Sony MDR-EX100APWCE7 User Manual

MDR-EX100AP
Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi
4-456-784-21(1)
English Stereo headphones
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
Depending on the model of smartphone, the
microphone of this unit may not function, or the volume level may be low.
This unit is not guaranteed to operate digital
music players.
Using the Answer/End, Play/Pause button*
Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone product with a single press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a long press (if available). Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you let go, two low beeps confirm the call was rejected. * The button function may vary depending on the
smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends
on iPhone and its software version.
Specifications
Headphones Type: Closed, dynamic Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW adopted) Power handling capacity: 100 mW (IEC*) Impedance: 16 Ω at 1 kHz Sensitivity: 103 dB/mW Frequency response: 5 Hz – 24,000 Hz Cord: 1.2 m (Y-type) Plug: Four-conductor gold-plated L-Shaped stereo
mini plug
Mass: Approx. 3 g without cord Microphone
Design: In-line microphone Type: Electret condenser Open circuit voltage level: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Effective frequency range: 20 Hz – 20,000 Hz
Supplied accessories
Earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2) Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Precautions
High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with a mild detergent solution.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To minimise the effect, wear clothes made from natural materials.
Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Français Casque d'écoute stéréo
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Remarques
Selon le modèle de smartphone, il est possible
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas ou que le niveau du volume soit faible.
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
commander des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche Réponse/Fin d’appel, Lecture/Pause*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour commander la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/ pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si disponible). Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été refusé. * La fonction de cette touche peut varier selon le
smartphone.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPhone et de la version de son logiciel.
Spécifications
Ecouteurs Type : fermé, dynamique Transducteur : 9 mm, type à dôme (CCAW adopté) Puissance admissible : 100 mW (CEI*) Impédance : 16 Ω à 1 kHz Sensibilité : 103 dB/mW Réponse en fréquence : 5 Hz – 24 000 Hz Cordon : 1,2 m (type en Y) Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre
conducteurs
Masse : environ 3 g sans cordon Micro
Conception : micro en ligne Type : condensateur à électret Niveau de tension en circuit ouvert : –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Plage de fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz
Accessoires fournis
Oreillettes : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) Système de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu’à 50 cm) (1) * CEI = Commission Electrotechnique
Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes propres. Pour nettoyer les oreillettes, lavez-les avec une solution détergente douce.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’accumulation d’électricité statique dans le corps peut vous faire ressentir de légers fourmillements dans les oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à­dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen).
Deutsch Stereokopfhörer
Kompatible Produkte
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Hinweise
Je nach Smartphone-Modell funktioniert das
Mikrofon dieses Produkts unter Umständen nicht oder die Lautstärke ist sehr leise.
Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
Verwenden der Taste für Entgegennehmen/ Beenden, Wiedergabe/Pause*
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar). Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde. * Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
nach Smartphone.
** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist
vom iPhone und dessen Software-Version abhängig.
Technische Daten
Kopfhörer Typ: Geschlossen, dynamisch Treibereinheit: Kalotte, 9 mm (mit CCAW) Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz Empfindlichkeit: 103 dB/mW Frequenzgang: 5 Hz – 24.000 Hz Kabel: 1,2 m (Y-förmiges) Stecker: Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker
in L-Form
Masse: ca. 3 g (ohne Kabel) Mikrofon
Design: In-Line-Mikrofon Typ: Elektret-Kondensatormikrofon Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz
Mitgeliefertes Zubehör
Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig am Gerät angebracht) (2), L (hellblau) (2) Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber. Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit einer milden Reinigungslösung.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat, führt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
Español Auriculares estéreo
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
En función del modelo de teléfono inteligente,
es posible que el micrófono de esta unidad no funcione o que el nivel del volumen esté bajo.
No se garantiza el funcionamiento de esta
unidad con reproductores de música digital.
Utilización del botón Responder/Fin, Reproducción/Pausa*
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista o ponerla en pausa.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPhone conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible). Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado. * La función del botón puede variar según el tipo
de teléfono inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPhone y la versión del software.
Especificaciones
Auriculares Tipo: cerrado, dinámico Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula (CCAW) Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) Impedancia: 16 Ω a 1 kHz Sensibilidad: 103 dB/mW Respuesta en frecuencia: 5 Hz – 24.000 Hz Cable: 1,2 m (tipo Y) Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L
de cuatro conductores
Masa: aprox. 3 g sin el cable Micrófono
Diseño: micrófono en línea Tipo: condensador de electreto Nivel de tensión del circuito abierto: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Gama de frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorios suministrados
Adaptadores: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2) Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
Coloque los adaptadores firmemente. Si accidentalmente se suelta un adaptador y se le queda en el oído, podría producirle lesiones.
Mantenga los adaptadores siempre limpios. Para limpiar los adaptadores, lávelos con una solución de detergente neutro.
