Sony MDR-IF3000 User Manual [nl]

Cordless Stereo
POWER
Headphones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
MDR-IF3000
© 2004 Sony Corporation Printed in Malaysia
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für die schnurlosen Stereokopfhörer MDR-IF3000 von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Im Folgenden einige Funktionen und Merkmale, durch die sich das Gerät auszeichnet:
•Schnurlose Kopfhörer mit Infrarotübertragungssystem, weitgehend unempfindlich gegenüber externen Störungen und Interferenzen.
3-259-537-22(2)
•Komfortables Akkuladesystem zum automatischen Laden, wenn die Kopfhörer auf dem Prozessor sitzen.
•Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das Kopfband nicht eingestellt zu werden.
•Ein-/Ausschaltautomatik zum automatischen Einschalten der Kopfhörer beim Aufsetzen und Ausschalten der Kopfhörer beim Absetzen.
•Über den Regler VOL lässt sich die Lautstärke links und rechts gleichzeitig einstellen.
•Die Kopfhörer können mit Nickel-Metall-Hydrid­Akkus (mitgeliefert) oder R03-Trockenbatterien der Größe AAA betrieben werden.
Übersicht
Der MDR-IF3000 ist ein schnurloser Stereokopfhörer und arbeitet mit Infrarotübertragung. Wenn Sie den Infrarotprozessor mit einem Audiogerät verbinden, können Sie Musik u. a. hören und sich dabei frei und ohne hinderliches Kopfhörerkabel bewegen. Wenn Sie den digitalen Raumklangprozessor DP-IF3000 verwenden, können Sie Musik sogar mit mehrkanaligem Raumklang wiedergeben lassen.
Sie benötigen zusätzlich den gesondert erhältlichen Prozessor
Die Kopfhörer können nicht allein verwendet werden. Sie benötigen zusätzlich das gesondert erhältliche digitale Surround-Kopfhörersystem MDR-DS3000 von Sony.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
Für Anwender in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert “Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Einlegen der mitgelieferten Nickel­Metall-Hydrid-Akkus
Die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus sind bei Lieferung nicht geladen. Laden Sie die Akkus deshalb auf, bevor Sie sie benutzen. Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf den Prozessor. Erläuterungen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum MDR-DS3000.
Hinweis
Beim Laden schaltet sich der Prozessor automatisch aus. Sie können den Prozessor also nicht benutzen, während gleichzeitig ein Ladevorgang
1
Drücken Sie den Knopf am linken Kopfhörer,
läuft.
um das Batterie-/Akkufach zu öffnen.
Der Batterie-/Akkufachdeckel löst sich.
Knopf
2 Setzen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-
Hydrid-Akkus in das Batterie-/Akkufach ein und richten Sie dabei den Pluspol 3 an den Akkus an der Markierung 3 im Fach aus.
Versuchen Sie nicht, mit diesem Gerät auch andere Akkus zu laden.
3 Schließen Sie den Batterie-/Akkufachdeckel.
Lebens-/Betriebsdauer der Batterien bzw. Akkus
Batterien/Akkus
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (BP-HP550: mitgeliefert)
Alkalibatterie (LR03/AM-4(N): gesondert erhältlich) von Sony
Manganbatterie (R03/UM-4(NU): gesondert erhältlich) von Sony
*1bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe *2Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Hinweise zu Batterien
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
• Wenn Sie Akkus oder Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss zwischen dem positiven und negativen Pol der Akkus oder Batterien und infolgedessen zu Hitzeentwicklung kommen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
Überprüfen der Akku- bzw. Batterierestladung
Ziehen Sie das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben und achten Sie auf die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer. Solange die Ladungsanzeige rot leuchtet, sind die Akkus bzw. Batterien noch ausreichend geladen. Wenn die Anzeige POWER schwächer wird oder blinkt oder wenn der Ton verzerrt ist, Tonausfälle oder Störgeräusche auftreten, laden Sie die Akkus auf bzw. legen neue Trockenbatterien ein.
Hinweis
Tauschen Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus gegen neue aus, wenn sich die Betriebsdauer der vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts verkürzt. Akkus vom Typ BP-HP550 sind nicht im Handel erhältlich. Sie können sie bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler.
Ungefähre Dauer in Stunden
20 Stunden*2 (wenn vollständig geladen)
35 Stunden*
15 Stunden*
Anzeige POWER
1
*
2
2
Tonwiedergabe von einer angeschlossenen Komponente
Wenn Sie die Kopfhörer in Kombination mit dem MDR-DS3000 einsetzen, lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung zum MDR-DS3000.
1 Schalten Sie die an den Prozessor
angeschlossene Komponente ein.
DVD-Player oder andere Audio-/ Videokomponente
POWER
2 Nehmen Sie die Kopfhörer vom Prozessor
ab.
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Anzeige POWER leuchtet rot und die Kopfhörer schalten sich automatisch ein. Achten Sie darauf, den linken Kopfhörer auf das linke und den rechten auf das rechte Ohr zu setzen und die Kopfhörer im richtigen Winkel zu tragen, so dass die Ein-/Ausschaltautomatik ordnungsgemäß funktioniert.
Anzeige POWER
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Erhöhen der Lautstärke
Verringern der Lautstärke
Hinweise
• Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die Lautstärke in leisen Passagen nicht zu hoch ein. Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies zu Hörschäden führen.
• Wenn Sie das Netzteil vom Prozessor lösen, bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist möglicherweise ein Geräusch zu hören.
• Wenn Sie die Infrarotsensoren beim Einstellen der Lautstärke mit den Händen abdecken, wird die Stummschaltfunktion aktiviert und die Lautstärke kann nicht eingestellt werden. Gehen Sie zum Einstellen der Lautstärke näher an den Prozessor heran oder richten Sie die Infrarotsender im linken Kopfhörer auf den Prozessor.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie abgesetzt werden — Ein-/Ausschaltautomatik
Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nicht nach oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen. Andernfalls wird den Akkus bzw. Batterien unnötig Strom entzogen.
Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus
Wenn in den Kopfhörern kein Ton zu hören ist
Wenn sich die Kopfhörer außerhalb des Infrarotübertragungsbereichs befinden oder wenn die Infrarotsignale unterbrochen (blockiert) werden, so dass die Tonausgabe über die Kopfhörer abbricht, wird automatisch die Stummschaltfunktion aktiviert. Sobald Sie wieder näher an den Prozessor herangehen oder die Infrarotsignale nicht länger unterbrochen (blockiert) sind, wird die Stummschaltfunktion automatisch ausgeschaltet.
Technische Daten
Allgemeines
Modulationssystem
FM-IM (basierend auf IEC*)
Frequenz der sekundären Trägerwelle
Rechter Kanal 2,8 MHz Linker Kanal 2,3 MHz
Wiedergabefrequenzbereich
Stromversorgung
Gewicht ca. 275 g (einschließlich der mitgelieferten
Mitgeliefertes Zubehör
* IEC (International Electrotechnical Commission)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
20 – 20.000 Hz
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (mitgeliefert) oder handelsübliche Trockenbatterien (Größe AAA)
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus)
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus BP-HP550 (mind. 550 mAh) (2)
Bedienungsanleitung (1)
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
•Lassen Sie die Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie nicht dagegen und schützen Sie sie vor sonstigen starken Erschütterungen. Andernfalls könnten die Kopfhörer beschädigt werden.
•Versuchen Sie nicht, die Komponenten des Systems zu öffnen oder zu zerlegen.
Verwenden Sie das System nicht in einer Umgebung, in der es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
•Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines Heizgeräts oder sehr hohen Temperaturen.
•Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in einem Badezimmer.
Kopfhörer
Nehmen Sie Rücksicht!
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton auch in der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere nicht gestört werden. Wenn die Umgebung laut ist, neigt man dazu, die Lautstärke zu erhöhen. Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich jedoch dringend, die Lautstärke nur so hoch einzustellen, dass man Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen kann.
Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Ersetzen Sie sie durch neue, wenn sie abgenutzt sind. Wenden Sie sich dazu an Ihren Sony-Händler.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünnung, da diese die Geräteoberfläche angreifen könnten.
Beschädigungen
•Wenn eine Komponente des Geräts beschädigt wird oder ein Fremdkörper eindringt, schalten Sie das System sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony­Händler.
•Bringen Sie in einem solchen Fall immer Kopfhörer und Prozessor zu Ihrem Sony-Händler.
Störungsbehebung
Bevor Sie die Kopfhörer zur Reparatur bringen, versuchen Sie zunächst, das Problem anhand der unten aufgelisteten Maßnahmen zu beheben. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
, Überprüfen Sie die Verbindung zwischen
Prozessor und AV-Gerät.
, Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das der
Prozessor angeschlossen ist, und starten Sie die Wiedergabe.
, Schalten Sie zuerst den Prozessor ein und
setzen Sie dann die Kopfhörer auf.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke. , Die Stummschaltfunktion wurde aktiviert.
• Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen dem Prozessor und den Kopfhörern befindet.
• Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zum Prozessor.
• Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des Prozessors.
• Wenn sich ein Plasmabildschirm zu nah am System befindet, vergrößern Sie den Abstand zu den Kopfhörern bzw. zum Prozessor.
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu Tonausfällen oder zu Störgeräuschen.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie die Batterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Der Ton ist verzerrt oder setzt aus (manchmal in Verbindung mit Störgeräuschen).
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu Tonausfällen oder zu Störgeräuschen.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie die Batterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
Der Ton ist zu leise.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
Laute Nebengeräusche sind zu hören.
, Verringern Sie den Abstand zwischen
Prozessor und Kopfhörer. Je größer der Abstand zum Prozessor ist, umso größer ist die Gefahr von Nebengeräuschen. Dies ist bei Infrarotübertragung normal und deutet nicht auf einen Fehler am System hin.
, Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen
dem Prozessor und den Kopfhörern befindet.
, Vergewissern Sie sich, dass die
Infrarotsensoren nicht mit Händen oder Haaren bedeckt sind.
, Wenn Sie die Kopfhörer in der Nähe eines
Fensters mit hellem Sonnenlicht verwenden, schließen Sie die Vorhänge bzw. Jalousien, um das direkte Sonnenlicht abzublocken, oder verwenden Sie die Kopfhörer nicht in der Nähe des Sonnenlichts.
, Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des
Prozessors.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchsen miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu Tonausfällen oder zu Störgeräuschen.
•Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie die Batterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Wenn sich ein Plasmabildschirm zu nah am
System befindet, vergrößern Sie den Abstand zu den Kopfhörern bzw. zum Prozessor.
Die Akkus lassen sich nicht aufladen.
, Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige CHG
aufleuchtet. Wenn nicht, setzen Sie die Kopfhörer korrekt auf den Prozessor, so dass die Ladeanzeige CHG aufleuchtet.
, Trockenbatterien sind eingelegt.
•Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall­Hydrid-Akkus ein.
, Andere als die mitgelieferten Akkus sind
eingelegt.
•Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall­Hydrid-Akkus ein.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of
op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony MDR-IF3000 Cordless Stereo Headphones. Voor u het apparaat in gebruik neemt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen. Enkele kenmerken:
•Draadloze hoofdtelefoon die werkt met een
infraroodtransmissiesysteem dat bestand is tegen externe ruis en storingen.
•Handig oplaadsysteem waarmee de hoofdtelefoon
automatisch wordt opgeladen als deze op de processor wordt geplaatst.
•Zelfregelend mechanisme maakt het verstellen van
de hoofdband overbodig.
•Automatische in-/uitschakelfunctie om de
hoofdtelefoon automatisch in te schakelen bij het opzetten en uit te schakelen bij het afzetten.
•VOL regelaar om het rechter- en linkervolume van de hoofdtelefoon te regelen.
