Sony MDR-IF3000 User Manual [ro]

n
Căşti Stereo
n
t
x
R
fără fir
Manual de Utiliz are Mode d’emploi Manual de instrucciones
사용설명서
MDR-IF3000
© 2003 Sony Corporation Tipărit în Malaiezia
Română
AVERTIZARE
Pentru a preveni riscul de incendiu sau şoc electric, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.
Pentru a evita şocul electric, nu deschideţi cabina.
Numai personalul autorizat poate efectua service-ul aparatului.
Pentru clienţii din SUA
Fişa Proprietarului
Numărul modelului este marcat pe partea stângă din
interiorul capului de bandă. Seria se află pe partea
interioară a compartimentului bateriei.
Introduceţi aceste numere în spaţiile de mai jos.
Sa le aveţi la îndemână când vă su naţi dealerul Sony
cu privire la acest produs. Model Nr. MDR-IF3000
Seria nr. Pentru clienţii din SUA şi Canada
RECICLAREA BATERIILOR CU HIDRURĂ DE
NICHEL METAL Bateriile cu hidrură de Nichel
Metal sunt reciclabile.
Puteţi ajuta la conservarea
mediului returnând bateriile
reîncărcabile uzate la centrele
de colectare şi reci clare
din apropierea dum neavoastră.
Pentru mai multe in formaţii despr e reciclar ea bateriilor reîncărcabile, sunaţi la numărul gratuit
1-800-822-8837, sau vizitaţi http://www.rbrc.org/ Atenţie:
Nu ţineţi în mână baterii stricate sau care se scurg
ce conţin hidrură de nichel metal .
deşeu menajer ci trebui e predat la un centru autorizat
de colectare cu scop de r eciclare a apara turii electri ce
şi electronice. Dacă vă veţi asigura că acest produs
este aruncat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
consecinţelor negati ve asupra mediulu i şi sănătăţii
umane, care ar putea fi cauzate de gestionarea
inadecvată a acestor deşeuri. Reciclarea materialelor
va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru
mai multe informaţii despre reciclarea acestui produs
vă rugăm contactaţi centrul de colectare din ora şul dumneavoastră,
serviciul local de salubritate sau magazinul de la care
aţi achiziţionat produsul.
Bine aţi venit!
Vă mulţumim că aţi achiziţionat Căştile Sony Stereo
Fără Fir modelul MDR-IF3000. Înainte de începe să le
utilizaţi, vă rugăm să citiţi în totalitate acest manual şi
să-l păstraţi pentru eventuale consultări ulterioare.
Câteva din caracteris ticile produsul ui sunt:
• căştile fără fir ce folosesc sistemul de transmitere prin
infraroşu sunt rezistente la zgomotul şi interferenţele exterioare.
• Sistemul comod de baterii reîncărcabile încarcă căştile în
mod automat din momentul în care le-aţi aşezat pe
procesor.
• Mecanismul de reglaj automat elimină nevoia de reglare
a capului de bandă.
• Funcţia de Pornire automată poate porni căştile în mod
automat dacă a fost setată pe On (Activ) şi le poate opri
în mod automat atunci când le scoate ţi.
• Controlul volumului permite ajustarea nivelului de volum
pentru ambele căşti, dreapta şi stânga.
• Bateriile reîncărcabile cu hidrură de nichel metal (livrate)
sau bateriile usca te R03 (mărime AAA) (vândute separat)
pot fi utilizate pentru alimentarea căştilor.
Prezentare generală
MDR-IF3000 este un model de căşti stereo fără fir care
foloseşte fascicule în infraroşu. Conectaţi procesorul cu
infraroşu la echipamentul dvs . audio şi puteţi asculta
programe radio fără restricţia impusă de cablul de căşti.
Folosind procesorul digital Surround DP-IF3000 vă puteţi
bucura de un mediu de sunet surround pe mai multe
canale.
3-259-537-13(1)
Aruncarea echipamentelor
electrice şi electronice uzate
(aplicabil în Uniunea Europeană
şi în alte state europene
ce dispun de sisteme de
colectare separată).
Acest simbol marcat pe produs
sau pe ambalajul său indică faptul
că produsul nu trebuie tratat ca un
Procesorul vândut separat este necesar
Căştile nu pot fi folosite fără el.
Folosiţi Sistemul de Căşti Sony Digital Surround
MDR-DS3000 vândut separat. Valabilitatea marcajului CE este limitată doar la acele ţări
în care este reglementat, în principal în ţările EEA
(Zona Economică Europeană).
Introducerea bateriilor reîncărcabile
livrate ce conţin hidrură
de nichel metal
Bateriile reîncărcabile livrate ce conţin hidrură de nichel
metal nu sunt încărcate.
Încărcaţi-le înainte de a le folosi prima oară.
Pentru a încărca căştile, aşezaţi-le pe procesor. Pentru
mai multe detalii se face trimitere la manualul MDR-DS3000 .
Notă
Procesorul se opreşte în mod automat în timpul încărcării.
Nu uitaţi că procesorul nu se încarcă în timp ce-l folosiţi.
Apăsaţi butonul din stânga pe ntru a deschide
1
capacul de la compartimentul bateriei.
Scoateţi capacul de la compartim entul bateri ei.
Introduceţi bateriile reîncărcabile livrate ce
2
conţin hidrură de nichel metal în compartimentul
bateriei potrivind cei 3 poli de pe baterii cu
cei 3 poli din compartiment.
Nu încercaţi să încarcaţi alte tipuri de baterii
pe această unitate.
Închideţi capacul de la compart imentul bateriei .
3
Durata de viaţă a bateriei
Baterie
Baterii reîncărcabile cu hidru ră
de nichel metal
(BP-HP550: livrate)
Baterie alcalină Sony
(LR03/AM-4(N): vândută separat)
Baterii Sony cu mangan
(R03/UM-4(NU): vândute separat)
*1 la 1 kHz, 1 mW + 1 mW output
*2 Durata indicată mai sus poate varia, în funcţie de
temperatură şi de condiţiile de utilizare.
Note despre baterii
• Nu încărcaţi o baterie us cată.
• Nu puneţi bateria laolaltă cu monede sau obiecte
metalice. Bateria poate genera căldură dacă polii
pozitiv şi negativ se scurtcircuitează accidental.
• Dacă aveţi de gând să nu utilizaţi căştile o perioad ă
mai lungă de timp, scoateţi bateriile pentru a evita
stricăciunile cau zate de scurger ea sau corodarea bateriei .
Verificarea curentului rămas în baterie
Trageţi în sus banda cu reglaj automat şi verificaţi
indicatorul POWER situat pe dreapta. Bateriile mai
pot fi folosit e dacă indicatorul se aprinde roşu.
Încărcaţi bateriile reîncărcabile sau instalaţi baterii
uscate noi dacă indicatorul POWER se aprinde slab,
clipeşte sau sunetul se aude distorsionat, intermitent sau zgomotos.
