Cordless Stereo
Headphones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
MDR-IF3000
© 2004 Sony Corporation Printed in Malaysia
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für die schnurlosen
Stereokopfhörer MDR-IF3000 von Sony entschieden
haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme
des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Im Folgenden einige Funktionen und Merkmale,
durch die sich das Gerät auszeichnet:
•Schnurlose Kopfhörer mit
Infrarotübertragungssystem, weitgehend
unempfindlich gegenüber externen Störungen und
Interferenzen.
3-259-537-22(2)
•Komfortables Akkuladesystem zum automatischen
Laden, wenn die Kopfhörer auf dem Prozessor
sitzen.
•Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das
Kopfband nicht eingestellt zu werden.
•Ein-/Ausschaltautomatik zum automatischen
Einschalten der Kopfhörer beim Aufsetzen und
Ausschalten der Kopfhörer beim Absetzen.
•Über den Regler VOL lässt sich die Lautstärke links
und rechts gleichzeitig einstellen.
•Die Kopfhörer können mit Nickel-Metall-HydridAkkus (mitgeliefert) oder R03-Trockenbatterien der
Größe AAA betrieben werden.
Übersicht
Der MDR-IF3000 ist ein schnurloser Stereokopfhörer
und arbeitet mit Infrarotübertragung. Wenn Sie den
Infrarotprozessor mit einem Audiogerät verbinden,
können Sie Musik u. a. hören und sich dabei frei und
ohne hinderliches Kopfhörerkabel bewegen. Wenn Sie
den digitalen Raumklangprozessor DP-IF3000
verwenden, können Sie Musik sogar mit
mehrkanaligem Raumklang wiedergeben lassen.
Sie benötigen zusätzlich den gesondert
erhältlichen Prozessor
Die Kopfhörer können nicht allein verwendet werden.
Sie benötigen zusätzlich das gesondert erhältliche
digitale Surround-Kopfhörersystem MDR-DS3000 von
Sony.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Für Anwender in
Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
“Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien “nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Einlegen der
mitgelieferten NickelMetall-Hydrid-Akkus
Die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus sind
bei Lieferung nicht geladen. Laden Sie die Akkus
deshalb auf, bevor Sie sie benutzen.
Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf den
Prozessor. Erläuterungen dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum MDR-DS3000.
Hinweis
Beim Laden schaltet sich der Prozessor automatisch
aus. Sie können den Prozessor also nicht benutzen,
während gleichzeitig ein Ladevorgang
1
Drücken Sie den Knopf am linken Kopfhörer,
läuft.
um das Batterie-/Akkufach zu öffnen.
Der Batterie-/Akkufachdeckel löst sich.
Knopf
2 Setzen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-
Hydrid-Akkus in das Batterie-/Akkufach ein
und richten Sie dabei den Pluspol 3 an den
Akkus an der Markierung 3 im Fach aus.
Versuchen Sie nicht, mit diesem Gerät auch
andere Akkus zu laden.
3 Schließen Sie den Batterie-/Akkufachdeckel.
Lebens-/Betriebsdauer der Batterien bzw.
Akkus
Batterien/Akkus
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus
(BP-HP550: mitgeliefert)
Alkalibatterie (LR03/AM-4(N):
gesondert erhältlich) von Sony
Manganbatterie (R03/UM-4(NU):
gesondert erhältlich) von Sony
*1bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe
*2Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Hinweise zu Batterien
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie
aufzuladen.
• Wenn Sie Akkus oder Batterien bei sich tragen,
halten Sie sie von Münzen und anderen
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann es zu
einem Kurzschluss zwischen dem positiven und
negativen Pol der Akkus oder Batterien und
infolgedessen zu Hitzeentwicklung kommen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch
auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine
korrodierende Batterie zu vermeiden.
Überprüfen der Akku- bzw.
Batterierestladung
Ziehen Sie das Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus nach oben und achten Sie
auf die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer.
Solange die Ladungsanzeige rot leuchtet, sind die
Akkus bzw. Batterien noch ausreichend geladen.
Wenn die Anzeige POWER schwächer wird oder
blinkt oder wenn der Ton verzerrt ist, Tonausfälle
oder Störgeräusche auftreten, laden Sie die Akkus auf
bzw. legen neue Trockenbatterien ein.
Hinweis
Tauschen Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus gegen
neue aus, wenn sich die Betriebsdauer der vollständig
geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts
verkürzt. Akkus vom Typ BP-HP550 sind nicht im
Handel erhältlich. Sie können sie bei dem Händler
bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben,
oder bei Ihrem Sony-Händler.
Ungefähre Dauer
in Stunden
20 Stunden*2 (wenn
vollständig geladen)
35 Stunden*
15 Stunden*
Anzeige
POWER
1
*
2
2
Tonwiedergabe von
einer angeschlossenen
Komponente
Wenn Sie die Kopfhörer in Kombination mit dem
MDR-DS3000 einsetzen, lesen Sie bitte auch die
Bedienungsanleitung zum MDR-DS3000.
1 Schalten Sie die an den Prozessor
angeschlossene Komponente ein.
DVD-Player oder
andere Audio-/
Videokomponente
POWER
2 Nehmen Sie die Kopfhörer vom Prozessor
ab.
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Anzeige POWER leuchtet rot und die
Kopfhörer schalten sich automatisch ein.
Achten Sie darauf, den linken Kopfhörer auf das
linke und den rechten auf das rechte Ohr zu
setzen und die Kopfhörer im richtigen Winkel zu
tragen, so dass die Ein-/Ausschaltautomatik
ordnungsgemäß funktioniert.
Anzeige
POWER
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Erhöhen der
Lautstärke
Verringern der
Lautstärke
Hinweise
• Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die
Lautstärke in leisen Passagen nicht zu hoch ein.
Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten
Passage beginnt, könnte dies zu Hörschäden führen.
• Wenn Sie das Netzteil vom Prozessor lösen, bevor
Sie die Kopfhörer abnehmen, ist möglicherweise ein
Geräusch zu hören.
• Wenn Sie die Infrarotsensoren beim Einstellen der
Lautstärke mit den Händen abdecken, wird die
Stummschaltfunktion aktiviert und die Lautstärke
kann nicht eingestellt werden. Gehen Sie zum
Einstellen der Lautstärke näher an den Prozessor
heran oder richten Sie die Infrarotsender im linken
Kopfhörer auf den Prozessor.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch
aus, wenn sie abgesetzt werden
— Ein-/Ausschaltautomatik
Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nicht nach
oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen.
