Sony MDR-DS8000 User Manual [nl]

3-238-629-23(1)
Digital Surround Headphone System
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções
DE
NL
IT
PT
MDR-DS8000
© 2001 Sony Corporation
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Für Anwender in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert “Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
2

Inhalt

Die wichtigsten Funktionen und
Merkmale .................................. 4 Überprüfen des Lieferumfangs .. 5 Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente........................ 6
Vorderseite des Prozessors ................ 6
Rückseite des Prozessors ................... 7
Beschreibung der
Kopfhörerkomponenten.................
Laden der Akkus .......................... 9
Einlegen der Akkus in das
Akkuladegerät .................................
Laden .................................................. 10
Anschließen des
Kopfhörersystems .................. 12
Aufstellung ........................................ 12
Anschließen des Prozessors an
digitale Komponenten..................
Anschließen des Prozessors an
analoge Komponenten .................
Anschließen des Prozessors an den
Netzstrom.......................................
Einlegen der Akkus in die
Kopfhörer .......................................
13
14
15
16
8
9
DE
Tonwiedergabe von einer
angeschlossenen
Komponente ........................... 17
Anschließen zusätzlicher
Kopfhörer .......................................
24
Störungsbehebung.................... 25
Sicherheitsmaßnahmen............. 28
Technische Daten ....................... 29
DE
3

Die wichtigsten Funktionen und Merkmale

Das MDR-DS8000, ein neues, digitales Surround-Kopfhörersystem, arbeitet mit digitaler Infrarotübertragung. Mit diesem System können Sie mehrkanaligen Raumklang über Kopfhörer wiedergeben lassen. Schließen Sie einfach den digitalen Raumklangprozessor über das mitgelieferte optische, digitale Verbindungskabel an einen DVD-Player, ein digitales Fernsehgerät, einen digitalen Satellitenempfänger usw. an.
• Kompatibel mit Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II*, DTS-ES*, DTS* und MPEG-2 AAC* (dank eines speziellen Algorithmus kann selbst „Dolby Digital Surround EX“-Software vollständig reproduziert werden).
• Zertifiziert für Dolby Digital/Dolby Pro Logic II und DTS Virtual.
• Dank der Signalverarbeitung durch den Logic 3D-Prozessor kann über die Kopfhörer Raumklang wie in einem Kino erzeugt werden.
• Die schnurlosen Kopfhörer arbeiten mit einem digitalen Infrarotübertragungssystem, das eine mit CDs vergleichbare Qualität bietet und gegenüber externen Störungen und Interferenzen weitgehend unempfindlich ist (unkomprimierte Übertragung).
• Dank des in die Kopfhörer integrierten Abtastsystems wird ein noch realistischerer Klang erzielt.
• Infrarotübertragung mit einer Reichweite von bis zu 10 m.
• Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das Kopfband nicht eingestellt zu werden.
• Dank der Ein-/Ausschaltautomatik schalten sich die Kopfhörer ein, wenn Sie sie aufsetzen, und wieder aus, sobald Sie sie abnehmen.
• Über den Regler VOL lässt sich die Lautstärke links und rechts gleichzeitig einstellen.
• Zusätzliche Kopfhörer der Baureihe MDR-IF8000 (gesondert erhältlich) können gleichzeitig eingesetzt werden, so dass mehrere Zuhörer gleichzeitig das System nutzen können.
• Die Kopfhörer können mit Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (mitgeliefert und gesondert erhältlich) oder R6-Alkalibatterien (Größe AA) (gesondert erhältlich) betrieben werden.
* Der digitale Surround-Prozessor dieses Systems umfasst einen Dolby Digital-Decoder,
einen Dolby Pro Logic II-Decoder, einen DTS-ES-Decoder, einen DTS-Decoder und einen MPEG-2 AAC-Decoder.
Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories und Digital Theater Systems, Inc. „Dolby“, „AC-3“, „Pro Logic“, das „AAC“- Logo und das Doppel-D-Symbol ; sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories. „DTS“ und „DTS VIRTUAL“ sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
AAC-Patentbezeichnung
Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954; 5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473; 5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430; 08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614; 5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844
CE-Zeichen
Das CE-Zeichen gilt nur für Produkte, die innerhalb der Europäischen Union verkauft werden.
DE
4
1 Vorbereitungen

