Sony MDR IF130K User Manual

Page 1
3-862-872-14(1)
Cordless Stereo Headphone System
Operating Instructions page 2 Mode d’emploi page 12 Manual de instrucciones página 22
MDR-IF130K
© 1998 by Sony Corporation
3
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
WARNING
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Owner’s Record
The model number is located on the top of the transmitter and on the headphone housing. The serial number is located at the bottom of the transmitter and the inner side of the headband. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. MDR-IF130K Transmitter TMR-IF130 Headphones MDR-IF230 Serial No. Transmitter Headphones
2
Page 3
Welcome!
Table of contents
Thank you for purchasing the Sony MDR-IF130K Cordless Stereo Headphone System. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Some features are:
• Cordless system that allows you to listen to a program free from the restriction of a cord.
• Broad horizontal listening area that gives you superb sound virtually anywhere in the room.
• Self-adjusting headband for fitting your head perfectly.
• The VOL control adjusts the volume level of both channels.
• The power of the headphones turns on and off automatically every time you put the headphones on and off (Auto power on/off function).
Getting started
Unpacking .......................................... 4
Setting up the transmitter ................ 4
Setting up the headphones .............. 6
Operating the system
Listening to a program ...................... 7
The effective areas of
the transmitter ................................. 8
Replacing the ear pads ...................... 8
Additional information
Precautions .......................................... 9
Troubleshooting ............................... 10
Specifications .................................... 11
3
Page 4
( Getting started
Unpacking
Check that you have the following items:
• Transmitter
TMR-IF130
• AC power adaptor
• Connecting cord (phono plugs ˜ stereo mini plug)
• Headphones
Setting up the transmitter
1 Connect the transmitter to audio/
video equipment.
a When connecting to your audio/
video system’s LINE OUT or REC OUT jacks, connect the cord to the transmitter’s LINE IN jack only.
Transmitter
¥
RLINE IN
L
PHONES IN
DC IN 9V
to LINE IN jack
Connecting cord (supplied)
Left channel (white)
MDR-IF230
Stereo system, TV, VCR, etc.
Note
If your audio/video equipment has a stereo mini jack(LINE OUT), connect the stereo mini jack(LINE OUT) to LINE IN of the transmitter by using optional connecting cord RK-G136HG. Connecting the LINE OUT jack of your audio/ video equipment to PHONES IN of the transmitter will cause low or muffled sound. To connect to PHONES IN of the transmitter with the supplied cord, use a headphones jack on the audio/video equipment.
Right channel (red)
to LINE OUT or REC OUT jacks
4
Page 5
b When connecting to your Discman’s
headphones jack, connect the cord to the transmitter’s PHONES IN jack only.
2 Connect the transmitter to a power
source.
Transmitter
Transmitter
to PHONES IN jacks
Right channel (red)
Connecting cord (supplied)
Unimatch plug adaptor (not supplied)
to a headphones jack (stereo phone jack)
¥
RLINE IN
L
PHONES IN
DC IN 9V
Left channel (white)
to a headphones jack (stereo mini jack)
Discman, WALKMAN*, TV, VCR, etc.
to an AC outlet
¥
RLINE IN
L
PHONES IN
DC IN 9V
to DC IN 9V jack
AC power adaptor (supplied)
Notes
•Do not connect to the PHONES IN jacks and LINE IN jack at the same time. If you do so, the audio signals may be mixed.
•Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor.
Polarity of the plug
•When you connect the connecting cord directly to an earphone jack, the audio signal will not be output through the right channel. In such a case, use the separately sold PC-236HG plug adaptor.
* WALKMAN is a registered trademark of Sony
Corporation.
5
Page 6
Setting up the headphones
1 Open the battery compartment lid
on top of the left housing.
Removing the battery
Open the battery compartment lid, while keeping the housing level and remove the battery from the battery compartment as illustrated below.
Housing (left)
Battery
Battery
compartment lid
2 Insert one R6 (size AA) battery by
matching the + on the battery to the + terminal on the lid.
3 Close the battery compartment lid.
Battery life Battery
Sony alkaline battery LR6/AM3 (N)
Sony battery R6P/SUM-3 (NS)
When to replace the battery
Replace the battery with new one when the POWER indicator on headphone dims, and a hissing noise increases.
Approx. hours
100
50
6
Page 7
( Operating the system
Listening to a program
1 Turn on the audio/video
equipment connected to the transmitter. When the audio signals is input, the transmitter turns on automatically and the infrared emitters glow. If the transmitter is connected to the headphone jack,
set the volume control of the audio source equipment as high as possible but not so high that the audio signal gets distorted. (Around level 5 or 6 on the volume control should be appropriate.)