•De hoofdtelefoon werkt op oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen (bijgeleverd) of droge R03-batterijen (AAA-formaat) (los verkrijgbaar).
Overzicht
De MDR-IF3000 is een draadloze stereohoofdtelefoon die werkt met infraroodstralen. Sluit de processor voor infraroodtransmissie aan op de geluidsapparatuur en u kunt luisteren naar een programma zonder de beperkingen van het hoofdtelefoonsnoer. Als u de digitale surround processor DP-IF3000 gebruikt, kunt u luisteren naar meerkanaals surround sound.
De los verkrijgbare processor is vereist
De hoofdtelefoon kan niet los worden gebruikt. Gebruik het los verkrijgbare digitale surround hoofdtelefoonsysteem MDR-DS3000 van Sony.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen/regio’s waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in de landen van de EER (Europese Economische Ruimte).
De bijgeleverde nikkel­metaalhydridebatterijen plaatsen
De bijgeleverde oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen zijn niet opgeladen als u deze uit de verpakking haalt. Laad de batterijen op voordat u deze gebruikt. Als u de hoofdtelefoon wilt opladen, plaatst u deze op de processor. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de MDR­DS3000 voor meer details.
Opmerking
De processor wordt automatisch uitgeschakeld tijdens het opladen. De processor kan tijdens gebruik niet worden opgeladen
1
Druk op de toets op de linkerbehuizing van
.
de hoofdtelefoon om het deksel van de batterijhouder te openen.
Het deksel van de batterijhouder wordt geopend.
Toets
2 Plaats de bijgeleverde
nikkelmetaalhydridebatterijen in de batterijhouder, waarbij de 3 polen van de batterijen moeten samenvallen met 3 in de houder.
Probeer geen andere typen batterijen op te laden met dit apparaat.
3 Sluit het deksel van de batterijhouder.
Levensduur van de batterij
Batterij
oplaadbare nikkelmetaal­hydridebatterijen (BP-HP550: bijgeleverd)
Sony alkalinebatterij (LR03/AM­4(N): los verkrijgbaar)
Sony mangaanbatterij (R03/UM­4(NU): los verkrijgbaar)
*1bij 1 kHz, 1 mW + 1 mW uitvoer *2De bovenstaande tijden kunnen verschillen,
afhankelijk van de temperatuur of gebruiksomstandigheden.
Opmerkingen over batterijen
• Laad droge batterijen niet op.
• Draag een batterij niet samen met muntstukken of
andere metalen voorwerpen. Als de positieve en negatieve polen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen, kan warmte worden geproduceerd.
• Wanneer u het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt, verwijdert u de batterijen om beschadiging door batterijlekkage of corrosie te voorkomen.
Uren (bij benadering)
20 uur*2 (indien volledig opgeladen)
35 uur*
15 uur*
1
*
2
2
De resterende batterijlading controleren
Trek de zelfregelende band omhoog en controleer de POWER indicator die zich op de rechterbehuizing bevindt. De batterijen kunnen nog worden gebruikt als de indicator rood brandt. Laad de oplaadbare batterijen op of plaats nieuwe droge batterijen als de POWER indicator dimt of knippert of als er storingen, onderbrekingen of ruis optreden in het geluid.
POWER indicator
Opmerking
U moet de oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen vervangen door nieuwe batterijen als deze na volledig opladen slechts voor de helft van de verwachte tijd functioneren. Oplaadbare batterijen van het type BP­HP550 zijn niet in de handel verkrijgbaar. U kunt de batterijen bestellen bij de winkel waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht of bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Een aangesloten component beluisteren
Als u de MDR-DS3000 gebruikt, moet u ook de handleiding voor de MDR-DS3000 raadplegen.
1 Zet de component aan die op de processor
is aangesloten.
DVD-speler of andere audio- en video­apparatuur
2 Verwijder de hoofdtelefoon van de
processor.
3 Zet de hoofdtelefoon op.
De POWER indicator gaat rood branden en de hoofdtelefoon wordt automatisch ingeschakeld. Plaats de rechterkant van de hoofdtelefoon op uw rechteroor en de linkerkant op uw linkeroor en draag de hoofdtelefoon in de juiste hoek zodat de automatische in-/uitschakelfunctie correct werkt.
POWER indicator
4 Regel het volume.
Volume hoger
Volume lager
Opmerkingen
• Als u films bekijkt, moet u het volume niet te hoog zetten bij rustige scènes. U kunt uw gehoor namelijk beschadigen als er opeens een luide scène wordt afgespeeld.
• Als u de netspanningsadapter loskoppelt van de processor voordat u de hoofdtelefoon afzet, kunt u enige ruis horen.
• Als u tijdens het aanpassen van het volume de infraroodsensoren bedekt met uw handen, wordt de functie voor dempen geactiveerd en kan het volume niet worden aangepast. Wilt u het volume aanpassen, dan gaat u dichter bij de processor staan of richt u de infraroodzenders op de linkerbehuizing naar de processor.
De hoofdtelefoon wordt automatisch uitgeschakeld als u deze afzet — Automatische in-/uitschakelfunctie
Trek de Zelfregelende band niet omhoog als u de hoofdtelefoon niet gebruikt, aangezien dit stroom kost.
Zelfregelende band
Als u geen geluid hoort via de hoofdtelefoon
De functie voor dempen wordt automatisch geactiveerd als de geluidsuitvoer via de hoofdtelefoon wordt afgebroken omdat de hoofdtelefoon zich buiten het bereik van het infraroodtransmissiegebied bevindt of als de infraroodsignalen worden onderbroken. De functie voor dempen wordt automatisch geannuleerd als u dichter bij de processor komt of als de infraroodstralen niet meer worden belemmerd.