Notă
Bateriile reîncărcabile cu hi drură de nichel metal trebuie
înlocuite cu unele noi dacă durează doar jumătate din
durata necesară, după o încărcare completă. Bateriile
reîncărcabile de tip BP-HP550 nu sunt disponibile în
comerţ. Le puteţi comanda la magazinul de la care
aţi achiziţionat acest sistem sau de la cel mai apropiat
dealer Sony.
Sunet distorsionat sau intermitent
provenit de la un aparat
conectat
Dacă folosiţi MDR-DS3000, citiţi şi manualul de la modelul
MDR-DS3000.
Porniţi aparatul conectat la procesor.
1
DVD player sau altă
componentă audio
sau video
POWER
Luaţi căştile de pe procesor.
2
Puneţi-vă căştile pe urechi.
3
Indicatorul POWER se aprinde roşu, iar căştile
pornesc automat.
Potriviţi casca drea ptă şi stângă pe urechile
dumneavoastră şi purtaţi-le în unghiul corect
astfel încât fun cţia Power On/Off să poată
funcţiona corect.
Buton
Reglaţi volumul.
4
Măriţi
volumul
Reduceţi
volumul
Note
• Când vizionaţi filme, aveţi grijă să nu daţi volumul prea
tare la scenele liniştite. E posibil să vă afecteze
urechile în moment ul unei scen e puternic e.
• Când deconectaţi adaptorul de curent AC de la
procesor e posibil să auziţi ceva zgomot înainte de
a scoate căştile.
• Dacă senzorii de infraroşu sunt acoperiţi de mâinile
dvs. în timp ce reglaţi volumul, funcţia Muting (Silenţios)
se va activa şi nu veţi mai putea regla volumul. Pentru
Nr. aprox. de ore*
20 ore*2
(dacă sunt complet
încărcate)
2
35 ore*
15 ore*
2
Indicatorul
POWER
a regla volumul, mutaţi-vă mai aproape de procesor
sau orientaţi emiţătoarele de infraroşu spre stânga
1
procesorului.
Căştile se opresc în mod automat atunci când le
scoateţi de pe urechi
— Funcţia Auto Power On/Off (Pornire/Oprire Automată)
Nu trageţi în sus banda cu reglaj automat atunci când nu
o folosiţi pentru că va consuma din baterie.
Dacă în căşti nu auziţi nimic
Funcţia Muting (Silenţios) este activată dacă sunetul
provenit din căşti se întreru pe atunci când căştile
sunt în afara zonei de transmitere prin infraroşu,
sau când se întrerup se mnalele prin in fraroşu. Funcţia
Muting se anulează în mod automat câ nd vă apropiaţi
de procesor sau când nu mai există nimic care să
obstrucţioneze traiectoria semnalelor de infraroşu.
Banda cu
reglaj automat
Indicator
POWER
Specificaţii
Informaţii Generale
Sistem de Modulaţie
FM-IM (pe bază de IEC*)
Frecvenţa undei purtătoare secundare
Canalul drept 2.8 MHz Canalul stâng 2.3 MHz
Intervalul frecvenţei de redare
20 – 20,000 Hz
Condiţii de alimentare
Baterii reîncărcabile cu hidru ră din nichel metal (livrate) sau baterii uscate di sponibile în comerţ (mărimea AAA)
Masa Aprox. 275 g (10 oz) (inclusiv bateriile
reîncărcabile livrate ce co nţin hidrură de nichel metal)
Accesorii furnizate
Baterii reîncărcabile cu hidru ră de nichel metal BP-HP550 (550 mAh min.) (2)
Manual de utilizare (1) * IEC (International Electrotechnical Commission) (Comisia Internaţională a Electrotehnicii) Modelul şi specificaţiile pot fi supuse schimbării fără Notificare prealabi lă.
Precauţii
De siguranţă
• Nu scăpaţi, loviţi sau expuneţi sub altă formă căştile
la şocuri puternice de orice fel. Acestea ar putea deteriora produsul.
• Nu dezasamblaţi ş i nici nu încercaţi să deschideţi piese
din sistem.
Nu amplasaţi sistemul în nici una din următoarele locaţii:
• Locaţii expuse la lumina dir ectă a soarelui, lângă un
radiator sau într- o locaţie cu temperaturi extrem de ridicate.
• Băi sau alte locaţii cu umiditate ridicată.
Privind căştile
Aveţi grijă de cei din jurul dvs. Dacă volumul este prea tare, sunetul trece dincolo de căşti. Aveţi grijă să nu daţi volumul prea tare pentru a nu-i deranja pe oamenii di n jurul dumneavoa stră. Există tendinţa de a mări volumul atunci când folosiţi căştile în locuri zgomotoase. Totuşi, din motive de siguranţă vă recomandă să ţineţi volumul la un nivel la care să puteţi auzi şi sunetele din jurul dvs.
Privind apărătoarele de ureche
Apărătoarele de urechi sunt înlocuibile. Înlocuiţi-le când s-au uzat. Pentru a le înlocui, consultaţi cel mai apropiat dealer Sony.
Privind curăţarea
Folosiţi o cârpă moale şi uşor ume zită în soluţie de detergent. Nu utilizaţi solvenţi precum dizolva nt, benzină sau alco ol pentru că pot deteriora suprafaţa.
Dacă produsul se rupe
• Dacă se rupe produsul, sau dacă vreun obiect străin
cade înăuntrul unităţii, deconectaţi-l imediat de la curent şi consultaţi cel mai apropiat dealer Sony.
• Când duceţi siste mul la un deal er Sony, duc eţi atât
căştile cât şi procesorul.
Ghid al probleme lor de funcţiona re
Verificaţi şi încercaţi sugestiile de mai jos înainte de a aduce căştile la un centru de reparaţii. Dacă probl ema nu se rezolvă, consultaţi cel mai apropiat dealer Sony.
Nu se aude nimic
Verificaţi conexiunea dintre pro cesor şi componenta
AV.
Porniţi componenta AV conectată la procesor şi
porniţi programul (reda re).
Porniţi mai întâi procesorul după care puneţi-vă
căştile.
Dacă legaţi procesorul la o componentă AV cu
ajutorul mufelor de căşti, măriţi volumul la componenta AV conectată.
Măriţi volumul din căşti. , Funcţia Muting este activă.
• Verificaţi dacă există ceva care obstrucţionează traiectoria dintre procesor şi căşti.
• Folosiţi căştile în apropier ea procesoru lui.
• Schimbaţi poziţia sau unghiul procesorului.
• Dacă ecranul cu plas mă este amplasat prea aproape puneţi unitatea sau procesorul mai departe de el.
Indicatorul POWER de pe căşti se aprinde slab, clipeşte
se stinge, sau sunetul devine distorsionat, intermitent sau zgomotos.
• Încărcaţi bateriile reîncărcabile dacă sunt slabe sau înlocuiţi bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER este tot stins după ce aţi încărcat bateriile duceţi căştile la un dealer Sony.
(uneori cu zgomot)
Indicatorul POWER de pe căşti se aprinde slab,
clipeşte, se stinge, sau sunetul devine distorsionat, inter mitent sau zg omotos.
