3-291-379-11(1)
Stereo Headphones
English
Features
• Earbud-style headphones deliver a rich, powerful sound with deep bass.
• Robust sound achieved by use of high-power neodymium magnets.
Operating Instructions
Manual de instrucciones
MDR-EX32
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
RL
A B
Wearing the headphones
Wear the earpiece marked R in your right ear and the one marked L in your left ear.
How to use the holder
Store the housing part as in illustration A. It prevents the cord from becoming tangled if
you store the ear receiver connected to a device such as WALKMAN®* in your pouch or
bag. When using the headphones, you can adjust the cord length by winding the cord
around the holder, as in illustration B.
*“WA LKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks of Sony Corporation.
How to install the earbuds correctly (see fig. C)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be heard. To enjoy
better sound quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbuds position to
sit on your ears comfortably and fit your ears snugly. The M size earbuds are attached to
the headphones before shipment. If you feel the M size earbuds do not suit your ears,
replace them with the supplied S or L size earbuds. When you change the earbuds, install
them firmly on the headphones to prevent the earbud from detaching and remaining in
your ear.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild detergent solution.
Specifications
Type: Closed, dynamic
Driver units: 9 mm, dome type (CCAW)
Power handling capacity: 100 mW (IEC*)
Impedance: 16 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 100 dB/mW
Frequency response: 6 – 23,000 Hz
Cord: Approx. 1.22 m (48 1/8 in.), OFC litz cord
Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug
Mass: Approx. 6 g (0.21 oz.) without cord
Supplied accessories
Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2)
Holder (1)
C
D
*IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
• Please keep your headphones clean at all times especially inside the rubber earbud (see
fig. D).
If any dust or ear wax inside the earbud, you may experience some listening
difficulties.
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety,
do not use while driving or cycling.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to
deform during long storage.
•The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
• Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally detaches and
is left in your ear, it may cause injury.
There is EP-EX1 available (sold separately) as an optional replacement earbuds.
Español
RL
A B
C
Características
• Los auriculares de tipo almohadilla ofrecen un sonido potente de alta calidad con bajos
profundos.
• Imán de neodimio de alta potencia para proporcionar un sonido intenso.
Colocación de los auriculares
Póngase la unidad auricular con la marca R en el oído derecho y la unidad con la marca
L en el oído izquierdo.
Utilización del dispositivo anti-enredos
Guarde los auriculares como se muestra en la ilustración A, a fin de evitar que se
enreden los cables conectados a un aparato como un WALKMAN®* al guardarlo en una
bolsa o funda. Cuando utilice los auriculares, si enrolla el cable alrededor del soporte
como se muestra en la ilustración B, podrá ajustar la longitud del cable.
*“WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de
Sony Corporation.
Instalación correcta de los adaptadores (consulte
la fig. C)
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible que no pueda oír
los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor calidad, cambie los adaptadores
por unos de otra talla o ajuste su posición para que le resulten cómodos y se adapten
perfectamente a los oídos. Las almohadillas que se sirven de fábrica son de tamaño M. Si
este tamaño no es el adecuado para usted, sustitúyalas por las de tamaño S o L
suministradas. Cuando cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en los auriculares
para evitar que se suelten y se le queden en los oídos.
Limpieza de los adaptadores
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una solución de detergente
neutro.
D
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico
Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula (CCAW)
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*)
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidad: 100 dB/mW
Respuesta de frecuencia: 6 – 23 000 Hz
Cable: Cable Litz OFC de aprox. 1,22 m
Clavija: Minitoma estéreo dorada en forma de L
Masa: Aprox. 6 g sin cable
Accesorios suministrados
Adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2)
Dispositivo anti-enredos (1)
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
• Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la parte interior del
adaptador de goma (consulte la fig. D).
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que experimente problemas
de audición.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de
seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de
almacenamiento prolongado en estas condiciones.
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados.
• Coloque con firmeza los adaptadores en los auriculares. Si un adaptador se soltara
accidentalmente y se le quedara en el oído, podría provocar lesiones.
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se vende por separado) como
adaptador de recambio opcional.