Nota acerca de la electricidad estática
La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede causar una sensación de suave cosquilleo en los oídos. Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada con materiales naturales.
Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony más cercano.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Italiano Cuffie stereo
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con smartphone.
Note
Con alcuni modelli di smartphone, il microfono
di questa unità potrebbe non essere utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare basso.
Questa unità non è garantita per il
funzionamento con lettori musicali digitali.
Utilizzo del pulsante Rispondi/Termina, Riproduci/Interrompi*
Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere per riprodurre/interrompere un brano.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/ interrompere un brano del prodotto iPhone collegato. Consente, con una doppia pressione, di saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata, di avviare la funzione “VoiceOver**”, se disponibile. Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata. * La funzione del pulsante potrebbe variare in
base allo smartphone.
** La disponibilità della funzione “ VoiceOver”
dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del software.
Caratteristiche tecniche
Cuffie Tipo: chiuso, dinamico Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) Impedenza: 16 Ω a 1 kHz Sensibilità: 103 dB/mW Risposta in frequenza: 5 Hz – 24.000 Hz Cavo: 1,2 m (tipo a Y) Spina: Minispina stereo a forma di L placcata in oro
a quattro poli
Massa: circa 3 g (senza cavo) Microfono
Design: microfono in linea Tipo: con condensatore a elettrete
Livello di tensione a circuito aperto: –40 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Gamma di frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz Accessori in dotazione
Auricolari: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta.
Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli auricolari, lavarli con una soluzione detergente delicata.
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Auricolari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Compatibele producten
U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.
Opmerkingen
Afhankelijk van het model van uw smartphone is
het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het volumeniveau laag is.
Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
muziekspelers.
De knop voor beantwoorden/beëindigen, afspelen/onderbreken* gebruiken
Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen; druk één keer op deze knop om een nummer af te spelen/te onderbreken.
Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie "VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar). Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd. * Afhankelijk van de smartphone kan de functie
van de knop variëren.
** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
hangt af van de iPhone en de softwareversie.
Technische gegevens
Hoofdtelefoon Type: gesloten, dynamisch Driver: 9 mm, koepeltype (CCAW) Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz Gevoeligheid: 103 dB/mW Frequentiebereik: 5 Hz – 24.000 Hz Kabel: 1,2 m (Y-vormig) Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker
met vier geleiders
Massa: ong. 3 g (zonder kabel) Microfoon
Ontwerp: in-line-microfoon Type: electret-condensator Voltageniveau open circuit: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Effectief frequentiebereik: 20 Hz – 20.000 Hz
Bijgeleverde accessoires
Oordopjes: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat bevestigd) (2), L (lichtblauw) (2) Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische
Commissie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven. Om de oordopjes te reinigen, wast u deze met een mild zeepsopje.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony­handelaar.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
Português Auscultadores estéreo
Produtos compatíveis
Utilize esta unidade com smartphones.
Notas
Dependendo do modelo do smartphone, o
microfone desta unidade poderá não funcionar ou o nível do volume poderá ser demasiado baixo.
Não é garantido que esta unidade funcione com
leitores de música digitais.
Utilizar o botão Atender/terminar chamada, Reproduzir/Pausa*
Prima uma vez para atender a chamada, prima outra vez para terminar; prima para reproduzir/ pausar uma faixa.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando prime durante um período longo (se disponível). Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada. * A função do botão poderá variar consoante o
smartphone.
** A disponibilidade da função “ VoiceOver”
depende do iPhone e da sua versão de software.
Especificações
Auscultadores Tipo: Fechado, dinâmico Unidade accionadora: 9 mm, tipo campânula
(CCAW adoptado) Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*)
Impedância: 16 Ω a 1 kHz Sensibilidade: 103 dB/mW Resposta em frequência: 5 Hz – 24.000 Hz Cabo: 1,2 m (tipo Y) Ficha: Minificha estéreo em L dourada de quatro
condutores
Massa: Aprox. 3 g sem o cabo Microfone
Design: Microfone em linha
Tipo: Condensador de electrete Nível de tensão de circuito aberto: –40 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Gama de frequências efectiva: 20 Hz – 20.000 Hz Acessórios fornecidos
Auriculares: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul claro) (2) Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados Unidos e noutros países.
Precauções
O volume elevado pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Coloque os auriculares com firmeza. Se um auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos. Para limpar os auriculares, lave-os com uma solução de detergente suave.
Nota sobre electricidade estática
A electricidade estática acumulada no corpo pode provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado com materiais naturais.
É possível encomendar auriculares opcionais de substituição ao seu representante Sony mais próximo.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Polski Słuchawki stereofoniczne
Obsługiwane produkty
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu smartphone.
