To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To prevent fire or shock hazard, do not
place objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Do not install the appliance in a
confined space, such as a bookcase or
built-in cabinet.
Owner’s Record
The model number is located on the top
of the transmitter and the left inner side
of the headband.
The serial number is located at the
bottom of the transmitter and the right
inner side of headband.
Record these numbers in the spaces
provided below. Refer to them
whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
Model No. MDR-IF140K
Transmitter TMR-IF130
Headphones MDR-IF140
Serial No.
Transmitter
Headphones
Disposal of Old
Electrical &
Electronic
Equipment
(Applicable in the
European Union
and other European
countries with
separate collection
systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed
information about recycling of this
product, please contact your local city
office, your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
For customers in Australia
The supply cord of AC power adaptor
can not be replaced; if cord is damaged,
AC power adaptor should be discarded.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
The validity of the CE marking is restricted
to only those countries where it is legally
enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
GB
2
Page 3
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
MDR-IF140K Cordless Stereo
Headphone System. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
The MDR-IF140K is a cordless stereo
headphone system using infrared
transmission. You can enjoy listening to
a program free from the restriction of
the headphone cord by simply
connecting the transmitter to a TV, or
audio components equipped with a
headphone jack or a line output jack.
• Cordless, noiseless infrared headphone
system resistant to external noise, etc.
• Wide infrared reception range of up to 7m
(23 ft.).
• Self-adjusting headband mechanism
eliminating the need for headband
adjustment.
• Single VOL control adjusts both the right
and left volume of the headphones.
• Do not carry a dry battery together
with coins or other metallic objects. It
can generate heat if the positive and
negative terminals of the battery are
accidentally come into contact with
metallic objects.
• When you are not going to use the
unit for a long time, remove the
battery to avoid damage from battery
leakage or corrosion.
When to replace the battery
When the battery becomes weak, the
power indicator light dims, or sound
becomes distorted or noisy. Replace the
battery with new one as soon as
possible.
Getting started
5
GB
Page 6
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
Setting up the
transmitter
A When connecting to a
headphones jack
Connect to the PNONES IN jack on
the transmitter.
The transmitter is equipped with two
input jacks, which allows for connection
to the specified output jacks: PHONES
IN to the headphone jack, and LINE IN
to the LINE OUT jacks of your
connected equipment.
1 Connect the transmitter to an
audio/video component.
Select method A or B, according
to the output jack type of the AV
component you use.
to PHONES IN jacks
Connecting cord
(supplied)
to headphone jack
(stereo mini jack)
Unimatch plug
adaptor (supplied)
to headphone jack
(stereo phone jack)
Right channel
(red)
WALKMAN*, TV,
VCR, etc.
Transmitter
Left channel
(white)
GB
6
Getting started
* WALKMAN is a registered trademark of
Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
Page 7
B When connecting to any jacks
other than the headphones jack
Connect to the LINE IN jacks on the
transmitter.
Transmitter
RLINE IN
L
PHONES IN
DC IN 9V
to LINE IN jack
2 If your AC power adaptor is
equipped with a voltage
selector, set it to the operating
voltage in your area with a
screw driver before connecting
the AC power adaptor to an AC
outlet.
3 Connect the transmitter to the
power source.
Connecting cord
(supplied)
Left channel
(white)
Stereo, TV, VCR, etc.
Right channel
(red)
to any jacks other
than headphone jack
Note
If your AV component has a stereo mini jack
(LINE OUT), connect the stereo mini jack to
LINE IN jack of the transmitter by using the
connecting cord RK-G136 sold separately. If
you connect LINE OUT jack of your AV
component to PHONES IN jack of the
transmitter, volume may be too low.
Transmitter
RLINE IN
PHONES IN
to DC IN 9
V jack
to an AC
outlet
L
DC IN 9V
AC power
adaptor
(supplied)
(Continued)
Getting started
GB
7
Page 8
Notes
•Do not connect to the PHONES IN jack and
LINE IN jack at the same time. If you
connect two audio/visual components to
both jacks at the same time, both of the
audio signals may result in mixed output.
•Use only the supplied AC power adaptor.
Do not use any other AC power adaptor.
Unified
polarity plug
•When you connect the connecting cord
directly to an earphone jack (monaural
mini jack), the audio signal may not be
output through the right channel. In such a
case, use the separately sold PC-236MS
plug adaptor (stereo mini jack h
monaural mini plug) between the
connecting cord and the earphone jack.
N Operating the system
Listening to a
program
Before listening
To prevent your ears from being
damaged, first lower the volume.
1 Turn on the audio/video
component connected to the
transmitter.
When the audio signal is input, the
transmitter turns on automatically
and the infrared emitters glow. If
the transmitter is connected to the
headphone jack, set the volume
control of the audio source
component as high as possible but
not so high that the audio signal
becomes distorted.
2 Turn on the headphones.
The power indicator on the upper
part of the right housing glows red.
3 Put on the headphones.
Be sure to put the right housing (R)
on your right ear and the left
housing (L) on your left ear.
GB
8
Operating the system
Page 9
4 Start playback of the
component connected to the
transmitter.
5 Adjust the volume.
If the infrared sensors are covered
by your hands when adjusting the
volume, the mute function will be
activated and volume may not be
adjusted. In this case, move nearer
toward the transmitter or orient the
infrared emitters on the left housing
towards the transmitter.
After listening to the programs
Take off the headphones, and then turn
off the power.
Sound is automatically muted if
noise increases
— Mute function
If the infrared rays are obstructed, or
the headphones are used outside their
effective range, noise will increase and
sound will become hard to hear. To
avoid potential ear damage as a result
of noise, this function mute any sound
from the headphones. Sound is
automatically restored when you move
nearer the transmitter or remove the
obstruction.
If no audio signal is input for
more than approximately 5
minutes
The transmitter turns off automatically.
Note
The brightness of the infrared emitters may
not be uniform, however, this is not a
malfunction.