Überprüfen des Lieferumfangs

Überprüfen Sie, ob Sie alle hier genannten Teile erhalten haben, bevor Sie das System anschließen.
Schnurlose Stereokopfhörer (1)Prozessor (1)
Ständer (für den Prozessor) (1)
Akkuladegerät (1) Netzkabel
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus NH-AA (2)
(für Akkuladegerät) (1) (nur Modelle für Großbritannien und Hongkong)
Verbindungskabel (rechteckiger Stecker y rechteckiger Stecker) (1)
Netzkabel (für Akkuladegerät) (nur Modell für Europa) (1)
Netzteil (1)Optisches, digitales
Vorbereitungen
DE
5

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente

1 Eingangsanzeige DIGITAL 1,2

Vorderseite des Prozessors

123
POWER
DIGITAL 1 DIGITAL 2
ANALOG
INPUT
CINEMA 1 CINEMA 2
MUSIC
EFFECT
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC II DTS MPEG-2 AAC
C
CS
VIRTUAL
OUTPUT
8
R
MIN MAX
6
7
4
L
LS RS
PHONES LEVEL
5
Eingangsanzeige ANALOG Taste INPUT
Zum Auswählen der Eingangsquelle (DIGITAL 1/DIGITAL 2/ANALOG).
2 Netzanzeige POWER
Diese Anzeige leuchtet grün, wenn Sie den Prozessor einschalten.
Schalter POWER
Zum Ein- und Ausschalten des Prozessors.
3 Anzeige CINEMA 1,2
Anzeige MUSIC Taste EFFECT (Einzelheiten siehe
Seite 20)
Zum Auswählen des Klangfelds (CINEMA 1/CINEMA 2/MUSIC).
4 Anzeige DECODE MODE
(Einzelheiten siehe Seite 19)
5 Buchse PHONES (Einzelheiten siehe
Seite 20, 24)
Zum Anschließen von Kopfhörern. Einen optimalen Surround-Effekt erzielen Sie mit dem Kopfhörermodell MDR-F1 (gesondert erhältlich).
6 Regler PHONES — LEVEL
Zum Einstellen der Lautstärke der an die Buchse PHONES angeschlossenen Kopfhörer (gesondert erhältlich).
7 Taste OUTPUT
Zum Auswählen des Ausgabemodus (OFF/VIRTUAL FRONT/VIRTUAL SURROUND).
8 Infrarotsender
Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass sich Infrarotsender und -sensor in einer gerade Linie zueinander befinden und dass sich keine Hindernisse zwischen ihnen befinden.
DE
6
Vorbereitungen

Rückseite des Prozessors

12
1 Buchse DIGITAL IN 1,2 (Einzelheiten
siehe Seite 13)
Zum Anschließen eines DVD-Players, eines digitalen Fernsehgeräts, eines digitalen Satellitenempfängers, eines LD­Players oder einer anderen digitalen Komponente (gesondert erhältlich).
2 Schalter ATT
(Lautstärkedämpfungsregler)
Stellen Sie diesen Schalter auf 0dB, wenn die Lautstärke am analogen Eingang zu niedrig ist. Normalerweise ist dieser Schalter auf –8dB gestellt.
3 LINE IN-Buchsen (Einzelheiten siehe
Seite 14)
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchse eines Audio-/Videogeräts (gesondert erhältlich), wie zum Beispiel eines Videowiedergabegeräts oder Fernsehgeräts, mit diesen Buchsen.
4 Buchse DC IN
Zum Anschließen des mitgelieferten Netzteils. Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Produkts, dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
34
Vorbereitungen
DE
7

Beschreibung der Kopfhörerkomponenten

5 4
3
2
1
1 Infrarotsensor
An beiden Seiten des Kopfhörers befindet sich je ein Infrarotsensor.
2 Akkufach
Zum Öffnen drücken Sie auf den Deckel und schieben ihn dann nach oben. Legen Sie ausschließlich die mitgelieferten Akkus oder R6-Alkalibatterien (Größe AA) in dieses Fach ein.
3 Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus
Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein, sobald Sie sie aufsetzen.
4 Netzanzeige POWER
Wenn das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben gezogen wird und die Akkuleistung ausreicht, leuchtet diese Anzeige rot.
6 7
1
8
9
5 Taste RESET (Einzelheiten siehe
Seite 21)
Zum Zurücksetzen der Positionsinformationen des Abtastsystems.
6 Schalter HEAD TRACKING
(Einzelheiten siehe Seite 21)
Zum Aktivieren des Abtastsystems stellen Sie den Schalter auf ON, wenn der Ausgabemodus des Prozessors auf VIRTUAL (nicht OFF) eingestellt ist.
7 Lautstärkeregler VOL
Zum Einstellen der Lautstärke.
8 Ohrpolster (rechts) 9 Ohrpolster (links)
DE
8
Vorbereitungen

Laden der Akkus

Sie sollten die mitgelieferten Akkus neu aufladen, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. Bitte verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Sie können bis zu vier Akkus gleichzeitig laden.

