Sony MDR IF3000 User Manual

Cordless Stereo
POWER
Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
사용설명서
MDR-IF3000
© 2003 Sony Corporation Printed in Malaysia
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
For the customers in the USA
Owner’s Record
The model number is located on the left inner side of the headband. The serial number is located at the inner side of the battery compartment. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. MDR-IF3000 Serial No.
For the customers in the USA and Canada
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel Metal Hydride batteries.
3-259-537-13(1)
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony MDR-IF3000 Cordless Stereo Headphones. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Some features are:
•Cordless headphones using infrared transmission
system resistant to external noise and interference.
•Easily rechargeable battery system automatically
charges the headphones when placed on the processor.
•Self-adjusting mechanism eliminating the need for
headband adjustment.
•Auto Power On/Off function to automatically turn
on the headphones when they are put on and to turn them off when they are removed.
•VOL control for adjusting both the right and left
volume of the headphones.
•Rechargeable nickel-metal hydride batteries
(supplied) or R03 (size AAA) dry batteries (sold separately) can be used to power the headphones.
Overview
The MDR-IF3000 is a cordless stereo headphone which uses infrared rays. Connect the infrared processor to your audio equipment and you can listen to a programme free from the restriction of the headphone cord. By using the DP-IF3000 Digital Surround Processor, you can enjoy a multichannel surround sound environment.
The Separately sold processor is necessary
The headphones cannot be used alone. Use the separately sold Sony Digital Surround Headphone System MDR-DS3000.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Inserting the supplied rechargeable nickel­metal hydride batteries
The supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries are not charged from the first time you use them. Be sure to charge them before use. To charge the headphones, place them on the processor. Please refer to the manual of MDR-DS3000 for more details.
Note
The processor turns off automatically while charging. Note that processor cannot be charged while using it.
1 Press the button of the left housing to open
the battery compartment lid.
The battery compartment lid comes off.
Button
2 Insert the supplied rechargeable nickel-
metal hydride batteries into the battery compartment matching 3 terminal on the batteries to 3 in the compartment.
Do not attempt to charge any other kind of battery with this unit.
3 Close the battery compartment lid.
Battery life
Battery
rechargeable nickel-metal hydride batteries (BP-HP550: supplied)
Sony alkaline battery (LR03/AM-4(N): sold separately)
Sony manganese battery (R03/UM-4(NU): sold separately)
*1 at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output *2 Time stated above may vary, depending on the
temperature or conditions of use.
Notes on Batteries
• Do not charge a dry battery.
• Do not carry a battery together with coins or metallic objects. Heat can be generated by the battery if its positive and negative terminals are accidentally shorted.
• When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage or corrosion.
Checking the remaining battery power
Pull up the self-adjusting band and check the POWER indicator located on the right housing. The batteries are still serviceable when the indicator lights in red. Charge the rechargeable batteries or install new dry batteries if the POWER indicator light dims, flashes, or the sound becomes distorted, intermittent or noisy.
Note
The rechargeable nickel-metal hydride batteries should be replaced with new ones when they last only half the expected time, after a full charge has been performed. The rechargeable batteries, type BP­HP550, are not commercially available. You can order the batteries from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
Approx. hours
2
20 hours* (when fully charged)
2
35 hours*
2
15 hours*
POWER indicator
*
Distorted or intermittent sound
Listening to the sound of a connected Component
If you use the MDR-DS3000, read the manual for the MDR-DS3000 too.
1 Turn on the component connected to the
processor.
DVD player or other audio or video component
POWER
Specifications
General
Modulation System
FM-IM (Based on IEC*)
Secondary carrier wave frequency
Right channel 2.8 MHz Left channel 2.3 MHz
Playback frequency range
Power requirements
Mass Approx. 275 g (10 oz) (including the
Supplied accessories
* IEC (International Electrotechnical Commission)
20 – 20,000 Hz
Rechargeable nickel-metal hydride batteries (supplied) or commercially available (size AAA) dry batteries
supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries)
Rechargeable nickel-metal hydride batteries BP-HP550 (550 mAh min.) (2)
Operating Instructions (1)
2 Remove the headphones from the
processor.
Design and specifications are subject to change without notice.
3 Put on the headphones.
The POWER indicator lights red, and the headphones automatically turn on. Be sure to match the right and left side of the headphones with your ears and wear the headphones at the correct angle so that the Auto Power On/Off function works correctly.
POWER indicator
4 Adjust the volume.
Raise the volume
Lower the volume
Notes
• When watching movies, be careful not to raise the volume too high in quiet scenes. You may hurt your ears when a loud scene is played.
•You may hear some noise when you disconnect the AC power adaptor from the processor before removing the headphones.
• If the infrared sensors are covered by your hands when adjusting the volume, the Muting function will be activated and volume cannot be adjusted. To adjust the volume, move nearer toward the
1
processor or orient the infrared emitters on the left housing towards the processor.
The headphones automatically turn off when they are removed — Auto Power On/Off function
Do not pull up the self-adjusting band when not in use, as this will consume the battery power.
Self-adjusting band
If no sound is heard from the headphones
The Muting function is automatically activated if the sound output from the headphones is cut off when the headphones are outside the infrared transmission area, or when the infrared signals are interrupted. The Muting function is automatically cancelled when you get closer to the processor or there is no longer anything obstructing the path of the infrared signals.
Precautions
On safety
•Do not drop, hit, or otherwise expose the headphones to strong shock of any kind. This could damage the product.
•Do not disassemble or attempt to open any parts of the system.
Do not place the system in any of the following locations.
•Location exposed to direct sunlight, near a heater, or other extremely high-temperature location.
•Bathroom or other high-humidity locations.