Note
You may hear some noise when you
disconnect the AC power adaptor from the
transmitter before taking off the headphones.
Operating the system
GB
9
Page 10
The effective area
Replacing the ear
of the transmitter
The illustration below shows the
approximate area covered by the
infrared rays emitted from the
transmitter.
Transmitter
Approx. 3 m
1
(118
/8 in.)
45°
45°
Approx. 3 m
1
(118
/8 in.)
Notes
• If you use the headphones at too great a
distance from the transmitter, you may
hear a hissing noise and if there is an
object between the headphones and the
transmitter, sound may be interrupted.
These phenomena are inherent to infrared
ray communication and do not mean that
there is a problem with the system itself.
• Do not cover the infrared sensors with
your hands or hair.
• When you use the headphones inside the
area in the illustration above, the
transmitter can be placed in front, behind
or by the side of you.
• The noise you may hear through the
headphones may vary depending on the
transmitter position and room conditions.
It is recommended that you place the
transmitter in a location that produces the
clearest sound.
• Do not use this system in areas exposed to
direct sunlight or strong light. The sound
may be interrupted.
• Plasma displays may interfere with normal
operation of this system.
Infrared ray
Approx. 7 m
(23 ft.)
pads
The ear pads are replaceable. If the ear
pads become dirty or worn out, replace
them as illustrated below.
The ear pad is not commercially
available. You can order replacements
from the store where you purchased
this system, or at your nearest Sony
dealer.
1 Remove the old ear pad by
pulling it off.
2 Place the new ear pad around
the housing.
10
GB
Operating the system
Page 11
N
Additional information
Specifications
General
Modulation system
Frequency modulation
Carrier frequency
Right 2.8 MHz
Left 2.3 MHz
Frequency response
18 – 22,000 Hz
Headphone MDR-IF140
Power source Dry battery (size AAA)
MassApprox. 125 g (4.41 oz.)
including battery
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Connecting cord (approx. 1m, stereo mini
plug × 1 y phono plug × 2) (1)
Unimatch plug adaptor (stereo mini jack
y stereo phone plug) (1)
Operating instructions (1)
Transmitter TMR-IF130
Power source DC IN 9 V jack accepts
Where
purchased
U.S.A.
U.K.
European countries
Japan (except for
Japanese domesitic
model)
Other countries
Audio inputPhono jacks/stereo mini jack
DimensionsApprox. 152 × 38 × 72 mm
MassApprox. 75 g (2.7 oz.)
power supplied from the AC
power adaptor for use on the
following voltages:
Operating
voltage
120 V AC, 60 Hz
230 V AC, 50 Hz
230 V AC, 50 Hz
110 V/120 V/220 V/
240 V AC, 50/60 Hz
220 – 230 V AC, 50/60
Hz or 120 V AC, 60 Hz
(6 × 1 1/2× 23/4 in.)
(w/h/d)
Optional accessories
• If you connect with a stereo mini jack
(LINE OUT )
RK-G136
(1.5 m, stereo mini plug × 1 y stereo
mini plug × 1)
• If sound is not output through the right
channel when the supplied connecting
cord is connected to the earphone jack.
Plug adaptor PC-236MS
(stereo mini jack y monaural mini
plug)
• If you have lost the supplied plug
adaptor.
Plug adaptor PC-234S
(stereo mini jack y stereo phone plug)
• If you have lost the supplied connecting
cord.
RK-G129
(1.5 m, stereo mini plug y phono plug
× 2)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Additional information
11
GB
Page 12
Precautions
• When the transmitter is not to be
used for a long period of time,
disconnect the AC power adaptor
from the AC outlet holding the plug
and remove the battery to avoid
damage caused by battery leakage
and subsequent corrosion.
• Do not leave the cordless stereo
headphones system in a location
subject to direct sunlight, heat or
moisture (It is recommended to use
the headphones at a temperature of
between 5˚C and 35˚C (between 41˚F
and 104˚F).)
• Do not drop, hit or otherwise subject
the transmitter or headphones to
strong shocks of any kind. This could
damage the product.
Notes on headphones
preventing hearing damage
Avoid using headphones at high
volume. Hearing experts advise against
continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears,
lower the volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level.
This will allow you to hear outside
sounds and to be considerate to the
people around you.
If you have any questions or problems
concerning the system that are not
covered in this manual, please consult
nearest Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and
the transmitter to Sony dealer when
requiring repair work.
12
GB
Additional information
Page 13
Troubleshooting
No sound/Muffled sound
, Turn on the transmitter first, and then
put on the headphones.
, Check the connection of the audio/
video equipment or the AC power
adaptor.
, Check that the audio/video equipment
connected to the transmitter is turned
on.
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, raise the volume of
the audio/video equipment connected
to the transmitter.
, The mute function is activated.
• Check if there is any object between
the transmitter and the headphones.
• Use the headphones near the
transmitter.
• Change the position and angle of the
transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
• Replace dry battery with new one. If
the power indicator is still off after
replacing the battery, take the
headphones to a Sony dealer.
, If you connect the LINE OUT jacks of
your connected equipment to the
PHONES IN jacks of the transmitter,
volume may be too low. Use the LINE
IN jacks of the transmitter instead. See
“Setting up the transmitter.”
Distorted sound
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, lower the volume of
the audio/video equipment connected
to the transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
• Replace dry battery with new one. If
the power indicator is still off after
replacing the battery, take the
headphones to a Sony dealer.
, If you connect the headphone jacks of
your connected equipment to the LINE
IN jack of the transmitter, sound may
be distorted when raising the volume.
Use the PHONES IN jacks of the
transmitter instead. See “Setting up the
transmitter.”
Loud background noise
, Move closer to the transmitter. (As you
move away from the transmitter, more
noise is likely to be heard. This is
inherent in infrared ray communication
and does not mean that there is a
problem with the unit itself.)
, Check that there is no object between
the transmitter and the headphones.