Einlegen der Akkus in das Akkuladegerät

Legen Sie die zwei mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus polaritätsrichtig ein. Achten Sie dabei auf die Markierung 3 und #.
Legen Sie die Akkus mit dem Pol # zuerst ein.
Hinweise
• Drücken Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus komplett in das Ladegerät hinein.
• Wenn Sie zwei Akkus laden, wird mit hoher Geschwindigkeit geladen und der Ladevorgang
ist nach etwa 90 Minuten abgeschlossen.
Vorbereitungen
DE
9

Laden

(nur Modell für USA und Kanada)
1 Ziehen Sie den Ladestecker heraus.
(nur Modelle für Großbritannien, Hongkong und Europa)
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit
dem Akkuladegerät.
2 Schließen Sie das Ladegerät an
eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige leuchtet auf.
2 Schließen Sie das Ladegerät an
eine Netzsteckdose an.
, an eine
Netzsteckdose
Die Ladeanzeige leuchtet auf.
Der Ladevorgang ist nach etwa 90 Minuten* beendet.
Die Ladeanzeige erlischt, sobald die Akkus geladen sind. Trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und nehmen Sie die Akkus heraus.
* Im Schnelllademodus.
Betriebsdauer
Ca. 7 Stunden*
* Die oben angegebene Betriebsdauer wird nur bei vollständig geladenen Akkus erreicht. Die
Betriebsdauer hängt außerdem von der Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen ab.
DE
10
Vorbereitungen
Hinweise
• Mit dem mitgelieferten Akkuladegerät können Sie bis zu vier Akkus gleichzeitig laden. Die
Ladedauer hängt davon ab, wie viele Akkus gleichzeitig geladen werden.
- Beim Laden von einem oder zwei Akkus im Akkuladegerät: ca. 90 Minuten (Schnelllademodus)
- Bei mehr Akkus: ca. 180 Minuten
• Das Ladegerät und die Akkus erwärmen sich während des Ladevorgangs leicht. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Trennen Sie das Ladegerät unbedingt von der Netzsteckdose, wenn Sie es nicht benutzen.
• Verwenden und lagern Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Heizgeräten, in direktem Sonnenlicht oder an einem feuchten Ort.
• Die Ladeanzeige schaltet sich unter Umständen früher aus als üblich, wenn Sie nicht vollständig entladene Akkus laden.
• Tauschen Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus gegen neue aus, wenn sich die Betriebsdauer der vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts verkürzt. Verwenden Sie als Ersatz ausschließlich R6-Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (Größe AA) von Sony (NH-AA). Sie können die Akkus bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler.
WARNUNG
Das mitgelieferte Akkuladegerät kann ausschließlich zum Laden von R6-Nickel-Metall­Hydrid-Akkus (Größe AA) oder R03-Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (Größe AAA) von Sony (NH-AA, NH-AAA) verwendet werden. Niemals versuchen, andere Typen von Akkus oder Trockenbatterien aufzuladen. Verwendung mit anderen als den vorgeschriebenen Akkus kann zu Lecken, Überhitzen oder Explosionen führen.
Vorbereitungen
11
DE
1 Anschlüsse

Anschließen des Kopfhörersystems

Aufstellung

Sie können den Prozessor aufrecht oder auf der Seite liegend verwenden.
Aufrecht aufgestellt:
Befestigen Sie den mitgelieferten Ständer mithilfe einer Münze an der Unterseite des Prozessors.
Auf der Seite liegend:
Legen Sie den Prozessor auf die Seite mit den vier Gummifüßchen.
,
Gummifüßchen
Hinweise
• Stellen Sie den Prozessor so auf, dass sich keine Hindernisse zwischen dem Prozessor und den Kopfhörern befinden.
• Stellen Sie den Prozessor nicht auf eine Fläche, von der er herunterfallen könnte, wie zum Beispiel die Oberseite eines Fernsehgeräts. Wenn der Prozessor herunterfällt, könnte er Verletzungen verursachen oder selbst beschädigt werden.
• Wenn Sie den Prozessor aufrecht aufstellen, verwenden Sie für einen sicheren Stand bitte immer den Ständer.
• Wenn Sie den Prozessor auf der Seite liegend verwenden, verringert sich je nach Aufstellumgebung möglicherweise die Reichweite der Infrarotübertragung.
• Legen Sie den Prozessor nicht auf die Seite, an der sich keine Gummifüßchen befinden.
DE
12
Anschlüsse