Andernfalls wird den Akkus bzw. Batterien unnötig
Strom entzogen.
Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus
Wenn in den Kopfhörern kein Ton zu hören
ist
Wenn sich die Kopfhörer außerhalb des
Infrarotübertragungsbereichs befinden oder wenn die
Infrarotsignale unterbrochen (blockiert) werden, so
dass die Tonausgabe über die Kopfhörer abbricht,
wird automatisch die Stummschaltfunktion aktiviert.
Sobald Sie wieder näher an den Prozessor herangehen
oder die Infrarotsignale nicht länger unterbrochen
(blockiert) sind, wird die Stummschaltfunktion
automatisch ausgeschaltet.
Technische Daten
Allgemeines
Modulationssystem
FM-IM (basierend auf IEC*)
Frequenz der sekundären Trägerwelle
Rechter Kanal 2,8 MHz
Linker Kanal 2,3 MHz
Wiedergabefrequenzbereich
Stromversorgung
Gewicht ca. 275 g (einschließlich der mitgelieferten
Mitgeliefertes Zubehör
* IEC (International Electrotechnical Commission)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
20 – 20.000 Hz
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (mitgeliefert)
oder handelsübliche Trockenbatterien
(Größe AAA)
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus)
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus BP-HP550
(mind. 550 mAh) (2)
Bedienungsanleitung (1)
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
•Lassen Sie die Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie
nicht dagegen und schützen Sie sie vor sonstigen
starken Erschütterungen. Andernfalls könnten die
Kopfhörer beschädigt werden.
•Versuchen Sie nicht, die Komponenten des Systems
zu öffnen oder zu zerlegen.
Verwenden Sie das System nicht in einer
Umgebung, in der es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
•Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines Heizgeräts
oder sehr hohen Temperaturen.
•Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in einem
Badezimmer.
Kopfhörer
Nehmen Sie Rücksicht!
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton auch in
der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die
Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere
nicht gestört werden.
Wenn die Umgebung laut ist, neigt man dazu, die
Lautstärke zu erhöhen. Aus Sicherheitsgründen
empfiehlt es sich jedoch dringend, die Lautstärke nur
so hoch einzustellen, dass man Umgebungsgeräusche
noch wahrnehmen kann.
Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Ersetzen Sie sie
durch neue, wenn sie abgenutzt sind. Wenden Sie sich
dazu an Ihren Sony-Händler.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünnung,
da diese die Geräteoberfläche angreifen könnten.
Beschädigungen
•Wenn eine Komponente des Geräts beschädigt wird
oder ein Fremdkörper eindringt, schalten Sie das
System sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem SonyHändler.
•Bringen Sie in einem solchen Fall immer Kopfhörer
und Prozessor zu Ihrem Sony-Händler.
Störungsbehebung
Bevor Sie die Kopfhörer zur Reparatur bringen,
versuchen Sie zunächst, das Problem anhand der
unten aufgelisteten Maßnahmen zu beheben. Sollte
die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
, Überprüfen Sie die Verbindung zwischen
Prozessor und AV-Gerät.
, Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das der
Prozessor angeschlossen ist, und starten Sie die
Wiedergabe.
, Schalten Sie zuerst den Prozessor ein und
setzen Sie dann die Kopfhörer auf.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchse miteinander
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
angeschlossenen AV-Gerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
, Die Stummschaltfunktion wurde aktiviert.
• Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis
zwischen dem Prozessor und den Kopfhörern
befindet.
• Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer
Nähe zum Prozessor.
• Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des
Prozessors.
• Wenn sich ein Plasmabildschirm zu nah am
System befindet, vergrößern Sie den Abstand
zu den Kopfhörern bzw. zum Prozessor.
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus
oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu
Tonausfällen oder zu Störgeräuschen.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu
schwach sind, bzw. tauschen Sie die Batterien
gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER
danach noch immer nicht leuchtet, bringen
Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Der Ton ist verzerrt oder setzt aus
(manchmal in Verbindung mit
Störgeräuschen).
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus
oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu
Tonausfällen oder zu Störgeräuschen.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu
schwach sind, bzw. tauschen Sie die Batterien
gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER
danach noch immer nicht leuchtet, bringen
Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchse miteinander
verbinden, verringern Sie die Lautstärke am
angeschlossenen AV-Gerät.
Der Ton ist zu leise.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchse miteinander
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
angeschlossenen AV-Gerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
Laute Nebengeräusche sind zu hören.
, Verringern Sie den Abstand zwischen
Prozessor und Kopfhörer. Je größer der
Abstand zum Prozessor ist, umso größer ist die
Gefahr von Nebengeräuschen. Dies ist bei
Infrarotübertragung normal und deutet nicht
auf einen Fehler am System hin.
, Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen
dem Prozessor und den Kopfhörern befindet.
, Vergewissern Sie sich, dass die
Infrarotsensoren nicht mit Händen oder
Haaren bedeckt sind.
, Wenn Sie die Kopfhörer in der Nähe eines
Fensters mit hellem Sonnenlicht verwenden,
schließen Sie die Vorhänge bzw. Jalousien, um
das direkte Sonnenlicht abzublocken, oder
verwenden Sie die Kopfhörer nicht in der Nähe
des Sonnenlichts.
, Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des
Prozessors.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchsen miteinander
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
angeschlossenen AV-Gerät.
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus
oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu
Tonausfällen oder zu Störgeräuschen.
•Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu
schwach sind, bzw. tauschen Sie die Batterien
gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER
danach noch immer nicht leuchtet, bringen
Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Wenn sich ein Plasmabildschirm zu nah am
System befindet, vergrößern Sie den Abstand
zu den Kopfhörern bzw. zum Prozessor.
Die Akkus lassen sich nicht aufladen.
, Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige CHG
aufleuchtet. Wenn nicht, setzen Sie die
Kopfhörer korrekt auf den Prozessor, so dass
die Ladeanzeige CHG aufleuchtet.
, Trockenbatterien sind eingelegt.
•Legen Sie die mitgelieferten Nickel-MetallHydrid-Akkus ein.
, Andere als die mitgelieferten Akkus sind
eingelegt.
•Legen Sie die mitgelieferten Nickel-MetallHydrid-Akkus ein.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch
vocht om brand of elektrocutie te
voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door
bevoegd vakpersoneel.