, Check that the infrared sensors are not
covered with your hands or hair.
, If you use the headphones by a
window where the sunlight is too
strong, draw the curtains/blinds to
shut out the direct sunlight, or use the
headphones away from the sunlight.
, Change the position or angle of the
transmitter.
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, raise the volume of
the audio/video equipment connected
to the transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
• Replace dry battery with new one. If
the power indicator is still off after
replacing the battery, take the
headphones to a Sony dealer.
, When you have another transmitter,
check if more than one transmitters are
used at the same time.
• Turn off other transmitter or move to
a place outside the range of this
transmitter.
Additional information
13
GB
Page 14
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la
pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de
récipients remplis d’eau (p. ex. des
vases) sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les
réparations qu’à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un
espace restreint, comme une
è
biblioth
La validité du marquage CE est
restreinte aux pays dans lesquels il est
en vigueur, c’est-à-dire principalement
les pays de l’Espace Économique
Européen.
que ou un meuble encastré.
Traitement des
appareils
électriques et
électroniques en fin
de vie (Applicable
dans les pays de
l’Union Européenne
et aux autres pays
européens
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
FR
2
Page 15
Bienvenue !
Table des
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce système de casque
stéréo sans fil MDR-IF140K de Sony.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Le MDR-IF140K est un casque stéréo
sans fil fonctionnant par transmission
de rayons infrarouges. En raccordant
simplement le transmetteur à un
téléviseur ou à un appareil audio
équipé d’une prise de casque ou d’une
prise de sortie de ligne, vous pouvez
écouter une émission sans être gêné par
le cordon du casque.
• Casque à infrarouges sans fil n’émettant
pas de parasites et résistant aux parasites
externes, etc.
• Large plage de réception des rayons
infrarouges allant jusqu’à 7 m (23 pi.).
• Mécanisme de serre-tête auto-ajustable qui
évite à l’utilisateur d’avoir à régler la taille
du serre-tête.
• Une commande VOL unique permet de
régler à la fois le volume des écouteurs
droit et gauche du casque.
Vérifiez que vous disposez des
éléments suivants avant d’utiliser le
casque d’écoute :
• Le transmetteur TMR-IF130 (1)
• L’adaptateur secteur (1)
• Le cordon de liaison (1)
(fiches phono h mini-fiche stéréo)
• Le casque MDR-IF140 (1)
• L’adaptateur de fiche Unimatch (1)
(mini-prise stéréo h prise de
casque stéréo)
FR
4
Préparatifs
Page 17
Mise en place de
la pile
1 Ouvrez le couvercle du
logement de la pile situé sur le
boîtier de l’écouteur gauche du
casque.
3 Refermez le couvercle du
logement de la pile.
Autonomie de la pile
2 Insérez la pile sèche (format
AAA) fournie dans le logement
de la pile en faisant
correspondre la borne 3 de la
pile au signe 3 inscrit dans le
logement.
Pile
Pile alcaline LR03/
AM-4(N) de Sony
Pile au manganèse
R03/UM-4(NU) de
Sony
*1à 1 kHz, sortie de 1 mW +1 mW
*2La durée mentionnée ci-dessus peut varier
en fonction de la température ou des
conditions d’utilisation.
Remarques sur la pile
• Ne rechargez pas la pile sèche.
• Ne mettez pas la pile sèche en contact
avec des pièces de monnaie ou
d’autres objets métalliques. Si le pôle
positif et le pôle négatif de la pile sont
mis en contact l’un avec l’autre via un
objet métallique, de la chaleur peut
être générée.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une longue
période, retirez-en la pile afin d’éviter
des dégâts dus à une fuite
d’électrolyte ou à la corrosion.
Autonomie
approximative*
60 heures*
28 heures*
2
2
1
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile devient faible, le voyant
d’alimentation faiblit ou le son est
déformé ou parasité. Remplacez la pile
par une pile neuve le plus tôt possible.
Préparatifs
5
FR
Page 18
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
Installation du
transmetteur
A Lors du raccordement à une
prise de casque
Raccordez votre appareil à la prise
PHONES IN du transmetteur.
Le transmetteur est équipé de deux
prises d’entrée, ce qui permet de
raccorder l’appareil aux prises de sortie
spécifiées : PHONES IN à la prise de
casque et LINE IN aux prises LINE
OUT de l’appareil raccordé.
1 Raccordez le transmetteur à un
appareil audio et vidéo.
Sélectionnez le raccordement A ou
B en fonction du type de prise de
sortie de l’appareil audio et vidéo
utilisé.
vers les prises
PHONES IN
Cordon de liaison
(fourni)
Adaptateur de
fiche Unimatch
(fourni)
vers la prise de
casque (prise de
casque stéréo)
Transmetteur
Canal de
droite (rouge)
vers la prise de
casque (minifiche stéréo)
WALKMAN*,
téléviseur,
magnétoscope, etc.
Canal de
gauche
(blanc)
FR
6
Préparatifs
* “WALKMAN” est une marque déposée
par Sony Corporation pour représenter les
produits stéréo dotés d’écouteurs.
Page 19
B Lors du raccordement à une
prise autre que la prise de
casque
Raccordez l’appareil aux prises
LINE IN du transmetteur.
Transmetteur
RLINE IN
L
PHONES IN
DC IN 9V
vers la prise LINE IN
Cordon de liaison
(fourni)
2 Si votre adaptateur secteur est
doté d’un sélecteur de tension,
réglez-le à la tension de
fonctionnement utilisée dans
votre pays à l’aide d’un
tournevis avant de raccorder
l’adaptateur à une prise secteur.
3 Raccordez le transmetteur à la
source d’alimentation.
vers une prise
Transmetteur
secteur
Canal de
gauche (blanc)
Appareil stéréo, téléviseur,
magnétoscope, etc.