Anschließen des Prozessors an digitale Komponenten

Verbinden Sie die optische, digitale Ausgangsbuchse eines DVD-Players, eines LD­Players, eines digitalen Fernsehgeräts oder einer anderen digitalen Komponente über das mitgelieferte optische, digitale Verbindungskabel mit der Buchse DIGITAL IN 1 oder 2 des Prozessors.
Prozessor
an DIGITAL IN-Buchse
Hinweise
• Das optische, digitale Verbindungskabel ist ein Hochpräzisionsteil, das auf Stöße und Druck empfindlich reagiert. Seien Sie beim Anschließen und Trennen des Kabels deshalb bitte vorsichtig.
• Dieses System ist nicht mit AC-3 RF-Buchsen ausgestattet. AC-3 RF-Signale von einem LD­Player können daher nicht direkt eingespeist werden.
• Der Digitaleingang des Prozessors unterstützt Abtastfrequenzen von 96 kHz nicht. Stellen Sie den Digitalausgang des DVD-Player auf 48 kHz ein, wenn Sie dieses System verwenden. Es kann zu Tonstörungen kommen, wenn ein digitales Signal mit 96 kHz eingespeist wird.
Optisches, digitales Verbindungskabel (mitgeliefert)
Richten Sie den Stecker an der Buchse aus und stecken Sie den Stecker in die Buchse, bis er einrastet.
(gesondert erhältlich)
an optische, digitale Ausgangsbuchse
DVD-Player, LD-Player, digitaler Satellitenempfänger oder andere digitale Komponente mit einer optischen, digitalen Ausgangsbuchse
DTS
• Für die Wiedergabe von DVDs im DTS-Audioformat ist ein DTS-kompatibler DVD-Player erforderlich. Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player.
• Bei LDs und CDs im DTS-Format kann es beim Vorwärts- bzw. Rückwärtssuchen zu Tonstörungen kommen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Wenn am DVD-Player der DTS-Digitalausgang auf „OFF“ gesetzt ist, wird möglicherweise kein Ton ausgegeben, auch wenn im DVD-Menü die DTS-Ausgabe ausgewählt wird.
• Wenn Sie einen DVD-Player über eine analoge Verbindung an dieses Gerät anschließen, wird möglicherweise kein Ton ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall eine digitale Verbindung.
(Fortsetzung)
Anschlüsse
13
DE
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
• Verwenden Sie ein optisches Kabel (POC-5A usw., gesondert erhältlich), wenn Sie mehr als zwei externe Komponenten anschließen wollen.
• Verwenden Sie das POC-5AB (Ministecker y rechteckiger Stecker, gesondert erhältlich), wenn Sie die digitale Miniausgangsbuchse eines tragbaren DVD-Players, eines tragbaren CD­Players oder einer anderen digitalen Komponente mit einer der DIGITAL IN-Buchsen verbinden wollen.
Optischer, digitaler Signalquellenwähler (gesondert erhältlich)
Wenn Sie mehr als eine digitale Komponente anschließen wollen, empfiehlt es sich, den optischen, digitalen Signalquellenwähler SB-RX100P (4 Eingänge, 3 Ausgänge, gesondert erhältlich) zu verwenden.
Hinweise zum optischen, digitalen Verbindungskabel
• Lassen Sie nichts auf das optische, digitale Verbindungskabel fallen und schützen Sie das Kabel vor Stößen.
• Fassen Sie den Stecker, wenn Sie das Kabel anschließen bzw. lösen.
• Halten Sie die beiden Enden des optischen, digitalen Verbindungskabels unbedingt sauber. Durch Staubablagerungen kann sich die Leistung verringern.
• Achten Sie beim Lagern des Systems darauf, die Kappe am Stecker anzubringen, und biegen Sie das optische, digitale Verbindungskabel nicht so stark, dass der Krümmungsradius weniger als 25 mm beträgt.
Der Krümmungsradius des optischen, digitalen Verbindungskabels darf nicht weniger als 25 mm betragen.
25 mm

