Sony MDR-E11LP User Manual

3-289-426-32(1)
Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Manual de Instruções
Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
MDR-E11LP
© 2008 Sony Corporation Printed in China
English
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as
to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Features
•Wide 16 mm driver unit provides powerful bass sound.
• Neodymium magnet delivers powerful sound.
How to use
Wear the earpiece marked R in your right ear and the one marked L in your left ear.
If the headphones do not fit your ears, put on the supplied earpads.
After you use the headphones, keep them with the cord slider high positioned to avoid entangling the cord.
Specifications
Type: Open air, dynamic / Driver units: 16 mm, dome type / Power handling capacity: 50 mW (IEC*) / Impedance: 16 at 1 kHz / Sensitivity: 108 dB/mW / Frequency response: 10 – 22,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m (47 Plug: Stereo mini plug / Mass: Approx. 5 g (0.18 oz) without
cord / Supplied accessory: Earpads (2) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
Français
household waste. Instead it shall be handed over
Cord slider
1
/4 in) /
Caractéristiques
•Transducteur large de 16 mm reproduisant des graves puissants.
• Aimant néodyme offrant un son plus puissant.
Utilisation
Portez l’écouteur marqué R sur l’oreille droite et l’écouteur marqué L sur l’oreille gauche.
Glissière de serrage
Si la taille des écouteurs ne correspond pas à celle de vos oreilles, utilisez les oreillettes fournies.
Avant de ranger les écouteurs, remontez la glissière de serrage afin d’éviter que le cordon ne s’emmêle.
Spécifications
Type : ouvert, dynamique / Transducteurs : 16 mm, type à dôme / Puissance admissible : 50 mW (IEC*) /
Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 108 dB/mW / Réponse en fréquence : 10 – 22 000 Hz / Cordon : environ
1
1,2 m (47 5 g (0,18 on.) sans le cordon / Accessoires fournis : oreillettes (2)
* La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
/4 po.) / Fiche : mini-fiche stéréo / Poids : environ
IEC = Commission Electrotechnique Internationale
Précautions
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ces écouteurs en voiture ou à vélo.
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Merkmale
• Kräftige Bässe dank breiter 16-mm-Treibereinheit.
•Kraftvoller Klang durch Neodymmagnete.
Gebrauch
Setzen Sie das mit R markierte Ohrstück in das rechte und das mit L markierte in das linke Ohr.
Verschiebbare Kabelklemme
Wenn die Kopfhörer nicht gut in den Ohren sitzen, verwenden Sie die mitgelieferten Ohrpolster.
Wenn Sie die Kopfhörer nicht verwenden, schieben Sie die verschiebbare Kabelklemme ganz nach oben, damit sich das Kabel nicht verfangen kann.
Español
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
que el presente producto no puede ser tratado
Características
• Los auriculares de 16 mm de diámetro proporcionan un sonido de bajos potente.
• El imán de neodimio proporciona un potente sonido.
Utilización
Póngase el auricular con la marca R en el oído derecho y el auricular con la marca L en el izquierdo.
Tope deslizante
Si los auriculares no se adaptan a sus oídos, coloque las almohadillas suministradas.
Después de utilizar los auriculares, mantenga el tope deslizante en posición alta para evitar que el cable se enrede.
Especificaciones
Tipo: abiertos, dinámicos / Auriculares: 16 mm, tipo cúpula / Capacidad de potencia: 50 mW (IEC*) / Impedancia: 16 a 1 kHz / Sensibilidad: 108 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 10 – 22.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m / Clavija: miniconector estéreo / Peso: aprox. 5 g sin el cable / Accesorios suministrados: almohadillas (2)
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
indica che il prodotto non deve essere considerato
Caratteristiche
• Unità pilota ampia da 16 mm che consente la riproduzione di suoni bassi potenti.
•Magneti al neodimio per un audio di elevata potenza.
Uso
Indossare la auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro e quello contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.
Caratteristiche tecniche
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 16 mm , tipo a cupola / Capacità di potenza: 50 mW (IEC*) / Impedenza: 16 a
1 kHz / Sensibilità: 108 dB/mW / Risposta in frequenza: 10 – 22.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m / Spina: minispina stereo / Massa: circa 5 g senza cavo / Accessori in dotazione: Protezioni degli auricolari (2)
*IEC = International Electrotechnical Commission Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso.
Português
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
Características
•A grande unidade accionadora de 16 mm proporciona graves potentes.
•O íman de neodímio permite obter um som intenso.
Como utilizar
Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com a marca L no esquerdo.
Parte ajustável
Se os auscultadores não encaixarem bem nos ouvidos, coloque as almofadas fornecidas.
Depois de utilizar os auscultadores, mantenha a parte superior ajustável na posição alta para evitar que o cabo se enrole.
Especificações
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 16 mm, tipo campânula / Capacidade de admissão de
potência: 50 mW (IEC*) / Impedância: 16 a 1 kHz / Sensibilidade: 108 dB/mW / Resposta em frequência:
10 – 22.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m / Ficha: mini-ficha estéreo / Peso: aprox. 5 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Almofadas (2)
*IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• As almofadas de orelha podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 16 mm, Kalotte / Belastbarkeit: 50 mW (IEC*) / Impedanz: 16 bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 108 dB/mW /
Frequenzgang: 10 – 22.000 Hz / Kabel: ca. 1,2 m / Stecker: Stereoministecker / Gewicht: ca. 5 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (2)
*IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Elemento scorrevole del cordoncino
Se le cuffie non si adattano correttamente alle orecchie, applicare le protezioni in dotazione.