2 Put on the headphones and the
power turns on automatically. The power indicator glows red when the power turns on.
Auto power on/off function
When you remove the headphones, the power turns off automatically. Do not pull up the self adjusting band when not using the headphones, otherwise the headphones will be switched on.
Mute function
If a hissing noise is heard when the infrared rays are obstructed, or the headphones are used outside of the effective range (see the next section), the mute function will be activated and the sound will not be heard from the headphones. To restore the sound, move nearer toward the transmitter or remove the obstruction.
When no audio signal is received at the transmitter input for more than approximately five minutes
The transmitter will be turned off automatically.
3 Adjust the volume.
After listening to a program
Take the headphones off before the transmitter turns off. Otherwise you may hear some noise when the infrared rays are suddenly cut off.
Note
The infrared emitters light up when the transmitter is turned on. The brightness of the emitters may not be uniform, however, this is not a malfunction.
7
Page 8
The effective areas
Replacing the Ear
of the transmitter
The illustration below shows the approximate area covered by the infrared rays emitted from the transmitter.
Transmitter
Approx. 3 m (1181/8 in.)
45°
45°
Approx. 3 m (1181/8 in.)
Notes
•If you use the headphones at too great a distance from the transmitter, you may hear a hissing noise and if there is an object between the receiver and the transmitter, the sound may be interrupted. These phenomena are inherent to infrared ray communication and do not mean that there is a problem with the unit itself.
•The infrared rays will not penetrate walls or opaque glass, therefore, be sure to stay within sight of the transmitter.
•When you use the headphones inside the area illustrated in the diagrams, the transmitter can be placed in the front, behind or by the side of the listener.
Infrared ray
Approx. 7 m (23 ft.)
Pads
When the ear pads become dirty or damaged, consult your nearest Sony dealer and replace them as illustrated below.
Remove the old ear pad by pulling it out.
Place the new ear pad around the driver unit as illustrated.
8
Page 9
( Additional information
Precautions
• Before operating the system, check
that the operating voltage of your system is identical with the voltage of your local power supply.
• The CE mark on the unit is valid only
for products marketed in the European Union.
• When the headphones is not to be
used for a long period of time, remove the battery to avoid damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
• When the transmitter is not to be
used for a long period of time, disconnect the AC power adaptor from the AC outlet holding the plug. Do not pull on the cord.
• Do not leave the cordless stereo
headphones system in a location subject to direct sunlight, heat or moisture.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult the nearest Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and the transmitter to the Sony dealer when requiring repair work.
Notes on headphones Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
9
Page 10
Troubleshooting
No sound/Muffled sound
/ Check the connection of the audio/video
equipment or the AC power adaptor.
/ Check that the audio/video equipment is
turned on.
/ Turn up the volume on the connected
audio/video equipment, if the transmitter is connected to the headphones jack. (Around level 5 or 6 on the volume control should be appropriate.)
/ The mute function is activated.
• Check if there is any object between the transmitter and the headphones.
• Use the headphones near the transmitter.
• Change the position and angle of the transmitter.
/ The headphones’ power indicator light is
weak or turned off.
• Replace the battery of the headphones.
/ When the LINE OUT jack of your audio/
video equipment is connected to PHONES IN jack of the transmitter, the sound will be low. Connect the LINE OUT jack to the LINE IN jack as described in “Setting up the transmitter”.
Loud background noise
/ Move closer to the transmitter. As you
move away from the transmitter, more noise is likely to be heard. This is inherent to infrared ray communication and does not mean that there is a problem with the unit itself.
/ Check that there is no object between the
transmitter and the headphones.
/ Check that the infrared sensors are not
covered with your hands or hair.
/ Change the position or angle of the
transmitter.
• The headphones are used by a window where the sunlight is too strong. n Draw the curtains/blind to shut out
the direct sunlight, or use the headphones away form the sunlight.
/ If the transmitter is connected to the
headphones jack, turn up the volume of the connected audio/video equipment. (Around level 5 or 6 on the volume control should be appropriate.)
/ The headphones’ power indicator light is
weak or turned off.
• Replace the battery of the headphones.
Distortion
/ If the transmitter is connected to the
headphones jack, turn down the volume of the connected audio/video equipment. (Around level 5 or 6 on the volume control should be appropriate.)
/ The headphones’ power indicator light is
weak or turned off.
• Replace the battery of the headphones.