On headphones
Act considerately
When the volume is too high, the sound leaks outside the headphones. Be careful not to raise the volume so high that it bothers people around you. There is a tendency to raise the volume when using in noisy places. However, for reasons of safety, it is advised to keep the volume at a level whereby you can still hear sounds around you.
On ear pads
The ear pads are replaceable. Replace them when they are worn out. To replace the ear pads, consult your nearest Sony dealer.
On cleaning
Use a soft cloth slightly moistened with mild detergent solution. Do not use solvents such as thinner, benzene or alcohol as these may damage the surface.
When the product breaks
•When the product breaks, or if a foreign object gets inside the unit, immediately turn off the power and consult your nearest Sony dealer.
•When taking the system to a Sony dealer, be sure to take both the headphones and processor.
Troubleshooting
Check and try the suggestions below before you bring your headphones to a repair service. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
No sound
, Check the connection between the processor
and the AV component.
, Turn on the AV component connected to the
processor, and start the programme (playback).
, Turn on the processor first, and then put on the
headphones.
, If you connect the processor to an AV
component using the headphone jacks, raise the volume level on the connected AV component.
, Raise the headphone volume. , The Muting function is activated.
•Check if there is any obstruction between the processor and the headphones.
•Use the headphones near the processor.
•Change the position or angle of the processor.
•If the plasma display is placed too close, place the unit or processor farther away from it.
, The headphones’ POWER indicator light dims,
flashes, goes off, or the sound becomes distorted, intermittent or noisy.
•Charge the rechargeable batteries if they are weak, or replace dry batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the batteries, take the headphones to a Sony dealer.
(sometimes with noise)
, The headphones’ POWER indicator light dims,
flashes, goes off, or the sound becomes distorted, intermittent or noisy.
•Charge the rechargeable batteries if they are weak, or replace dry batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the batteries, take the headphones to a Sony dealer.
, If you connect the processor to an AV
component using the headphone jacks, lower the volume level on the connected AV component.
Low sound
, If you connect the processor to an AV
component using the headphone jacks, raise the volume level on the connected AV component.
, Raise the headphone volume.
Loud background noise
, Move closer to the processor. (As you move
away from the processor, more noise is likely to be heard. This is inherent in infrared ray communication and does not mean that there is a problem with the unit itself.)
, Check if there is any obstruction between the
processor and the headphones.
, Check that the infrared sensors are not covered
with your hands or hair.
, If you use the headphones by a window where
the sunlight is too strong, draw the curtains/ blinds to shut out the direct sunlight, or use the headphones away from the sunlight.
, Change the position or angle of the processor. , If you connect the processor to an AV
component using the headphone jacks, raise the volume level on the connected AV component.
, The headphones’ POWER indicator light dims,
flashes, goes off, or the sound becomes distorted, intermittent or noisy.
•Charge the rechargeable batteries if they are weak, or replace dry batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the batteries, take the headphones to a Sony dealer.
, If the plasma display is placed too close, place
the unit or processor farther away from it.
The batteries cannot be charged
, Check if the CHG indicator turns on. If not, put
the headphones on the processor correctly so that the CHG indicator turns on.
, Dry batteries are installed.
•Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries.
, Rechargeable batteries other than the supplied
are installed.
•Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries.
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissment : Ne pas utilliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Bienvenue !
Nous vous félicitons pour l’achat de ce casque stéréo à infrarouges Sony MDR-IF3000. Avant la mise en service de cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Cet appareil offre, entre autres, les fonctions suivantes :
•Un casque d’écoute sans fil utilisant un système de transmission à infrarouges, isolé des bruits extérieurs et des interférences.
•Un système de piles facilement rechargeables rechargeant automatiquement le casque lorsqu’il est placé sur le processeur.
•Mécanisme auto-ajustable qui évite à l’utilisateur d’avoir à régler la taille du serre-tête.
•La fonction de mise sous tension et hors tension automatique permet d'activer automatiquement le casque lorsque vous le mettez et de le désactiver lorsque vous le retirez.
•Bouton VOL permettant de régler le volume droit et gauche du casque.
•Des piles rechargeables nickel-hydrure métallique (fournies) ou des piles sèches R03 (taille AAA) (vendues séparément) peuvent être utilisées pour alimenter le casque.
Présentation
Le MDR-IF3000 est un casque stéréo sans fil utilisant les rayons infrarouges. Vous pouvez apprécier l’écoute d’un programme sans être limité par le cordon du casque en raccordant le processeur à infrarouges à votre équipement audio. Le processeur ambiophonique numérique DP-IF3000 vous permet de profiter des avantages d’un son ambiophonique multicanal.
Le processeur vendu séparément est nécessaire
Le casque ne peut pas être utilisé seul. Utilisez le système de casque ambiophonique numérique Sony MDR-DS3000 vendu séparément.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace économique européen).
Insertion des piles rechargeables nickel­hydrure métallique
Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique fournies ne sont pas chargées lors de la première utilisation. Veillez à les charger avant de les utiliser. Pour recharger le casque, placez-le sur le processeur. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du MDR­DS3000 pour obtenir plus d’informations.
Remarque
Le processeur s’éteint automatiquement au cours du chargement. Notez que le processeur ne peut pas être rechargé en cours d’utilisation.
1 Appuyez sur le bouton du boîtier de
l’écouteur gauche pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles.
Le couvercle du compartiment à piles s’ouvre.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Bouton
2 Insérez les piles rechargeables nickel-
hydrure métallique dans le compartiment à piles en faisant correspondre la borne 3 des piles au repère 3 du compartiment.
N’essayez pas de recharger d’autres types de piles sur cet appareil.
3 Refermez le couvercle du compartiment à
piles.