Canal de
droite (rouge)
vers une prise autre
que la prise de casque
Remarque
Si votre appareil audio et vidéo est doté
d’une mini-prise (LINE OUT), raccordez la
mini-prise stéréo à la prise LINE IN du
transmetteur en utilisant le cordon de liaison
RK-G136 vendu séparément. Si vous
raccordez la prise LINE OUT de votre
appareil audio et vidéo à la prise PHONES
IN du transmetteur, il est possible que le
volume soit trop faible.
RLINE IN
PHONES IN
vers la prise
DC IN de 9 V
L
DC IN 9V
Adaptateur
secteur
(fourni)
(Suite à la page suivante)
Préparatifs
FR
7
Page 20
Remarques
•Ne raccordez pas l’appareil simultanément
à la prise PHONES IN et à la prise LINE
IN. Si vous raccordez deux appareils audio
et vidéo simultanément à ces deux prises,
les deux signaux audio peuvent être
mélangés au niveau de la sortie.
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni. N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur.
N Utilisation du système
Écoute d’un
programme
Avant l’écoute
Pour éviter d’endommager votre ouïe,
baissez d’abord le volume.
Fiche à
polarité
universelle
•Lors du raccordement du cordon de liaison
directement à une prise d’écouteur (miniprise mono), le signal audio peut ne pas
être émis par le canal de droite. Dans ce
cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC236MS vendu séparément (mini-fiche
stéréo h mini-prise mono) entre le
cordon de liaison et la prise de casque.
1 Mettez sous tension l’appareil
audio et vidéo raccordé au
transmetteur.
Lorsque le signal audio est capté, le
transmetteur se met
automatiquement sous tension et les
émetteurs de rayons infrarouges
s’allument. Si le transmetteur est
raccordé à la prise de casque, réglez
la commande de volume de
l’appareil utilisé comme source
sonore le plus haut possible, sans
que le signal sonore soit déformé.
2 Mettez le casque d’écoute sous
tension.
Le voyant d’alimentation situé dans
la partie supérieure du boîtier de
l’écouteur droit s’allume en rouge.
3 Placez le casque d’écoute sur la
tête.
Placez l’écouteur droit (R) sur
l’oreille droite et l’écouteur gauche
(L) sur l’oreille gauche.
FR
8
Utilisation du système
Page 21
4 Lancez la lecture sur l’appareil
raccordé au transmetteur.
5 Réglez le volume.
Si vos mains couvrent les capteurs
infrarouges pendant le réglage du
volume, la fonction de coupure du
son est activée et le volume ne peut
pas être réglé. Dans ce cas,
rapprochez-vous du transmetteur
ou orientez vers le transmetteur les
émetteurs de rayons infrarouges
situés sur le boîtier de l’oreillette
gauche.
Lorsque vous avez fini d’utiliser
le casque
Retirez le casque, puis mettez-le hors
tension.
Le son est coupé
automatiquement si les parasites
augmentent
— Fonction de coupure du son
Si le passage des rayons infrarouges est
obstrué ou si le casque est utilisé en
dehors de sa zone de portée efficace, les
parasites augmentent et le son devient
difficilement audible. Pour éviter que
votre ouïe ne soit endommagée à cause
des parasites, cette fonction coupe le
son provenant du casque. Le son est
automatiquement réactivé lorsque vous
vous rapprochez du transmetteur ou
que vous retirez l’obstacle empêchant le
passage des rayons infrarouges.
Si aucun signal audio n’est capté
pendant plus de cinq minutes
Le transmetteur s’éteint
automatiquement.
Remarque
La luminosité des émetteurs de rayons
infrarouges peut varier, cela n’a rien
d’anormal.
Remarque
Des parasites peuvent se faire entendre
lorsque vous débranchez adaptateur secteur
du transmetteur avant de retirer le casque.
Utilisation du système
FR
9
Page 22
Portée efficace du
Remplacement
transmetteur
L’illustration ci-dessous indique la
portée approximative des rayons
infrarouges émis par le transmetteur.
Transmetteur
Environ 3 m
1
(118
/8 po.)
45°
45°
Environ 3 m
(118 1/8 po.)
Remarques
• Si vous utilisez le casque trop loin du
transmetteur, il est possible qu’un
sifflement se fasse entendre et si un
obstacle se trouve entre le casque et le
transmetteur, le son peut être interrompu.
Ces phénomènes sont inhérents à la
communication par infrarouges et
n’indiquent pas qu’il y a un problème au
niveau de l’appareil.
• Ne couvrez pas les capteurs de rayons
infrarouges avec la main ou les cheveux.
• Lorsque vous utilisez le casque dans la
zone indiquée dans l’illustration ci-dessus,
le transmetteur peut être placé devant,
derrière ou à côté de vous.
• Le son émis via le casque peut varier selon
la position du transmetteur et les
conditions ambiantes. Il est recommandé
de placer le transmetteur à l’endroit offrant
le son le plus clair.
• N’utilisez pas ce système dans des zones
exposées au rayonnement direct du soleil
ou à une lumière puissante. Cela peut
entraîner une coupure du son.
• Les écrans à plasma peuvent créer des
interférences avec le fonctionnement
normal de cet appareil.
Rayon infrarouge
Environ 7 m
(23 pi.)
des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées.
Si les oreillettes deviennent sales ou si
elles sont usées, remplacez-les tel
qu’indiqué dans l’illustration cidessous.
Les oreillettes ne sont pas disponibles
dans le commerce. Commandez ces
oreillettes dans le magasin où vous avez
acheté cet appareil ou chez votre
détaillant agréé Sony le plus proche.
1 Retirez l'ancienne oreillette en
tirant dessus.
2 Placez la nouvelle oreillette
autour du boîtier de l’écouteur.