Technische gegevens
Algemeen
Modulatiesysteem
FM-IM (volgens IEC*)
Secundaire draaggolffrequentie
Rechterkanaal 2,8 MHz Linkerkanaal 2,3 MHz
Weergavefrequentiebereik
Voeding Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
Gewicht Ongeveer 275 g (inclusief de bijgeleverde
Bijgeleverde accessoires
* IEC (International Electrotechnical Commission)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
20 – 20.000 Hz
(bijgeleverd) of in de handel verkrijgbare droge batterijen (AAA-formaat)
oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen)
Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen BP-HP550 (minimaal 550 mAh) (2)
Gebruiksaanwijzing (1)
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Sla niet tegen de hoofdtelefoon, stel deze niet bloot aan sterke schokken en laat deze niet vallen. Het product kan hierdoor worden beschadigd.
•Probeer de onderdelen van het systeem niet uit elkaar te halen of te openen.
Installeer het systeem niet op de volgende plaatsen.
•In de volle zon, nabij een verwarmingstoestel of op een andere extreem warme plaats.
•Een badkamer of andere plaats met hoge vochtigheidsgraad.
Hoofdtelefoon
Gebruik met verstand
Als u het volume te hoog zet, is het geluid niet alleen hoorbaar via de hoofdtelefoon maar ook daarbuiten. Zorg dat u het volume niet zo hoog zet zodat andere mensen er last van hebben. In een luidruchtige omgeving wordt het volume vaak verhoogd. U kunt uit veiligheidsoverwegingen het volume het beste op een niveau zetten waarbij u nog steeds de geluiden om u heen kunt horen.
Oorkussens
De oorkussens zijn vervangbaar. Vervang ze wanneer ze versleten zijn. Raadpleeg de dichtstbijzijnde Sony­handelaar voor het vervangen van de oorkussens.
Reinigen
Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner, benzine of alcohol omdat die het oppervlak kunnen beschadigen.
Als het product kapot gaat
•Als het product kapot gaat of een vreemd voorwerp in het apparaat terechtkomt, moet u direct de stroom uitschakelen en contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
•Als u met het systeem naar een Sony-handelaar gaat, moet u zowel de hoofdtelefoon als de processor meenemen.
Verhelpen van storingen
Probeer de onderstaande suggesties uit voordat u de hoofdtelefoon laat repareren. Als het probleem blijft optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Geen geluid
, Controleer de aansluiting tussen processor en
AV-component.
, Zet de AV-component die is aangesloten op de
processor aan en start het programma (weergave).
, Schakel eerst de processor in en zet daarna de
hoofdtelefoon op.
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een AV­component, moet u het volume van de aangesloten AV-component verhogen.
, Zet het hoofdtelefoonvolume hoger. , De functie voor dempen is geactiveerd.
• Controleer of er obstakels zijn tussen de processor en de hoofdtelefoon.
• Gebruik de hoofdtelefoon in de buurt van de processor.
• Wijzig de positie of de hoek van de processor.
• Als het plasmascherm te dichtbij is geplaatst, moet u het apparaat of de processor verder weg plaatsen.
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
dimt, knippert of dooft of er treden storingen, onderbrekingen of ruis op in het geluid.
• Laad de oplaadbare batterijen op als deze bijna leeg zijn of vervang droge batterijen door nieuwe. Als de POWER indicator nog steeds uit is nadat de batterijen zijn opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon naar een Sony-handelaar gaan.
Vervormd of onderbroken geluid (soms met ruis)
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
dimt, knippert of dooft of er treden storingen, onderbrekingen of ruis op in het geluid.
•Laad de oplaadbare batterijen op als deze bijna leeg zijn of vervang droge batterijen door nieuwe. Als de POWER indicator nog steeds uit is nadat de batterijen zijn opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon naar een Sony-handelaar gaan.
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een AV-component, moet u het volume van de aangesloten AV-component verlagen.
Zacht geluid
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een AV-component, moet u het volume van de aangesloten AV-component verhogen.
, Zet het hoofdtelefoonvolume hoger.
Harde achtergrondruis
, Ga dichter bij de processor staan. (Wanneer u
verder van de processor af gaat staan, hoort u wellicht meer ruis. Dit komt vaker voor bij communicatie via infraroodstralen en betekent niet dat er een probleem is met het apparaat zelf.)
, Controleer of er obstakels zijn tussen de
processor en de hoofdtelefoon.
, Controleer of u de infrarood sensoren met uw
handen of haar bedekt.
, Als u de hoofdtelefoon gebruikt bij een raam
waardoor veel zonlicht naar binnen komt, moet u de gordijnen dicht doen om het directe zonlicht te weren of de hoofdtelefoon uit de buurt van het zonlicht gebruiken.
, Wijzig de positie of de hoek van de processor. , Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een AV-component, moet u het volume van de aangesloten AV-component verhogen.
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
dimt, knippert of dooft of er treden storingen, onderbrekingen of ruis op in het geluid.
•Laad de oplaadbare batterijen op als deze bijna leeg zijn of vervang droge batterijen door nieuwe. Als de POWER indicator nog steeds uit is nadat de batterijen zijn opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon naar een Sony-handelaar gaan.
, Als het plasmascherm te dichtbij is geplaatst,
moet u het apparaat of de processor verder weg plaatsen.
De batterijen kunnen niet worden opgeladen
, Controleer of de CHG indicator gaat branden.
Als dit niet het geval is, moet u de hoofdtelefoon op de processor plaatsen zodat de CHG indicator gaat branden.
, Er zijn droge batterijen geplaatst.
•Plaats de bijgeleverde oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen.
, Er zijn andere oplaadbare batterijen dan de
bijgeleverde batterijen geplaatst.
•Plaats de bijgeleverde oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen.
Italiano
POWER
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendio o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale qualificato.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
sulla confezione indica che il
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto delle cuffie stereo senza fili MDR-IF3000 Sony. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Caratteristiche:
•Cuffie senza fili dotate di sistema di trasmissione a infrarossi, in grado di eliminare i disturbi esterni e le interferenze.
•Batterie facilmente ricaricabili che consentono di ricaricare automaticamente le cuffie collocandole sul processore.
•Meccanismo di regolazione automatica che consente di eliminare la necessità di regolare la fascia per la testa.