/ When the headphone’s jack output is
connected to the LINE IN jack of the transmitter, increasing the volume of the connected audio/video equipment may cause distortion. Connect the headphones jack output instead to PHONES IN jack as described in “Setting up the transmitter”.
10
Page 11
Specifications
General
Modulation system
Frequency modulation
Carrier frequency
Right 2.8 MHz Left 2.3 MHz
Frequency response
18 – 22,000 Hz
Transmitter TMR-IF130
Power source DC IN 9 V jack accepts power
supplied from the AC power adaptor for use on the following voltages:
Optional accessories
Plug adaptor
PC-236HG (stereo mini jack ˜ monaural mini plug)
PC-234HG (stereo mini jack ˜ stereo phone plug)
Connecting cords
RK-G136HG (stereo mini plug ˜ stereo mini plug)
RK-G129HG (stereo mini plug ˜ phono plug × 2)
Design and specifications are subject to change without notice.
Where purchased
Operating voltage
U.S.A./Canada U.K. European countries Other countries
Japan (Except for Japanese domestic model)
Audio input Phono jacks/stereo mini jack Dimensions Approx. 152 × 38 × 72 mm
(6 × 1 1/2 × 2 3/4 in.) (w/h/d)
Mass Approx. 75 g (2.7 oz.)
120 V AC, 60 Hz 230 – 240 V AC, 50 Hz 220 – 230V AC, 50 Hz 220 – 230 V AC,
50/60 Hz or 120 V AC, 60 Hz
220 – 240 V AC, 50 Hz
Headphones MDR-IF230
Power source DC 1.5 V, 1 × R6 (size AA)
Mass Approx. 180 g (6.4 oz.) including
battery
battery
11
Page 12
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode demploi que lon conservera pour toute référence ultérieure.
12
Page 13
Bienvenue!
Table des matières
Nous vous félicitons pour lachat de ce système de casque stéréo infrarouge Sony MDR-IF130K. Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode demploi et de le conserver pour toute référence ultérieure. Cet appareil offre, entre autres, les fonctions suivantes:
Ce système de casque infrarouge vous permet d’écouter un programme sans être gêné par un cordon.
Portée horizontale étendue assurant un son superbe pratiquement nimporte où dans la pièce.
Serre-tête auto-réglable sadaptant parfaitement à la forme de la tête.
La commande VOL permet de régler le volume des deux canaux.
Le casque se met automatiquement sous et hors tension chaque fois que vous le mettez ou enlevez (Mise sous/hors tension automatique).
Préparatifs
Déballage .......................................... 14
Raccordement du transmetteur..... 14
Préparation du casque .................... 16
Utilisation du système
Ecoute dun programme .................17
Portée du transmetteur.....................
Remplacement des oreillettes ......... 18
Informations complémentaires
Précautions ........................................ 19
Guide de dépannage........................20
Spécifications .................................... 21
18
13
Page 14
( Préparetifs
Déballage
Vérifiez que tous les éléments suivants se trouvent dans l’emballage:
Transmetteur
TMR-IF130
Adaptateur secteur
Cordon de liaison (fiches cinch ˜ minifiche stéréo)
Casque
Raccordement du transmetteur
1 Raccordez le transmetteur à
lappareil audio/vidéo.
a Lorsque vous raccordez le système
aux prises LINE OUT ou REC OUT de votre appareil audio/vidéo, branchez le cordon sur la prise LINE IN du transmetteur seulement.
Transmetteur
¥
RLINE IN
L
PHONES IN
DC IN 9V
vers la prise LINE IN
Cordon de liaison (fourni)
14
MDR-IF230
Canal gauche (blanc)
Chaîne stéréo, téléviseur, magnétoscope, etc.
Remarque
Si votre appareil audio/vidéo a une miniprise stéréo (LINE OUT), raccordez la miniprise stéréo (LINE OUT) à LINE IN du transmetteur à l'aide du cordon de liaison optionnel RK-G136HG. Si la prise LINE OUT de votre appareil audio/vidéo est raccordée à PHONES IN du transmetteur, le son sera faible ou étouffé. Pour relier la prise PHONES IN du transmetteur avec le cordon fourni, utilisez la prise de casque de l'appareil audio/vidéo.
Canal droit (rouge)
vers les prises LINE OUT ou REC OUT
Page 15
RLINE IN
DC IN 9V
L
¥
PHONES IN
b Quand vous raccordez le système à
la prise de casque de votre Discman, branchez le cordon sur la prise PHONES IN du transmetteur seulement.