• Încărcaţi bateriile reîncărcabile dacă sunt slabe, sau înlocuiţi bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER rămâne tot stins şi după ce aţi încărcat bateriile duceţi căş un dealer Sony.
Dacă conectaţi procesorul la o componentă AV
cu ajutorul mufelor de căşti, reduceţi nivelul volumului la componenta AV conectată.
Sunet slab
Dacă conectaţi procesorul la o componentă AV
prin mufele de căşti, măriţi volumul la componenta AV conectată.
Măriţi volumul din căşti.
Zgomot tare din fundal
Apropiaţi-vă de procesor. (Pe măsură ce vă
îndepărtaţi de procesor, veţi au zi mai mult zgomot. Acesta es te inerent î n comunicaţia prin infraroşu şi nu înseamnă că există o problemă cu unitatea.)
Verificaţi dacă există ceva care obstru cţionează
traiectoria dintre procesor şi căşti.
Verificaţi dacă senzorii de infraroşu nu sunt
acoperiţi de mâinile sau părul dvs.
Dacă folosiţi căştile lângă o fereastră unde soarele
este prea puternic, tra geţi perdelelel /jaluzelele pentru a stopa lumina dire ctă a soarelui sau folosiţi căştile departe de lumina soarelui.
Schimbaţi poziţia sau unghiul procesorului. Dacă conectaţi procesorul la o component
prin mufele de căşti, măriţi volumul de la componenta AV conectată.
Indicatorul POWER de pe căşti se aprinde slab,
clipeşte, se stinge, sau sunetul devine distorsionat, inter mitent sau zg omotos.
• Încărcaţi bateriile reîncărcabile dacă sunt slabe, sau înlo cuiţi bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER rămâne tot stins şi după ce aţi încărcat bateriile, duceţi căştile la un dealer Sony.
Dacă ecranul cu plasmă este prea aproape, puneţi
unitatea sau procesorul departe de el.
Bateriile nu se încarcă
Verificaţi dacă indicatorul CHG se aprinde. Dacă nu,
puneţi căştile pe procesor corect pentru ca i ndicatorul CHG să se aprindă.
Aţi instalate baterii uscate.
• Introduceţi bateriile reîncărcabile livrate ce conţin hidrură de nichel metal.
Aţi instalate alte baterii reîncărcabile decât cele livrate.
• Introduceţi bateriile reîncărcabile livrate ce conţin hidrură de nichel metal.
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humi dité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les pile s usées dans un point de collection et recyclage le plus pro che.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visit ez http://www.r brc.org/
Avertissment : Ne pas utilliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagée s ou qui fuient.
tile la
ă AV
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable da ns les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le pr oduit ou sur son emballage, indique qu e ce produit ne doit pa s être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à u point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électri ques et électroni ques. En s’assurant que ce produit est bi en mis au re bus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit , vous pouvez conta cter votre municipalité, votr e déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produi t.
Bienvenue !
Nous vous félicitons pour l’achat de ce casque stéréo à infrarouges Sony MDR-IF3000. Avant la mise en service de cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Cet appareil offre, entre autres, les fonctions suivantes :
• Un casque d’écoute sans fil utilisant un système de transmission à infrarouges, isolé des bruits extérieurs et des int erférences.
• Un système de piles facilement rechargeables rechargeant automatiquement le casque lorsqu’il est placé sur le processeur.
• Mécanisme auto-ajustable qui évite à l’utilisateur d’avoir à régler la taille du serre-tête.
• La fonction de mise sous tension et hors tension automatique permet d'activer automatiquement le casque lorsque vou s le mettez et de le désa ctiver lorsque vous le retirez.
• Bouton VOL permettant de régler le volume droit et gauche du casque.
• Des piles rechargeables nickel-hydrure métallique (fournies) ou des piles sèches R03 (taille AAA) (vendues séparément) peuvent être utilisées pour alimenter le casque.
Présentation Le MDR-IF3000 est un casqu e stéréo san s fil utilisa nt les rayons infrarouges. Vous pouvez apprécier l’écoute d’un program me sans être limité pa r le cordon du casque en raccordant le processeur à infrarouges à votre équipement audio. Le processeur ambiophonique numérique DP-IF3000 vous permet de profiter des avantages d’un son ambiophonique multicanal.
Le processeur vendu séparément est nécessaire Le casque ne peut pas être utilisé seul. Utilisez le système de casque ambiophonique numérique Sony MDR -DS3000 vendu séparément.
La validité du marquage CE est limit ée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans le s pays de I’EEE (Espa ce économique européen).
Insertion des piles rechargeables nickel­hydrure métallique
Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique fournies ne sont pas chargées lors de la première utilisation. Veillez à les charger a vant de les utiliser. Pour recharger le casque, placez-le sur le processeur. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du MDR ­DS3000 pour obtenir plus d’informations.
Remarque Le processeur s’éteint automatiquement au cours du chargement. Notez que le processeur ne peut pas être rechargé en cours d’utilisation.
Appuyez sur le bouton du boîtier de
1
l’écouteur gauche pour ouvrir le couverc le du compartiment à piles. Le couvercle du comparti ment à piles s’ouvr e.
Insérez les piles rechargeables nickel-
2
hydrure métallique dans le compartiment à piles en faisant correspondre la borne 3 des piles au repère 3 du compartiment. N’essayez pas de recharger d’autres types de piles sur cet appareil .
Bouton
Refermez le couvercle du compartiment à
3
piles.
Durée de vie de la pile
Pile Piles rechargeables nickel-hydrure
métallique (BP-HP550 : fournies) Pile alcaline Sony (LR03/AM-4(N) :
vendue séparément)
Pile au manganèse Sony (R03/UM-
4(NU) : vendue séparément)
*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW
*2 La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utili sation.
Remarques concernant la pile
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne mettez pas la pile en contact avec des pièces de
monnaie ou des objets métalliques. Celle-ci peut en
effet produire de la chal eur si les bornes po sitives et
négatives entrent accidentellement en contact avec
les objets métalliques.
• Si vous n’utilisez pas l’apparei l pendant un certain
temps, retirez la pile pour éviter tou
endommagement dû à une fuite ou à la corrosion.
Vérification de l’autonomie de s piles
Soulevez la bande auto-ajustable et vérifiez le témoin
d’alimentation POWER situé sur le boîtier de
l’écouteur droit. Les piles sont encore en état de
marche lorsque le témoin s’allume en rouge.
Rechargez les piles rechargeables ou installez de
nouvelles piles sèches si le témoin d’alimentation
POWER diminue en intensité, clignote ou si le son est
déformé, intermittent ou comporte des parasites.
Remarque
Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique
doivent être remplacées par des pile s neuves lorsque
qu’elles ne durent plus qu e la moitié de leur dur ée
normale après un rechargement complet. Les piles
rechargeables de type BP-HP550 ne sont pas
disponibles dans le commerce. Vous pouvez les
commander dans le ma gasin où vou s avez acheté ce
système ou chez votre revendeur Sony le plus proche.