10
FR
Utilisation du système
Page 23
N
Informations complémentaires
Caractéristiques
techniques
Casque MDR-IF140
Alimentation Pile sèche (format AAA)
PoidsEnviron 125 g (4,41 on.), avec
la pile
Généralités
Système de modulation
Modulation de fréquence
Fréquence porteuse
Droite 2,8 MHz
Gauche 2,3 MHz
Réponse en fréquence
18 à 22 000 Hz
Transmetteur TMR-IF130
Alimentation La prise DC IN de 9 V
Zone d’achat
États-Unis
Royaume-Uni
Pays européens
Japon (à l’exception
du modèle pour le
marché intérieur
japonais)
Autres pays
Entrée audioPrises phono/mini-prise
DimensionsEnviron 152 × 38 × 72 mm
PoidsEnviron 75 g (2,7 on.)
accepte le courant fourni par
adaptateur secteur pour une
utilisation sous les tensions
suivantes :
Tension de
fonctionnement
120 V CA, 60 Hz
230 V CA, 50 Hz
230 V CA, 50 Hz
110 V/120 V/220 V/
240 V CA, 50/60 Hz
220 – 230 V CA, 50/60
Hz ou 120 V CA, 60 Hz
stéréo
(6 × 1 1/2× 23/4 po.) (l/h/p)
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Cordon de liaison (environ 1 m, mini-fiche
stéréo × 1 y fiche phono × 2) (1)
Adaptateur de fiche Unimatch (mini-prise
stéréo y prise de casque stéréo) (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
• Si vous raccordez votre appareil à l’aide
de la mini-prise stéréo (LINE OUT)
RK-G136
(1,5 m, mini-fiche stéréo × 1 y minifiche stéréo × 1)
• Si le son n’est pas émis via le canal de
droite lorsque le cordon de liaison fourni
est raccordé à la prise d’écouteurs.
Adaptateur de fiche PC-236MS
(mini-prise stéréo y mini-fiche mono)
• Si vous avez perdu l’adaptateur de fiche
fourni.
Adaptateur de fiche PC-234S
(mini-prise stéréo y mini-fiche stéréo)
• Si vous avez perdu le cordon de liaison
fourni.
RK-G129
(1,5 m, mini-fiche stéréo y fiche phono
× 2)
La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes à modification sans
préavis.
Informations complémentaires
11
FR
Page 24
Précautions
• Si vous comptez ne pas utiliser le
transmetteur pendant une longue
période, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise murale en tirant
sur la fiche et retirez la pile pour
éviter les dommages dus à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion.
• Ne laissez pas le système de casque
stéréo sans fil dans un endroit soumis
à la lumière directe du soleil, à la
chaleur ou à l’humidité (il est
recommandé d’utiliser le casque à
une température située entre 5 °C et
35 °C (entre 41 °F et 104 °F).
• N’échappez pas le transmetteur et le
casque, ne les heurtez pas et ne leur
faites pas subir de chocs violents de
quelque nature que ce soit, car ceci
pourrait endommager l’appareil.
Remarques pour éviter
d’endommager votre ouïe
lors de l’utilisation du
casque
Évitez d’utiliser le casque à un volume
élevé. Les spécialistes de l’audition
déconseillent une utilisation prolongée
à volume trop élevé. Si vous percevez
un sifflement dans les oreilles, baissez
le volume ou cessez d’utiliser le casque.
Respect de votre entourage
Maintenez le volume à un niveau
modéré. Cela vous permet d’entendre
les sons extérieurs tout en respectant
votre entourage.
Si vous avez des questions ou des
problèmes concernant le
fonctionnement de cet appareil, qui ne
sont pas abordés dans ce mode
d’emploi, consultez votre détaillant
Sony le plus proche.
Veillez à apporter le casque ainsi que le
transmetteur à votre détaillant Sony
lorsque l’appareil a besoin d’être
réparé.
12
FR
Informations complémentaires
Page 25
Dépannage
Pas de son/Son étouffé
, Mettez le transmetteur, puis le casque
sous tension.
, Vérifiez le raccordement de l’appareil
audio et vidéo ou de adaptateur
secteur.
, Vérifiez que l’appareil audio et vidéo
raccordé au transmetteur est mis sous
tension.
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
de casque, augmentez le volume de
l’appareil audio et vidéo raccordé au
transmetteur.
, La fonction de coupure du son est
activée.
• Vérifiez s’il y a un obstacle entre le
transmetteur et le casque.
• Utilisez le casque à proximité du
transmetteur.
• Modifiez la position et l’angle du
transmetteur.
, Le voyant d’alimentation du casque
faiblit, clignote ou s’éteint.
• Remplacez la pile par une neuve. Si
le voyant d’alimentation reste éteint
après que la pile a été remplacée,
apportez votre casque chez un
détaillant Sony.
, Si vous raccordez les prises LINE OUT
de l’appareil raccordé aux prises
PHONES IN du transmetteur, il est
possible que le volume soit trop faible.
Utilisez les prises LINE IN du
transmetteur à la place. Reportez-vous
à la section « Installation du
transmetteur ».
Son déformé
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
de casque, baissez le volume de
l’appareil audio et vidéo raccordé au
transmetteur.
, Le voyant d’alimentation du casque
faiblit, clignote ou s’éteint.
• Remplacez la pile par une neuve. Si
le voyant d’alimentation reste éteint
après que la pile a été remplacée,
apportez votre casque chez un
détaillant Sony.
, Si vous raccordez les prises de casque
de l’appareil raccordé à la prise LINE
IN du transmetteur, il est possible que
le son soit déformé lorsque vous
augmentez le volume. Utilisez les
prises PHONES IN du transmetteur à
la place. Reportez-vous à la section
« Installation du transmetteur ».
Fort bruit de fond
, Rapprochez-vous du transmetteur. (Au
fur et à mesure que vous vous éloignez
du transmetteur, il se peut que vous
entendiez de plus en plus de parasites.
Ces phénomènes sont inhérents à la
communication par rayons infrarouges
et n’indiquent pas qu’il y a un
problème au niveau de l’appareil.)
, Vérifiez s’il y a un obstacle entre le
transmetteur et le casque.