Anschließen des Prozessors an analoge Komponenten

Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen eines Videorecorders, eines Fernsehgeräts oder einer anderen Komponente über ein Audiokabel (gesondert erhältlich) mit den LINE IN-Buchsen (L/R) am Prozessor.
Prozessor
Videorecorder,
Fernsehgerät oder an LINE IN-Buchsen
Audio links (L, weiß)
Audiokabel (gesondert erhältlich)
Audio rechts (R, rot)
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Verwenden Sie das Kabel RK-G129 (Stereoministecker y Stiftstecker), wenn Sie eine Stereominibuchse (Line-Ausgang oder Kopfhörerbuchse) mit den LINE IN-Buchsen verbinden. Stellen Sie in diesem Fall die Lautstärke am Player auf einen mittleren Wert ein. Wenn die Lautstärke am Player zu niedrig eingestellt ist, kann es zu Tonstörungen kommen.
Nähere Informationen zu weiteren Verbindungskabeln (gesondert erhältlich) finden Sie auf Seite 29.
DE
14
Anschlüsse
an Audioausgangsbuchsen
Audio links (weiß)
Audio rechts (rot)
andere Komponente
Einstellen des Eingangspegels
Wenn die Lautstärke bei Verwendung des analogen Eingangs niedrig ist, stellen Sie den Schalter ATT (Lautstärkedämpfungsregler) auf „0dB“.
ATT
0dB
–8dB
Einstellung Angeschlossene Komponenten
0dB Fernsehgerät, tragbare Komponenten und andere Komponenten mit niedrigem
Ausgangspegel
–8dB Andere Komponenten (werkseitige Einstellung)
Hinweise
• Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie die Einstellung des Schalters ATT ändern.
• Wenn der Audioeingang an den LINE INPUT-Buchsen verzerrt ist (manchmal treten gleichzeitig Tonstörungen auf), stellen Sie den Schalter ATT auf „–8dB“.

Anschließen des Prozessors an den Netzstrom

Prozessor
Netzteil
an eine Netzsteckdose
an Buchse DC IN
Hinweise
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Netzteils, dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Stecker mit vereinheitlichter Polarität
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Selbst Netzteile mit derselben Spannung und Steckerpolarität können aufgrund der unterschiedlichen Strombelastbarkeit und anderer Faktoren zu einer Beschädigung dieses Produkts führen.
Anschlüsse
15
DE

Einlegen der Akkus in die Kopfhörer

Legen Sie wie in der Abbildung unten gezeigt zwei vollständig geladene (Seite 9) Nickel-Metall-Hydrid-Akkus polaritätsrichtig ein. Achten Sie dabei auf die Markierung 3 und #. Legen Sie die Akkus mit dem Pol # zuerst ein.
1
Bei Verwendung gesondert erhältlicher Batterien
Sie können auch R6-Alkalibatterien (Größe AA) verwenden. Legen Sie die Batterien wie oben abgebildet ein.
Lebensdauer von Trockenbatterien
Batterietyp Lebensdauer
LR6-Alkalibatterie von Sony (SG) ca. 7 Stunden*
23
* Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach Betriebstemperatur und anderen
Betriebsbedingungen.
Hinweis
Manganbatterien können Sie für dieses Gerät nicht verwenden.
Anbringen des Akkufachdeckels
Falls sich der Akkufachdeckel versehentlich löst, richten Sie wie in der Abbildung gezeigt A an A und B an B aus. Setzen Sie den Deckel ein und schieben Sie ihn zu.
16
DE
Anschlüsse
1 Betrieb