Transmetteur
vers les prises PHONES IN
¥
RLINE IN
L
PHONES IN
DC IN 9V
2 Branchez le transmetteur sur une
source d’alimentation.
Transmetteur
vers une prise secteur
vers la prise DC IN 9 V
Canal droit (rouge)
Cordon de liaison (fourni)
Adaptateur de fiche unimatch (non fourni)
vers la prise de casque (prise cinch stéréo)
Canal gauche (blanc)
vers la prise de casque (minijack stéréo)
Discman, WALKMAN*, téléviseur, magnétoscope, etc.
Adaptateur secteur (fourni)
Remarques
Ne raccordez pas les prises PHONES IN et la prise LINE IN en même temps, car les signaux audio seraient mélangés.
Utilisez uniquement ladaptateur secteur fourni à l’exclusion de tout autre.
Polarité de la fiche
Quand vous raccordez directement le cordon
de liaison à une prise de casque, le signal audio ne sort pas du canal droit. Dans ce cas, utilisez ladaptateur de fiche vendu séparément PC-236HG.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony
Corporation.
15
Page 16
Préparation du casque
1 Ouvrez le couvercle du logement
de la pile sur le haut du boîtier gauche.
Retrait de la pile
Ouvrez le couvercle du logement de la pile, tout en tenant droit le boîtier et enlevez la pile du logement de la façon indiquée.
Boîtier (gauche)
Couvercle du
logement de la pile
Pile
2 Insérez une pile R6 (format AA) en
faisant correspondre la borne + de la pile à l'indication + sur le couvercle.
3 Fermez le couvercle du logement.
Autonomie de la pile Pile
Pile alcaline Sony LR6/AM3(N)
Pile Sony R6P/SUM-3 (NS)
Remplacement de la pile
Remplacez la pile par une neuve quand le témoin POWER sur le casque luit faiblement et le sifflement augmente.
Approx. hours
100
50
16
Page 17
( Utilisation du système
Ecoute d’un programme
1 Mettez l'appareil audio/vidéo
raccordé au transmetteur sous tension. Quand les signaux audio sont fournis, le transmetteur se met automatiquement sous tension et les émetteurs infrarouges s'allument. Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque,
réglez le volume de l'appareil audio le plus haut possible mais en veillant à ce que les signaux audio ne soit pas déformés. (Le niveau 5 ou 6 de la commande de réglage de volume devrait être approprié.)
2 Posez le casque sur la tête. Il se
mettra automatiquement sous tension. Le témoin d'alimentation s'allume en rouge quand le casque est sous tension.
Mise sous et hors tension automatique
Quand vous enlevez le casque, il s'éteint automatiquement. Ne tirez pas sur le bandeau auto-ajustable quand vous n'utilisez pas le casque, sinon le casque se mettra sous tension.
Silencieux
Si un sifflement est audible quand les rayons infrarouges sont entravés, ou si vous utilisez le casque en dehors de la portée des rayons (voir le paragraphe suivant), le silencieux est automatiquement activé et le son du casque coupé. Pour rétablir le son, approchez-vous du transmetteur ou enlevez lobjet qui gêne la réception des rayons.
Si aucun signal n'est fourni à l'entrée du transmetteur pendant environ 5 minutes
Le transmetteur s'éteindra automatiquement.
3 Réglez le volume.
Après l’écoute d’un programme
Enlevez le casque avant que le transmetteur ne s'éteigne. Sinon, vous risquez de percevoir du bruit quand les rayons infrarouges sont brusquements interrompus.
Remarque
Les émetteurs infrarouges sallument quand le transmetteur est sous tension. La luminosité des émetteurs varie, mais cest normal.
17
Page 18
Portée du
Remplacement des
transmetteur
Lillustration ci-dessous indique la portée approximative des rayons infrarouges émis par le transmetteur.
Transmetteur
Env. 3 m
1
(118
/8 po.)
45°
1
/8 po.)
45°
Env. 3 m (118
Remarques
Si vous vous éloignez trop du transmetteur quand vous écoutez par le casque, vous entendrez un sifflement. En outre si un objet se trouve entre le récepteur et le transmetteur, le son risque d’être interrompu. Ces phénomènes sont inhérents à la communication infrarouge et ne signifient pas que le système fonctionne mal.
Comme les rayons infrarouges ne traversent ni les murs ni le verre opaque, le récepteur infrarouge doit être placé “en vue du transmetteur.
Quand vous utilisez le casque dans la zone indiquée sur lillustration, vous pouvez placez le transmetteur devant ou derrière vous, ou à votre droite ou gauche.