Durée de vie de la pile
Pile
Piles rechargeables nickel-hydrure métallique (BP-HP550 : fournies)
Pile alcaline Sony (LR03/AM-4(N) : vendue séparément)
Pile au manganèse Sony (R03/UM­4(NU) : vendue séparément)
*1à 1 kHz, sortie de 1 mW+1mW *2La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.
Durée approximative
20 heures* (complètement chargées)
35 heures*
15 heures*
2
2
2
*
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne mettez pas la pile en contact avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. Celle-ci peut en effet produire de la chaleur si les bornes positives et négatives entrent accidentellement en contact avec les objets métalliques.
•Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter tout endommagement dû à une fuite ou à la corrosion.
Vérification de l’autonomie des piles
Soulevez la bande auto-ajustable et vérifiez le témoin d’alimentation POWER situé sur le boîtier de l’écouteur droit. Les piles sont encore en état de marche lorsque le témoin s’allume en rouge. Rechargez les piles rechargeables ou installez de nouvelles piles sèches si le témoin d’alimentation POWER diminue en intensité, clignote ou si le son est déformé, intermittent ou comporte des parasites.
Témoin d’alimen­tation POWER
Remarque
Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique doivent être remplacées par des piles neuves lorsque qu’elles ne durent plus que la moitié de leur durée normale après un rechargement complet. Les piles rechargeables de type BP-HP550 ne sont pas disponibles dans le commerce. Vous pouvez les commander dans le magasin où vous avez acheté ce système ou chez votre revendeur Sony le plus proche.
Ecoute du son provenant d’un appareil raccordé
Si vous utilisez le MDR-DS3000, lisez également le manuel fourni avec ce modèle.
1 Mettez sous tension l’appareil raccordé au
processeur.
Lecteur de DVD ou autre appareil audio­vidéo
2 Retirez le casque du processeur. 3 Mettez le casque.
Le témoin dálimentation POWER s’allume en rouge et le casque s’allume automatiquement. Veillez à placer l’écouteur droit sur votre oreille droite et l’écouteur gauche sur votre oreille gauche selon un angle correct de sorte que la fonction de mise sous tension et hors tension automatique puisse fonctionner.
Témoin d’alimen­tation POWER
4 Réglez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour baisser le volume
Remarques
• Lorsque vous regardez des films, veillez à ne pas trop augmenter le volume pendant les scènes calmes. Lors de la scène bruyante suivante, le son pourrait endommager votre ouïe.
• Il est possible que des parasites soient audibles si vous débranchez l’adaptateur secteur du processeur avant de retirer le casque.
•Si vos mains masquent les capteurs infrarouges lors du réglage du volume, la fonction de coupure du son sera activée et le volume ne pourra pas être réglé. Afin de régler le volume, rapprochez-vous du processeur ou orientez les émetteurs infrarouges
1
situés sur le boîtier de l’écouteur gauche vers le processeur.
Le casque s’éteint automatiquement lorsque vous le retirez — Fonction automatique de mise sous
tension/hors tension
Ne tirez pas sur le serre-tête auto-ajustable lorsque vous n’utilisez pas le casque, ceci consomme l’énergie des piles.
Serre-tête auto­ajustable
Si aucun son ne se fait entendre dans le casque
La fonction de coupure du son est automatiquement activée si la sortie sonore du casque est désactivée parce que le casque se trouve en dehors de la zone de transmission à infrarouges ou que les signaux infrarouges sont interrompus. La fonction de coupure du son est automatiquement désactivée lorsque vous vous rapprochez du processeur ou que l’obstacle empêchant les signaux infrarouges d’atteindre le casque est éliminé.
Spécifications
Généralités
Système de modulation
FM-IM (selon la CEI*)
Fréquence de l’onde porteuse secondaire
Canal droit 2,8 MHz Canal gauche 2,3 MHz
Fréquences de lecture
Alimentation Piles rechargeables nickel-hydrure
Masse Environ 275 g (10 oz) (y compris les piles
Accessoires fournis
* CEI (Commission Electrotechnique Internationale)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
20 – 20 000 Hz
métallique (fournies) ou piles sèches (taille AAA) disponibles dans le commerce.
rechargeables nickel-hydrure métallique fournies)
Piles rechargeables nickel-hydrure métallique BP-HP550 (550 mAh min) (2)
Mode d’emploi (1)
Précautions
Sécurité
•Ne faites pas tomber, ne heurtez pas ou n’exposez
pas le casque à un choc violent de quelque sorte que ce soit. Ceci pourrait endommager le produit.
• Ne démontez pas le système et n’essayez pas d’en
ouvrir quelque partie que ce soit.
Néntreposez pas le système dans un emplacement
•Exposé à la lumière directe du soleil, à proximité
d’un chauffage ou dans tout autre endroit dont la température est très élevée;
•Très humide, par exemple une salle de bain.
Casque
Respectez votre entourage
Lorsque le volume est trop élevé, le son est audible même pour ceux qui ne portent pas le casque. Ne montez pas trop le volume afin de ne pas déranger les gens qui se trouvent autour de vous. Dans des endroits bruyants, la première réaction est généralement d’augmenter le volume. Cependant, par souci de sécurité, il est conseillé de le maintenir à un niveau vous permettant d’entendre les sons alentours.
A propos des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées lorsqu’elles sont usées. Pour obtenir des oreillettes de rechange, consultez votre revendeur Sony.
Nettoyage
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de solvants tels que des diluants, de l’essence ou de l’alcool qui pourraient endommager la surface de l’appareil.
Dépannage
Procédez aux vérifications et suivez les suggestions mentionnées ci-dessous avant d’apporter votre casque à réparer. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son
, Vérifiez le branchement entre le processeur et
l’appareil AV.