Tonwiedergabe von einer angeschlossenen Komponente

Lesen Sie zuvor unbedingt den Abschnitt „Anschließen des Kopfhörersystems“ (Seite 12 bis 16) und nehmen Sie die Anschlüsse korrekt vor.
1 Schalten Sie die an den Prozessor angeschlossene Komponente ein.
DVD-Player oder andere Audio-/Videokomponente
POWER
2 Schalten Sie den Prozessor mit dem Schalter POWER ein.
Die Anzeige POWER leuchtet grün.
POWER
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Anzeige POWER leuchtet rot und die Kopfhörer schalten sich automatisch ein.
Anzeige POWER
(Fortsetzung)
Betrieb
17
DE
4 Wählen Sie mit INPUT die Eingangsquelle aus, die Sie hören möchten.
DIGITAL 1 DIGITAL 2
ANALOG
INPUT
Anzeige Ausgewählte Eingangsquelle
DIGITAL 1 Die an die Buchse DIGITAL IN 1 angeschlossene Komponente DIGITAL 2 Die an die Buchse DIGITAL IN 2 angeschlossene Komponente ANALOG Die an die LINE IN-Buchsen angeschlossene Komponente
Hinweis
Wenn Sie eine Mehrkanaltonquelle (MAIN/SUB) wiedergeben lassen wollen, schließen Sie diese an die LINE IN-Buchsen an und wählen Sie dann am Player, Fernsehgerät bzw. einer anderen Komponente den gewünschten Kanal.
5 Starten Sie an der in Schritt 4 ausgewählten Komponente die Wiedergabe. 6 Drücken Sie mehrmals OUTPUT, um den Ausgabemodus (Surround-Effekt)
(siehe Seite 19) auszuwählen.
18
DE
Betrieb
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC II DTS MPEG-2 AAC
C
L
LS RS
CS
VIRTUAL
OUTPUT
R
Anzeige Ausgabemodus (Surround-Effekt)
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC II DTS MPEG-2 AAC
C
L
LS RS
CS
VIRTUAL
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC II DTS MPEG-2 AAC
C
L
LS RS
CS
VIRTUAL
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC II DTS MPEG-2 AAC
C
L
LS RS
CS
VIRTUAL
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC II DTS MPEG-2 AAC
C
L
LS RS
CS
VIRTUAL
R
R
R
R
OFF
Normale Kopfhörerwiedergabe.
VIRTUAL FRONT
Virtueller Effekt, bei dem der Ton scheinbar über zwei Lautsprecher (rechts und links) vor dem Hörer ausgegeben wird.
VIRTUAL SURROUND 5.1
Virtueller Surround-Effekt, bei dem der Ton nicht nur scheinbar über zwei Lautsprecher vorn (rechts und links), sondern auch über einen mittleren Lautsprecher, zwei Lautsprecher hinten (rechts und links) und einen Tiefsttonlautsprecher ausgegeben wird.
VIRTUAL SURROUND 6.1
Dieser Modus kann nur gewählt werden, wenn das Eingangssignal eine Mehrkanalquelle im Format DOLBY DIGITAL oder DTS ist.
Virtueller Surround-Effekt, bei dem der Ton scheinbar über drei Lautsprecher vorn (rechts, links und Mitte), drei Lautsprecher hinten (rechts, links und Mitte) und einen Tiefsttonlautsprecher ausgegeben wird.
Hinweis
Wählen Sie diesen Modus während der Wiedergabe der Mehrkanalquelle im Format DOLBY DIGITAL bzw. DTS. Achten Sie darauf, dass die Anzeige DECODE MODE leuchtet. In anderen Modi (Stoppmodus, Menüanzeige usw.) können Sie diesen Modus nicht auswählen.
Anzeige DECODE MODE
Wenn Sie als Ausgabemodus VIRTUAL SURROUND 5.1 oder VIRTUAL SURROUND 6.1 eingestellt haben, identifiziert der Prozessor automatisch das Format des eingespeisten Audiosignals, und die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Schalten Sie am angeschlossenen Gerät (DVD-Player, digitaler Satellitenempfänger usw.) den Ton zwischen Dolby Digital, DTS, MPEG-2 AAC usw. um.
• DOLBY DIGITAL: Im Format DOLBY DIGITAL aufgezeichnetes Eingangssignal.
• DOLBY PRO LOGIC II: 2-Kanal-Eingangssignal (digital oder analog), das mit DOLBY PRO
LOGIC II verarbeitet wurde.
• DTS: Im Format DTS aufgezeichnetes Eingangssignal.
• MPEG-2 AAC: Im Format MPEG-2 AAC aufgezeichnetes Eingangssignal.
(Fortsetzung)
Betrieb
19
DE
7 Wählen Sie mit EFFECT das gewünschte Klangfeld aus. (Dies ist nur möglich,
wenn Sie in Schritt 6 auf Seite 18 eine andere Einstellung als „OFF“ gewählt haben.)
CINEMA 1
CINEMA 2
MUSIC
EFFECT
Anzeige Klangfeld und geeignete Tonquelle
CINEMA 1 In diesem Modus wird das Klangfeld eines großen Saals wie eines
CINEMA 2 In diesem Modus wird ein noch realistischerer Klang als bei
MUSIC In diesem Modus wird das Klangfeld eines Raums mit guten
Hinweis
Wenn Sie den Ausgabemodus (Surround-Effekt) in Schritt 6 auf Seite 18 auf „OFF“ setzen, können Sie mit EFFECT kein Klangfeld auswählen.
Kinos oder einer Konzerthalle reproduziert. Dieser Modus eignet sich besonders für Kinofilme.
CINEMA 1 erzeugt. Sie haben den Eindruck, Sie befänden sich im Kino. Dieser Modus eignet sich besonders für Kinofilme.
akustischen Eigenschaften reproduziert. Dieser Modus eignet sich besonders für die Musikwiedergabe.
8 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Erhöhen der Lautstärke
Verringern der Lautstärke
So stellen Sie die Lautstärke der an die Buchse PHONES angeschlossenen Kopfhörer (gesondert erhältlich) ein
Drehen Sie PHONES–LEVEL, um die Lautstärke einzustellen.
MIN
LEVEL
MAX
Erhöhen der Lautstärke
PHONES
Verringern der Lautstärke
Hinweis
Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die Lautstärke in leisen Passagen nicht zu hoch ein. Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies zu Hörschäden führen.
DE
20
Betrieb
9 Stellen Sie die Abtastfunktion auf ON. (Dies ist nur möglich, wenn Sie in
Schritt 6 auf Seite 19 eine andere Einstellung als „OFF“ gewählt haben.)