Ecoute du son provenant
d’un appareil raccordé
Si vous utilisez le MDR-DS3000, lisez également le
manuel fourni avec ce modèle.
Mettez sous tension l’appareil raccor dé au
1
processeur.
Lecteur de DVD ou
autre appareil audio-
vidéo
Retirez le casque du processeur.
2
Mettez le casque.
3
Le témoin dálimentation POWER s’allume en
rouge et le casque s’all ume automatiqu ement.
Veillez à placer l’écouteur droit sur votre oreille
droite et l’écouteur gauche sur votre oreille
gauche selon un angle corr ect de sorte que la
fonction de mise sous tension et hors tension
automatique puisse fonctionner.
Réglez le volume.
4
Durée
approximative*1
20 heures*2
(complètement
chargées)
35 heures*2 15 heures*2
Témoin d’alimen­tation POWE
POWER
Pour
augmenter
le volume
Pour baisser
le volume
Témoin
d’alimen-
tation
POWER
Remarques
• Lorsque vous regardez des films, veillez à ne pas trop augmenter le volume pendant les scènes calmes. Lors de la scène bruyante suivante, le son pourrait endommager votre ouïe.
• Il est possible qu e des parasit es soient audi bles si vous débranchez l’adaptateur secteur du processeur avant de retirer le casque.
• Si vos mains masquent les capteurs infrarouges lors du réglage du volume, la fonction de coupure du son sera activée et le volume ne pourra pas être réglé. Afin de régl er le volume, rapproche z-vous du processeur ou orient ez les émett eurs infrarou ges situés sur le boîtier de l’écouteur gauche vers le processeur.
Le casque s’éteint automatiquement lorsque vous le retirez — Fonction automatique de mise sou s
tension/hors tensio Ne tirez pas sur le serre-tête auto-ajustable lorsque vous n’utilisez pas le ca sque, ceci conso mme l’énergie des piles.
Serre-tête auto­ajustable
Si aucun son ne se fait entendr e dans le casque La fonction de coupure du son est automatiquement activée si la sortie sonore du casque est désactivée parce que le casque se trou ve en dehors de la zo ne de transmission à infrarouges ou que les signau infrarouges sont interrompus. La fonction de coupure du son est automatiquement désactivée lorsque vous vous rapprochez du pro cesseur ou que l’obst acle empêchant les signaux infrarouges d’atteindre le casque est éliminé.
Spécifications
Généralités
Système de modulation
FM-IM (selon la CEI*)
Fréquence de l’onde porteuse secondaire
Canal droit 2,8 MHz Canal gauche 2,3 MHz
Fréquences de lecture
20 – 20 000 Hz
Alimentation Piles rechargeables nickel-hydrure
métallique (fournies) ou piles sèch es (taille AAA) disponibles dans le commerce.
Environ 275 g (10 oz) (y compris les piles
Masse
rechargeables nick el-hydrur e métallique fournies)
Accessoires fournis
Piles rechargeables nickel-hydrure métallique BP-HP550 (550 mAh min) (2) Mode d’emploi (1)
* CEI (Commission Electrotechnique Internationale)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Sécurité
• Ne faites pas tomber, ne heurtez pas ou n’exposez
pas le casque à un choc viol ent de quelque sort e que ce soit. Ceci pourrait endommager le produit.
• Ne démontez pa s le système et n ’essayez pa s d’en
ouvrir quelque part ie que ce soit .
Néntreposez pas le système dans un
emplacement
• Exposé à la lumière directe du soleil, à proximité
d’un chauffage ou dans tout autre endroit dont la température est très élevée;
• Très humide, par exemple une salle de bain.
Casque
Respectez votre entourage Lorsque le volume est trop élevé, le son est audible même pour ceux qui ne portent pas le casque. Ne montez pas trop le volume afin de ne pas déranger les gens qui se trouvent autour de vous. Dans des endroits bruyants, la première réaction est généralement d’augmenter le volume. Cependant, par souci de sécurité, il est conseillé de le maintenir à un niveau vous permettant d’entendre les sons alentours.
A propos des oreillettes
Les oreillettes peuv ent être rempla cées lorsqu’ell es sont usées. Pour obtenir des oreillettes de rechange, consultez votre revendeur Sony.
Nettoyage
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de solvants tels que des diluants, de l’essence ou de l’alcool qui pourraient endommager la surface de l’appareil.
L’appareil est défectueux
•Si l’appareil se brise ou qu’un corps étran ger pénètre
à l’intérieur, mettez immédiatement l’a ppareil hors tension et consult ez votre r evendeur Son y.
• Lorsque vous apportez le système chez votre
revendeur, apportez le casque et le processeur.
Dépannage
Procédez aux vérifications et suivez les suggestions mentionnées ci-dessous avant d’apporter votre casque à réparer. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son
Vérifiez le branchement entre le processeur et
l’appareil AV.
Allumez l’appareil AV raccordé au processeur
et lancez la lecture.
Mettez tout d’abord le processeur sous
tension, puis mettez le casque sur vos oreilles.
Si vous raccordez le processeur sur un
appareil AV à l’aide des prises du casque, augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
Augmentez le volume du casque. La fonction de coupure du son est activée.
• Vérifiez si un obstacle se trouve entre le processeur et le casque.
• Utilisez le casque à proximité du processeur.
• Changez la position ou l’angle du processeur.
• Si l’écran plasma est trop pr oche, éloignez l’appareil ou le process eur.
Le témoin d’alimentation POWER du casque
s’allume faiblement, clignote ou s’éteint ou le son devient distordu, intermittent ou comporte des parasites.
• Rechargez l es piles r echargea bles si el les sont faibles ou remplacez les piles sèches par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint alors que l es piles sont rechargées, faite s réviser le casque par un revendeur Sony.
Son déformé ou intermittent (parfois
accompagné de parasites)
Le témoin d’alimentation POWER du casque
s’allume faiblement, clignote ou s’éteint ou le son devient distordu, intermittent ou comporte des parasites.
• Rechargez l es piles r echargea bles si el les sont faibles ou remplacez les piles sèches par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint alors que l es piles sont rechargées, faite s réviser le casque par un revendeur Sony.
Si vous raccordez le processeur sur un
appareil AV à l’aide des prises du casque, baissez le volume de l’appareil AV raccordé.
Son faible
Si vous raccordez le processeur sur un
appareil AV à l’aide des prises du casque, augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
Augmentez le volume du casque.
Bruit de fond important
Rapprochez-vou s du processeur . (Au fur et à
mesure que vous vous éloignez du processeur, les parasites ri squent d’êt re amplifié s. Ces phénomènes sont inhérents à la communication par rayons infrarouges et ne signifient pas que le système en lui-même est défectueux.)
Vérifiez si un ob stacle se tr ouve entre l e
processeur et le casque.
Vérifiez que vou s ne couvrez pas les capt eurs
de rayons infrarouges avec la main ou les cheveux.