, Allumez l’appareil AV raccordé au processeur
et lancez la lecture.
, Mettez tout d’abord le processeur sous
tension, puis mettez le casque sur vos oreilles.
, Si vous raccordez le processeur sur un
appareil AV à l’aide des prises du casque, augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
, Augmentez le volume du casque. , La fonction de coupure du son est activée.
•Vérifiez si un obstacle se trouve entre le processeur et le casque.
•Utilisez le casque à proximité du processeur.
•Changez la position ou l’angle du processeur.
•Si l’écran plasma est trop proche, éloignez l’appareil ou le processeur.
, Le témoin d’alimentation POWER du casque
s’allume faiblement, clignote ou s’éteint ou le son devient distordu, intermittent ou comporte des parasites.
•Rechargez les piles rechargeables si elles sont faibles ou remplacez les piles sèches par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint alors que les piles sont rechargées, faites réviser le casque par un revendeur Sony.
Son déformé ou intermittent (parfois accompagné de parasites)
, Le témoin d’alimentation POWER du casque
s’allume faiblement, clignote ou s’éteint ou le son devient distordu, intermittent ou comporte des parasites.
•Rechargez les piles rechargeables si elles sont faibles ou remplacez les piles sèches par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint alors que les piles sont rechargées, faites réviser le casque par un revendeur Sony.
, Si vous raccordez le processeur sur un
appareil AV à l’aide des prises du casque, baissez le volume de l’appareil AV raccordé.
Son faible
, Si vous raccordez le processeur sur un
appareil AV à l’aide des prises du casque, augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
, Augmentez le volume du casque.
Bruit de fond important
, Rapprochez-vous du processeur. (Au fur et à
mesure que vous vous éloignez du processeur, les parasites risquent d’être amplifiés. Ces phénomènes sont inhérents à la communication par rayons infrarouges et ne signifient pas que le système en lui-même est défectueux.)
, Vérifiez si un obstacle se trouve entre le
processeur et le casque.
, Vérifiez que vous ne couvrez pas les capteurs
de rayons infrarouges avec la main ou les cheveux.
, Si vous utilisez le casque à proximité d’une
fenêtre où la lumière du soleil est trop forte, tirez les rideaux ou les stores pour couper l’entrée directe des rayons du soleil, ou utilisez le casque loin de la lumière du soleil.
, Changez la position ou l’angle du processeur. , Si vous raccordez le processeur sur un
appareil AV à l’aide des prises du casque, augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
, Le témoin d’alimentation POWER du casque
s’allume faiblement, clignote ou s’éteint ou le son devient distordu, intermittent ou comporte des parasites.
•Rechargez les piles rechargeables si elles sont faibles ou remplacez les piles sèches par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint alors que les piles sont rechargées, faites réviser le casque par un revendeur Sony.
, Si l’écran plasma est trop proche, éloignez
l’appareil ou le processeur.
Impossible de recharger les piles
, Vérifiez si le témoin CHG s’allume. Dans le
cas contraire, placez correctement le casque sur le processeur, de sorte que le témoin CHG s’allume.
, Des piles sèches sont installées.
•Installez les piles rechargeables nickel­hydrure métallique fournies.
, Des piles rechargeables autres que celles
fournies sont installées.
•Installez les piles rechargeables nickel­hydrure métallique fournies.
L’appareil est défectueux
•Si l’appareil se brise ou qu’un corps étranger pénètre à l’intérieur, mettez immédiatement l’appareil hors tension et consultez votre revendeur Sony.
•Lorsque vous apportez le système chez votre revendeur, apportez le casque et le processeur.
Español
POWER
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Para clientes en EE UU. y Canadá
RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL­HIDRURO METALICO
Las baterías de níquel-hidruro metalico son reciclables. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de níquel-hidruro metalico dañadas o con fugas.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de auriculares estéreo inalámbricos MDR-IF3000 Sony. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Algunas de las características son:
•Auriculares inalámbricos que utilizan un sistema de
transmisión por infrarrojos resistente al ruido externo y a la interferencia.
•Sencillo sistema de pilas recargables que carga de
manera automática los auriculares al colocarlos en el procesador.
•Mecanismo de autoajuste que elimina la necesidad
del ajuste de la cinta para la cabeza.
•Función automática de conexión/desconexión para
conectar los auriculares en el momento de colocárselos y desconectarlos en el momento de sacárselos.
•Control VOL para ajustar el volumen de los
auriculares derecho e izquierdo.
•Puede alimentar los auriculares con pilas
recargables de hidruro metálico de níquel(suministradas) o pilas secas R03 (tamaño AAA) (se venden por separado).
Descripción general
El MDR-IF3000 es un sistema de auriculares estéreo inalámbricos que utiliza rayos infrarrojos. Conecte el procesador de infrarrojos al equipo de audio y podrá escuchar un programa sin las limitaciones que supone el cable de los auriculares. Al utilizar el procesador de sonido digital envolvente DP-IF3000, podrá disfrutar de un entorno de sonido multicanal envolvente.
Se requiere el procesador que se vende por separado
Los auriculares no se pueden utilizar de manera independiente. Utilice el sistema de auriculares de sonido digital envolvente MDR-DS3000 de Sony, que se vende por separado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Inserción de las pilas recargables de hidruro metálico de níquel suministradas
Las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas no estarán cargadas la primera vez que vaya a utilizarlas. Asegúrese de cargarlas antes de utilizarlas. Para cargar los auriculares, colóquelos en el procesador. Consulte el manual de MDR-DS3000 para obtener más información.
Nota
El procesador se apagará automáticamente durante la carga. Tenga en cuenta que el procesador no puede cargarse mientras está en uso.