Uwagi
W zależności od modelu urządzenia typu
smartphone, mikrofon tego urządzenia może nie działać lub poziom głośności może być niski.
Nie gwarantujemy działania tego urządzenia
w cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
Za pomocą przycisku Odbierz/Zakończ, Odtwórz/Wstrzymaj*
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/ wstrzymać utwór.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver**” ( jeśli jest dostępna). Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia. * Funkcja przycisku zależy od telefonu. ** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPhone i wersji jego oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki Typ: zamknięty, dynamiczny Jednostki sterujące: 9 mm, typ stożkowy
(uzwojenie z drutu aluminiowego platerowanego miedzią)
Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz Czułość: 103 dB/mW Pasmo przenoszenia: 5 Hz – 24 000 Hz Przewód: 1,2 m (typu Y) Wtyk: czteroprzewodnikowa, pozłacana
miniwtyczka stereo w kształcie litery L
Masa: ok. 3 g (bez przewodu) Mikrofon
Konstrukcja: mikrofon w przewodzie Typ: elektretowy, pojemnościowy Poziom napięcia obwodu otwartego: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Skuteczny zakres częstotliwości: 20 Hz– 20 000 Hz
Dostarczone wyposażenie
Wkładki douszne: SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu) (1) * IEC = Międzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych lub innych krajów.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w uchu, może to spowodować obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były czyste. Aby wyczyścić wkładki douszne, wymyj je wodą z delikatnym środkiem czyszczącym.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów.
Opcjonalne wkładki douszne można zamówić u najbliższego sprzedawcy Sony.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area ­Europejski Obszar Ekonomiczny).
©2012 Sony Corporation
Printed in Thailand
S M LSS
Operations
How to use
Answer/End, Play/Pause Microphone
Earbuds
Procédures
Utilisation
Réponse/Fin d’appel,
Lecture/Pause
Micro
Oreillettes
Vorgehen
Gebrauch
Entgegennehmen/Beenden,
Wiedergabe/Pause
Mikrofon
Ohrpolster
Operaciones
Utilización
Responder/Fin,
Reproducción/Pausa
Micrófono
Adaptadores
Operazioni
Modalità d’uso
Rispondi/Termina,
Riproduci/Interrompi
Microfono
Auricolari
Handelingen
Hoe te gebruiken
Beantwoorden/beëindigen,
Afspelen/onderbreken
Microfoon
Oordopjes
Operações
Como utilizar
Atender/terminar chamada,
Reproduzir/Pausa
Microfone
Auriculares
Operacje
Użytkowanie
Odbierz/Zakończ, Odtwórz/
Wstrzymaj
Mikrofon
Wkładki douszne
Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации Οδηγίες λειτουργίας Инструкции за работа Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo
MDR-EX100AP
Magyar Sztereó fejhallgató
Kompatibilis termékek
A készüléket okostelefonokhoz használhatja.
Megjegyzések
Az okostelefon típusától függően előfordulhat,
hogy a készülék mikrofonja nem működik, vagy a hangerő alacsony.
Nem biztos, hogy a készülék működik digitális
zenelejátszók használata esetében.
A Válasz/Vége, Lejátszás/Szünet gomb használata*
A hívás fogadásához nyomja meg egyszer, a befejezéshez nyomja meg még egyszer. Nyomja meg a sáv lejátszásához/szüneteltetéséhez.
Az iPhone esetében rendelkezésre álló műveletek
Egyszer megnyomva a sáv lejátszásának szüneteltetése/leállítása a csatlakoztatott iPhone­on. Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra. Háromszor megnyomva ugrás az előző sávra. Hosszan megnyomva a „VoiceOver**” funkció bekapcsolása (ha elérhető). A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva kb. két másodpercig. Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás visszautasítását. * A gomb funkciója az okostelefontól függően
eltérő lehet.
** A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPhone
készüléktől és szoftververziójától függ.
Műszaki adatok
Fejhallgató Típus: zárt, dinamikus Hangszóró: 9 mm, dóm típusú (CCAW) Teljesítmény: 100 mW (IEC*) Impedancia: 16 Ω 1 kHz frekvencián Érzékenység: 103 dB/mW Frekvenciaátvitel: 5 Hz – 24 000 Hz Kábel: 1,2 m (Y-típusú) Csatlakozó: L-alakú mini sztereó csatlakozódugó Tömeg: kb. 3 g (kábel nélkül)
Mikrofon Kialakítás: Kábelbe épített mikrofon Típus: elektret-kondenzátoros Nyílthurkú feszültségszint: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Tényleges frekvenciatartomány: 20 Hz –
20 000 Hz
Mellékelt tartozékok
Füldugók: SS (piros) (2), S (narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (világoskék) (2) Kábelbeállító (50 cm hosszig feltekeri a kábelt) (1) * IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Az iPhone az Apple Inc. az USA-ban és más országokban bejegyzett védjegye.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja hallását. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja.