Si vous utilisez le casque à proxi mité d’une
fenêtre où la lumière du soleil est trop forte, tirez les rideaux ou les stores pour couper l’entrée directe des rayons du soleil, ou utilisez le casque loin de la lumière du soleil.
Changez la position ou l’angle du processeur. Si vous raccordez le processeur sur un
appareil AV à l’aide des prises du casque, augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
Le témoin d’alimentation POWER du casque
s’allume faiblement, clignote ou s’éteint ou le son devient distordu, intermittent ou comporte des parasites.
• Rechargez l es piles r echargea bles si el les sont faibles ou remplacez les piles sèches par des piles neuves. Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint alors que l es piles sont rechargées, faite s réviser le casque par un revendeur Sony.
Si l’écran plasma est trop proche, éloignez
l’appareil ou le process eur.
Impossible de recharger les piles
Vérifiez si le témoin CHG s’allume . Dans le
cas contraire, placez correctement le casque sur le processeur, de sorte que le témoin CHG s’allume.
, Des piles sèches sont installées.
• Installez les piles rechargeables nickel­hydrure métallique fournies.
Des piles rechargeables autres que celles
fournies sont installées.
• Installez les piles rechargeables nickel­hydrure métallique fournies.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humeda d. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado. Para clientes en EE UU. y Canadá
RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-
HIDRURO METALICO Las baterías de níquel-h idruro
metalico son reciclables.
Usted podrá ayudar a
conservar el medio amb iente
devolviendo las baterías
usadas al punto de reciclaje
mas cercano. Para más información sobre el reciclado de
baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837,
o visite http://www.rbrc.org/ Precaución:
No utilice baterías de níquel-hidruro metalico
dañadas o con fugas.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (Aplicable en
la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de reco gida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el pr esente
producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punt o de recogida de equi pos
eléctricos y electrón icos. Asegurán dose de que este
producto es desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la sa lud humana que
podrían derivarse de la in correcta manipu lación de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar las reservas naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, por favor, co ntacte con su ayunta miento,
su punto de recogida más cer cano o el distribui dor
donde adquirió el producto.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de auriculares
estéreo inalámbricos MDR-IF3000 Sony.
Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras referencias.
Algunas de las cara cterística s son:
• Auriculares inalámbricos que utilizan un sistema de
transmisión por infrarrojos resistente al ruido
externo y a la interfer encia.
• Sencillo sist ema de pilas re cargable s que carga de
manera automática los auriculares al colocarlos en
el procesador.
• Mecanismo de autoajuste que elimina la necesidad
del ajuste de la ci nta para la ca beza.
• Función automática de conexión/desconexión para
conectar los auricul ares en el moment o de
colocárselos y desco nectarlos en el mo mento de
sacárselos.
• Control VOL para ajustar el volumen de los
auriculares derech o e izquierdo.
• Puede alimentar los auriculares con pilas
recargables de hidruro metálico de
níquel(suministradas) o pilas secas R03 (tamaño
AAA) (se venden por separado).
Descripción general
El MDR-IF3000 es un sistema de auriculares estéreo
inalámbricos que u tiliza rayo s infrarroj os. Conecte el
procesador de infrarrojos al equipo de audio y podrá
escuchar un programa sin las limitaciones que
supone el cable d e los auricu lares. Al u tilizar el
procesador de sonido digital envolvente DP-IF3000,
podrá disfrutar de un entor no de sonido multi canal
envolvente.
Se requiere el procesador que se vende
por separado
Los auricular es no se pueden utilizar de m anera
independiente.
Utilice el sistema de auriculares de sonido digital
envolvente MDR-DS3000 de Sony, que se vende por
separado. La validez de la marca CE se limita ú nicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Inserción de las pilas
recargables de hidruro
metálico de níquel
suministradas
Las pilas de hidruro metáli co de níquel recar gables
suministradas no estarán cargadas la primera vez que
vaya a utilizarlas. Asegúrese de cargarlas antes de
utilizarlas.
Para cargar los au riculares, colóquelo s en el
procesador. Consulte el manual de MDR-DS3000 para
obtener más información.
Nota
El procesador se apagará automáticamente durante la
carga. Tenga en cuenta que el procesador no puede
cargarse mientras está en uso.
Pulse el botón del receptáculo izquierdo
1
para abrir la tapa del compartimiento de las
pilas.
La tapa del compartimiento de las pilas se
desprende.
Inserte las pilas de hidrur o metálico de
2
níquel recargables su ministradas en el
compartimiento de las pilas haciendo
coincidir el terminal 3 de las pila s con el 3
del compartimiento.
No intente cargar otro tipo de pila con esta
unidad.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila.
3
Duración de las pilas
Pilas
pilas recargables de hidruro
metálico de níquel (BP-HP550:
suministrada s)
Pila alcalina (LR03/AM-4(N):
vendida por separado) de Sony
Pila de manganeso (R03/UM-4
(NU): vendida por separado) de
Sony
*1 a 1 kHz, una salida de 1 mW +1 mW
*2 El tiempo indicado puede variar en función de la
temperatura y las condiciones de uso.
Notas acerca de las pilas
• No cargue una pila seca.
• No transporte las pila de modo que entren en
contacto con monedas u objetos metálicos. Éstas
pueden generar calor si sus ter minales p ositivo y
negativo crean accidentalmente un c ortocircuito.
• Si no va a utilizar la unidad dur ante un largo
período de tiempo, retire la pilas para evitar que se
produzcan daños por fugas o corrosión de la misma.
Comprobación de la energía re stante de la s
pilas
Tire de la cinta autoajustable y compruebe el
indicador POWER situado en el receptáculo derecho.
Cuando el indicador se enciende en rojo, las pilas
todavía se pueden utilizar. Cargue la s pilas
recargables o in stale nueva s pilas seca s si la luz del
indicador POWER se atenúa o parpadea, o bien si el
sonido se distorsiona, se interrumpe
intermitentemente o presenta ruidos.
Nota
Las pilas recargables de hidruro metálico de níquel se
deben sustituir por unas nuevas cuando duren la
mitad del tiempo que se espera después de realizar
una carga completa. Las pilas recargabl es de tipo BP-
HP550 no están disponibl es en el mercado. Pued e
solicitarlas en el establecimiento donde adquirió este
sistema o a su distribuidor Sony más cercano.
Botón
Horas aprox*
20 horas*2 (si están
completamente
cargadas)
35 horas*
15 horas*2
Indicador
POWER
1
2
Escuchar el sonido de un
componente conectado
Antes de utilizar un MDR-DS3000, lea su manual de
instrucciones.
Encienda el compone nte conectado al
1
procesador.
Reproductor DVD u
otro componente de
audio o vídeo
POWER
Quite los auriculares del procesador.
2
Colóquese los auriculares.
3
El indicador POWER se ilum inará en rojo y los
auriculares se conectarán automáticamente.
Asegúrese de hacer coincidir los lados derecho e
izquierdo de los auriculares con los oídos y
utilizarlos en el ángulo adecuado, de modo que
las funciones de conexión y desconexión
automática funcionen correctamente
Indicador
POWER
Ajuste del volumen.