1 Pulse el botón del receptáculo izquierdo
para abrir la tapa del compartimiento de las pilas.
La tapa del compartimiento de las pilas se desprende.
Botón
2 Inserte las pilas de hidruro metálico de
níquel recargables suministradas en el compartimiento de las pilas haciendo coincidir el terminal 3 de las pilas con el 3 del compartimiento.
No intente cargar otro tipo de pila con esta unidad.
3 Cierre la tapa del compartimiento de la pila.
Duración de las pilas
1
*
2
2
de
Horas aprox
20 horas*2 (si están completamente cargadas)
35 horas*
15 horas*
Pilas
pilas recargables de hidruro metálico de níquel (BP-HP550: suministradas)
Pila alcalina (LR03/AM-4(N): vendida por separado) de Sony
Pila de manganeso (R03/UM-4 (NU):
vendida por separado)
Sony
*1 a 1 kHz, una salida de 1 mW +1 mW *2 El tiempo indicado puede variar en función de la
temperatura y las condiciones de uso.
Notas acerca de las pilas
• No cargue una pila seca.
• No transporte las pila de modo que entren en contacto con monedas u objetos metálicos. Éstas pueden generar calor si sus terminales positivo y negativo crean accidentalmente un cortocircuito.
• Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, retire la pilas para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de la misma.
Comprobación de la energía restante de las pilas
Tire de la cinta autoajustable y compruebe el indicador POWER situado en el receptáculo derecho. Cuando el indicador se enciende en rojo, las pilas todavía se pueden utilizar. Cargue las pilas recargables o instale nuevas pilas secas si la luz del indicador POWER se atenúa o parpadea, o bien si el sonido se distorsiona, se interrumpe intermitentemente o presenta ruidos.
Indicador POWER
Nota
Las pilas recargables de hidruro metálico de níquel se deben sustituir por unas nuevas cuando duren la mitad del tiempo que se espera después de realizar una carga completa. Las pilas recargables de tipo BP­HP550 no están disponibles en el mercado. Puede solicitarlas en el establecimiento donde adquirió este sistema o a su distribuidor Sony más cercano.
Escuchar el sonido de un componente conectado
Antes de utilizar un MDR-DS3000, lea su manual de instrucciones.
1 Encienda el componente conectado al
procesador.
Reproductor DVD u otro componente de audio o vídeo
POWER
2 Quite los auriculares del procesador. 3 Colóquese los auriculares.
El indicador POWER se iluminará en rojo y los auriculares se conectarán automáticamente. Asegúrese de hacer coincidir los lados derecho e izquierdo de los auriculares con los oídos y utilizarlos en el ángulo adecuado, de modo que las funciones de conexión y desconexión automática funcionen correctamente
Indicador POWER
4 Ajuste del volumen.
Subir el volumen
Bajar el volumen
Notas
• Cuando mire películas, tenga cuidado de no subir demasiado el volumen en escenas silenciosas, ya que cuando se pase a una escena con ruido podrían dañarse sus oídos.
• Es posible que oiga cierto ruido al desconectar el adaptador de alimentación de ca del procesador antes de quitarse los auriculares.
• Si cubre con las manos los sensores de infrarrojos al ajustar el volumen, se activará la función de silenciamiento y no se podrá ajustar el volumen. Para ajustarlo, acérquese al procesador u oriente hacia éste los emisores de infrarrojos situados en el receptáculo izquierdo.
Los auriculares se desconectarán automáticamente cuando se los quite — Función de conexión y desconexión automática
No tire de la cinta autoajustable cuando no utilice los auriculares, ya que se consume energía de las pilas.
cinta autoajustable para la cabeza
Si no se oye ningún sonido a través de los auriculares
La función de silenciamiento se activa automáticamente si el sonido que emiten los auriculares se corta cuando se encuentran fuera del área de transmisión de infrarrojos o cuando se interrumpen las señales de infrarrojos. La función de silenciamiento se cancela automáticamente cuando se acerca al procesador o cuando ya no hay ningún obstáculo que se interponga en la dirección de las señales de infrarrojos.
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
FM-IM (basado en IEC*)
Transportador secundario de frecuencia de ondas
Canal derecho 2,8 MHz Canal izquierdo 2,3 MHz
Velocidad de frecuencia de reproducción
Requisitos de alimentación
Masa Aprox. 275 g (incluyendo las pilas
Accesorios suministrados
* IEC (Comisión Electrotécnica Internacional)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
20 – 20.000 Hz
Pilas recargables de hidruro metálico de níquel (suministradas) o pilas secas (tamaño AAA) disponibles en el mercado
recargables de hidruro metálico de níquel suministradas)
Pilas recargables de hidruro metálico de níquel BP-HP550 (mín. 550 mAh) (2)
Manual de instrucciones (1)
Precauciones
Seguridad
• No deje caer, golpee ni exponga los auriculares a golpes fuertes de ningún tipo. Podría dañar el producto.
• No desmonte ni intente abrir ninguna de las piezas del sistema.
No sitúe el sistema en ninguna de las ubicaciones siguientes.
• Lugares expuestos a luz solar directa, cerca de sistemas de calefacción o ubicaciones con temperaturas extremadamente altas.
• En el baño o ubicaciones similares sometidas a gran humedad.
Los auriculares
Respeto por los demás
Si el volumen es demasiado alto, el sonido se emite fuera de los auriculares. Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen porque podría molestar a la gente de su alrededor. Hay tendencia a subir el volumen cuando se utiliza en lugares ruidosos. No obstante, por motivos de seguridad, se recomienda mantener el volumen a un nivel que le permita oír los sonidos de su alrededor.