A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és a fülében marad.
Tartsa tisztán a füldugókat. A füldugók tisztításához használjon kímélő mosószeres oldatot.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák viselésével csökkenthető.
Tartalék vagy cserefüldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt – főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Česky Stereofonní sluchátka
Kompatibilní produkty
Tento přístroj používejte se smartphony.
Poznámky
V závislosti na modelu smartphonu nemusí
mikrofon tohoto přístroje fungovat, nebo může být úroveň hlasitosti příliš nízká.
Funkčnost přístroje při použití s digitálními
hudebními přehrávači není zaručena.
Používání tlačítka Odpovědět/Ukončit, Přehrát/ Pozastavit*
Přijměte hovor jedním stisknutím, ukončete hovor opakovaným stisknutím; stisknutím přehrajete stopu/pozastavíte její přehrávání.
Dostupné činnosti pro iPhone
Přehrává/pozastavuje stopu na připojeném zařízení iPhone jedním stisknutím. Dvojitým stisknutím přeskočí na další stopu. Trojitým stisknutím přeskočí na předchozí stopu. Dlouhým stisknutím spustí funkci „VoiceOver**“ (pokud je dostupná). Stiskněte a podržte po dobu dvou sekund pro odmítnutí hovoru. Po uvolnění uslyšíte dvě tichá pípnutí jako potvrzení zamítnutí hovoru. * Funkce tlačítka se může lišit v závislosti na
smartphonu.
** Dostupnost funkce „VoiceOver“ závisí na iPhonu
a verzi softwaru.
Technické údaje
Sluchátka Typ: Zavřený, dynamický Měniče: 9 mm, kopulovitého tvaru (s cívkou
CCAW)
Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) Impedance: 16 Ω při 1 kHz Citlivost: 103 dB/mW Frekvenční rozsah: 5 Hz – 24 000 Hz Kabel: 1,2 m (typ Y) Konektor: Pozlacený stereo mini konektor tvaru L
se čtyřmi vodiči
Hmotnost: přibl. 3 g (bez kabelu) Mikrofon
Provedení: vestavěný mikrofon Typ: elektretový kondenzátorový Úroveň klidového napětí: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) Efektivní frekvenční rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz
Dodávané příslušenství
Návleky: SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené) (nasazeny na sluchátka výrobcem) (2), L (světle modré) (2) Spona pro úpravu délky kabelu (namotá až 50 cm kabelu) (1) * IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. iPhone je ochranná známka Apple Inc. registrovaná v USA a v jiných zemích.
Bezpečnostní opatření
Vysoká úroveň hlasitosti může ovlivnit váš poslech. Z důvodu bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo jízdě na kole.
Návleky nasaďte pevně. Pokud návlek omylem sklouzne a zůstane v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Udržujte návleky čisté. Chcete-li návleky očistit, opláchněte je slabým čisticím roztokem.
Poznámka ke statické elektřině
Statická elektřina nahromaděná ve vašem těle může způsobovat slabé brnění v uchu. Chcete-li tento jev omezit, doporučujeme nosit oblečení z přírodních materiálů.
Volitelné náhradní návleky lze objednat u nejbližšího prodejce Sony.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení vyžadováno zákonem, zejména na země Evropského společenství (EU).
Slovensky Stereofónne slúchadlá
Kompatibilné produkty
Tieto slúchadlá môžete používať s telefónmi smartphone.
Poznámky
V závislosti od modelu telefónu smartphone
nemusí mikrofón tohto zariadenia fungovať alebo môže byť úroveň hlasitosti nízka.
Tieto slúchadlá nemusia fungovať s digitálnymi
hudobnými prehrávačmi.
Používanie tlačidla na prijatie/ukončenie hovoru, prehratie/pozastavenie hudby*
Jedným stlačením odpoviete na hovor, opätovným stlačením hovor ukončíte alebo prehráte/ pozastavíte skladbu.
Dostupné operácie pre telefón iPhone
Prehrávanie/pozastavenie skladby pripojeného zariadenia iPhone jedným stlačením. Dvojitým stlačením prejdete na ďalšiu skladbu. Trojitým stlačením sa vrátite na predchádzajúcu skladbu. Dlhé stlačenie spúšťa funkciu „VoiceOver**“ (ak je k dispozícii). Podržaním tlačidla približne na 2 sekundy prichádzajúci hovor odmietnete. Keď to urobíte, odmietnutie hovoru potvrdia dve hlboké pípnutia. * Funkcie tlačidla sa môžu líšiť v závislosti od
telefónu smartphone.