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
Verwijdering van Oude
Elektrische en
Elektronische Apparaten
(Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of
op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product
op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony MDR-IF3000
Cordless Stereo Headphones. Voor u het apparaat in
gebruik neemt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
Enkele kenmerken:
•Draadloze hoofdtelefoon die werkt met een
infraroodtransmissiesysteem dat bestand is tegen
externe ruis en storingen.
•Handig oplaadsysteem waarmee de hoofdtelefoon
automatisch wordt opgeladen als deze op de
processor wordt geplaatst.
•Zelfregelend mechanisme maakt het verstellen van
de hoofdband overbodig.
•Automatische in-/uitschakelfunctie om de
hoofdtelefoon automatisch in te schakelen bij het
opzetten en uit te schakelen bij het afzetten.
•VOL regelaar om het rechter- en linkervolume van
de hoofdtelefoon te regelen.
•De hoofdtelefoon werkt op oplaadbare
nikkelmetaalhydridebatterijen (bijgeleverd) of droge
R03-batterijen (AAA-formaat) (los verkrijgbaar).
Overzicht
De MDR-IF3000 is een draadloze stereohoofdtelefoon
die werkt met infraroodstralen. Sluit de processor
voor infraroodtransmissie aan op de
geluidsapparatuur en u kunt luisteren naar een
programma zonder de beperkingen van het
hoofdtelefoonsnoer. Als u de digitale surround
processor DP-IF3000 gebruikt, kunt u luisteren naar
meerkanaals surround sound.
De los verkrijgbare processor is vereist
De hoofdtelefoon kan niet los worden gebruikt.
Gebruik het los verkrijgbare digitale surround
hoofdtelefoonsysteem MDR-DS3000 van Sony.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen/regio’s waar dit keurmerk wettelijk moet
worden nageleefd, hoofdzakelijk in de landen van de
EER (Europese Economische Ruimte).
De bijgeleverde nikkelmetaalhydridebatterijen
plaatsen
De bijgeleverde oplaadbare
nikkelmetaalhydridebatterijen zijn niet opgeladen als
u deze uit de verpakking haalt. Laad de batterijen op
voordat u deze gebruikt. Als u de hoofdtelefoon wilt
opladen, plaatst u deze op de processor.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de MDRDS3000 voor meer details.
Opmerking
De processor wordt automatisch uitgeschakeld tijdens
het opladen. De processor kan tijdens gebruik niet
worden opgeladen
1
Druk op de toets op de linkerbehuizing van
.
de hoofdtelefoon om het deksel van de
batterijhouder te openen.
Het deksel van de batterijhouder wordt geopend.
Toets
2 Plaats de bijgeleverde
nikkelmetaalhydridebatterijen in de
batterijhouder, waarbij de 3 polen van de
batterijen moeten samenvallen met 3 in de
houder.
Probeer geen andere typen batterijen op te laden
met dit apparaat.
3 Sluit het deksel van de batterijhouder.
Levensduur van de batterij
Batterij
oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen (BP-HP550:
bijgeleverd)
Sony alkalinebatterij (LR03/AM4(N): los verkrijgbaar)
Sony mangaanbatterij (R03/UM4(NU): los verkrijgbaar)
*1bij 1 kHz, 1 mW + 1 mW uitvoer
*2De bovenstaande tijden kunnen verschillen,
afhankelijk van de temperatuur of
gebruiksomstandigheden.
Opmerkingen over batterijen
• Laad droge batterijen niet op.
• Draag een batterij niet samen met muntstukken of
andere metalen voorwerpen. Als de positieve en
negatieve polen van de batterij per ongeluk in
contact komen met metalen voorwerpen, kan
warmte worden geproduceerd.
• Wanneer u het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt, verwijdert u de batterijen om
beschadiging door batterijlekkage of corrosie te
voorkomen.
Uren (bij
benadering)
20 uur*2 (indien
volledig opgeladen)
35 uur*
15 uur*
1
*
2
2
De resterende batterijlading controleren
Trek de zelfregelende band omhoog en controleer de
POWER indicator die zich op de rechterbehuizing
bevindt. De batterijen kunnen nog worden gebruikt
als de indicator rood brandt.
Laad de oplaadbare batterijen op of plaats nieuwe
droge batterijen als de POWER indicator dimt of
knippert of als er storingen, onderbrekingen of ruis
optreden in het geluid.
POWER
indicator
Opmerking
U moet de oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
vervangen door nieuwe batterijen als deze na volledig
opladen slechts voor de helft van de verwachte tijd
functioneren. Oplaadbare batterijen van het type BPHP550 zijn niet in de handel verkrijgbaar. U kunt de
batterijen bestellen bij de winkel waar u de
hoofdtelefoon hebt gekocht of bij de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Een aangesloten
component beluisteren
Als u de MDR-DS3000 gebruikt, moet u ook de
handleiding voor de MDR-DS3000 raadplegen.
1 Zet de component aan die op de processor
is aangesloten.
DVD-speler of andere
audio- en videoapparatuur
2 Verwijder de hoofdtelefoon van de
processor.
3 Zet de hoofdtelefoon op.
De POWER indicator gaat rood branden en de
hoofdtelefoon wordt automatisch ingeschakeld.
Plaats de rechterkant van de hoofdtelefoon op uw
rechteroor en de linkerkant op uw linkeroor en
draag de hoofdtelefoon in de juiste hoek zodat de
automatische in-/uitschakelfunctie correct werkt.
POWER
indicator
4 Regel het volume.
Volume
hoger
Volume
lager
Opmerkingen
• Als u films bekijkt, moet u het volume niet te hoog
zetten bij rustige scènes. U kunt uw gehoor namelijk
beschadigen als er opeens een luide scène wordt
afgespeeld.
• Als u de netspanningsadapter loskoppelt van de
processor voordat u de hoofdtelefoon afzet, kunt u
enige ruis horen.
• Als u tijdens het aanpassen van het volume de
infraroodsensoren bedekt met uw handen, wordt de
functie voor dempen geactiveerd en kan het volume
niet worden aangepast. Wilt u het volume
aanpassen, dan gaat u dichter bij de processor staan
of richt u de infraroodzenders op de
linkerbehuizing naar de processor.
De hoofdtelefoon wordt automatisch
uitgeschakeld als u deze afzet
— Automatische in-/uitschakelfunctie
Trek de Zelfregelende band niet omhoog als u de
hoofdtelefoon niet gebruikt, aangezien dit stroom
kost.