, Vérifiez que vous ne couvrez pas les
capteurs de rayons infrarouges avec la
main ou les cheveux.
, Si vous utilisez le casque à proximité
d’une fenêtre où la lumière du soleil est
trop forte, tirez les rideaux ou les stores
pour couper l’entrée directe des rayons
du soleil, ou utilisez le casque loin de la
lumière du soleil.
, Modifiez la position ou l’angle du
transmetteur.
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
de casque, augmentez le volume de
l’appareil audio et vidéo raccordé au
transmetteur.
, Le voyant d’alimentation du casque
faiblit, clignote ou s’éteint.
• Remplacez la pile par une neuve. Si
le voyant d’alimentation reste éteint
après que la pile a été remplacée,
apportez votre casque chez un
détaillant Sony.
, Lorsque vous avez un autre
transmetteur, vérifiez si plusieurs
transmetteurs sont utilisés
simultanément.
• Mettez l’autre transmetteur hors
tension ou déplacez-le hors de la
zone de portée de ce transmetteur.
Informations complémentaires
13
FR
Page 26
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, un jarrón.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado
solamente.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
La validez de la marca CE está limitada
a aquellos países en los que la
legislación la impone, principalmente
los países del EEE (Espacio económico
europeo).
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final
de su vida útil
(Aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de
recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegurándose de que este
producto es desechado correctamente,
Ud. está ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar las reservas naturales. Para
recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto
de recogida más cercano o el
distribuidor donde adquirió el
producto.
ES
2
Procedimientos iniciales
Page 27
¡Bienvenido!
Índice
Gracias por adquirir este sistema de
auriculares estéreo inalámbricos MDRIF140K de Sony. Antes de utilizar la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el
futuro.
El MDR-IF140K es un sistema de
auriculares estéreo inalámbricos que
utiliza transmisión infrarroja. Puede
disfrutar escuchando un programa sin
las limitaciones que supone el cable de
los auriculares simplemente conectando
el transmisor al televisor o a
componentes de audio equipados con
una toma de auriculares o una toma de
salida de línea.
• Sistema de auriculares infrarrojos
inalámbricos, silenciosos, resistente al
ruido externo, etc.
• Rango de recepción infrarroja amplio de
hasta 7 m.
• Mecanismo de autoajuste de la cinta que
elimina la necesidad de ajustarla.
• Control VOL único que ajusta el volumen
derecho e izquierdo de los auriculares.
Antes de usar los auriculares,
compruebe que dispone de los
siguientes elementos:
• Transmisor TMR-IF130 (1)
• Adaptador de alimentación de CA (1)
• Cable conector (1)
(conectores fonográficos h
miniconector estéreo)
• Auriculares MDR-IF140 (1)
• Adaptador de conector Unimatch (1)
(minitoma estéreo h conector
fonográfico estéreo)
ES
4
Procedimientos iniciales
Page 29
Inserción de la
pila
1 Abra la tapa del compartimiento
de la pila del auricular
izquierdo.
2 Inserte la pila seca de tamaño
AAA en el compartimiento de la
pila haciendo coincidir el
terminal 3 de la pila con el 3
del compartimiento.
3 Cierre la tapa del
compartimiento de la pila.
Duración de la pila
Pila
Pila alcalina Sony
LR03/AM-4(N)
Pila de manganeso
Sony R03/UM-4
(NU)
*1a 1 kHz, una salida de 1 mW+1 mW
*2El tiempo indicado arriba puede variar en
función de la temperatura o las
condiciones de uso.
Notas acerca de la pila
• No cargue la pila seca.
• No transporte la pila seca junto con
monedas u otros objetos metálicos.
Puede generar calor si los terminales
positivo y negativo de la pila entran
accidentalmente en contacto con
objetos metálicos.
• Cuando no vaya a emplear la unidad
durante mucho tiempo, extraiga la
pila para evitar daños por fugas de la
misma o corrosión.
Horas aprox.*
60 horas*
28 horas*
2
2
1
Cuándo sustituir la pila
Cuando la pila se agota, el indicador
luminoso de alimentación se atenúa o el
sonido se distorsiona o se vuelve
ruidoso. Sustituya la pila por una nueva
en cuanto sea posible.
Procedimientos iniciales
5
ES
Page 30
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
Instalación del
transmisor
A Al realizar la conexión a una
toma de auriculares
Realice la conexión a la toma
PHONES IN del transmisor.
El transmisor está equipado con dos
tomas de entrada, lo que permite la
conexión a las tomas de salida
especificadas: PHONES IN a la toma de
los auriculares y LINE IN a las tomas
LINE OUT del equipo conectado.
1 Conecte el transmisor a un
componente de audio/video.
Seleccione el método A o B, de
acuerdo con el tipo de toma de
salida del componente AV que esté
utilizando.
a las tomas PHONES IN
Cable conector
(suministrado)
a la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
Adaptador de
conector Unimatch
(suministrado)
a la toma de
auriculares (toma
fonográfica estéreo)
Transmisor
Canal derecho
(rojo)
WALKMAN*, televisor,
videograbadora, etc.
Canal
izquierdo
(blanco)
ES
6
Procedimientos iniciales
* WALKMAN es una marca registrada de
Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
Page 31
B Al realizar la conexión a
cualquier toma distinta de la de
auriculares
Realice la conexión a las tomas LINE
IN del transmisor.
Transmisor
RLINE IN
L
PHONES IN
DC IN 9V
a la toma LINE IN
Cable conector
(suministrado)
2 Si el adaptador de alimentación
de CA está equipado con un
selector de voltaje, ajústelo
según el voltaje de alimentación
correspondiente a su zona con
un destornillador antes de
conectar el adaptador de CA a
una toma de CA.
3 Conecte el transmisor a la
fuente de alimentación.
Transmisor
a una toma de
corriente de CA
Canal izquierdo
(blanco)
Estéreo, televisor,
videograbadora, etc.