Rayons infrarouges
Env. 7 m (23 pi.)
oreillettes
Quand les oreillettes sont sales ou abîmées, contactez le revendeur Sony le plus proche et remplacez les oreillettes comme illustré ci-dessous.
Enlevez loreillette usée en tirant.
Posez la nouvelle oreillette sur le transducteur comme indiqué sur l'illustration.
18
Page 19
(
Informations complémentaires
Précautions
Avant de mettre le système en
marche, contrôlez si la tension de fonctionnement est identique à celle de lalimentation secteur locale.
La marque CE sur lappareil est
valide uniquement pour les produits commercialisés dans le marché commun européen.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
casque pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû au suintement de l’électrolyte et à la corrosion.
Si vous ne comptez pas utiliser le
transmetteur pendant longtemps, débranchez ladaptateur secteur de la prise murale en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon.
Ne laissez pas le système de casque
stéréo infrarouge dans un endroit exposé au soleil, à la chaleur ou à lhumidité.
Civisme
Ecoutez à un volume modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et vous ne dérangerez pas les personnes qui sont près de vous.
Pour toute question ou problème au sujet de ce casque non mentionnés dans ce mode demploi, veuillez contacter votre revendeur Sony.
Veillez à porter le casque et le transmetteur ensembles à votre revendeur Sony pour toute réparation.
Remarques sur le casque Prévention des dommages auditifs
Evitez d’écouter à un volume élevé. Il est déconseillé par les médecins d’écouter pendant longtemps et sans interruption à un volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’écouter.
19
Page 20
Guide de dépannage
Pas de son/son voilé
/ Vérifiez les branchements de lappareil
audio/vidéo ou de ladaptateur dalimentation secteur.
/ Assurez-vous que l’appareil audio/vidéo
est sous tension.
/ Augmentez le volume de l’appareil audio/
vidéo raccordé, si le transmetteur est raccordé à la prise de casque.
(Un niveau de volume autour de 5 ou 6
devrait convenir.)
/ Le silencieux est en service.
Assurez-vous quil ny a pas dobstacle entre le transmetteur et le casque.
Approchez-vous du transmetteur quand vous utilisez le casque.
Changez la position ou langle du transmetteur.
/ Le témoin d'alimentation du casque est
faible ou éteint.
Remplacez la pile du casque.
/ Si la prise LINE OUT de votre appareil
audio/vidéo est reliée à la prise PHONES IN du transmetteur, le son sera faible. Reliez la prise LINE OUT à la prise LINE IN comme décrit dans Raccordement du transmetteur”.
Distorsion
/ Si le transmetteur est raccordé à la prise de
casque, baissez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé. (Un niveau de volume autour de 5 ou 6 devrait convenir.)
/ Le témoin d'alimentation du casque est
faible ou éteint.
Remplacez la pile du casque.
/ Quand la prise de casque est reliée à LINE
IN du transmetteur, l'augmentation du volume de l'appareil audio/vidéo raccordé peut causer de la distorsion. Reliez la prise de casque à PHONES IN, comme décrit dans Raccordement du transmetteur.
Bruit de fond important
/ Rapprochez-vous du transmetteur. Plus
vous éloignez du transmetteur, plus le bruit de fond augmente. Ceci est inhérent à la communication par rayons infrarouges et ne signifie pas que lappareil ne fonctionne pas.
/ Vérifiez quil ny a pas dobstacle entre le
transmetteur et le casque.transmetteur et le casque.
/ Vérifiez que les capteurs infrarouges ne
sont pas couverts par votre main ou une mèche de cheveux.
/ Changez la position ou l’angle du
transmetteur.
Vous écoutez au casque près dune fenêtre qui réfléchit trop les rayons du soleil.
n Fermez les rideaux/stores de la fenêtre
ou éloignez-vous des rayons du soleil.
/ Si le transmetteur est raccordé à la prise de
casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé. (Un niveau de volume autour de 5 ou 6 devrait convenir.)
/ Le témoin d'alimentation du casque est
faible ou éteint.
Remplacez la pile du casque.