Zelfregelende band
Als u geen geluid hoort via de
hoofdtelefoon
De functie voor dempen wordt automatisch
geactiveerd als de geluidsuitvoer via de hoofdtelefoon
wordt afgebroken omdat de hoofdtelefoon zich buiten
het bereik van het infraroodtransmissiegebied bevindt
of als de infraroodsignalen worden onderbroken. De
functie voor dempen wordt automatisch geannuleerd
als u dichter bij de processor komt of als de
infraroodstralen niet meer worden belemmerd.
Technische gegevens
Algemeen
Modulatiesysteem
FM-IM (volgens IEC*)
Secundaire draaggolffrequentie
Rechterkanaal 2,8 MHz
Linkerkanaal 2,3 MHz
Weergavefrequentiebereik
Voeding Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
Gewicht Ongeveer 275 g (inclusief de bijgeleverde
Bijgeleverde accessoires
* IEC (International Electrotechnical Commission)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
20 – 20.000 Hz
(bijgeleverd) of in de handel verkrijgbare
droge batterijen (AAA-formaat)
oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen)
Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
BP-HP550 (minimaal 550 mAh) (2)
Gebruiksaanwijzing (1)
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Sla niet tegen de hoofdtelefoon, stel deze niet bloot
aan sterke schokken en laat deze niet vallen. Het
product kan hierdoor worden beschadigd.
•Probeer de onderdelen van het systeem niet uit
elkaar te halen of te openen.
Installeer het systeem niet op de volgende
plaatsen.
•In de volle zon, nabij een verwarmingstoestel of op
een andere extreem warme plaats.
•Een badkamer of andere plaats met hoge
vochtigheidsgraad.
Hoofdtelefoon
Gebruik met verstand
Als u het volume te hoog zet, is het geluid niet alleen
hoorbaar via de hoofdtelefoon maar ook daarbuiten.
Zorg dat u het volume niet zo hoog zet zodat andere
mensen er last van hebben.
In een luidruchtige omgeving wordt het volume vaak
verhoogd. U kunt uit veiligheidsoverwegingen het
volume het beste op een niveau zetten waarbij u nog
steeds de geluiden om u heen kunt horen.
Oorkussens
De oorkussens zijn vervangbaar. Vervang ze wanneer
ze versleten zijn. Raadpleeg de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar voor het vervangen van de oorkussens.
Reinigen
Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met
een zacht zeepsopje. Gebruik geen oplosmiddelen
zoals thinner, benzine of alcohol omdat die het
oppervlak kunnen beschadigen.
Als het product kapot gaat
•Als het product kapot gaat of een vreemd voorwerp
in het apparaat terechtkomt, moet u direct de stroom
uitschakelen en contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
•Als u met het systeem naar een Sony-handelaar gaat,
moet u zowel de hoofdtelefoon als de processor
meenemen.
Verhelpen van storingen
Probeer de onderstaande suggesties uit voordat u de
hoofdtelefoon laat repareren. Als het probleem blijft
optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Geen geluid
, Controleer de aansluiting tussen processor en
AV-component.
, Zet de AV-component die is aangesloten op de
processor aan en start het programma
(weergave).
, Schakel eerst de processor in en zet daarna de
hoofdtelefoon op.
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een AVcomponent, moet u het volume van de
aangesloten AV-component verhogen.
, Zet het hoofdtelefoonvolume hoger.
, De functie voor dempen is geactiveerd.
• Controleer of er obstakels zijn tussen de
processor en de hoofdtelefoon.
• Gebruik de hoofdtelefoon in de buurt van de
processor.
• Wijzig de positie of de hoek van de processor.
• Als het plasmascherm te dichtbij is geplaatst,
moet u het apparaat of de processor verder
weg plaatsen.
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
dimt, knippert of dooft of er treden storingen,
onderbrekingen of ruis op in het geluid.
• Laad de oplaadbare batterijen op als deze
bijna leeg zijn of vervang droge batterijen
door nieuwe. Als de POWER indicator nog
steeds uit is nadat de batterijen zijn
opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon naar
een Sony-handelaar gaan.
Vervormd of onderbroken geluid (soms
met ruis)
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
dimt, knippert of dooft of er treden storingen,
onderbrekingen of ruis op in het geluid.
•Laad de oplaadbare batterijen op als deze
bijna leeg zijn of vervang droge batterijen
door nieuwe. Als de POWER indicator nog
steeds uit is nadat de batterijen zijn
opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon
naar een Sony-handelaar gaan.
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een
AV-component, moet u het volume van de
aangesloten AV-component verlagen.
Zacht geluid
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een
AV-component, moet u het volume van de
aangesloten AV-component verhogen.
, Zet het hoofdtelefoonvolume hoger.
Harde achtergrondruis
, Ga dichter bij de processor staan. (Wanneer u
verder van de processor af gaat staan, hoort u
wellicht meer ruis. Dit komt vaker voor bij
communicatie via infraroodstralen en betekent
niet dat er een probleem is met het apparaat
zelf.)
, Controleer of er obstakels zijn tussen de
processor en de hoofdtelefoon.
, Controleer of u de infrarood sensoren met uw
handen of haar bedekt.
, Als u de hoofdtelefoon gebruikt bij een raam
waardoor veel zonlicht naar binnen komt,
moet u de gordijnen dicht doen om het directe
zonlicht te weren of de hoofdtelefoon uit de
buurt van het zonlicht gebruiken.
, Wijzig de positie of de hoek van de processor.
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een
AV-component, moet u het volume van de
aangesloten AV-component verhogen.
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
dimt, knippert of dooft of er treden storingen,
onderbrekingen of ruis op in het geluid.
•Laad de oplaadbare batterijen op als deze
bijna leeg zijn of vervang droge batterijen
door nieuwe. Als de POWER indicator nog
steeds uit is nadat de batterijen zijn
opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon
naar een Sony-handelaar gaan.
, Als het plasmascherm te dichtbij is geplaatst,
moet u het apparaat of de processor verder
weg plaatsen.
De batterijen kunnen niet worden
opgeladen
, Controleer of de CHG indicator gaat branden.
Als dit niet het geval is, moet u de
hoofdtelefoon op de processor plaatsen zodat
de CHG indicator gaat branden.
, Er zijn droge batterijen geplaatst.
•Plaats de bijgeleverde oplaadbare
nikkelmetaalhydridebatterijen.
, Er zijn andere oplaadbare batterijen dan de
bijgeleverde batterijen geplaatst.
•Plaats de bijgeleverde oplaadbare
nikkelmetaalhydridebatterijen.