Canal derecho
(rojo)
a cualquier toma
distinta de la de
auriculares
Nota
Si el componente de AV dispone de una
minitoma estéreo (LINE OUT), conecte dicha
minitoma a la toma LINE IN del transmisor
mediante el cable conector RK-G136, que se
vende por separado. Si conecta la toma LINE
OUT del componente AV a la toma PHONES
IN del transmisor, es posible que el volumen
sea demasiado bajo.
DC IN 9V
Adaptador de
alimentación
de CA
(suministrado)
RLINE IN
PHONES IN
a la toma
DC IN 9 V
L
Procedimientos iniciales
(continúa)
ES
7
Page 32
Notas
•No realice al mismo tiempo conexiones a
las tomas PHONES IN y LINE IN. Si
conecta dos componentes audiovisuales a
ambas tomas al mismo tiempo, las dos
señales de audio pueden emitirse de forma
mezclada.
•Utilice solamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado. No
utilice ningún otro adaptador de CA.
N Uso del sistema
Recepción de un
programa
Antes de la recepción
Para evitar daños en los oídos, primero
disminuya el volumen.
Conector de
polaridad
unificada
•Al conectar el cable conector directamente
a una toma de auriculares (minitoma
monoaural), es posible que no reciba la
señal de audio del canal derecho. En tal
caso, use el adaptador de conector PC236MS (minitoma estéreo h
miniconector monoaural), que se vende por
separado, entre el cable conector y la toma
del auriculares.
1 Encienda el componente de
audio/video que está conectado
al transmisor.
Cuando el sistema recibe la señal de
audio, el transmisor se enciende
automáticamente y los emisores de
infrarrojos emiten luz. Si el
transmisor está conectado a la toma
de auriculares, suba el control de
volumen del componente de la
fuente de audio lo más alto posible
sin distorsionar la señal de audio.
2 Encienda los auriculares.
El indicador luminoso de
alimentación de la parte superior
del auricular derecho se ilumina en
rojo.
3 Colóquese los auriculares.
Asegúrese de poner el auricular
derecho (R) en la oreja derecha y el
izquierdo (L) en la oreja izquierda.
ES
8
Uso del sistema
Page 33
4 Inicie la reproducción del
componente conectado al
transmisor.
5 Ajuste el volumen.
Si el ruido aumenta, el sonido se
silencia automáticamente
— Función de silenciamiento
Si los rayos infrarrojos se ven
obstruidos o si los auriculares se usan
fuera de su rango efectivo, aumentará el
ruido y la recepción del sonido será
defectuosa. Para evitar un posible daño
a los oídos como resultado de este
ruido, esta función silencia todo sonido
procedente de los auriculares. El sonido
se recupera automáticamente al
acercarse al transmisor o al eliminarse
la obstrucción.
Si cubre los sensores de infrarrojos
con las manos al ajustar el volumen,
se activará la función de
silenciamiento y es posible que no
pueda ajustar el volumen. En este
caso, acérquese al transmisor o bien
oriente los emisores infrarrojos del
auricular izquierdo hacia el
transmisor.
Después de escuchar los
programas
Quítese los auriculares y después
apague la alimentación.
Nota
Es posible que escuche algo de ruido si
desconecta el adaptador de alimentación de
CA del transmisor antes de quitarse los
auriculares.
Si no se recibe ninguna señal de
audio durante más de 5 minutos
aproximadamente
El transmisor se apaga
automáticamente.
Nota
Es posible que el brillo de los emisores de
infrarrojos no sea uniforme; esto no es un
problema de funcionamiento.
Uso del sistema
ES
9
Page 34
Área efectiva del
Sustitución de las
transmisor
La ilustración que aparece abajo
muestra el área aproximada que cubren
los rayos infrarrojos emitidos desde el
transmisor.
Transmisor
3 m
aproximadamente
45°
45°
3 m
aproximadamente
Notas
• Si utiliza los auriculares a una distancia
demasiado grande del transmisor, es
posible que escuche un ruido siseante, y si
hay algún objeto entre los auriculares y el
transmisor, se puede interrumpir el
sonido. Estos fenómenos son inherentes a
la comunicación por rayos infrarrojos y no
indican que haya ningún problema con el
propio sistema.
• No cubra los sensores de infrarrojos con
las manos o el pelo.
• Cuando use los auriculares dentro del área
indicada en la ilustración que aparece
arriba, el transmisor puede colocarse
delante, detrás o a un lado de usted.
• El ruido que puede escuchar a través de
los auriculares puede variar en función de
la posición del transmisor y las
condiciones de la sala. Se recomienda que
coloque el transmisor en el sitio que
produzca el sonido más claro.
• No use este sistema en áreas expuestas a la
luz directa del sol o a una luz muy
brillante. Puede interrumpirse el sonido.
• Las pantallas de plasma pueden interferir
con el funcionamiento normal de este
sistema.
Rayos infrarrojos
7 m
aproximadamente
almohadillas de
los auriculares
Las almohadillas de los auriculares son
reemplazables. Si se ensucian o
desgastan, sustitúyalas tal y como se
ilustra a continuación.
Las almohadillas no están disponibles
comercialmente. Puede pedir unas
nuevas en la tienda donde compró este
sistema o a su distribuidor Sony más
cercano.
1 Quite la almohadilla vieja
tirando de ella.
2 Coloque la almohadilla nueva
alrededor del auricular.
10
ES
Uso del sistema
Page 35
N
Información adicional
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
Modulación de frecuencia
Frecuencia del portador:
Derecho 2,8 MHz
Izquierdo 2,3 MHz
Respuesta de frecuencia
18 – 22.000 Hz.
Transmisor TMR-IF130
Fuente de alimentación
La toma cc IN 9 V admite la
energía proporcionada por el
adaptador de alimentación
de CA para su uso con los
voltajes siguientes:
Lugar de
adquisición
EE.UU.