20
Page 21
Spécifications
Généralités
Système de modulation
Modulation de fréquence
Fréquence porteuse
Droite : 2,8 MHz Gauche : 2,3 MHz
Réponse en fréquence
18 – 22 000 Hz
Transmetteur TMR-IF130
Source d’alimentation
La prise DC IN 9 V accepte ladaptateur secteur fourni pour une utilisation sur les tensions suivantes :
Accessoires en option
Adaptateur de fiche
PC-236HG (minijack stéréo ˜ minifiche mono) PC-234HG (minijack stéréo ˜ fiche cinch stéréo)
Cordons de liaison
RK-G136HG (minifiche stéréo ˜ minifiche stéréo) RK-G129HG (minifiche stéréo ˜ 2 fiches cinch)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Lieu d’achat
Tension de fonctionnement
Etats-Unis/Canada R-U Pays européens Autres pays
Japon (sauf modèle pour le marché intérieur japonais)
Entrée audio Prises cinch/minijack stéréo Dimensions Env. 152 × 38 × 72 mm
(6 × 1 1/2 × 2 3/4 po.) (l/h/p)
Poids Env. 75g (2,7 on.)
CA 120 V, 60 Hz CA 230 – 240 V, 50 Hz CA 220 – 230 V, 50 Hz CA 220 – 230 V, 50/60
Hz ou CA 120 V, 60 Hz CA 220 – 240 V, 50 Hz
Casque MDR-IF230
Source d’alimentation
1 pile R6 (format AA) CC 1,5 V
Poids Env. 180 g (6,4 on.) avec la pile
21
Page 22
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobado en este manual puede anular su autoridad para utilizar este equipo.
22
Page 23
¡Bienvenido!
Índice
Muchas gracias por la adquisición del sistema de auriculares estéreo inalámbrico MDR-IF130K Sony. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Algunas de las características son:
Sistema inalámbrico que le permitirá escuchar un programa sin verse restringido por un cable.
Área amplia de escucha horizontal, que ofrece un excelente sonido en prácticamente cualquier lugar de la sala.
Casco autoajustable para adaptarse perfectamente a su cabeza.
Control VOL que ajusta el nivel de volumen de ambos canales.
La alimentación de los auriculares se conectará/desconectará automáticamente cada vez que se los ponga/quite (Función de conexión/ desconexión de la alimentación).
Preparativos
Desembalaje ..................................... 24
Preparación del transmisor............ 24
Preparación de los auriculares ....... 26
Utilización del sistema
Escucha de un programa................. 27
Áreas efectivas del transmisor .......28
Reemplazo de las almohadillas
auriculares...................................... 28
Información adicional
Precauciones...................................... 29
Solución de problemas .................... 30
Especificaciones ................................ 31
23
Page 24
( Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido lo siguiente:
Transmisor
TMR-IF130
Adaptador de alimentación de CA
Cable conector (clavijas fono ˜ miniclavija estéreo)
Auriculares
Preparación del transmisor
1 Conecte el transmisor al equipo de
audio/vídeo.
a Para realizar la conexión a las tomas
LINE OUT o REC OUT de su sistema de audio/vídeo, conecte el cable a la toma LINE IN del transmisor solamente.
Transmisor
¥
RLINE IN
L
PHONES IN
DC IN 9V
a la toma LINE IN
Cable conector (suministrado)
24
MDR-IF230
Canal izquierdo (blanca)
Sistema estéreo, televisor, videograbadora, etc.
Nota
Si su equipo de audio/vídeo posee minitoma estéreo (LINE OUT), conéctela a LINE IN del transmisor utilizando un cable conector RK-G136HG opcional. La conexión de la toma LINE OUT de su equipo de audio/vídeo a PHONES IN del transmisor causaría sonido bajo o apagado. Para realizar la conexión a PHONES IN del transmisor utilizando el cable suministrado, utilice una toma para auriculares del equipo de audio/vídeo.
Canal derecho (roja)
a las tomas LINE OUT o REC OUT
Page 25
b Para realizar la conexión a la toma
RLINE IN
DC IN 9V
L
¥
PHONES IN
para auriculares de su Discman, conecte el cable a la toma PHONES IN del transmisor solamente.
Transmisor
2 Conecte el transmisor a una fuente
de alimentación.
Transmisor
a un tomacorriente de CA
a las tomas PHONES IN
Canal derecho (roja)
Cable conector (suministrado)
Adaptador universal de clavija (no suministrado)
a la toma para auriculares (toma telefónica estéreo)
¥
RLINE IN
L
PHONES IN
DC IN 9V
Canal izquierdo (blanca)
a la toma para auriculares (minitoma estéreo)
Discman, WALKMAN, televisor, videograbadora, etc.
a la toma DC IN 9 V
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
Notas
No realice la conexión a las tomas PHONES IN A y LINE IN al mismo tiempo. Si lo hiciese, las señales de audio podrían mezclarse.