Stellen Sie sich so vor die Tonquelle (zum Beispiel Ihr Fernsehgerät), dass Sie darauf blicken, und stellen Sie den Schalter HEAD TRACKING auf ON. Warten Sie 2 Sekunden lang, ohne den Kopf zu bewegen. Bewegen Sie den Kopf nicht, solange sich das Abtastsystem noch nicht stabilisiert hat. In dieser Zeit wird kein Ton ausgegeben.
Sobald sich das Abtastsystem stabilisiert hat, ist der Wiedergabeton zu hören. Wenn Sie danach den Kopf drehen, nehmen Sie den Ton trotzdem so wahr, als käme er noch immer aus der ursprünglichen Richtung.
Hinweise
• Tragen Sie die Kopfhörer immer senkrecht (siehe Abbildung auf Seite 17), damit das Abtastsystem stabil bleibt.
• Warten Sie immer 2 Sekunden lang, ohne den Kopf zu bewegen, wenn Sie den Schalter HEAD TRACKING auf ON stellen oder die Kopfhörer bei eingeschaltetem System aufsetzen, denn das Abtastsystem wird jedes Mal erneut stabilisiert.
• Wenn Sie vor dem Fernsehgerät stehen und der Ton von den Kopfhörern scheinbar aus einer anderen Richtung als dem Fernsehgerät kommt, drücken Sie die Taste RESET am Kopfhörer. Bleiben Sie dabei so vor dem Fernsehgerät stehen, dass Sie darauf blicken.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie abgesetzt werden — Ein-/Ausschaltautomatik
Wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen, achten Sie darauf, sie so aufzuhängen, dass die Einschaltautomatik nicht aktiviert wird. Andernfalls wird den Akkus bzw. Batterien Strom entzogen.
Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus
So überprüfen Sie die Restladung von Akkus bzw. Batterien
Ziehen Sie das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben und achten Sie auf die Anzeige POWER. Die Akkus bzw. Batterien sind brauchbar, wenn die Anzeige POWER rot leuchtet. Wenn die Anzeige POWER jedoch blinkt
Anzeige POWER
und in den Kopfhörern eine Reihe von Signaltönen zu hören ist, müssen Sie die Akkus aufladen bzw. die Alkalibatterien austauschen.
Übergangszeit zwischen den Modi
Wenn Sie durch Drücken der entsprechenden Tasten am Prozessor zu einem neuen Modus wechseln, ist die Übergangszeit unterscheidlich lang. Das liegt an Unterschieden in der Systemsteuerung beim Übergang zwischen den Modi.
(Fortsetzung)
Betrieb
21
DE
Wenn in den Kopfhörern kein Ton zu hören ist
Wenn sich die Kopfhörer außerhalb des Infrarotübertragungsbereichs befinden oder wenn die Infrarotsignale unterbrochen (blockiert) werden, so dass die Tonausgabe über die Kopfhörer abbricht, ist wiederholt ein kurzer Signalton zu hören und die Stummschaltfunktion wird automatisch aktiviert. Sobald Sie wieder näher an den Prozessor herangehen oder die Infrarotsignale nicht länger unterbrochen (blockiert) sind, wird die Stummschaltfunktion automatisch ausgeschaltet.
Infrarotübertragungsbereich
In der Abbildung unten sehen Sie den ungefähren Infrarotübertragungsbereich des Prozessors.
Infrarotsignal
ca. 4 m
ca. 4 m
45°
45°
ca. 10 m
Digitaler Raumklangprozessor
Hinweise
• Dieses System arbeitet mit Infrarotsignalen. Wenn diese Signale blockiert werden, bricht der Ton ab. Dies ist auf die spezifischen Eigenschaften der Infrarotsignalübertragung zurückzuführen und stellt keine Fehlfunktion dar.
• Bedecken Sie den Infrarotsignalsensor nicht mit der Hand oder den Haaren.
• Die Kopfhörer können sich in einem beliebigen Winkel zum Prozessor befinden (direkt auf den Prozessor ausgerichtet, um 90° oder um 180° gedreht), vorausgesetzt, Sie bewegen sich damit innerhalb des Übertragungsbereichs (siehe Abbildung oben).
• Je nach der Position des Prozessors und den räumlichen Bedingungen kann es zu Unterschieden in der Tonqualität kommen. Wählen Sie für den Prozessor daher einen Aufstellort, bei dem der Klang möglichst gut ist.
•Wenn Sie den Prozessor zusammen mit anderen Prozessoren oder Sendegeräten einsetzen, kann es zu einer Vermischung der Tonsignale kommen.
22
DE
Betrieb
Wenn 10 Minuten lang kein Tonsignal eingespeist wird
Die Infrarotsignalübertragung vom Prozessor stoppt automatisch, wenn 10 Minuten lang kein Audiosignal eingeht. Sobald wieder ein Audiosignal eingespeist wird, beginnt die Infrarotsignalübertragung automatisch von neuem. Die Übertragung der Infrarotsignale kann abbrechen, wenn bei analogen Eingangssignalen etwa 10 Minuten lang sehr leiser Ton ausgegeben wird. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke am angeschlossenen Audio- oder Videogerät und verringern Sie die Lautstärke der Kopfhörer.
Hinweise
• Die Helligkeit des Infrarotsenders am digitalen Raumklangprozessor kann schwanken. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf den Übertragungsbereich.
• Verwenden Sie die Kopfhörer innerhalb des Infrarotübertragungsbereichs (siehe „Infrarotübertragungsbereich“ auf Seite 22).
• Verwenden Sie das System nicht in einer Umgebung, in der es direktem Sonnenlicht oder sehr hellen Lichquellen ausgesetzt ist. Dadurch könnte es Unterbrechungen der Tonübertragung kommen.
• Bei diesen Kopfhörern handelt es sich um offene Kopfhörer. Das heißt, der ausgegebene Ton ist auch in der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere nicht gestört werden.
• Bei reinen Tonquellen ohne Videoanteil, zum Beispiel Musik-CDs, gibt es in der Regel keinen Raumklangeffekt.
• Dieses System simuliert die durchschnittliche HRT-Funktion* beim Menschen. Dennoch kann es bei verschiedenen Zuhörern zu Unterschieden in der Wirkung kommen, da die HRT­Funktion von Mensch zu Mensch variiert.
* Head-Related Transfer Function - kopfbezogene Übertragungsfunktion
Betrieb
23
DE