Reino Unido
Países europeos
Japón (excepto el
modelo doméstico
para Japón)
Otros países
Entrada de audio
DimensionesAprox. 152 × 38 × 72 mm
MasaAprox. 75 g
Voltaje
de alimentación
ca de 120 V, 60 Hz
ca de 230 V, 50 Hz
ca de 230 V, 50 Hz
ca de 110 V/120 V/220 V/
240 V, 50/60 Hz
ca 220 – 230 V, 50/60 Hz o
ca 120 V, 60 Hz
Tomas fonográficas,
minitoma estéreo
(an/al/prf)
Auriculares MDR-IF140
Fuente de alimentación
Pila seca (tamaño AAA)
MasaAprox. 125 g, incluida la pila
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA (1)
Cable conector (1 miniconector estéreo de 1
m aproximadamente y 2 conectores
fonográficos) (1)
Adaptador de conector Unimatch
(minitoma estéreo y conector fonográfico
estéreo) (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
• Si realiza la conexión con una minitoma
estéreo (LINE OUT)
RK-G136
(1 miniconector estéreo de 1,5 m y 1
miniconectores estéreo)
• Si no se recibe sonido por el canal
derecho con el cable conector
suministrado enchufado a la toma de
auriculares.
Adaptador de conector PC-236MS
(minitoma estéreo y miniconector
monoaural)
• Si perdió el adaptador de conector
suministrado.
Adaptador de conector PC-234S
(minitoma estéreo y conector
fonográfico estéreo)
• Si perdió el cable conector suministrado.
RK-G129
(1 miniconector estéreo de 1,5 m y 2
conectores fonográficos)
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Información adicional
11
ES
Page 36
Precauciones
• Cuando no se vaya a usar el
transmisor durante un período
prolongado de tiempo, desconecte el
adaptador de alimentación de CA de
la toma de CA agarrando el enchufe y
extraiga la pila para evitar daños
causados por fugas en la misma y la
consecuente corrosión.
• No deje el sistema de auriculares
estéreo inalámbricos en un lugar
expuesto a la luz directa del sol, calor
o humedad (se recomienda usar los
auriculares a una temperatura de
entre 5˚C y 35˚C ).
• No deje caer, golpee ni someta de otra
forma al transmisor o a los
auriculares a impactos fuertes de
ningún tipo. Puede dañarse el
producto.
Notas sobre la prevención
de daños en los oídos
causados por los
auriculares
Evite usar los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición
desaconsejan una reproducción
continua, a alto volumen y prolongada.
Si escucha un pitido en los oídos, baje el
volumen o deje de usarlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel
moderado. Esto le permitirá escuchar
sonidos externos y mostrar
consideración a las personas que lo
rodean.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relativo al
sistema y que este manual no trate,
consulte con el distribuidor Sony más
cercano a su domicilio.
Recuerde llevar los auriculares y el
transmisor al distribuidor Sony cuando
necesite un trabajo de reparación.
12
ES
Información adicional
Page 37
Solución de
problemas
Sin sonido/sonido
amortiguado
, Primero encienda el transmisor y luego
póngase los auriculares.
, Compruebe la conexión del equipo de
audio/video y el adaptador de
alimentación de CA.
, Compruebe que esté encendido el
equipo de audio/video conectado al
transmisor.
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, suba el volumen
del equipo de audio/video conectado
al transmisor.
, La función de silenciamiento está
activada.
• Compruebe que no haya algún
objeto entre el transmisor y los
auriculares.
• Use los auriculares cerca del
transmisor.
• Cambie la posición y ángulo del
transmisor.
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea
o se apaga.
• Sustituya la pila seca por una nueva.
Si el indicador luminoso de
alimentación sigue apagado después
de sustituir la pila, lleve los
auriculares a un distribuidor Sony.
, Si conecta las tomas LINE OUT del
equipo conectado con las tomas
PHONES IN del transmisor, es posible
que el volumen sea demasiado bajo. En
vez de ello, use las tomas LINE IN del
transmisor. Consulte “Instalación del
transmisor”.
Sonido distorsionado
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, baje el volumen
del equipo de audio/video conectado
al transmisor.
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea
o se apaga.
• Sustituya la pila seca por una nueva.
Si el indicador luminoso de
alimentación sigue apagado después
de sustituir la pila, lleve los
auriculares a un distribuidor Sony.
, Si conecta las tomas de auriculares del
equipo conectado con la toma LINE IN
del transmisor, es posible que el sonido
se distorsione al subir el volumen. En
vez de ello, use las tomas PHONES IN
del transmisor. Consulte “Instalación
del transmisor”.
Ruido de fondo alto
, Acérquese al transmisor. (Conforme se
aleje del transmisor, es probable que se
escuche más ruido. Esto es inherente a
la comunicación mediante rayos
infrarrojos y no significa que la unidad
tenga ningún problema.)
, Compruebe que no haya algún objeto
entre el transmisor y los auriculares.
, Compruebe que los sensores de
infrarrojos no están cubiertos con las
manos o el pelo.
, Si usa los auriculares cerca de una
ventana donde la luz del sol sea muy
fuerte, cierre las cortinas o persianas
para impedir la entrada de luz directa
del sol, o bien use los auriculares
apartados de la luz solar.
, Cambie la posición o ángulo del
transmisor.
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, suba el volumen
del equipo de audio/video conectado
al transmisor.
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea
o se apaga.
• Sustituya la pila seca por una nueva.
Si el indicador luminoso de
alimentación sigue apagado después
de sustituir la pila, lleve los
auriculares a un distribuidor Sony.
, Si tiene otro transmisor, compruebe
que no se esté usando más de uno a la
vez.
• Apague el transmisor o trasládese a
un sitio fuera del rango de este
transmisor.
Información adicional
13
ES
Page 38
14
ES
Información adicional
Page 39
Información adicional
15
ES
Page 40
Printed in Malaysia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.