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendio o di
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi solo a personale qualificato.
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(Applicabile in tutti i
paesi dell’Unione
Europea e in quelli con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o
prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
sulla confezione indica che il
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto delle cuffie stereo senza
fili MDR-IF3000 Sony. Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo come riferimento futuro.
Caratteristiche:
•Cuffie senza fili dotate di sistema di trasmissione a
infrarossi, in grado di eliminare i disturbi esterni e
le interferenze.
•Batterie facilmente ricaricabili che consentono di
ricaricare automaticamente le cuffie collocandole
sul processore.
•Meccanismo di regolazione automatica che
consente di eliminare la necessità di regolare la
fascia per la testa.
•Funzione di accensione/spegnimento automatici
per attivare e disattivare automaticamente le cuffie
rispettivamente quando vengono indossate e
quando vengono tolte.
•Comando VOL per la regolazione del volume dei
lati destro e sinistro delle cuffie.
•Possibilità di alimentare le cuffie mediante batterie
ricaricabili all’idruro di nichel (in dotazione) o
batterie a secco R03 (formato AAA) (vendute
separatamente).
Panoramica
La cuffia stereo senza fili MDR-IF3000 utilizza la
trasmissione a infrarossi. Collegare il processore a
raggi infrarossi all’apparecchio audio per ascoltare i
programmi senza la necessità di alcun cavo.
Utilizzando il processore surround digitale DPIF3000, è possibile ascoltare un audio surround
multicanale.
È necessario utilizzare il processore
venduto separatamente
Non è possibile utilizzare le cuffie da sole.
Utilizzare le cuffie surround digitali MDR-DS3000
Sony vendute separatamente.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi
in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi
dello SEE (spazio economico europeo).
Inserimento delle
batterie ricaricabili
all’idruro di nichel in
dotazione
La prima volta che vengono utilizzate, le batterie
ricaricabili all’idruro di nichel in dotazione non sono
cariche. Accertarsi di caricarle prima di utilizzarle.
Per caricare le cuffie, collocarle sul processore.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale del
modello MDR-DS3000.
Nota
Il processore si spegne automaticamente durante il
processo di carica. Si noti che non è possibile caricare
il processore durante il relativo uso
1
Premere il tasto sull’alloggiamento sinistro
per aprire il coperchio dello scomparto
batterie
Il coperchio dello scomparto batterie si apre.
.
2 Inserire le batterie ricaricabili all’idruro di
nichel in dotazione nell’apposito scomparto
facendo corrispondere il terminale 3 delle
batterie al terminale 3 dello scomparto.
Non tentare di caricare altri tipi di batteria
mediante l’apparecchio.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto
batterie.
Durata della batteria
Batteria
Batterie ricaricabili all’idruro di
nichel (BP-HP550: in dotazione)
Batteria alcalina Sony (LR03/
AM-4(N): venduta
separatamente)
Batteria al manganese Sony
(R03/UM-4(NU): venduta
separatamente)
*1A 1 kHz, uscita 1 mW +1 mW
*2I valori indicati potrebbero variare in base alla
temperatura e alle condizioni d’uso.
Ore circa
20 ore*
(se completamente
cariche)
35 ore*
15 ore*
1
*
2
2
2
Note sulle batterie
• Non caricare la batteria a secco.
• Non tenere le batterie insieme ad oggetti metallici,
quali monete. Se i terminali positivo e negativo
dovessero accidentalmente cortocircuitarsi, le
batterie potrebbero surriscaldarsi.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie
onde evitare danni causati da perdita di elettrolita o
corrosione.
Verifica della carica residua delle batterie
Sollevare la fascia a regolazione automatica e
controllare l’indicatore POWER situato
sull’alloggiamento destro. È possibile continuare ad
utilizzare le batterie se l’indicatore si illumina in rosso.
Se l’illuminazione dell’indicatore POWER diventa
debole o l’indicatore stesso lampeggia oppure se
l’audio risulta distorto, intermittente o disturbato,
caricare le batterie ricaricabili o inserire batterie a
secco nuove.
Indicatore
POWER
Nota
Se a seguito di una carica completa la durata delle
batterie ricaricabili all’idruro di nichel viene ridotta
della metà rispetto a quanto previsto, è necessario
sostituire le batterie con altre nuove. Le batterie
ricaricabili BP-HP550 non sono disponibili in
commercio e possono essere ordinate presso il negozio
in cui è stato acquistato il presente sistema oppure
presso il più vicino rivenditore Sony.
Ascolto dell’audio di un
apparecchio collegato
Per utilizzare il modello MDR-DS3000, leggere inoltre
il manuale ad esso relativo.
1 Accendere il componente collegato al
processore.
Lettore DVD o un
altro componente
audio o video
POWER
2 Rimuovere le cuffie dal processore.
3 Indossare le cuffie.
L’indicatore POWER si illumina in rosso e le
cuffie vengono attivate automaticamente.
Assicurarsi di indossare le cuffie rispettando la
direzione e l’angolazione corrette in modo tale che
la funzione di accensione/spegnimento
automatici funzioni correttamente.
Indicatore
POWER
4 Regolare il volume.
Per alzare il
volume
Per abbassare
il volume
Note
• Durante la visione di film, prestare attenzione a non
aumentare eccessivamente il volume nelle scene
silenziose, onde evitare il rischio di danni all’udito
quando viene riprodotta una scena rumorosa.
• Se l’alimentatore CA viene scollegato dal processore
prima di togliere le cuffie, è possibile che si
manifestino dei disturbi.
• Se i sensori a infrarossi vengono coperti dalle mani
durante la regolazione del volume, viene attivata la
funzione di disattivazione dell’audio e non è
possibile regolare il volume. Per regolare il volume,
avvicinarsi al processore oppure orientare gli
emettitori di infrarossi dell’alloggiamento sinistro
verso il processore.
Le cuffie vengono disattivate
automaticamente una volta rimosse
— Funzione di accensione/spegnimento
automatici
Quando le cuffie non vengono utilizzate, non
sollevare la fascia a regolazione automatica, onde
evitare di consumare l’energia delle batterie.
Fascia per la testa a
regolazione
automatica
Se dalle cuffie non viene emesso alcun
suono
Se l’audio emesso dalle cuffie si interrompe perché si è
usciti dall’area di trasmissione a infrarossi o i segnali
infrarossi vengono interrotti, la funzione di
disattivazione dell’audio viene automaticamente
disattivata. Tale funzione viene automaticamente
disattivata se ci si avvicina al processore o se eventuali
ostacoli ai segnali infrarossi vengono rimossi.
