3-289-426-32(1)
Stereo
Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
MDR-E11LP
© 2008 Sony Corporation Printed in China
English
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Features
•Wide 16 mm driver unit provides powerful bass sound.
• Neodymium magnet delivers powerful sound.
How to use
Wear the earpiece marked R in your right ear and the one
marked L in your left ear.
If the headphones do not fit your ears, put on the supplied
earpads.
After you use the headphones, keep them with the cord slider
high positioned to avoid entangling the cord.
Specifications
Type: Open air, dynamic / Driver units: 16 mm, dome type /
Power handling capacity: 50 mW (IEC*) / Impedance:
16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 108 dB/mW / Frequency
response: 10 – 22,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m (47
Plug: Stereo mini plug / Mass: Approx. 5 g (0.18 oz) without
cord / Supplied accessory: Earpads (2)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
Français
household waste. Instead it shall be handed over
Cord slider
1
/4 in) /
Caractéristiques
•Transducteur large de 16 mm reproduisant des graves
puissants.
• Aimant néodyme offrant un son plus puissant.
Utilisation
Portez l’écouteur marqué R sur l’oreille droite et l’écouteur
marqué L sur l’oreille gauche.
Glissière de serrage
Si la taille des écouteurs ne correspond pas à celle de vos
oreilles, utilisez les oreillettes fournies.
Avant de ranger les écouteurs, remontez la glissière de serrage
afin d’éviter que le cordon ne s’emmêle.
Spécifications
Type : ouvert, dynamique / Transducteurs : 16 mm, type à
dôme / Puissance admissible : 50 mW (IEC*) /
Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 108 dB/mW /
Réponse en fréquence : 10 – 22 000 Hz / Cordon : environ
1
1,2 m (47
5 g (0,18 on.) sans le cordon / Accessoires fournis :
oreillettes (2)
*
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
/4 po.) / Fiche : mini-fiche stéréo / Poids : environ
IEC = Commission Electrotechnique Internationale
Précautions
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces
écouteurs à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité,
n’utilisez pas ces écouteurs en voiture ou à vélo.
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive
ou si elles restent rangées pendant longtemps.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Merkmale
• Kräftige Bässe dank breiter 16-mm-Treibereinheit.
•Kraftvoller Klang durch Neodymmagnete.
Gebrauch
Setzen Sie das mit R markierte Ohrstück in das rechte und das
mit L markierte in das linke Ohr.
Verschiebbare Kabelklemme
Wenn die Kopfhörer nicht gut in den Ohren sitzen, verwenden
Sie die mitgelieferten Ohrpolster.
Wenn Sie die Kopfhörer nicht verwenden, schieben Sie die
verschiebbare Kabelklemme ganz nach oben, damit sich das
Kabel nicht verfangen kann.
Español
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
que el presente producto no puede ser tratado
Características
• Los auriculares de 16 mm de diámetro proporcionan un
sonido de bajos potente.
• El imán de neodimio proporciona un potente sonido.
Utilización
Póngase el auricular con la marca R en el oído derecho y el
auricular con la marca L en el izquierdo.
Tope deslizante
Si los auriculares no se adaptan a sus oídos, coloque las
almohadillas suministradas.
Después de utilizar los auriculares, mantenga el tope deslizante
en posición alta para evitar que el cable se enrede.
Especificaciones
Tipo: abiertos, dinámicos / Auriculares: 16 mm, tipo cúpula /
Capacidad de potencia: 50 mW (IEC*) / Impedancia:
16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 108 dB/mW / Respuesta de
frecuencia: 10 – 22.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m / Clavija:
miniconector estéreo / Peso: aprox. 5 g sin el cable /
Accesorios suministrados: almohadillas (2)
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l'avete acquistato.
indica che il prodotto non deve essere considerato
Caratteristiche
• Unità pilota ampia da 16 mm che consente la riproduzione di
suoni bassi potenti.
•Magneti al neodimio per un audio di elevata potenza.
Uso
Indossare la auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro
e quello contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.