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA.
Polaridad de la clavija
Cuando haya conectado el cable conector directamente a una toma para auriculares, la señal de audio no saldrá a través del canal derecho. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG vendido aparte.
* WALKMAN es marca registrada de Sony
Corporation.
25
Page 26
Preparación de los auriculares
1 Abras la tapa del compartimiento
de la pila de la parte superior de la caja.
2 Inserte una pila R6 (tamaño AA)
haciendo coincidir + de la pila con el terminal + de la tapa.
Extracción de la pila
Abra la tapa del compartimiento de la batería/pila manteniendo la caja nivelada y extraiga la batería del compartimiento como se muestra en la ilustración.
Caja (izquierda)
Tapa del compartimiento
Pila
de la pila
Duración de la pila Pila
Horas aprox.
3 Cierre la tapa del compartimiento
de la pila.
26
Pila alcalina LR6/AM3 (N) Sony
Pila R6P/SUM-3 (NS) Sony
Cuándo reemplazar la pila
Cuando el indicador POWER de los auriculares se ilumina débilmente y aumente el ruido de siseo, reemplace la pila por otra nueva.
100
50
Page 27
( Utilización del sistema
Escucha de un programa
1 Conecte la alimentación del equipo
de audio/vídeo conectado al transmisor. Cuando entren señales de audio, la alimentación del transmisor se conectará automáticamente, y se encenderán los emisores de rayos infrarrojos. Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, ajuste el control de
volumen del equipo fuente de audio al nivel más alto posible, pero no hasta el punto en el que la señal de audio se distorsione. (Alrededor de 5 o 6 del control de volumen deberá ser lo más apropiado.)
2 Colóquese los auriculares, y la
alimentación se conectará automáticamente. Cuando se conecte la alimentación, el indicador de alimentación se encenderá en rojo.
Función de conexión/desconexión automática de la alimentación
Cuando se quite los auriculares, la alimentación se desconectará automáticamente. No tire de la banda autoajustable hacia arriba cuando no utilice los auriculares, porque se conectaría su alimentación.
Función de silenciamiento
Si se oye ruido de siseo cuando se obstruyan los rayos infrarrojos, o cuando utilice los auriculares fuera del alcance efectivo (consulte la sección siguiente), se activará la función de silenciamiento y no se oirá sonido a través de los auriculares. Para restablecer el sonido, acérquese al transmisor o elimine la obstrucción.
Cuando no se reciba señal de audio en la entrada del transmisor durante más de unos cinco minutos
La alimentación del transmisor se desconectará automáticamente.
3 Ajuste el volumen.
Después de haber escuchado un programa
Quítese los auriculares antes de que se desconecte la alimentación del transmisor. De lo contrario, podría oír cierto ruido cuando se cortasen repentinamente los rayos infrarrojos.
Nota
Cuando conecte la alimentación del transmisor se encenderán los emisores de rayos infrarrojos. El brillo de los emisores puede no ser uniforme, pero esto no significa mal funcionamiento.
27
Page 28
Áreas efectivas del
Reemplazo de las
transmisor
En la ilustración siguiente se muestra el área aproximada cubierta por los rayos
infrarrojos emitidos por el transmisor.
Rayos infrarrojos
Transmisor
Aprox. 3 m
45°
Aprox. 7 m
45°
Aprox. 3 m
Notas
Si utiliza los auriculares demasiado lejos del transmisor, es posible que oiga ruido de siseo, y si existe algún objeto entre el receptor y el transmisor, el sonido puede interrumpirse. Estos fenómenos son inherentes a la comunicación por rayos infrarrojos y no significan problema alguno de la propia unidad.
Los rayos infrarrojos no atravesarán paredes ni vidrios opacos. Por lo tanto, deberá colocar los auriculares en un lugar que esté en la línea de visión del transmisor.
Cuando utilice los auriculares dentro del área mostrada en los diagramas, el transmisor podrá colocarse delante, detrás, o al lado del oyente.
almohadillas auriculares
Cuando las almohadillas auricualres se ensucien o dañen, póngase en contacto con su proveedor Sony y reemplácelas como se muestra en la ilustración siguiente.
Extraiga la almohadilla auricular firando de ella.
Coloque la nueva almohadilla auricular alrededor de la unidad auricular como se muestra en la ilustración.
28
Page 29
( Información adicional
Precauciones
Antes de utilizar le sistema,
compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
La marca CE de la unidad solamente
será válida para productos vendidos en la Unión Europea.