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di modulazione
FM-IM (basato su IEC*)
Frequenza d’onda portante secondaria
Canale destro 2,8 MHz
Canale sinistro 2,3 MHz
Gamma di frequenza di riproduzione
Requisiti di alimentazione
Massa Circa 275 g (incluse le batterie ricaricabili
Accessori in dotazione
* IEC (International Electrotechnical Commission)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
da 20 a 20.000 Hz
Batterie ricaricabili all’idruro di nichel (in
dotazione) o batterie a secco (formato
AAA) disponibili in commercio
all’idruro di nichel in dotazione)
Batterie ricaricabili all’idruro di nichel BPHP550 (550 mAh min) (2)
Istruzioni per l’uso (1)
Precauzioni
Sicurezza
•Non fare cadere, urtare né sottoporre le cuffie a urti
eccessivi di alcun tipo, onde evitare che il prodotto
risulti danneggiato.
•Non smontare né tentare di aprire alcuna delle parti
del sistema.
Non collocare il sistema in nessuno degli
ambienti descritti di seguito.
•Luoghi esposti alla luce solare diretta, in prossimità
di impianti di riscaldamento né in altri luoghi
soggetti ad elevate temperature;
•Sale da bagno o altri luoghi soggetti ad elevata
umidità.
Cuffie
Rispetto per il prossimo
Quando il livello del volume è estremamente elevato,
l’audio risulta udibile anche al di fuori delle cuffie.
Prestare attenzione a non alzare eccessivamente il
volume onde evitare di disturbare le persone
circostanti.
Durante l’uso delle cuffie in luoghi rumorosi, vi è la
tendenza ad alzare considerevolmente il volume.
Tuttavia, per motivi di sicurezza, si consiglia di tenere
il volume ad un livello tale che consenta di sentire i
suoni e rumori esterni.
Cuscinetti
I cuscinetti delle cuffie possono venire sostituiti se
consumati. Per sostituirli, consultare un rivenditore
Sony.
Pulizia
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito
con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare
solventi, quali diluente, benzina o alcool, onde evitare
di danneggiare la superficie.
In caso di guasto del prodotto
• Se si verifica un guasto o se un oggetto estraneo
penetra all’interno dell’apparecchio, disattivare
immediatamente l’alimentazione e rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
• In caso di necessità di riparazioni, assicurarsi di
portare presso il rivenditore Sony sia le cuffie che il
processore.
Soluzione dei problemi
In caso di problemi, prima di consultare un centro di
assistenza tecnica controllare e tentare le soluzioni
riportate di seguito. Se il problema persiste, consultare
un rivenditore Sony.
Assenza di audio
, Controllare il collegamento tra il processore e il
componente AV.
, Accendere il componente AV collegato al
processore, quindi avviare il programma
(riproduzione).
, Accendere il processore, quindi indossare le
cuffie.
, Se il processore viene collegato ad un
componente AV mediante le prese delle cuffie,
alzare il livello del volume sul componente AV
collegato.
, Alzare il volume delle cuffie.
, È stata attivata la funzione di disattivazione
dell’audio.
•Controllare la presenza di eventuali ostacoli
tra il processore e le cuffie.
•Utilizzare le cuffie in prossimità del
processore.
•Cambiare la posizione o l’angolazione del
processore.
•Se un display al plasma si trova
eccessivamente vicino, spostare l’apparecchio
o il processore.
, L’illuminazione dell’indicatore POWER delle
cuffie diventa debole, l’indicatore stesso
lampeggia o si spegne oppure l’audio risulta
distorto, intermittente o disturbato.
•Caricare le batterie ricaricabili se sono
scariche o sostituire le batterie a secco con
altre nuove. Se l’indicatore POWER rimane
spento al termine della carica delle batterie,
rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Audio distorto o intermittente con
presenza di disturbi
, L’illuminazione dell’indicatore POWER delle
cuffie diventa debole, l’indicatore stesso
lampeggia o si spegne oppure l’audio risulta
distorto, intermittente o disturbato.
•Caricare le batterie ricaricabili se sono
scariche o sostituire le batterie a secco con
altre nuove. Se l’indicatore POWER rimane
spento al termine della carica delle batterie,
rivolgersi ad un rivenditore Sony.
, Se il processore viene collegato ad un
componente AV mediante le prese delle cuffie,
abbassare il livello del volume sul componente
AV collegato.
Il livello dell’audio è basso
, Se il processore viene collegato ad un
componente AV mediante le prese delle cuffie,
alzare il livello del volume sul componente AV
collegato.
, Alzare il volume delle cuffie.
Intenso disturbo di fondo
, Avvicinarsi al processore. Se ci si allontana dal
processore, è possibile che il disturbo aumenti.
Ciò dipende dalla comunicazione a infrarossi e
non indica problemi interni al sistema.
, Controllare la presenza di eventuali ostacoli tra
il processore e le cuffie.
, Verificare che i sensori a infrarossi non siano
coperti da mani o capelli.
, Se le cuffie vengono utilizzate in prossimità di
una finestra esposta a luce solare eccessiva,
chiudere le tende/veneziane per eliminare la
luce diretta oppure utilizzare le cuffie a
distanza da tale luce.
, Cambiare la posizione o l’angolazione del
processore.
, Se il processore viene collegato ad un
componente AV mediante le prese delle cuffie,
alzare il livello del volume sul componente AV
collegato.
, L’illuminazione dell’indicatore POWER delle
cuffie diventa debole, l’indicatore stesso
lampeggia o si spegne oppure l’audio risulta
distorto, intermittente o disturbato.
•Caricare le batterie ricaricabili se sono
scariche o sostituire le batterie a secco con
altre nuove. Se l’indicatore POWER rimane
spento al termine della carica delle batterie,
rivolgersi ad un rivenditore Sony.
, Se un display al plasma si trova eccessivamente
vicino, spostare l’apparecchio o il processore.
Non è possibile caricare le batterie
, Verificare che l’indicatore CHG si si illumini. In
caso contrario, posizionare correttamente le
cuffie sul processore in modo che l’indicatore
CHG si illumini.
, Sono state inserite batterie a secco.
• Inserire le batterie ricaricabili all’idruro di
nichel in dotazione.
, Sono state inserite batterie ricaricabili diverse
da quelle fornite in dotazione.