•Funzione di accensione/spegnimento automatici per attivare e disattivare automaticamente le cuffie rispettivamente quando vengono indossate e quando vengono tolte.
•Comando VOL per la regolazione del volume dei lati destro e sinistro delle cuffie.
•Possibilità di alimentare le cuffie mediante batterie ricaricabili all’idruro di nichel (in dotazione) o batterie a secco R03 (formato AAA) (vendute separatamente).
Panoramica
La cuffia stereo senza fili MDR-IF3000 utilizza la trasmissione a infrarossi. Collegare il processore a raggi infrarossi all’apparecchio audio per ascoltare i programmi senza la necessità di alcun cavo. Utilizzando il processore surround digitale DP­IF3000, è possibile ascoltare un audio surround multicanale.
È necessario utilizzare il processore venduto separatamente
Non è possibile utilizzare le cuffie da sole. Utilizzare le cuffie surround digitali MDR-DS3000 Sony vendute separatamente.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (spazio economico europeo).
Inserimento delle batterie ricaricabili all’idruro di nichel in dotazione
La prima volta che vengono utilizzate, le batterie ricaricabili all’idruro di nichel in dotazione non sono cariche. Accertarsi di caricarle prima di utilizzarle. Per caricare le cuffie, collocarle sul processore. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale del modello MDR-DS3000.
Nota
Il processore si spegne automaticamente durante il processo di carica. Si noti che non è possibile caricare il processore durante il relativo uso
1
Premere il tasto sull’alloggiamento sinistro per aprire il coperchio dello scomparto batterie
Il coperchio dello scomparto batterie si apre.
.
2 Inserire le batterie ricaricabili all’idruro di
nichel in dotazione nell’apposito scomparto facendo corrispondere il terminale 3 delle batterie al terminale 3 dello scomparto.
Non tentare di caricare altri tipi di batteria mediante l’apparecchio.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto
batterie.
Durata della batteria
Batteria
Batterie ricaricabili all’idruro di nichel (BP-HP550: in dotazione)
Batteria alcalina Sony (LR03/ AM-4(N): venduta separatamente)
Batteria al manganese Sony (R03/UM-4(NU): venduta separatamente)
*1A 1 kHz, uscita 1 mW +1 mW *2I valori indicati potrebbero variare in base alla
temperatura e alle condizioni d’uso.
Ore circa
20 ore* (se completamente cariche)
35 ore*
15 ore*
1
*
2
2
2
Note sulle batterie
• Non caricare la batteria a secco.
• Non tenere le batterie insieme ad oggetti metallici, quali monete. Se i terminali positivo e negativo dovessero accidentalmente cortocircuitarsi, le batterie potrebbero surriscaldarsi.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie onde evitare danni causati da perdita di elettrolita o corrosione.
Verifica della carica residua delle batterie
Sollevare la fascia a regolazione automatica e controllare l’indicatore POWER situato sull’alloggiamento destro. È possibile continuare ad utilizzare le batterie se l’indicatore si illumina in rosso. Se l’illuminazione dell’indicatore POWER diventa debole o l’indicatore stesso lampeggia oppure se l’audio risulta distorto, intermittente o disturbato, caricare le batterie ricaricabili o inserire batterie a secco nuove.
Indicatore POWER
Nota
Se a seguito di una carica completa la durata delle batterie ricaricabili all’idruro di nichel viene ridotta della metà rispetto a quanto previsto, è necessario sostituire le batterie con altre nuove. Le batterie ricaricabili BP-HP550 non sono disponibili in commercio e possono essere ordinate presso il negozio in cui è stato acquistato il presente sistema oppure presso il più vicino rivenditore Sony.
Ascolto dell’audio di un apparecchio collegato
Per utilizzare il modello MDR-DS3000, leggere inoltre il manuale ad esso relativo.
1 Accendere il componente collegato al
processore.
Lettore DVD o un altro componente audio o video
POWER
2 Rimuovere le cuffie dal processore.
3 Indossare le cuffie.
L’indicatore POWER si illumina in rosso e le cuffie vengono attivate automaticamente. Assicurarsi di indossare le cuffie rispettando la direzione e l’angolazione corrette in modo tale che la funzione di accensione/spegnimento automatici funzioni correttamente.
Indicatore POWER
4 Regolare il volume.
Per alzare il volume
Per abbassare il volume
Note
• Durante la visione di film, prestare attenzione a non aumentare eccessivamente il volume nelle scene silenziose, onde evitare il rischio di danni all’udito quando viene riprodotta una scena rumorosa.
• Se l’alimentatore CA viene scollegato dal processore prima di togliere le cuffie, è possibile che si manifestino dei disturbi.
• Se i sensori a infrarossi vengono coperti dalle mani durante la regolazione del volume, viene attivata la funzione di disattivazione dell’audio e non è possibile regolare il volume. Per regolare il volume, avvicinarsi al processore oppure orientare gli emettitori di infrarossi dell’alloggiamento sinistro verso il processore.
Le cuffie vengono disattivate automaticamente una volta rimosse — Funzione di accensione/spegnimento automatici
Quando le cuffie non vengono utilizzate, non sollevare la fascia a regolazione automatica, onde evitare di consumare l’energia delle batterie.
Fascia per la testa a regolazione automatica
Se dalle cuffie non viene emesso alcun suono
Se l’audio emesso dalle cuffie si interrompe perché si è usciti dall’area di trasmissione a infrarossi o i segnali infrarossi vengono interrotti, la funzione di disattivazione dell’audio viene automaticamente disattivata. Tale funzione viene automaticamente disattivata se ci si avvicina al processore o se eventuali ostacoli ai segnali infrarossi vengono rimossi.