4
Subir el
volumen
Bajar el
volumen
Notas
• Cuando mire películas, tenga cuidado de no subir
demasiado el vol umen en esce nas silenci osas, ya
que cuando se pase a una escena con ruido podrían
dañarse sus oídos.
• Es posible que oiga cierto ruido al desconectar el
adaptador de alimentación de ca del procesador
antes de quitarse los auriculares.
• Si cubre con las manos los sensores de infrarrojos al
ajustar el volumen, se activará la función de
silenciamiento y no se podrá ajustar el volumen.
Para ajustarlo, acérquese al procesador u oriente
hacia éste los emisores de infrarrojos situados en el
receptáculo izquier do.
Los auricular es se descone ctarán
automáticamente cu ando se los quite
— Función de conexión y desconexión
automática
No tire de la cinta autoajustable cu ando no utilice los
auriculares, ya que se c onsume energía d e las pilas.
cinta
autoajustable para
la cabeza
Si no se oye ningún sonido a trav és de los
auriculares
La función de silenciamiento se activa
automáticamente si el sonido que emiten los
auriculares se corta cuando se encuentran fuera del
área de transmisión de infrarrojos o cuando se
interrumpen las señales de infrarrojos. La función de
silenciamiento se cancela automát icamente cuan do se
acerca al procesador o cuando ya no hay ningún
obstáculo que se interpo nga en la dirección de la s
señales de infrarrojos.
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
FM-IM (basado en IEC*)
Transportador secundario de frecuencia de ondas
Canal derecho 2,8 MHz
Canal izquierdo 2,3 MHz
Velocidad de frecuencia de reproducción
20 – 20.000 Hz
Requisitos de alimentación
Pilas recargables de hidruro metálico de
níquel (suministrada s) o pilas secas
(tamaño AAA) disponibles en el mercado
Masa Aprox. 275 g (incluyendo las pilas
recargables de hidrur o metálico de níquel
suministrada s)
Accesorios su ministrado s
Pilas recargables de hidruro metálico de
níquel BP-HP550 (mín. 550 mAh) (2)
Manual de inst ruccion es (1)
* IEC (Comisión Electrotécnica Internacional) El diseño y las especifi caciones están suj etos a cambios
sin previo aviso.
Precaucione s
Seguridad
• No deje caer, golpee ni exponga los auriculares a
golpes fuertes de ningú n tipo. Podría dañar el
producto.
• No desmonte ni intente abrir ninguna de las piezas
del sistema.
No sitúe el siste ma en ninguna de las
ubicaciones siguient es.
• Lugares expuestos a luz solar directa, cerca de
sistemas de calefacción o ubicaciones con
temperaturas extremadamente altas.
• En el baño o ubicaciones si milares sometida s a gran
humedad.
Los auriculares
Respeto por los demás
Si el volumen es demasiado alto, el sonido se emite
fuera de los auriculares. Tenga cuidado de no subir
demasiado el volumen po rque podría molesta r a la
gente de su alrededor. Hay tendencia a subir el
volumen cuando se utiliza en lugare s ruidosos. No
obstante, por motivos de seguridad, se recomienda
mantener el volumen a un nivel que le permita oír los
sonidos de su alrededor. Las almohadillas par a los oídos
Las almohadill as para los oí dos se puede n sustituir.
Sustitúyalas cuando estén gastadas. Para sustituir la s
almohadillas para lo s oídos, con sulte al distri buidor
Sony más cercano. Limpieza
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de detergente suave. No utilice
disolventes como diluyentes, bencina o alcohol, ya
que pueden dañar la super ficie. Si el producto se rompe
• Si el producto se rompe o un objeto extraño entra en
la unidad, desconecte la alimentación
inmediatamente y consulte con su distribuidor Sony
más cercano.
• Cuando lleve el sistema al distribuidor Sony,
asegúrese de llevar tanto el procesador como los
auriculares.
Solución de problemas
Compruebe y realice los pasos recomendados antes de
llevar los auriculares a un servicio d e reparación. Si el
problema persiste, consulte al distribuidor Sony más
cercano. No se oye el sonido
, Compruebe la conexió n entre el proce sador y el
componente AV.
, Encienda el compon ente AV conectado al
procesador e inicie el pr ograma (reprodu cción).
, En primer lugar, encien da el procesador y, a
continuación, coló quese los auricu lares.
, Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auricular es, suba el
volumen del component e AV conectado.
, Suba el volumen de los auricular es.
, La función de silenciamiento está activada.
• Compruebe si hay obstá culos entre el
procesador y los auriculares.
• Utilice los auricular es cerca del proce sador.
• Cambie la posición o el ángulo del
procesador.
• Si la pantalla de plasma se coloca demasiado
cerca, coloque la unidad o el procesador a una
distancia mayor.
, La luz del indicador POWER se atenúa,
parpadea o se apaga, o bien el sonido se
distorsiona, se interrumpe intermitentemente o
presenta ruidos.
• Cargue las pilas recargables si están a gotadas
o sustituya las pilas secas por una nuevas. Si
el indicador POWER sigu e sin encender se
después de cargar las pilas, lleve los
auriculares al distr ibuidor Sony más cercano .
Sonido distorsionado o intermitent e (a veces con ruido)
, La luz del indicador POWER se atenúa,
parpadea o se apaga, o bien el sonido se distorsiona, se interrumpe intermitentemente o presenta ruidos.
• Cargue las pilas recargables si están a gotadas o sustituya las pilas secas por unas nuevas. Si el indicador POWER sigu e sin encender se después de cargar las pilas, lleve los auriculares al dist ribuidor So ny más cercan o.
, Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auricula res, baje el volumen del componente AV conectado.
Sonido bajo
, Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auricular es, suba el volumen del componente AV conectado.
, Suba el volumen de los auricular es.
Ruido de fondo alto
, Acérquese al procesador. (A medida que se
aleja del procesador, es probable que se oiga más ruido. Este comportamiento es i nherente a las comunicaciones por rayos infrarrojos y no significa que exista un problema con la unidad.)
, Compruebe si hay obstáculos entre el
procesador y los auriculares.
, Compruebe que no ha obstruido los sensore s
de infrarrojos con las ma nos o con el pelo.
, Si utiliza los auriculares cerca de una ventana
por la que entra un sol demasiado fuerte, corra las cortinas o las persianas para evitar que entre
la luz solar directa o aléjese de la misma. , Cambie la posición o el ángulo del procesador. , Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auricular es, suba el
volumen del componente AV conectado. , La luz del indicador POWER se atenúa,
parpadea o se apaga, o bien el sonido se
distorsiona, se interrumpe intermitentemente o
presenta ruidos.
• Cargue las pilas recargables si están a gotadas o sustituya las pilas secas por unas nuevas. Si el indicador POWER sigu e sin encender se después de cargar las pilas, lleve los auriculares al dist ribuidor So ny más cercan o.
, Si la pantalla de plasma se colo ca demasiado
cerca, coloque la unidad o procesador a una distancia mayor.