Caratteristiche tecniche
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 16 mm , tipo a cupola /
Capacità di potenza: 50 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a
1 kHz / Sensibilità: 108 dB/mW / Risposta in frequenza:
10 – 22.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m / Spina: minispina stereo /
Massa: circa 5 g senza cavo / Accessori in dotazione:
Protezioni degli auricolari (2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare
danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare
le cuffie durante la guida o in bicicletta.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
Português
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
Características
•A grande unidade accionadora de 16 mm proporciona graves
potentes.
•O íman de neodímio permite obter um som intenso.
Como utilizar
Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele
com a marca L no esquerdo.
Parte ajustável
Se os auscultadores não encaixarem bem nos ouvidos, coloque
as almofadas fornecidas.
Depois de utilizar os auscultadores, mantenha a parte superior
ajustável na posição alta para evitar que o cabo se enrole.
Especificações
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras:
16 mm, tipo campânula / Capacidade de admissão de
potência: 50 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz /
Sensibilidade: 108 dB/mW / Resposta em frequência:
10 – 22.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m / Ficha: mini-ficha
estéreo / Peso: aprox. 5 g sem o cabo / Acessórios
fornecidos: Almofadas (2)
*IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar
a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não
utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de
bicicleta.
• As almofadas de orelha podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l'Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
16 mm, Kalotte / Belastbarkeit: 50 mW (IEC*) / Impedanz:
16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 108 dB/mW /
Frequenzgang: 10 – 22.000 Hz / Kabel: ca. 1,2 m /
Stecker: Stereoministecker / Gewicht: ca. 5 g ohne Kabel /
Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Elemento scorrevole del cordoncino
Se le cuffie non si adattano correttamente alle orecchie,
applicare le protezioni in dotazione.
Dopo aver utilizzato le cuffie, riporle con l’elemento scorrevole
del cordoncino posizionato in alto per impedire che il
cordoncino stesso si aggrovigli.
Polski
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
Műszaki adatok
Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 16 mm, domború /
Teljesítmény: 50 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω 1 kHz
frekvencián / Érzékenység: 108 dB/mW /
Frekvenciatartomány: 10 - 22 000 Hz / Kábel: kb. 1,2 m
hosszú / Csatlakozódugó: sztereó mini csatlakozódugó /
Tömeg: kb. 5 g kábel nélkül / Mellékelt tartozék:
fűlpárna (2 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
• Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat
a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés
és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/
fülhallgatót.
• Előfordulhat, hogy a fűlpárnák hosszabb használat vagy
tárolás során tönkremennek.
Návod na používanie
Slúchadlo označené písmenom R nasate do pravého
ucha a slúchadlo označené písmenom L nasate do
avého ucha.
Posúvač na kábli
Ak vám nevyhovuje vekos slúchadiel, nasate na ne
dodané podložky.
Charakterystyka
• Szerokie jednostki sterujące o średnicy 16 mm
zapewniają mocne brzmienie basów.
• Magnesy neodymowe zapewniają mocny dźwięk.
Sposób użytkowania
Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na
prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy
założyć na lewe ucho.
Suwak przewodu
Jeśli słuchawki nie pasują do uszu, należy założyć
dostarczone poduszki słuchawek.
Po zakończeniu korzystania ze słuchawek suwak
przewodu należy umieścić wysoko, aby zabezpieczyć
przewód przed splątaniem.
Dane techniczne
Typ: Dynamiczny, otwarty / Jednostki sterujące: 16 mm,
typ kopułkowy / Moc maksymalna: 50 mW (IEC*) /
Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 108 dB/mW /
Pasmo przenoszenia: 10 - 22 000 Hz / Przewód: ok.
1,2 m / Wtyk: miniaturowy wtyk stereofoniczny / Masa:
ok. 5 g bez przewodu / Wyposażenie: poduszki
słuchawek (2)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
• Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie
należy używać słuchawek podczas prowadzenia
samochodu lub jazdy rowerem.
• Wskutek długotrwałego przechowywania lub
użytkowania poduszki słuchawek mogą ulec zużyciu.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
Jellemzők
• A széles, 16 mm-es hangszórók erőteljes mély hangot
adnak.
• Az erőteljes hangzást neodimium mágnes biztosítja.
Így használja
Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel
jelöltet a bal fülébe tegye.