Las almohadillas para los oídos
Las almohadillas para los oídos se pueden sustituir. Sustitúyalas cuando estén gastadas. Para sustituir las almohadillas para los oídos, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Limpieza
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice disolventes como diluyentes, bencina o alcohol, ya que pueden dañar la superficie.
Si el producto se rompe
• Si el producto se rompe o un objeto extraño entra en la unidad, desconecte la alimentación inmediatamente y consulte con su distribuidor Sony más cercano.
• Cuando lleve el sistema al distribuidor Sony, asegúrese de llevar tanto el procesador como los auriculares.
Solución de problemas
Compruebe y realice los pasos recomendados antes de llevar los auriculares a un servicio de reparación. Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.
No se oye el sonido
, Compruebe la conexión entre el procesador y el
componente AV.
, Encienda el componente AV conectado al
procesador e inicie el programa (reproducción).
, En primer lugar, encienda el procesador y, a
continuación, colóquese los auriculares.
, Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auriculares, suba el volumen del componente AV conectado.
, Suba el volumen de los auriculares. , La función de silenciamiento está activada.
•Compruebe si hay obstáculos entre el procesador y los auriculares.
•Utilice los auriculares cerca del procesador.
•Cambie la posición o el ángulo del procesador.
•Si la pantalla de plasma se coloca demasiado cerca, coloque la unidad o el procesador a una distancia mayor.
, La luz del indicador POWER se atenúa,
parpadea o se apaga, o bien el sonido se distorsiona, se interrumpe intermitentemente o presenta ruidos.
•Cargue las pilas recargables si están agotadas o sustituya las pilas secas por una nuevas. Si el indicador POWER sigue sin encenderse después de cargar las pilas, lleve los auriculares al distribuidor Sony más cercano.
Sonido distorsionado o intermitente (a veces con ruido)
, La luz del indicador POWER se atenúa,
parpadea o se apaga, o bien el sonido se distorsiona, se interrumpe intermitentemente o presenta ruidos.
•Cargue las pilas recargables si están agotadas o sustituya las pilas secas por unas nuevas. Si el indicador POWER sigue sin encenderse después de cargar las pilas, lleve los auriculares al distribuidor Sony más cercano.
, Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auriculares, baje el volumen del componente AV conectado.
Sonido bajo
, Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auriculares, suba el volumen del componente AV conectado.
, Suba el volumen de los auriculares.
Ruido de fondo alto
, Acérquese al procesador. (A medida que se
aleja del procesador, es probable que se oiga más ruido. Este comportamiento es inherente a las comunicaciones por rayos infrarrojos y no significa que exista un problema con la unidad.)
, Compruebe si hay obstáculos entre el
procesador y los auriculares.
, Compruebe que no ha obstruido los sensores
de infrarrojos con las manos o con el pelo.
, Si utiliza los auriculares cerca de una ventana
por la que entra un sol demasiado fuerte, corra las cortinas o las persianas para evitar que entre la luz solar directa o aléjese de la misma.
, Cambie la posición o el ángulo del procesador. , Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auriculares, suba el volumen del componente AV conectado.
, La luz del indicador POWER se atenúa,
parpadea o se apaga, o bien el sonido se distorsiona, se interrumpe intermitentemente o presenta ruidos.
•Cargue las pilas recargables si están agotadas o sustituya las pilas secas por unas nuevas. Si el indicador POWER sigue sin encenderse después de cargar las pilas, lleve los auriculares al distribuidor Sony más cercano.
, Si la pantalla de plasma se coloca demasiado
cerca, coloque la unidad o procesador a una distancia mayor.
Las pilas no pueden cargarse
, Compruebe si se enciende el indicador CHG. Si
no lo hace, coloque correctamente los auriculares en el procesador de modo que se encienda el indicador CHG.
, Se han instalado pilas secas.
• Instale las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas.
, Se han instalado pilas recargables diferentes de
las suministradas.
• Instale las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas.
한국어
경고
화재 또는 감전될 염려가 있으므로 본기에 비나 수 분이 닿지 않도록 하여 주십시오.
감전될 염려가 있으므로 캐비닛을 열지 마십시오. 점 검은 기술자에게 의뢰하여 주십시오.
환영!
Sony MDR-IF3000 Cordless Stereo Headphones를 구입해 주셔서 감사합니다. 본 장치 를 작동하기 전에 설명서를 철저하게 읽고 추후 참조 하십시오. 몇 가지 특징은 다음과 같습니다:
적외선 통신 방식을 사용한 무선 헤드폰으로 외부 잡
음과 간섭에 영향을 받지 않습니다.
쉽게 충전할 수 있는 배터리 방식을 사용하므로 헤드
폰을 프로세서에 놓으면 자동으로 충전됩니다.
헤드밴드를 조절할 필요가 없는 자동 조절 메커니즘
입니다.
자동 전원 켬/끔 기능이 있어 헤드폰을 머리에 쓰면
자동으로 전원이 켜지고 헤드폰을 벗으면 자동으로 꺼집니다.
헤드폰의 왼쪽과 오른쪽 음량을 모두 조절할 수 있는
VOL 컨트롤이 있습니다.
충전식 니켈-메탈수소 배터리(부속품) 또는 R03
(AAA 사이즈) 건전지(별매품)를 헤드폰 전원 공급 에 사용할 수 있습니다.
개요
MDR-IF3000은 적외선을 사용하는 무선 스테레오 헤드폰입니다. 적외선 프로세서를 오디오 기기에 연결 하면 헤드폰 코드의 제약 없이 자유롭게 프로그램을 들을 수 있습니다. DP-IF3000 Digital Surround Processor를 사용하여 멀티 채널 서라운드 사운드 환경을 즐기실 수 있습니다.