• Inserire le batterie ricaricabili all’idruro di
nichel in dotazione.
Português
Aviso
Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva
ou à humidade.
Para evitar riscos de choque eléctrico, não abra a caixa
do aparelho. Consulte a assistência técnica, a
reparação só pode ser efectuada por pessoal
qualificado.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no
indica que este não deve ser tratado como resíduo
urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
produto ou na sua embalagem,
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido os auscultadores estéreo
sem fios MDR-IF3000 da Sony. Antes de utilizar os
auscultadores leia este manual até ao fim e guarde-o
para consultas futuras.
Apresentamos abaixo algumas das suas funções:
•Auscultadores sem fio, com sistema de transmissão
por infravermelhos, resistentes a interferências e
ruídos externos.
•A pilha de recarregamento fácil carrega
automaticamente os auscultadores quando são
colocados sobre o processador.
•Mecanismo de regulação automática eliminando a
necessidade de ajuste manual da fita.
•Função de ligar/desligar automaticamente para
ligar automaticamente os auscultadores logo que são
colocados e desligá-los quando são retirados.
•Controlo VOL para regular o volume da direita e da
esquerda dos auscultadores.
•Para alimentar os auscultadores, pode utilizar a
pilha recarregável de hidreto de metal de níquel
(fornecida) ou pilhas secas R03 (tamanho AAA) à
venda no mercado.
Descrição geral
O modelo MDR-IF3000 corresponde a uns
auscultadores estéreo sem fio que utilizam raios
infravermelhos. Ligue o processador de
infravermelhos ao equipamento de áudio e pode ouvir
os seus programas sem ter de ligar o fio dos
auscultadores. Se utilizar o processador de som
surround digital DP-IF3000 pode desfrutar de um
ambiente de som surround multicanal.
É necessário o processador vendido
separadamente
Não pode utilizar os auscultadores isoladamente.
Utilize o sistema de auscultadores de som surround
digital MDR-DS3000 da Sony, vendido
separadamente.
A validade das marcas da CE está limitada aos países
em que for imposta por lei, sobretudo nos países do
EEE (Espaço Económico Europeu).
Introduzir as pilhas de
hidreto de metal de
níquel recarregáveis
fornecidas
As pilhas de hidreto de metal de níquel recarregáveis
fornecidas não vêm carregadas. Carregue-as antes da
primeira utilização. Para carregar os auscultadores,
coloque-os sobre o processador.
Consulte o manual do MDR-DS3000 para obter mais
informações.
Nota
O processador desliga-se automaticamente durante a
carga. Não pode carregar o processador enquanto
estiver a utilizá-lo
1
Carregue no botão da caixa esquerda para
abrir a tampa do compartimento da pilha.
A tampa do compartimento da pilha solta-se.
.
2 Coloque as pilhas de hidreto de metal de
níquel recarregáveis fornecidas no
respectivo compartimento, fazendo
coincidir o pólo 3 das pilhas com o símbolo
3 existente no compartimento.
Não tente carregar nenhum outro tipo de pilha
com este aparelho.
3 Feche a tampa do compartimento da pilha.
Vida útil da pilha
Pilha
Pilhas recarregáveis de hidreto
de metal de níquel (BP-HP550 :
fornecidas)
Pilha alcalina (LR03/AM-4(N) :
vendida separadamente) da Sony
Pilha de manganês (R03/UM4(NU) : vendida separadamente)
da Sony
*11kHz, saída 1 mW + 1 mW
*2O tempo indicado acima pode variar consoante a
temperatura ou as condições de utilização.
Duração aprox.
em horas
20 horas*2 (quando
totalmente
carregadas)
35 horas*
15 horas*
1
*
2
2
Notas sobre a pilha
• Não carregue a pilha seca.
• Não transporte a pilha juntamente com moedas ou
outros objectos metálicos. Pode gerar-se calor se,
acidentalmente, os pólos negativo e positivo da
pilha entrarem em curto-circuito.
• Se não tenciona utilizar o aparelho durante muito
tempo, retire a pilha para evitar os danos
provocados pelo derramamento do electrólito ou
corrosão.
Verificar a carga residual das pilha
Puxe para cima a fita o aro auto-ajustável e verifique o
indicador POWER localizado na caixa direita. Se o
indicador estiver aceso em vermelho, ainda pode
utilizar as pilhas.
Carregue as pilhas recarregáveis ou coloque pilhas
novas se a luz do indicador POWER estiver fraca ou a
piscar ou quando o som ficar distorcido, intermitente
ou ruidoso.
Indicador
POWER
Nota
As pilhas de hidreto de metal de níquel recarregáveis
devem ser substituídas por outras novas, se durarem
apenas metade do tempo previsto após carga total. As
pilhas recarregáveis do tipo BP-HP550 não estão à
venda no mercado. Pode encomendar as pilhas na loja
onde adquiriu este aparelho ou no agente Sony mais
próximo.
Ouvir o som de um
componente ligado
Se estiver a utilizar o MDR-DS3000, leia também o
manual do MDR-DS3000.
1 Ligue o componente ligado ao processador.
Leitor de DVD ou
outro componente de
áudio e vídeo
2 Retire os auscultadores do processador.
3 Coloque os auscultadores.
O indicador POWER acende-se com uma luz
vermelha e os auscultadores ligam-se
automaticamente.
Para que a função Ligar/Desligar
automaticamente funcione bem verifique se o
lado esquerdo e direito dos auscultadores estão
bem colocados nos ouvidos e se os auscultadores
estão no ângulo correcto.
Indicador
POWER
4 Regular o volume.
Aumentar
o volume
Baixar o
volume
Notas
• Quando estiver a ver filmes tenha cuidado para não
aumentar demasiado o volume nas cenas com som
baixo. Pode provocar lesões auditivas quando ouvir
uma cena muito barulhenta.
• Pode ouvir alguns ruídos se desligar o
transformador de CA do processador, antes de
retirar os auscultadores.
• Se, ao regular o volume, tapar os sensores de
infravermelhos com as mãos, a função de corte de
som é activada e não pode regular o volume. Para
regular o volume, aproxime-se do processador ou
oriente os emissores de infravermelhos da caixa
esquerda na direcção do processador.
Os auscultadores desligam-se
automaticamente quando os retirar
—
Função Ligar/Desligar automaticamente
Não puxe para cima o aro auto-ajustável quando não
estiver a utilizá-lo, porque isso consome energia da
pilha.