Las pilas no pueden carga rse
, Compruebe si se enciende el indicador CHG. Si
no lo hace, coloque correctamente los auriculares en el procesador de modo que se encienda el indicador CHG.
, Se han instalado pilas s ecas.
• Instale las pilas de hidruro metáli co de níquel recargables su ministrad as.
, Se han instalado pi las recarga bles diferent es de
las suministra das.
• Instale las pilas de hidruro metáli co de níquel recargables su ministrad as.
한국어
경고
화재 또는 감전될 염려가 있으므로 본기에 비나 수 분이 닿지 않도록 하여 주십시오.
감전될 염려가 있으므로 캐비닛을 열지 마십시오. 점 검은 기술자에게 의뢰하여 주십시오.
환영!
Sony MDR-IF3000 Cordless Stereo Headphones를 구입해 주셔서 감사합니다. 본 장치
를 작동하기 전에 설명서를 철저하게 읽고 추후 참조 하십시오. 몇 가지 특징은 다음과 같습니다:
• 적외선 통신 방식을 사용한 무선 헤드폰으로 외부 잡
음과 간섭에 영향을 받지 않습니다.
• 쉽게 충전할 수 있는 배터리 방식을 사용하므로 헤드
폰을 프로세서에 놓으면 자동으로 충전됩니다.
헤드밴드를 조절할 필요가 없는
자동 조절 메커니즘
입니다.
• 자동 전원 켬/끔 기능이 있어 헤드폰을 머리에 쓰면
자동으로 전원이 켜지고 헤드폰을 벗으면 자동으로 꺼집니다.
헤드폰의 왼쪽과 오른쪽 음량을 모두 조절할 수 있는
VOL 컨트롤이 있습니다.
충전식 니켈-메탈수소 배터리(부속품) 또는 R03 (AAA 사이즈) 건전지(별매품)를 헤드폰 전원 공급
에 사용할 수 있습니다.
개요 MDR-IF3000은 적외선을 사용하는 무선 스테레오 헤드폰입니다. 적외선 프로세서를 오디오 기기에 연결 하면 헤드폰 코드의 제약 없이 자유롭게 프로그램을 들을 수 있습니다. DP-IF3000 Digital Surround Processor를 사용하여 멀티 채널 서라운드 사운드 환경을 즐기실 수 있습니다.
별매 프로세서가 필요 헤드폰만 단독으로 사용할 수 없습니다. 별매품인 Sony Digital Surround Headpho ne
System MDR-DS3000을 사용하십시오.
CE 마크는 마크가 법률적으로 시행되는 국가들,
주로 유럽경제지역(EEA) 국가들로 효력이 제한됩니 다.
제공된 충전식 니켈-메탈수 소 배터리 넣기
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리는 최초 사용 시 충전되어 있지 않습니다. 반드시 사용하기 전에 배터 리를 충전하십시오. 헤드폰을 충전하려면 프로세서에 놓습니다. 자세한 내용은 MDR-DS3000 사용설명서 를 참조하여 주십시오.
주의점 충전하는 동안 프로세서는 자동으로 꺼집니다. 프로세 서를 사용하는 중에는 충전할 수 없다는 사실에 유의 하십시오.
1
왼쪽 하우징의 버튼을 눌러 배터리실 뚜껑을 엽니다. 배터리실 뚜껑이 떨어져 나옵니다.
2
배터리의 3 단자와 배터리실의 3 가 일치하도 록 하여 제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리 를 배터리실에 넣습니다. 본 장치에 제공된 배터리 이외의 다른 배터리는 충전하지 마십시오.
3
배터리실 뚜껑을 닫습니다.
버튼
배터리 수명
배터리 충전식 니켈-메탈수소 배터리
(BP-HP550 : 부속품) Sony 알카라인 배터리 (LR03/AM-4(N) : 별매품) Sony 망간 배터리 (R03/UM-4(NU) : 별매품)
*1 1 kHz에서 1 mW + 1 mW 출력 *2 위에 언급한 시간은 온도나 사용 조건에 따라 다
를 수 있습니다.
배터리에 관한 주의
건전지를 충전하지 마십시오.
배터리를 동전이나 금속 물체와 함께 휴대하지 마십
시오. 실수로 배터리의 + / - 단자가 단락될 경우 배 터리에 열이 발생할 수 있습니다.
• 본기를 장시간 사용하지 않을 때에는 배터리의 누액 또는 부식으로 인한 손상을 방지하기 위해 배터리를 꺼내 놓으십시오.
배터리 잔량 확인하기 자동 조절 밴드를 위로 당기고 오른쪽 하우징에 있는 POWER 표시등을 확인합니다. 표시등이 빨간색으로 켜져 있으면 배터리를 계속 사용할 수 있습니다. POWER 표시등이 희미하거나 깜박일 경우 또는 사 운드가 왜곡되거나 때때로 들리지 않거나 잡음이 들릴 경우에는 충전식 배터리를 충전하거나 새 건전지를 장 착하십시오.
주의점 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 만충전한 후에 예상 시간의 절반만 지속될 경우 배터리를 새 것으로 교체 해야 합니다. 충전식 배터리 BP-HP550 타입은 시중 에서 판매되지 않습니다. 본 시스템을 구입한 상점이 나 가까운 Sony 판매점에서 배터리를 주문하실 수 있 습니다.
연결된 컴포넌트의 사운드 듣기
MDR-DS3000을 사용하는 경우 MDR-DS3000 사 용설명서도 읽어 보십시오.
1
프로세서에 연결된 컴포넌트를 켭니다.
DVD 플레이어
또는 기타 오디오/ 비디오 컴포넌트
2
프로세서에서 헤드폰을 분리합니다.
3
헤드폰을 머리에 씁니다. POWER 표시등이 빨간색으로 켜지고 헤드폰이
자동으로 켜집니다. 반드시 헤드폰의 오른쪽과 왼쪽이 사용자 귀와 일 치하도록 하고, 자동 전원 켬/끔 기능이 제대로 작 동하도록 헤드폰을 올바른 각도로 써야 합니다.
4
음량을 조절합니다.
주의점
• 영화를 볼 때 조용한 장면에서 음량을 너무 크게 높 이지 않도록 주의하십시오. 시끄러운 장면이 재생될 때 귀에 상처를 입을 수 있습니다.
• 헤드폰을 벗기 전에 프로세서에서 AC 전원 어댑터 를 빼면 일부 잡음이 들릴 수 있습니다.
• 음량을 조절할 때 손으로 적외선 센서를 가리면 음소 거 기능이 활성화되어 음량을 조절할 수 음량을 조절하려면 프로세서 쪽으로 가까이 이동하 거나 왼쪽 하우징의 적외선 발광기를 프로세서 쪽으 로 향하게 합니다.
시간(약)*
20 시간*2 (만충전 시)
35 시간
15 시간*2
POWER 표시등
POWER
음량을 높이기 음량을 낮추기
없습니다.