별매 프로세서가 필요
헤드폰만 단독으로 사용할 수 없습니다. 별매품인 Sony Digital Surround Headphone System MDR-DS3000을 사용하십시오.
CE 마크는 이 마크가 법률적으로 시행되는 국가들, 주로 유럽경제지역(EEA) 국가들로 효력이 제한됩니 다.
제공된 충전식 니켈-메탈수 소 배터리 넣기
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리는 최초 사용 시 충전되어 있지 않습니다. 반드시 사용하기 전에 배터 리를 충전하십시오. 헤드폰을 충전하려면 프로세서에 놓습니다. 자세한 내용은 MDR-DS3000 사용설명서 를 참조하여 주십시오.
주의점
충전하는 동안 프로세서는 자동으로 꺼집니다. 프로세 서를 사용하는 중에는 충전할 수 없다는 사실에 유의 하십시오.
1 왼쪽 하우징의 버튼을 눌러 배터리실 뚜껑을
엽니다.
배터리실 뚜껑이 떨어져 나옵니다.
버튼
2 배터리의 3 단자와 배터리실의 3 가 일치하도
록 하여 제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리 를 배터리실에 넣습니다.
본 장치에 제공된 배터리 이외의 다른 배터리는 충전하지 마십시오.
3 배터리실 뚜껑을 닫습니다.
배터리 수명
배터리
충전식 니켈-메탈수소 배터리 (BP-HP550 : 부속품)
Sony 알카라인 배터리 (LR03/AM-4(N) : 별매품)
Sony 망간 배터리 (R03/UM-4(NU) : 별매품)
*11 kHz에서 1 mW + 1 mW 출력 *2 위에 언급한 시간은 온도나 사용 조건에 따라 다
를 수 있습니다.
시간(약)*
20 시간 (만충전 시)
35 시간
15 시간
1
*2
*2
*2
배터리에 관한 주의
건전지를 충전하지 마십시오.
배터리를 동전이나 금속 물체와 함께 휴대하지 마십
시오. 실수로 배터리의 + / - 단자가 단락될 경우 배 터리에 열이 발생할 수 있습니다.
본기를 장시간 사용하지 않을 때에는 배터리의 누액
또는 부식으로 인한 손상을 방지하기 위해 배터리를 꺼내 놓으십시오.
배터리 잔량 확인하기
자동 조절 밴드를 위로 당기고 오른쪽 하우징에 있는 POWER 표시등을 확인합니다. 표시등이 빨간색으로 켜져 있으면 배터리를 계속 사용할 수 있습니다. POWER 표시등이 희미하거나 깜박일 경우 또는 사 운드가 왜곡되거나 때때로 들리지 않거나 잡음이 들릴 경우에는 충전식 배터리를 충전하거나 새 건전지를 장 착하십시오.
POWER 표시등
주의점
충전식 니켈-메탈수소 배터리를 만충전한 후에 예상 시간의 절반만 지속될 경우 배터리를 새 것으로 교체 해야 합니다. 충전식 배터리 BP-HP550 타입은 시중 에서 판매되지 않습니다. 본 시스템을 구입한 상점이 나 가까운 Sony 판매점에서 배터리를 주문하실 수 있 습니다.
연결된 컴포넌트의 사운드 듣기
MDR-DS3000을 사용하는 경우 MDR-DS3000 사 용설명서도 읽어 보십시오.
1 프로세서에 연결된 컴포넌트를 켭니다.
DVD 플레이어 또는 기타 오디오/ 비디오 컴포넌트
2 프로세서에서 헤드폰을 분리합니다.
3 헤드폰을 머리에 씁니다.
POWER 표시등이 빨간색으로 켜지고 헤드폰이 자동으로 켜집니다. 반드시 헤드폰의 오른쪽과 왼쪽이 사용자 귀와 일 치하도록 하고, 자동 전원 켬/끔 기능이 제대로 작 동하도록 헤드폰을 올바른 각도로 써야 합니다.
POWER 표시등
4 음량을 조절합니다.
음량을 높이기
음량을 낮추기
주의점
영화를 볼 때 조용한 장면에서 음량을 너무 크게 높
이지 않도록 주의하십시오. 시끄러운 장면이 재생될 때 귀에 상처를 입을 수 있습니다.
헤드폰을 벗기 전에 프로세서에서 AC 전원 어댑터
를 빼면 일부 잡음이 들릴 수 있습니다.
음량을 조절할 때 손으로 적외선 센서를 가리면 음소
거 기능이 활성화되어 음량을 조절할 수 없습니다. 음량을 조절하려면 프로세서 쪽으로 가까이 이동하 거나 왼쪽 하우징의 적외선 발광기를 프로세서 쪽으 로 향하게 합니다.
헤드폰을 벗으면 전원이 자동으로 꺼짐 자동 전원 켬/끔 기능
사용하지 않을 때에는 자동 조절 밴드를 위로 당기지 마십시오. 배터리 전원이 소모됩니다.
자동 조절 밴드
헤드폰에서 사운드가 들리지 않을 경우
헤드폰이 적외선 통신 영역 밖에 있거나 적외선 신호 가 가로막힐 때 헤드폰의 사운드 출력이 차단되면 음 소거 기능이 자동으로 활성화됩니다. 사용자가 프로세 서 가까이 가거나 더 이상 적외선 신호의 경로가 차단 되지 않으면 음소거 기능은 자동으로 취소됩니다.