Kábelösszefogó csúszka
Ha a fülhallgató nem illeszkedik fülébe, tegye fel a
mellékelt fülpárnát.
Használat után a kábelösszefogó csúszkát húzza egészen
fel a fejhallgatón, hogy így megakadályozza a kábel
összegabalyodását.
Česky
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v
Evropské unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do
sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může
být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho
likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších
informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím,
místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci
a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
Charakteristika
• Měnič o šířce 16 mm zajišuje zvýraznění basů.
• Neodymový magnet poskytuje silný zvuk.
Použití
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho,
sluchátko označené L pro levé ucho.
Posuvník na kabelu
Pokud sluchátka nepřiléhají k uším, použijte dodávané
polštářky.
Při ukládání sluchátek posuňte posuvník na kabelu co
nejvýše. Zabráníte tak zamotání kabelu.
Technické údaje
Typ: Otevřený, dynamický / Měniče: 16 mm, klenutý typ /
Výkonová zatížitelnost: 50 mW (IEC*) / Impedance:
16 Ω při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 108 dB/mW /
Frekvenční rozsah: 10 - 22 000 Hz / Kabel: Přibližně
1,2 m / Zástrčka: stereofonní mini konektor / Hmotnost:
Přibližně 5 g bez kabelu / Dodávané příslušenství:
polštářky (2)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Upozornění
• Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti
silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení
vozidla nebo při jízdě na kole.
• Kvalita polštářků se může vlivem dlouhého skladování
nebo používání snižovat.
Slovensky
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v
Európskej únii a ostatných európskych
krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že
domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a
udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov
pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte
prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
s výrobkom nemôže by nakladané ako s
Funkcie
• Budiče slúchadiel s priemerom 16 mm zabezpečujú
reprodukciu silných basov.
• Neodýmový magnet zabezpečuje kvalitný zvuk.
Po použití slúchadiel nastavte posúvač na kábli do čo
najvyššej polohy, aby sa kábel nezamotal.
Technické parametre
Typ: Otvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 16 mm,
kupolovitý typ / Zaažitenos: 50 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivos:
108 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 10 - 22 000 Hz /
Kábel: s dĺžkou približne 1,2 m / Konektor: konektor typu
stereo mini / Hmotnos: približne 5 g bez kábla /
Dodávané príslušenstvo: podložky slúchadiel (2)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
• Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
slúchadiel môže ma
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
• Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom
skladovaní alebo používaní zníži.
negatívny vplyv na váš sluch.
Pyccкий
Утилизaция элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa
отxодов)
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть
вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в
cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти
к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю
cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния
подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa
дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы.
Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe
этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого
yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин,
гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
Ocoбeннocти
• Шиpокий 16-миллимeтpовый динaмик позволяeт
воcпpоизводить мощныe бacовыe чacтоты.
• Heодимовыe мaгниты обecпeчивaют мощный звyк.
Иcпользовaниe
Hayшник co знaкoм R вcтaвляeтcя в пpaвоe yxo, a
нayшник co знaкoм L — в лeвoe yxo.
Cкользящий peгyлятоp
Ecли нayшники нeyдобно paзмeщaютcя в yшax,
нaдeньтe пpилaгaeмыe yшныe вклaдыши.
Зaкoнчив пользовaтьcя нayшникaми, xpaнитe иx,
cдвинyв cкoльзящий peгyлятоp кaк можно вышe,
чтобы пpeдотвpaтить зaпyтывaниe пpоводa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: динaмичecкий, от
кyпольного типa / Mощноcть: 50 мBт (IEC*) /
Cопpотивлeниe: 16 Ω пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть:
108 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот:
10 - 22000 Гц / Шнyp: пpибл. 1,2 м / Paзъeм:
мини-cтepeо
Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: y
вклaдыши
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя
комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
г
нeздо / Macca: пpибл. 5 г бeз шнypa /
(2)
кpытый
/ Динaмики: 16 мм,
шныe
Mepы пpeдоcтоpожноcти
• Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe
воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa
доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии
aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
• Ушныe подyшeчки могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовaнии или xpaнeнии.