Aro auto-ajustável
Se não ouvir som nos auscultadores
A função de corte de som é automaticamente activada
se a saída de som dos auscultadores for cortada no
caso dos auscultadores estarem fora da área de
transmissão de infravermelhos ou se os sinais de
infravermelhos forem interrompidos. A função de
corte de som é automaticamente cancelada se se
aproximar do processador ou se a obstrução dos sinais
de infravermelhos desaparecer.
Características técnicas
Geral
Sistema de modulação
FM-IM (Baseado em IEC*)
Frequência de onda de portadora secundária
Canal direito 2,8 MHz
Canal esquerdo 2,3 MHz
Gama de frequências de reprodução
Requisitos de alimentação
Massa Aprox. 275 g (incluindo as pilhas de
Acessórios fornecidos
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as características técnicas estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
20 – 20.000 Hz
Pilhas de hidreto de metal de níquel
recarregáveis (fornecidas) ou pilhas secas
(tamanho AAA) à venda no mercado
hidreto de metal de níquel recarregáveis
fornecidas)
Pilhas de hidreto de metal de níquel
recarregáveis BP-HP550 (550 mAh min.) (2)
Manual de instruções (1)
Precauções
Segurança
•Não deixe cair, não bata, nem submeta os
auscultadores a nenhum choque forte. Se o fizer
pode danificar o produto.
•Não desmonte nem tente abrir elementos do
sistema.
Não coloque os auscultadores em nenhum
dos locais indicados abaixo.
•Áreas expostas à luz directa do sol, junto de
aquecedores ou outras fontes de calor.
•Casas de banho ou áreas com muita humidade.
Auscultadores
Tenha consideração pelos outros
Quando o volume dos auscultadores está demasiado
alto, o som ouve-se no exterior. Não aumente
demasiado o volume para não incomodar as pessoas à
sua volta.
Normalmente, há tendência para aumentar o volume
quando se utilizam os auscultadores em sítios com
muito barulho. No entanto, por razões de segurança, é
aconselhável manter o volume num nível que lhe
permita ouvir os sons que o rodeiam.
Almofadas
Pode substituir as almofadas. Substitua-as quando já
estiverem gastas. Para substituir as almofadas,
consulte o representante Sony mais próximo.
Limpeza
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido num
detergente suave. Não utilize dissolventes, como
diluente, benzina ou álcool, uma vez que podem
danificar a superfície.
Quando o aparelho se avariar
•Quando o aparelho se avariar ou se cair um objecto
estranho dentro do aparelho, desligue-o
imediatamente e consulte o representante Sony mais
próximo.
•Quando levar o sistema a um representante Sony,
leve os auscultadores e o processador.
Resolução de problemas
Antes de enviar os auscultadores ao centro de
assistência técnica, faça as verificações indicadas e
experimente as sugestões apresentadas abaixo. Se o
problema persistir, consulte o agente Sony mais
próximo.
Não se ouve som
, Verifique a ligação entre o processador e o
componente de AV.
, Ligue o componente de AV ao processador e
inicie o programa (reprodução).
, Primeiro, ligue o processador e depois coloque
os auscultadores.
, Se ligar o processador a um componente de AV
através das tomadas dos auscultadores,
aumente o nível de volume no componente de
AV ligado.
, Aumente o volume dos auscultadores.
, A função de corte de som é activada.
• Verifique se existe alguma obstrução entre o
processador e os auscultadores.
• Utilize os auscultadores perto do
processador.
• Mude a posição ou o ângulo do processador.
• Se o ecrã de plasma estiver muito próximo,
afaste mais o aparelho ou o processador.
, A luz do indicador POWER dos auscultadores
fica esbatida, pisca ou apaga-se ou o som fica
distorcido, intermitente ou com ruído.
• Carregue as pilhas recarregáveis se estiverem
fracas ou substitua as pilhas secas por novas.
Se o indicador POWER ainda estiver apagado
depois de ter carregado as pilhas, leve os
auscultadores a um agente Sony.
Som distorcido ou intermitente (algumas
vezes com ruído)
, A luz do indicador POWER dos auscultadores
fica esbatida, pisca ou apaga-se ou o som fica
distorcido, intermitente ou com ruído.
• Carregue as pilhas recarregáveis se estiverem
fracas ou substitua as pilhas secas por novas.
Se o indicador POWER ainda estiver apagado
depois de ter carregado as pilhas, leve os
auscultadores a um agente Sony.
, Se ligar o processador a um componente de AV
através das tomadas dos auscultadores, baixe o
nível de volume no componente de AV ligado.
Som baixo
, Se ligar o processador a um componente de AV
através das tomadas dos auscultadores,
aumente o nível de volume no componente de
AV ligado.
, Aumente o volume dos auscultadores.
Ruído de fundo alto
, Aproxime-se do processador. (Quanto mais se
afasta do processador, mais ruídos pode ouvir.
É um facto inerente à comunicação por raios
infravermelhos e não significa que o próprio
aparelho tenha um problema de
funcionamento.)
, Verifique se existe alguma obstrução entre o
processador e os auscultadores.
, Verifique se não está a tapar os sensores de
infravermelhos com as mãos ou com o cabelo.
, Se utilizar os auscultadores perto de uma
janela onde a luz solar é muito forte, puxe as
cortinas/persianas para impedir a entrada da
luz solar directa ou utilize os auscultadores
fora do alcance da luz solar.
, Mude a posição ou o ângulo do processador.
, Se ligar o processador a um componente de
AV através das tomadas dos auscultadores,
aumente o nível de volume no componente de
AV ligado.
, A luz do indicador POWER dos auscultadores
fica esbatida, pisca ou apaga-se ou o som fica
distorcido, intermitente ou com ruído.
•Carregue as pilhas recarregáveis se
estiverem fracas ou substitua as pilhas secas
por novas. Se o indicador POWER ainda
estiver apagado depois de ter carregado as
pilhas, leve os auscultadores a um agente
Sony.
, Se o ecrã de plasma estiver muito próximo,
afaste mais o aparelho ou o processador.
Não consegue carregar as pilhas
, Verifique se o indicador CHG se acende. Se
não se acender, coloque correctamente os
auscultadores sobre o processador para que o
indicador CHG se acenda.
, Estão instaladas pilhas secas.
•Coloque a pilha de hidreto de metal de
níquel recarregável fornecida.
, Colocou pilhas recarregáveis diferentes das
fornecidas.
•Coloque a pilha de hidreto de metal de
níquel recarregável fornecida.
Tasto
Botão