Dopo aver utilizzato le cuffie, riporle con l’elemento scorrevole del cordoncino posizionato in alto per impedire che il cordoncino stesso si aggrovigli.
Polski
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
Műszaki adatok
Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 16 mm, domború / Teljesítmény: 50 mW (IEC*) / Impedancia: 16 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 108 dB/mW / Frekvenciatartomány: 10 - 22 000 Hz / Kábel: kb. 1,2 m hosszú / Csatlakozódugó: sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 5 g kábel nélkül / Mellékelt tartozék:
fűlpárna (2 db) * IEC = International Electrotechnical Commission A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/ fülhallgatót.
Előfordulhat, hogy a fűlpárnák hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek.
Návod na používanie
Slúchadlo označené písmenom R nasate do pravého ucha a slúchadlo označené písmenom L nasate do avého ucha.
Posúvač na kábli
Ak vám nevyhovuje vekos slúchadiel, nasate na ne dodané podložky.
Charakterystyka
Szerokie jednostki sterujące o średnicy 16 mm zapewniają mocne brzmienie basów.
Magnesy neodymowe zapewniają mocny dźwięk.
Sposób użytkowania
Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy założyć na lewe ucho.
Suwak przewodu
Jeśli słuchawki nie pasują do uszu, należy założyć dostarczone poduszki słuchawek.
Po zakończeniu korzystania ze słuchawek suwak przewodu należy umieścić wysoko, aby zabezpieczyć przewód przed splątaniem.
Dane techniczne
Typ: Dynamiczny, otwarty / Jednostki sterujące: 16 mm, typ kopułkowy / Moc maksymalna: 50 mW (IEC*) / Impedancja: 16 przy 1 kHz / Czułość: 108 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 10 - 22 000 Hz / Przewód: ok.
1,2 m / Wtyk: miniaturowy wtyk stereofoniczny / Masa: ok. 5 g bez przewodu / Wyposażenie: poduszki słuchawek (2)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania poduszki słuchawek mogą ulec zużyciu.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
Jellemzők
A széles, 16 mm-es hangszórók erőteljes mély hangot adnak.
Az erőteljes hangzást neodimium mágnes biztosítja.
Így használja
Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
Kábelösszefogó csúszka
Ha a fülhallgató nem illeszkedik fülébe, tegye fel a mellékelt fülpárnát.
Használat után a kábelösszefogó csúszkát húzza egészen fel a fejhallgatón, hogy így megakadályozza a kábel összegabalyodását.
Česky
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
Charakteristika
Měnič o šířce 16 mm zajišuje zvýraznění basů.
Neodymový magnet poskytuje silný zvuk.
Použití
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené L pro levé ucho.
Posuvník na kabelu
Pokud sluchátka nepřiléhají k uším, použijte dodávané polštářky.
Při ukládání sluchátek posuňte posuvník na kabelu co nejvýše. Zabráníte tak zamotání kabelu.
Technické údaje
Typ: Otevřený, dynamický / Měniče: 16 mm, klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 50 mW (IEC*) / Impedance: 16 při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 108 dB/mW / Frekvenční rozsah: 10 - 22 000 Hz / Kabel: Přibližně
1,2 m / Zástrčka: stereofonní mini konektor / Hmotnost: Přibližně 5 g bez kabelu / Dodávané příslušenství: polštářky (2)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Upozornění
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Kvalita polštářků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat.
Slovensky
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že
domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
s výrobkom nemôže by nakladané ako s
Funkcie
Budiče slúchadiel s priemerom 16 mm zabezpečujú reprodukciu silných basov.
Neodýmový magnet zabezpečuje kvalitný zvuk.
Po použití slúchadiel nastavte posúvač na kábli do čo najvyššej polohy, aby sa kábel nezamotal.
Technické parametre
Typ: Otvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 16 mm, kupolovitý typ / Zaažitenos: 50 mW (IEC*) / Impedancia: 16 pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: 108 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 10 - 22 000 Hz / Kábel: s dĺžkou približne 1,2 m / Konektor: konektor typu stereo mini / Hmotnos: približne 5 g bez kábla / Dodávané príslušenstvo: podložky slúchadiel (2)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel môže ma Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži.
negatívny vplyv na váš sluch.
Pyccкий
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
Ocoбeннocти
Шиpокий 16-миллимeтpовый динaмик позволяeт воcпpоизводить мощныe бacовыe чacтоты.
Heодимовыe мaгниты обecпeчивaют мощный звyк.
Иcпользовaниe
Hayшник co знaкoм R вcтaвляeтcя в пpaвоe yxo, a нayшник co знaкoм L — в лeвoe yxo.
Cкользящий peгyлятоp
Ecли нayшники нeyдобно paзмeщaютcя в yшax, нaдeньтe пpилaгaeмыe yшныe вклaдыши.
Зaкoнчив пользовaтьcя нayшникaми, xpaнитe иx, cдвинyв cкoльзящий peгyлятоp кaк можно вышe, чтобы пpeдотвpaтить зaпyтывaниe пpоводa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: динaмичecкий, от кyпольного типa / Mощноcть: 50 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 16 пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть:
108 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 10 - 22000 Гц / Шнyp: пpибл. 1,2 м / Paзъeм: мини-cтepeо Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: y вклaдыши
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
г
нeздо / Macca: пpибл. 5 г бeз шнypa /
(2)
кpытый
/ Динaмики: 16 мм,
шныe
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
Ушныe подyшeчки могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовaнии или xpaнeнии.