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di modulazione
FM-IM (basato su IEC*)
Frequenza d’onda portante secondaria
Canale destro 2,8 MHz Canale sinistro 2,3 MHz
Gamma di frequenza di riproduzione
Requisiti di alimentazione
Massa Circa 275 g (incluse le batterie ricaricabili
Accessori in dotazione
* IEC (International Electrotechnical Commission)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
da 20 a 20.000 Hz
Batterie ricaricabili all’idruro di nichel (in dotazione) o batterie a secco (formato AAA) disponibili in commercio
all’idruro di nichel in dotazione)
Batterie ricaricabili all’idruro di nichel BP­HP550 (550 mAh min) (2)
Istruzioni per l’uso (1)
Precauzioni
Sicurezza
•Non fare cadere, urtare né sottoporre le cuffie a urti
eccessivi di alcun tipo, onde evitare che il prodotto risulti danneggiato.
•Non smontare né tentare di aprire alcuna delle parti
del sistema.
Non collocare il sistema in nessuno degli ambienti descritti di seguito.
•Luoghi esposti alla luce solare diretta, in prossimità
di impianti di riscaldamento né in altri luoghi soggetti ad elevate temperature;
•Sale da bagno o altri luoghi soggetti ad elevata
umidità.
Cuffie
Rispetto per il prossimo
Quando il livello del volume è estremamente elevato, l’audio risulta udibile anche al di fuori delle cuffie. Prestare attenzione a non alzare eccessivamente il volume onde evitare di disturbare le persone circostanti. Durante l’uso delle cuffie in luoghi rumorosi, vi è la tendenza ad alzare considerevolmente il volume. Tuttavia, per motivi di sicurezza, si consiglia di tenere il volume ad un livello tale che consenta di sentire i suoni e rumori esterni.
Cuscinetti
I cuscinetti delle cuffie possono venire sostituiti se consumati. Per sostituirli, consultare un rivenditore Sony.
Pulizia
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare solventi, quali diluente, benzina o alcool, onde evitare di danneggiare la superficie.
In caso di guasto del prodotto
• Se si verifica un guasto o se un oggetto estraneo penetra all’interno dell’apparecchio, disattivare immediatamente l’alimentazione e rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
• In caso di necessità di riparazioni, assicurarsi di portare presso il rivenditore Sony sia le cuffie che il processore.
Soluzione dei problemi
In caso di problemi, prima di consultare un centro di assistenza tecnica controllare e tentare le soluzioni riportate di seguito. Se il problema persiste, consultare un rivenditore Sony.
Assenza di audio
, Controllare il collegamento tra il processore e il
componente AV.
, Accendere il componente AV collegato al
processore, quindi avviare il programma (riproduzione).
, Accendere il processore, quindi indossare le
cuffie.
, Se il processore viene collegato ad un
componente AV mediante le prese delle cuffie, alzare il livello del volume sul componente AV collegato.
, Alzare il volume delle cuffie. , È stata attivata la funzione di disattivazione
dell’audio.
•Controllare la presenza di eventuali ostacoli tra il processore e le cuffie.
•Utilizzare le cuffie in prossimità del processore.
•Cambiare la posizione o l’angolazione del processore.
•Se un display al plasma si trova eccessivamente vicino, spostare l’apparecchio o il processore.
, L’illuminazione dell’indicatore POWER delle
cuffie diventa debole, l’indicatore stesso lampeggia o si spegne oppure l’audio risulta distorto, intermittente o disturbato.
•Caricare le batterie ricaricabili se sono scariche o sostituire le batterie a secco con altre nuove. Se l’indicatore POWER rimane spento al termine della carica delle batterie, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Audio distorto o intermittente con presenza di disturbi
, L’illuminazione dell’indicatore POWER delle
cuffie diventa debole, l’indicatore stesso lampeggia o si spegne oppure l’audio risulta distorto, intermittente o disturbato.
•Caricare le batterie ricaricabili se sono scariche o sostituire le batterie a secco con altre nuove. Se l’indicatore POWER rimane spento al termine della carica delle batterie, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
, Se il processore viene collegato ad un
componente AV mediante le prese delle cuffie, abbassare il livello del volume sul componente AV collegato.
Il livello dell’audio è basso
, Se il processore viene collegato ad un
componente AV mediante le prese delle cuffie, alzare il livello del volume sul componente AV collegato.
, Alzare il volume delle cuffie.
Intenso disturbo di fondo
, Avvicinarsi al processore. Se ci si allontana dal
processore, è possibile che il disturbo aumenti. Ciò dipende dalla comunicazione a infrarossi e non indica problemi interni al sistema.
, Controllare la presenza di eventuali ostacoli tra
il processore e le cuffie.
, Verificare che i sensori a infrarossi non siano
coperti da mani o capelli.
, Se le cuffie vengono utilizzate in prossimità di
una finestra esposta a luce solare eccessiva, chiudere le tende/veneziane per eliminare la luce diretta oppure utilizzare le cuffie a distanza da tale luce.
, Cambiare la posizione o l’angolazione del
processore.
, Se il processore viene collegato ad un
componente AV mediante le prese delle cuffie, alzare il livello del volume sul componente AV collegato.
, L’illuminazione dell’indicatore POWER delle
cuffie diventa debole, l’indicatore stesso lampeggia o si spegne oppure l’audio risulta distorto, intermittente o disturbato.
•Caricare le batterie ricaricabili se sono scariche o sostituire le batterie a secco con altre nuove. Se l’indicatore POWER rimane spento al termine della carica delle batterie, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
, Se un display al plasma si trova eccessivamente
vicino, spostare l’apparecchio o il processore.
Non è possibile caricare le batterie
, Verificare che l’indicatore CHG si si illumini. In
caso contrario, posizionare correttamente le cuffie sul processore in modo che l’indicatore CHG si illumini.
, Sono state inserite batterie a secco.
• Inserire le batterie ricaricabili all’idruro di nichel in dotazione.
, Sono state inserite batterie ricaricabili diverse
da quelle fornite in dotazione.
• Inserire le batterie ricaricabili all’idruro di nichel in dotazione.
Português
Aviso
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade.