** Dostupnosť funkcie „VoiceOver“ závisí od
zariadenia iPhone a verzie jeho softvéru.
Technické údaje
Slúchadlá Typ: zatvorené, dynamické Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý typ (CCAW) Zaťažiteľnosť : 100 mW (IEC*) Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz Citlivosť: 103 dB/mW Frekvenčná odozva: 5 Hz – 24 000 Hz Kábel: 1,2 m (typ Y) Konektor: Štvorvodičový pozlátený stereo mini
konektor typu L
Hmotnosť: pribl. 3 g (bez kábla) Mikrofón
Vzhľad: zabudovaný mikrofón Typ: elektrétový kondenzátor
Úroveň napätia otvoreného obvodu: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Efektívny frekvenčný rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz Dodávané príslušenstvo
Nástavce slúchadiel: SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené) (pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L (svetlomodré) (2) Adaptér kábla (navinie kábel až do dĺžky 50 cm) (1) * IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. iPhone je ochranná známka spoločnosti Apple Inc. registrovaná v USA a v iných krajinách.
Bezpečnostné opatrenia
Vysoká hlasitosť môže ovplyvniť váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Nástavce slúchadiel pevne nasaďte na slúchadlá. V prípade, že sa nástavec uvoľní a ostane v uchu, môže dôjsť k poraneniu.
Nástavce slúchadiel udržiavajte čisté. Nástavce slúchadiel umývajte v roztoku jemného saponátu.
Poznámka k statickej elektrine
Statická elektrina nahromadená v tele môže v ušiach spôsobiť jemné chvenie. Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblečenie vyrobené z prírodných materiálov.
Náhradné nástavce slúchadiel si môžete objednať u najbližšieho predajcu Sony.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP).
Pyccкий Стeрeофоничeскиe нayшники
Совместимые изделия
Используйте это устройство с смартфонами.
Примечания
В зависимости от модели смартфона
микрофон данного устройства может не работать, либо уровень громкости может быть низким.
Работа этого устройства с цифровыми
музыкальными проигрывателями не гарантируется.
Использование кнопки Ответ/Завершение, Воспроизведение/Пауза*
Нажмите один раз, чтобы ответить на вызов, нажмите еще раз, чтобы завершить вызов; нажмите, чтобы воспроизвести/приостановить дорожку.
Доступные операции для iPhone
Воспроизведение/пауза композиции на подключенном устройстве iPhone одним нажатием. Двойное нажатие - переход к следующей композиции. Тройное нажатие ­переход к предыдущей композиции. Нажатие и удержание: включение функции “VoiceOver**” (при наличии). Удерживайте кнопку нажатой в течение приблизительно двух секунд, чтобы отклонить входящий вызов. Когда кнопка будет отпущена, прозвучат два тихих сигнала, подтверждающие отклонение вызова. * Функция кнопки может быть отличной в
зависимости от модели смартфона.
** Наличие функции “VoiceOver” зависит от
устройства iPhone и версии его программного обеспечения.
Технические характеристики
Наушники Тип: зaкpытый, динaмичecкий Динамик: 9 мм, купольного типа (CCAW) Мощность: 100 мВт (IEC*) Сопротивление: 16 Ω при 1 кГц Чувствительность: 103 дБ/мВт Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 5 Гц –
24000 Гц
Шнур: 1,2 м (Y-образный) Штекер: L-образный стереофонический
четырехжильный мини-разъем c золотым покpытиeм для устройств
Масса: прибл. 3 г (без шнура) Микрофон
Конструкция: линейный микрофон Тип: элeктpeтный кондeнcaтоpный
Уровень напряжения в разомкнутой цепи:
–40 дБ (0 дБ = 1 В/Па)
Рабочий частотный диапазон: 20 Гц – 20000 Гц Включенные элементы
Основное устройство (1)
Прилагаемые принадлежности
Вкладыши: SS (красные) (2), S (оранжевые) (2), M (зеленые) (присоединены к наушникам на заводе) (2), L (светло-синие) (2) Регулятор длины шнура (можно намотать шнур длиной до 50 см) (1) * IEC = Международная электротехническая
комиссия Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного уведомления. iPhone является товарным знаком Apple Inc., зарегистрированным в США и других странах.
Меры предосторожности
Высокий уровень громкости может негативно повлиять на слух. С целью обеспечения безопасности дорожного движения, не пользуйтесь наушниками во время вождения автомобиля или езды на велосипеде.
Надежно устанавливайте вкладыши. Если вкладыш случайно выпадет и останется в ухе, это может привести к травме.
Держите вкладыши в чистоте. Чтобы почистить вкладыши, вымойте их слабым раствором моющего средства.
Примечание о статическом электричестве
Статическое электричество, накопленное телом, может стать причиной тихого звона в ушах. Чтобы минимизировать этот эффект, носите одежду из натуральных материалов.
Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего дилера Sony.
Маркировка CE действительна только в тех странах, где она имеет юридическую силу. В основном это страны Европейской экономической зоны (EEA).
Ελληνικά Στερεοφωνικά ακουστικά
Συμβατά προϊόντα
Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μονάδα με τηλέφωνα smartphone.
Σημειώσεις
Ανάλογα με το μοντέλο του smartphone, το
μικρόφωνο αυτής της μονάδας ενδέχεται να μην λειτουργεί ή το επίπεδο της έντασης ενδέχεται να είναι χαμηλό.
Η λειτουργία αυτής της μονάδας με ψηφιακές
συσκευές αναπαραγωγής μουσικής δεν είναι εγγυημένη.
Χρήση του κουμπιού Απάντησης/Τερματισμού, Αναπαραγωγής/Διακοπής*
Πιέστε μία φορά για να απαντήσετε στην κλήση, πιέστε ξανά για να τερματίσετε την κλήση. Πιέστε για αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού.
Διαθέσιμες λειτουργίες για το iPhone
Πραγματοποιεί αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού από το συνδεδεμένο iPhone, εάν το πιέσετε μία φορά. Μεταβαίνει στο επόμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε δύο φορές. Μεταβαίνει στο προηγούμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε τρεις φορές. Ξεκινά τη λειτουργία "VoiceOver**", εάν το πιέσετε παρατεταμένα (εφόσον διατίθεται). Πιέστε συνεχόμενα για δύο δευτερόλεπτα περίπου, για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση. Όταν το αφήσετε, η απόρριψη της κλήσης επιβεβαιώνεται με δύο χαμηλούς ήχους. * Η λειτουργία του κουμπιού ενδέχεται να
διαφέρει ανάλογα με το τηλέφωνο smartphone.
** Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας "VoiceOver"
εξαρτάται από το iPhone και την έκδοση λογισμικού του.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ακουστικά Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικά Μονάδα οδήγησης: 9 mm, θολωτού τύπου
(CCAW)
Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW (IEC*) Αντίσταση: 16 Ω στο 1 kHz Ευαισθησία: 103 dB/mW Απόκριση συχνότητας: 5 Hz – 24.000 Hz Καλώδιο: 1,2 m (τύπου Y) Βύσμα: Επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο
σχήματος L τεσσάρων αγωγών
Μάζα: Περίπου 3 g (χωρίς το καλώδιο) Μικρόφωνο
Σχεδιασμός: Μικρόφωνο γραμμής Τύπος: Ηλεκτρικός συμπυκνωτής
Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa) Εύρος πραγματικής συχνότητας: 20 Hz –
20.000 Hz
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Προστατευτικά "μαξιλαράκια": SS (κόκκινα) (2), S (πορτοκαλί) (2), M (πράσινα) (προσαρτημένα στη μονάδα από το εργοστάσιο) (2), L (γαλάζια) (2) Ρυθμιστής καλωδίου (τύλιξη του καλωδίου μέχρι 50 cm) (1) * IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Το iPhone είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc., κατατεθέν στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες.
Προφυλάξεις
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση ενδέχεται να επηρεάσει την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" σταθερά. Αν ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" αποσπαστεί κατά λάθος και παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Διατηρείτε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" καθαρά. Για να καθαρίσετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια", πλύνετέ τα με ένα ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού.
Σημείωση σχετικά με τον στατικό ηλεκτρισμό
Ο στατικός ηλεκτρισμός που έχει συσσωρευτεί στο σώμα ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρό μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας. Για να ελαχιστοποιήσετε το φαινόμενο, φοράτε ρούχα από φυσικά υλικά.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" από τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ).
Български Стерео слушалки
Съвместими продукти
Използвайте този продукт със смартфони.
Забележки
В зависимост от модела на смартфона
микрофонът на това устройство може да не работи или нивото на силата на звука може да е ниско.
Не е гарантирано, че продуктът ще работи с
музикални цифрови плейъри.
Използване на бутона за отговор/край, възпроизвеждане/пауза*
Натиснете веднъж, за да отговорите на повикване, натиснете втори път, за да го прекратите, натиснете за възпроизвеждане/ пауза на песен.
Налични операции за iPhone
Възпроизвеждане/пауза на песен от свързания iPhone продукт с едно натискане. Прескача към следващата песен с двойно натискане. Прескача към предишната песен с тройно натискане. Стартира функцията “VoiceOver**” с дълго натискане (ако е налична). Задръжте за около две секунди, за да отхвърлите входящо повикване. Когато пуснете, два ниски звукови сигнала ще потвърдят, че повикването е отхвърлено. * Функцията на бутона може да се различава в
зависимост от смартфона.