헤드폰을 벗으면 전원이 자동으로 꺼짐
자동 전원 / 기능
1
사용하지 않을 때에는 자동 조절 밴드를 위로 당기지
마십시오. 배터리 전원이 소모됩니다.
*2
헤드폰에서 사운드가 들리지 않을 경우
헤드폰이 적외선 통신 영역 밖에 있거나 적외선 신호
가 가로막힐 때 헤드폰의 사운드 출력이 차단되면 음
소거 기능이 자동으로 활성화됩니다. 사용자가 프로세
서 가까이 가거나 더 이상 적외선 신호의 경로가 차단
되지 않으면 음소거 기능은 자동으로 취소됩니다.
주요 제원
일반 부문
변조 방식 FM-IM(IEC* 기반)
2차 반송파 주파수 재생 주파수 범위
필요 전원 충전식 니켈-메탈수소 배터리(부속품) 또 중량 약 275 g(제공된 충전식 니켈-메탈수소 부속품 충전식 니켈-메탈수소 배터리
* 국제전기기술위원회(IEC: International
Electrotechnical Commission)
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
주의할 점
안전에 대하여
• 헤드폰을 떨어뜨리거나 부딪치거나 그 밖에 헤드폰
에 강한 충격을 주지 마십시오. 제품이 손상될 수 있
습니다.
• 본 시스템의 부품을 분해하거나 열려고 시도하지 마
십시오.
다음 장소에는 시스템을 보관하지 마십시오.
• 직사광선에 노출된 곳, 히터 근처 또는 기타 온도가
너무 높은 곳
• 욕실 또는 기타 습도가 높은 곳
헤드폰에 대하여
조심스럽게 취급
음량이 너무 높으면 사운드가 헤드폰 밖으로 새어 나
갑니다. 주위 사람들을 방해할 만큼 음량을 너무 높이
지 않도록 주의하십시오. 시끄러운 장소에서 헤드폰을
사용할 때에는 음량을 높게 하는 경향이 있습니다. 그
러나 안전상 주변 소리를 들을 수 있을 만한 수준으로
음량을 유지하는 것이 좋습니다. 이어 패드에 대하여
이어 패드는 교체가 가능합니다. 이어 패드가 낡아 떨
어지면 교체하십시오. 이어 패드를 교체하려면 가까운
Sony 판매점에 문의하여 주십시오. 클리닝에 대하여
묽은 중성세제로 살짝 적신 부드러운 헝겊을 사용합니
다. 시너, 벤젠 또는 알코올과 같은 용해제는 사용하지
마십시오. 제품 표면이 손상될 수 있습니다. 제품이 파손될 경우
• 제품이 파손되거나 본기 내부에 이물질이 들어갔을
경우 즉시 전원을 끄고 가까운 Sony 판매점에 문의
하여 주십시오.
• 시스템을 Sony 판매점에 가져올 때에는 반드시 헤
드폰과 프로세서를 모두 가져오십시오.
POWER
표시등
문제 해결
헤드폰을 수리 서비스 센터로 가져오기 전에 아래 제
안사항을 확인하고 점검해 보십시오. 문제가 계속되면
가까운 Sony 판매점에 문의하여 주십시오. 사운드가 들리지 않는다
, 프로세서와 AV 컴포넌트 사이의 연결을 확인 , 프로세서에 연결된 AV 컴포넌트를 켜고 프로 , 먼저 프로세서를 켠 다음 헤드폰을 머리에 씁니 , 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
, 헤드폰 음량을 높입니다.
, 음소거 기능이 활성화되어 있습니다. , 헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박
자동 조절 밴드
2.8 MHz
오른쪽 채널
2.3 MHz
왼쪽 채널 20 - 20,000 Hz
는 시판용(AAA 사이즈) 건전지 배터리 포함) BP-HP550(최소 550 mAh) (2)
사용설명서(1)
합니다. 그램(재생)을 시작합니다. 다. 세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음
량 레벨을 높입니다.
• 프로세서와 헤드폰 사이에 장애물이 있는지
확인합니다.
헤드폰을 프로세서 가까이에서 사용합니다.
프로세서의 위치나 각도를 변경합니다.
플라즈마 표시장치가 너무 가까이 놓여 있을
경우 본기나 프로세서를 멀리 떨어뜨려 놓습
니다.
이거나 꺼집니다. 또는 사운드가 왜곡되거나 때
때로 들리지 않거나 잡음이 들립니다.
• 충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전
하거나 건전지를 새 것으로 교체합니다. 배터
리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시등
이 꺼져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로
가져오십시오.
사운드가 왜곡되거나 때때로 들리지 않는다
(가끔 잡음도 들림)
, 헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박
, 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
사운드가 낮게 들린다
, 헤드폰 단자를 사용하는 AV 컴포넌트에 프로
, 헤드폰 음량을 높입니다.
시끄러운 배경
, 프로세서 가까이로 이동합니다. (프로세서에서
, 프로세서와 헤드폰 사이에 장애물이 있는지 확
, 손이나 머리카락으로 적외선 센서를 가리지 않
, 햇빛이 매우 강한 창문 옆에서 헤드폰을 사용할
, 프로세서의 위치나 각도를 변경합니다. , 헤드폰 단자를 사용하는 AV
, 헤드폰의 POWER 표시등이 희미하거나 깜박
, 플라즈마 표시장치가 너무
배터리를 충전할 없다
, CHG 표시등이 켜져 있는지 확인합니다. 표시
, 건전지가 장착되어 있습니다.
, 제공된 충전식 배터리가 아닌 다른 배터리가 장
이거나 꺼집니다. 또는 사운드가 왜곡되거나 때 때로 들리지 않거나 잡음이 들립니다.
• 충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전
하거나 건전지를 새 것으로 교체합니다. 배터 리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시등 이 꺼져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로 가져오십시오.
세서를
연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음
량 레벨을 낮춥니다.
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음 량 레벨을 높입니다.
잡음이 들린다
멀리 이동하면 할수록 잡음이 더 많이 들리게 됩니다. 이것은 적외선 통신으로
인해 발생하는
것으로 장치 자체에는 아무 문제가 없습니다.)
인합니다.
았는지 확인합니다.
경우 커튼/블라인드를 쳐서 직사광선을 차단하 거나 햇빛에서 멀리 떨어진 곳에서 헤드폰을 사 용하십시오.
컴포넌트에 프로
세서를 연결한 경우 연결된 AV 컴포넌트의 음 량 레벨을 높입니다.
이거나 꺼집니다. 또는 사운드가 왜곡되거나 때 때로 들리지 않거나 잡음이 들립니다.
• 충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전
하거나 건전지를 새 것으로 교체합니다. 배터 리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시등 이 꺼져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로 가져오십시오.
가까이 놓여 있을 경
우 본기나 프로세서를 멀리 떨어뜨려 놓습니다.
등이 켜져 있지 않으면 CHG 표시등이 켜지도 록 헤드폰을 프로세서에 올바로 놓습니다.
• 제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 넣습 니다.
착되어 있습니다.
• 제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리를 넣습
니다.
Loading...