주요 제원
일반 부문
변조 방식 FM-IM(IEC* 기반) 2차 반송파 주파수
오른쪽 채널 2.8 MHz 왼쪽 채널 2.3 MHz
재생 주파수 범위
20 - 20,000 Hz
필요 전원 충전식 니켈-메탈수소 배터리(부속품) 또
중량 약 275 g(제공된 충전식 니켈-메탈수소
부속품 충전식 니켈-메탈수소 배터리
* 국제전기기술위원회(IEC: International
Electrotechnical Commission)
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
는 시판용(AAA 사이즈) 건전지
배터리 포함)
BP-HP550(최소 550 mAh) (2) 사용설명서(1)
주의할 점
안전에 대하여
헤드폰을 떨어뜨리거나 부딪치거나 그 밖에 헤드폰
에 강한 충격을 주지 마십시오. 제품이 손상될 수 있 습니다.
본 시스템의 부품을 분해하거나 열려고 시도하지 마
십시오.
다음 장소에는 시스템을 보관하지 마십시오.
직사광선에 노출된 곳, 히터 근처 또는 기타 온도가
너무 높은 곳
욕실 또는 기타 습도가 높은 곳
헤드폰에 대하여
조심스럽게 취급
음량이 너무 높으면 사운드가 헤드폰 밖으로 새어 나 갑니다. 주위 사람들을 방해할 만큼 음량을 너무 높이 지 않도록 주의하십시오. 시끄러운 장소에서 헤드폰을 사용할 때에는 음량을 높게 하는 경향이 있습니다. 그 러나 안전상 주변 소리를 들을 수 있을 만한 수준으로 음량을 유지하는 것이 좋습니다.
이어 패드에 대하여
이어 패드는 교체가 가능합니다. 이어 패드가 낡아 떨 어지면 교체하십시오. 이어 패드를 교체하려면 가까운 Sony 판매점에 문의하여 주십시오.
클리닝에 대하여
묽은 중성세제로 살짝 적신 부드러운 헝겊을 사용합니 다. 시너, 벤젠 또는 알코올과 같은 용해제는 사용하지 마십시오. 제품 표면이 손상될 수 있습니다.
제품이 파손될 경우
제품이 파손되거나 본기 내부에 이물질이 들어갔을
경우 즉시 전원을 끄고 가까운 Sony 판매점에 문의 하여 주십시오.
시스템을 Sony 판매점에 가져올 때에는 반드시 헤
드폰과 프로세서를 모두 가져오십시오.
문제 해결
헤드폰을 수리 서비스 센터로 가져오기 전에 아래 제 안사항을 확인하고 점검해 보십시오. 문제가 계속되면 가까운 Sony 판매점에 문의하여 주십시오.
사운드가 들리지 않는다
, 프로세서와 AV 컴포넌트 사이의 연결을 확인
합니다.
, 프로세서에 연결된 AV 컴포넌트를 켜고 프로
그램(재생)을 시작합니다.
, 먼저 프로세서를 켠 다음 헤드폰을 머리에 씁니
다.
, 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음 량 레벨을 높입니다.
, 헤드폰 음량을 높입니다. , 음소거 기능이 활성화되어 있습니다.
프로세서와 헤드폰 사이에 장애물이 있는지
확인합니다.
헤드폰을 프로세서 가까이에서 사용합니다.
프로세서의 위치나 각도를 변경합니다.
플라즈마 표시장치가 너무 가까이 놓여 있을
경우 본기나 프로세서를 멀리 떨어뜨려 놓습 니다.
, 헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박
이거나 꺼집니다. 또는 사운드가 왜곡되거나 때 때로 들리지 않거나 잡음이 들립니다.
충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전
하거나 건전지를 새 것으로 교체합니다. 배터 리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시등 이 꺼져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로 가져오십시오.
사운드가 왜곡되거나 때때로 들리지 않는다 (가끔 잡음도 들림)
, 헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박
이거나 꺼집니다. 또는 사운드가 왜곡되거나 때 때로 들리지 않거나 잡음이 들립니다.
충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전
하거나 건전지를 새 것으로 교체합니다. 배터 리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시등 이 꺼져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로 가져오십시오.
, 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음 량 레벨을 낮춥니다.
사운드가 낮게 들린다
, 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음 량 레벨을 높입니다.
, 헤드폰 음량을 높입니다.
시끄러운 배경 잡음이 들린다
, 프로세서 가까이로 이동합니다. (프로세서에서
멀리 이동하면 할수록 잡음이 더 많이 들리게 됩니다. 이것은 적외선 통신으로 인해 발생하는 것으로 장치 자체에는 아무 문제가 없습니다.)
, 프로세서와 헤드폰 사이에 장애물이 있는지 확
인합니다.
, 손이나 머리카락으로 적외선 센서를 가리지 않
았는지 확인합니다.
, 햇빛이 매우 강한 창문 옆에서 헤드폰을 사용할
경우 커튼/블라인드를 쳐서 직사광선을 차단하 거나 햇빛에서 멀리 떨어진 곳에서 헤드폰을 사 용하십시오.
, 프로세서의 위치나 각도를 변경합니다. , 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음 량 레벨을 높입니다.
, 헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박
이거나 꺼집니다. 또는 사운드가 왜곡되거나 때 때로 들리지 않거나 잡음이 들립니다.
충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전
하거나 건전지를 새 것으로 교체합니다. 배터 리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시등 이 꺼져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로 가져오십시오.
, 플라즈마 표시장치가 너무 가까이 놓여 있을 경
우 본기나 프로세서를 멀리 떨어뜨려 놓습니다.
배터리를 충전할 수 없다
, CHG 표시등이 켜져 있는지 확인합니다. 표시
등이 켜져 있지 않으면 CHG 표시등이 켜지도 록 헤드폰을 프로세서에 올바로 놓습니다.
, 건전지가 장착되어 있습니다.
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 넣습
니다.
, 제공된 충전식 배터리가 아닌 다른 배터리가 장
착되어 있습니다.
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 넣습
니다.
Loading...