Para evitar riscos de choque eléctrico, não abra a caixa do aparelho. Consulte a assistência técnica, a reparação só pode ser efectuada por pessoal qualificado.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando­se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
produto ou na sua embalagem,
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido os auscultadores estéreo sem fios MDR-IF3000 da Sony. Antes de utilizar os auscultadores leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. Apresentamos abaixo algumas das suas funções:
•Auscultadores sem fio, com sistema de transmissão por infravermelhos, resistentes a interferências e ruídos externos.
•A pilha de recarregamento fácil carrega automaticamente os auscultadores quando são colocados sobre o processador.
•Mecanismo de regulação automática eliminando a necessidade de ajuste manual da fita.
•Função de ligar/desligar automaticamente para ligar automaticamente os auscultadores logo que são colocados e desligá-los quando são retirados.
•Controlo VOL para regular o volume da direita e da esquerda dos auscultadores.
•Para alimentar os auscultadores, pode utilizar a pilha recarregável de hidreto de metal de níquel (fornecida) ou pilhas secas R03 (tamanho AAA) à venda no mercado.
Descrição geral
O modelo MDR-IF3000 corresponde a uns auscultadores estéreo sem fio que utilizam raios infravermelhos. Ligue o processador de infravermelhos ao equipamento de áudio e pode ouvir os seus programas sem ter de ligar o fio dos auscultadores. Se utilizar o processador de som surround digital DP-IF3000 pode desfrutar de um ambiente de som surround multicanal.
É necessário o processador vendido separadamente
Não pode utilizar os auscultadores isoladamente. Utilize o sistema de auscultadores de som surround digital MDR-DS3000 da Sony, vendido separadamente.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Introduzir as pilhas de hidreto de metal de níquel recarregáveis fornecidas
As pilhas de hidreto de metal de níquel recarregáveis fornecidas não vêm carregadas. Carregue-as antes da primeira utilização. Para carregar os auscultadores, coloque-os sobre o processador. Consulte o manual do MDR-DS3000 para obter mais informações.
Nota
O processador desliga-se automaticamente durante a carga. Não pode carregar o processador enquanto estiver a utilizá-lo
1
Carregue no botão da caixa esquerda para abrir a tampa do compartimento da pilha.
A tampa do compartimento da pilha solta-se.
.
2 Coloque as pilhas de hidreto de metal de
níquel recarregáveis fornecidas no respectivo compartimento, fazendo coincidir o pólo 3 das pilhas com o símbolo 3 existente no compartimento.
Não tente carregar nenhum outro tipo de pilha com este aparelho.
3 Feche a tampa do compartimento da pilha.
Vida útil da pilha
Pilha
Pilhas recarregáveis de hidreto de metal de níquel (BP-HP550 : fornecidas)
Pilha alcalina (LR03/AM-4(N) : vendida separadamente) da Sony
Pilha de manganês (R03/UM­4(NU) : vendida separadamente) da Sony
*11kHz, saída 1 mW + 1 mW *2O tempo indicado acima pode variar consoante a
temperatura ou as condições de utilização.
Duração aprox. em horas
20 horas*2 (quando totalmente carregadas)
35 horas*
15 horas*
1
*
2
2
Notas sobre a pilha
• Não carregue a pilha seca.
• Não transporte a pilha juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Pode gerar-se calor se, acidentalmente, os pólos negativo e positivo da pilha entrarem em curto-circuito.
• Se não tenciona utilizar o aparelho durante muito tempo, retire a pilha para evitar os danos provocados pelo derramamento do electrólito ou corrosão.
Verificar a carga residual das pilha
Puxe para cima a fita o aro auto-ajustável e verifique o indicador POWER localizado na caixa direita. Se o indicador estiver aceso em vermelho, ainda pode utilizar as pilhas. Carregue as pilhas recarregáveis ou coloque pilhas novas se a luz do indicador POWER estiver fraca ou a piscar ou quando o som ficar distorcido, intermitente ou ruidoso.
Indicador POWER
Nota
As pilhas de hidreto de metal de níquel recarregáveis devem ser substituídas por outras novas, se durarem apenas metade do tempo previsto após carga total. As pilhas recarregáveis do tipo BP-HP550 não estão à venda no mercado. Pode encomendar as pilhas na loja onde adquiriu este aparelho ou no agente Sony mais próximo.
Ouvir o som de um componente ligado
Se estiver a utilizar o MDR-DS3000, leia também o manual do MDR-DS3000.
1 Ligue o componente ligado ao processador.
Leitor de DVD ou outro componente de áudio e vídeo
2 Retire os auscultadores do processador.
3 Coloque os auscultadores.
O indicador POWER acende-se com uma luz vermelha e os auscultadores ligam-se automaticamente. Para que a função Ligar/Desligar automaticamente funcione bem verifique se o lado esquerdo e direito dos auscultadores estão bem colocados nos ouvidos e se os auscultadores estão no ângulo correcto.
Indicador POWER
4 Regular o volume.
Aumentar o volume
Baixar o volume
Notas
• Quando estiver a ver filmes tenha cuidado para não aumentar demasiado o volume nas cenas com som baixo. Pode provocar lesões auditivas quando ouvir uma cena muito barulhenta.
• Pode ouvir alguns ruídos se desligar o transformador de CA do processador, antes de retirar os auscultadores.
• Se, ao regular o volume, tapar os sensores de infravermelhos com as mãos, a função de corte de som é activada e não pode regular o volume. Para regular o volume, aproxime-se do processador ou oriente os emissores de infravermelhos da caixa esquerda na direcção do processador.
Os auscultadores desligam-se automaticamente quando os retirar —
Função Ligar/Desligar automaticamente
Não puxe para cima o aro auto-ajustável quando não estiver a utilizá-lo, porque isso consome energia da pilha.
Aro auto-ajustável
Se não ouvir som nos auscultadores
A função de corte de som é automaticamente activada se a saída de som dos auscultadores for cortada no caso dos auscultadores estarem fora da área de transmissão de infravermelhos ou se os sinais de infravermelhos forem interrompidos. A função de corte de som é automaticamente cancelada se se aproximar do processador ou se a obstrução dos sinais de infravermelhos desaparecer.