** Наличието на функцията “VoiceOver” зависи
от iPhone и версията на неговия софтуер.
Спецификации
Слушалки Тип: затворени, динамични Мембрана: 9 мм, куполен тип (CCAW) Максимална мощност: 100 mW (IEC*) Импеданс: 16 Ω при 1 kHz Чувствителност: 103 dB/mW Честотна лента: 5 Hz – 24 000 Hz Кабел: 1,2 м (Y тип) Конектор: Позлатен четирипроводен L-образен
стерео мини конектор
Маса: Прибл. 3 г (без кабел) Микрофон
Конструкция: Вграден микрофон Тип: Електрет кондензатор Ниво на напрежение в отворена верига:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Ефективен честотен диапазон: 20 Hz – 20 000 Hz
Приложени аксесоари
Наушници: SS (червени) (2), S (оранжеви) (2), M (зелени) (фабрично поставени) (2), L (светло сини) (2) Регулатор на дължина на кабел (разгъване на кабел до 50 см) (1) * IEC = Международна електротехническа
комисия Конструкцията и спецификациите могат да се променят без предупреждение. iPhone е търговска марка на Apple Inc., регистрирана в САЩ и други страни.
Предпазни мерки
Силният звук може да повлияе на способността ви да чувате. За безопасност на пътя избягвайте употребата при шофиране или каране на велосипед.
Инсталирайте наушниците здраво. Ако някой наушник случайно се откачи и остане в ухото ви, това може да доведе до увреждане.
Пазете наушниците чисти. За да почистите наушниците, ги изплакнете с мек почистващ препарат.
Забележка за статичното електричество
Акумулираното в тялото статично електричество може да доведе до леко изтръпване на ушите. За да намалите ефекта, носете дрехи от естествени материали.
Допълнителни резервни слушалки може да се поръчат от най-близкия дистрибутор на Sony.
Валидността на знака CE се ограничава само до тези държави, където същият има законна сила, основно в държавите от EEA (Европейска икономическа зона).
Română Căşti stereo
Produse compatibile
Utilizaţi această unitate cu smartphone-uri.
Note
În funcţie de modelul de smartphone, este
posibil ca microfonul unităţii să nu funcţioneze, sau ca nivelul volumului să fie scăzut.
Nu se garantează că această unitate poate opera
playere muzicale digitale.
Utilizarea butonului Răspuns/Închidere, Redare/Pauză*
Apăsaţi o dată pentru a răspunde la apel, apăsaţi din nou pentru a încheia; apăsaţi pentru redare/ pauză melodie.
Operaţiuni disponibile pentru iPhone
Redă/întrerupe redarea unei melodii de pe produsul iPhone conectat printr-o singură apăsare. Cu o dublă apăsare, treceţi la melodia următoare. Cu o triplă apăsare, treceţi la melodia anterioară. Cu o apăsare prelungită, porneşte funcţia „VoiceOver**” (Dublaj) (dacă este disponibilă). Ţineţi apăsat pentru aproximativ două secunde pentru a respinge apelul primit. După ce aţi ridicat degetul, două semnale bip slabe vă confirmă că apelul a fost respins. * Funcţia butonului poate varia în funcţie de
smartphone.
** Disponibilitatea funcţiei „VoiceOver” (Dublaj)
depinde de iPhone şi de versiunea software-ului acestuia.
Specificaţii
Căşti Tip: Închise, dinamice Unitate de acţionare: 9 mm, de tip dom (CCAW) Putere dezvoltată: 100 mW (IEC*) Impedanţă: 16 Ω la 1 kHz Sensibilitate: 103 dB/mW Răspuns în frecvenţă: 5 Hz – 24.000 Hz Cablu: 1,2 m (tip Y) Mufă: Mini-mufă stereo aurită în formă de L cu
patru conductori
Masă: cca. 3 g (fără cablu) Microfon
Design: Microfon pe fir Tip: Condensator cu electret Nivel de tensiune în circuit deschis: –40 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Domeniu de frecvenţe efectiv: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorii incluse
Auriculare: SS (roşii) (2), S (portocalii) (2), M (verzi) (ataşate unităţii din fabrică) (2), L (albastru deschis) (2) Dispozitiv de reglare a cablului (strânge cablu de până la 50 cm lungime) (1) * IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare. iPhone este o marcă comercială a Apple Inc., înregistrată în Statele Unite ale Americii şi/sau în alte ţări.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Montaţi auricularele ferm. Dacă un auricular se desprinde în mod accidental şi rămâne în ureche, poate provoca răni.
Păstraţi auricularele curate. Pentru a curăţa auricularele spălaţi-le cu o soluţie de detergent neagresiv.