Cuando no vaya a utilizar los
auriculares durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar el daño que podría causar el electrólito de la misma.
Cuando no vaya a utilizar el
transmisor durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de CA sujetando el enchufe.
No deje el sistema de auriculares
estéreo inalámbrico en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y no molestar a quienes se encuentren a su alrededor.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Cuando los auriculares o el transmisor necesiten reparación, lleve ambos a su proveedor Sony.
Notas sobre los auriculares Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos aconsejan no utilizar auriculares para escuchar continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
29
Page 30
Solución de problemas
Carencia de sonido/sonido amortiguado
/ Compruebe la conexión del equipo de
audio/vídeo o del adaptador de alimentación de CA.
/ Compruebe si la alimentación del equipo de
audio/vídeo está conectada.
/ Si el transmisor está conectado a la toma
para auriculares, aumente el volumen del equipo de audio/vídeo.
(El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6
del control de volumen.)
/ La función de silenciamiento está activada.
Compruebe si hay algún objeto entre el
transmisor y los auriculares.
Utilice los auriculares cerca del transmisor.
Cambie la posición y el ángulo del transmisor.
/ El indicador de alimentación de los
auriculares esté débilmente iluminado o apagado.
Reemplace la pila de los auriculares.
/ Cuando haya conectado la toma LINE OUT
de su equipo de audio/vídeo a la toma PHONES IN del transmisor, el sonido será bajo. Conecte la toma LINE OUT a la toma LINE IN como se describe en "Instalación del transmisor".
Ruido fuerte de fondo
/ Acérquese al transmisor. A medida que se
aleje del transmisor, es posible que oiga más ruido. Esto es inherente a la comunicación por rayos infrarrojos, y no significa un problema de la propia unidad.
/ Compruebe si hay algún objeto entre el
transmisor y los auriculares.
/ Compruebe si los sensores de rayos
infrarrojos están cubiertos con sus manos o su pelo.
/ Cambie la posición o el ángulo del
transmisor.
Está utilizando los auriculares cerca de una ventana en la que la luz del sol es demasiado intensa. n Corra las cortinas o cierre la persiana
para cortar la luz solar, o utilice los auriculares alejados de la luz solar.
/ Si el transmisor está conectado a la toma
para auriculares, aumente el volumen del equipo de audio/vídeo. (El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 del control de volumen.)
/ El indicador de alimentación de los
auriculares esté débilmente iluminado o apagado.
Reemplace la pila de los auriculares.
Distorsión
/ Si el transmisor está conectado a una toma
para auriculares, reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado. (El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 del control de volumen.)
/ El indicador de alimentación de los
auriculares esté débilmente iluminado o apagado.
Reemplace la pila de los auriculares.
/ Cuando la toma de salida para auriculares
esté conectada a la toma LINE IN del transmisor, si aumenta el volumen del equipo de audio/vídeo conectado, es posible que se produzca distorsión. Conecte la toma de salida para auriculares en vez de la toma PHONES IN como se describe em "Instalación del transmisor".
30
Page 31
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
En frecuencia
Frecuencia portadora
Canal derecho: 2,8 MHz Canal izquierdo: 2,3 MHz
Respuesta en frecuencia
18 – 22.000 Hz
Transmisor TMR-IF130
Fuente de alimentación
La toma DC IN 9 V acepta la alimentación suministrada por el adaptador de alimentación de CA para utilizarse con las tensiones siguientes:
Accesorios opcionales
Adaptador de clavija
PC-236HG (minitoma estéreo ˜ miniclavija monoaural)
PC-234HG (minitoma estéreo ˜ clavija telefónica estéreo)
Cables conectores
RK-G136HG (miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo)
RK-G129HG (miniclavija estéreo ˜ clavija fono × 2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Lugar de adquisición
EE.UU./Canadá Reino Unido Europa Otros países
Japón (excepto el modelo para el territorio de Japón)
Entrada de audio
Tomas fono/minitoma estéreo
Dimensiones Aprox. 152 × 38 × 72 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 75 g
Tensión de alimentación
120 V CA, 60 Hz 230 – 240 V CA, 50 Hz 220 – 230V CA, 50 Hz 220 – 230 V CA,
50/60 Hz o 120 V CA, 60 Hz
220 – 240 V CA, 50 Hz
Auriculares MDR-IF230
Fuente de alimentación
1,5 V CC, 1 pila R6 (tamaño AA)
Masa Aprox. 180 g, incluyendo la pila
31
Page 32
Sony Corporation Printed in China
2
Loading...