Características técnicas
Geral
Sistema de modulação
FM-IM (Baseado em IEC*)
Frequência de onda de portadora secundária
Canal direito 2,8 MHz Canal esquerdo 2,3 MHz
Gama de frequências de reprodução
Requisitos de alimentação
Massa Aprox. 275 g (incluindo as pilhas de
Acessórios fornecidos
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
20 – 20.000 Hz
Pilhas de hidreto de metal de níquel recarregáveis (fornecidas) ou pilhas secas (tamanho AAA) à venda no mercado
hidreto de metal de níquel recarregáveis fornecidas)
Pilhas de hidreto de metal de níquel recarregáveis BP-HP550 (550 mAh min.) (2)
Manual de instruções (1)
Precauções
Segurança
•Não deixe cair, não bata, nem submeta os auscultadores a nenhum choque forte. Se o fizer pode danificar o produto.
•Não desmonte nem tente abrir elementos do sistema.
Não coloque os auscultadores em nenhum dos locais indicados abaixo.
•Áreas expostas à luz directa do sol, junto de aquecedores ou outras fontes de calor.
•Casas de banho ou áreas com muita humidade.
Auscultadores
Tenha consideração pelos outros
Quando o volume dos auscultadores está demasiado alto, o som ouve-se no exterior. Não aumente demasiado o volume para não incomodar as pessoas à sua volta. Normalmente, há tendência para aumentar o volume quando se utilizam os auscultadores em sítios com muito barulho. No entanto, por razões de segurança, é aconselhável manter o volume num nível que lhe permita ouvir os sons que o rodeiam.
Almofadas
Pode substituir as almofadas. Substitua-as quando já estiverem gastas. Para substituir as almofadas, consulte o representante Sony mais próximo.
Limpeza
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido num detergente suave. Não utilize dissolventes, como diluente, benzina ou álcool, uma vez que podem danificar a superfície.
Quando o aparelho se avariar
•Quando o aparelho se avariar ou se cair um objecto estranho dentro do aparelho, desligue-o imediatamente e consulte o representante Sony mais próximo.
•Quando levar o sistema a um representante Sony, leve os auscultadores e o processador.
Resolução de problemas
Antes de enviar os auscultadores ao centro de assistência técnica, faça as verificações indicadas e experimente as sugestões apresentadas abaixo. Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais próximo.
Não se ouve som
, Verifique a ligação entre o processador e o
componente de AV.
, Ligue o componente de AV ao processador e
inicie o programa (reprodução).
, Primeiro, ligue o processador e depois coloque
os auscultadores.
, Se ligar o processador a um componente de AV
através das tomadas dos auscultadores, aumente o nível de volume no componente de AV ligado.
, Aumente o volume dos auscultadores. , A função de corte de som é activada.
• Verifique se existe alguma obstrução entre o processador e os auscultadores.
• Utilize os auscultadores perto do processador.
• Mude a posição ou o ângulo do processador.
• Se o ecrã de plasma estiver muito próximo, afaste mais o aparelho ou o processador.
, A luz do indicador POWER dos auscultadores
fica esbatida, pisca ou apaga-se ou o som fica distorcido, intermitente ou com ruído.
• Carregue as pilhas recarregáveis se estiverem fracas ou substitua as pilhas secas por novas. Se o indicador POWER ainda estiver apagado depois de ter carregado as pilhas, leve os auscultadores a um agente Sony.
Som distorcido ou intermitente (algumas vezes com ruído)
, A luz do indicador POWER dos auscultadores
fica esbatida, pisca ou apaga-se ou o som fica distorcido, intermitente ou com ruído.
• Carregue as pilhas recarregáveis se estiverem fracas ou substitua as pilhas secas por novas. Se o indicador POWER ainda estiver apagado depois de ter carregado as pilhas, leve os auscultadores a um agente Sony.
, Se ligar o processador a um componente de AV
através das tomadas dos auscultadores, baixe o nível de volume no componente de AV ligado.
Som baixo
, Se ligar o processador a um componente de AV
através das tomadas dos auscultadores, aumente o nível de volume no componente de AV ligado.
, Aumente o volume dos auscultadores.
Ruído de fundo alto
, Aproxime-se do processador. (Quanto mais se
afasta do processador, mais ruídos pode ouvir. É um facto inerente à comunicação por raios infravermelhos e não significa que o próprio aparelho tenha um problema de funcionamento.)
, Verifique se existe alguma obstrução entre o
processador e os auscultadores.
, Verifique se não está a tapar os sensores de
infravermelhos com as mãos ou com o cabelo.
, Se utilizar os auscultadores perto de uma
janela onde a luz solar é muito forte, puxe as cortinas/persianas para impedir a entrada da luz solar directa ou utilize os auscultadores fora do alcance da luz solar.
, Mude a posição ou o ângulo do processador. , Se ligar o processador a um componente de
AV através das tomadas dos auscultadores, aumente o nível de volume no componente de AV ligado.
, A luz do indicador POWER dos auscultadores
fica esbatida, pisca ou apaga-se ou o som fica distorcido, intermitente ou com ruído.
•Carregue as pilhas recarregáveis se estiverem fracas ou substitua as pilhas secas por novas. Se o indicador POWER ainda estiver apagado depois de ter carregado as pilhas, leve os auscultadores a um agente Sony.
, Se o ecrã de plasma estiver muito próximo,
afaste mais o aparelho ou o processador.
Não consegue carregar as pilhas
, Verifique se o indicador CHG se acende. Se
não se acender, coloque correctamente os auscultadores sobre o processador para que o indicador CHG se acenda.
, Estão instaladas pilhas secas.
•Coloque a pilha de hidreto de metal de níquel recarregável fornecida.
, Colocou pilhas recarregáveis diferentes das
fornecidas.
•Coloque a pilha de hidreto de metal de níquel recarregável fornecida.
Tasto
Botão
Loading...