Notă privind electricitatea statică
Este posibil să auziţi uşor ţiuit din cauza electricităţii statice acumulată în corp. Pentru a minimiza efectul, purtaţi îmbrăcăminte creată din materiale naturale.
Auriculare de schimb opţionale pot fi comandate de la cel mai apropiat distribuitor Sony.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde este aplicat legal, în special în ţările SEE (Spaţiul Economic European).
Slovenščina Stereo slušalke
Združljivi izdelki
To enoto uporabljajte s pametnimi telefoni.
Opombe
Pri nekaterih modelih pametnih telefonov se
lahko zgodi, da mikrofon te enote ne bo deloval ali da bo glasnost prenizka.
Ne jamčimo, da boste s to enoto lahko upravljali
digitalne glasbene predvajalnike.
Uporaba gumba Sprejmi/končaj klic, Predvajaj/ premor*
Pritisnite enkrat, da odgovorite na klic, ponovno pritisnite za prekinitev; pritisnite za predvajanje/ premor skladbe.
Razpoložljive funkcije za iPhone
Predvaja/prekine melodijo v povezanem izdelku iPhone z enojnim pritiskom. Če pritisnete dvakrat, preskoči na naslednjo melodijo. Če pritisnete trikrat, preskoči na predhodno melodijo. Če pritisnete za dalj časa, vključi funkcijo »VoiceOver«** (če je na voljo). Če gumb držite pritisnjen približno dve sekundi, je vhodni klic zavrnjen. Ko tipko spustite, dva dolga piska potrdita zavrnitev klica. * Funkcija gumba je odvisna od pametnega
telefona.
** Razpoložljivost funkcije »VoiceO ver« je odvisna
od modela iPhone in različice programske opreme.
Specifikacije
Slušalke Vrsta: Zaprte, dinamične Pogonska enota: 9 mm, kupolastega tipa
(pobakrena aluminijasta žica)
Moč: 100 mW (IEC*) Impedanca: 16 Ω pri 1 kHz Občutljivost: 103 dB/mW Frekvenčni odziv: 5 Hz–24.000 Hz Kabel: 1,2 m (tip Y) Vtič: Štirivalentni pozlačeni stereo mini vtič v obliki
črke L
Masa: Pribl. 3 g (brez kabla) Mikrofon
Oblika: Vgrajen mikrofon Vrsta: Predpolarizirani kondenzatorski Stopnja napetosti odprtega tokokroga: -40 dB
(0 dB = 1 V/Pa) Učinkovito frekvenčno območje: 20 Hz–
20.000 Hz
Priložena dodatna oprema
Ušesni čepki: SS (rdeči) (2), S (oranžni) (2), M (zeleni) (nameščeni v tovarni) (2), L (svetlo modri) (2) Prilagojevalnik kabla (navije največ 50 cm kabla) (1) * IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija Zasnova in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. iPhone je blagovna znamka družbe Apple Inc., registrirana v ZDA in drugih državah.
Previdnostni ukrepi
Visoka raven glasnosti lahko škoduje vašemu sluhu. Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo z avtom ali kolesom.
Ušesne čepke morate dobro pritrditi na slušalke. Če ušesni čepek slučajno odpade in ostane v ušesu, to lahko povzroči poškodbo.
Ušesne čepke ves čas ohranjajte čiste. Za čiščenje ušesnih čepkov uporabite blago čistilo.
Opozorilo glede statične elektrike
Zaradi statične elektrike v telesu lahko v ušesih občutite rahlo ščemenje. Ta učinek lahko zmanjšate z nošenjem oblačil iz naravnih materialov.
Izbirne nadomestne ušesne čepke lahko naročite pri najbližjem trgovcu Sony.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP (Evropskega gospodarskega področja).
Stereo Headphones
S M LSS
Műveletek
Használat
Válasz/Vége, Lejátszás/Szünet Mikrofon
Füldugók
Operace
Použití
Odpovědět/Ukončit,
Přehrát/Pozastavit
Mikrofon
Návleky
Používanie
Návod na použitie
Prijať/Ukončiť, Prehrať/
Pozastaviť
Mikrofón
Nástavce slúchadiel
Эксплуатация
Использование
Ответ/Завершение,
Воспроизведение/Пауза
Микрофон
Вкладыши
Λειτουργίες
Τρόπος χρήσης
Απάντηση/Τερματισμός,
Αναπαραγωγή/Διακοπή
Μικρόφωνο
Προστατευτικά "μαξιλαράκια"
Operaţiuni
Mod de utilizare
Răspuns/Închidere, Redare/
Pauză
Microfon
Auriculare
Delovanje
Kako uporabljati
Sprejmi/končaj klic,
Predvajaj/premor
Mikrofon
Ušesni čepki
Операции
Употреба
Отговор/край,
възпроизвеждане/пауза
Микрофон
Наушници
Loading...