Anschließen zusätzlicher Kopfhörer

Es gibt zwei Möglichkeiten, mit diesem System zusätzliche Kopfhörer einzusetzen.
Verwenden weiterer schnurloser Kopfhörer zur Wiedergabe von Raumklang
t Mehrere schnurlose Infrarotkopfhörer der Baureihe MDR-IF8000 (separat
erhältlich) können verwendet werden, so dass mehrere Zuhörer gleichzeitig die Raumklangfunktion des Systems nutzen können.
* Innerhalb des Infrarotübertragungsbereichs können beliebig viele Kopfhörer
eingesetzt werden.
MDR-IF8000 (separat erhältlich)
Prozessor
Hinweis
Bei diesem System kommt ein digitales Infrarotübertragungssystem zum Einsatz. Schnurlose analoge Infrarotkopfhörer (MDR-IF5000 usw.) können daher nicht verwendet werden.
Anschließen normaler Kopfhörer mit Kabel
t Die Buchse PHONES ist besonders für vollständig offene Kabelkopfhörer der
Baureihe MDR-F1 (separat erhältlich) geeignet. Wenn Sie einen MDR-F1 anschließen, können Sie die hochwertige Raumklangfunktion des Systems nutzen. Sie können aber auch andere offene Kabelkopfhörer anschließen. Damit der Raumklang bei diesem System optimal zur Wirkung kommt, empfiehlt Sony die schnurlosen Stereokopfhörer MDR-IF8000 oder die vollständig offenen Kabelkopfhörer MDR-F1.
Prozessor
Vollständig offene Kabelkopfhörer MDR-F1 (separat erhältlich) oder andere offene Kabelkopfhörer
an die Buchse PHONES
Hinweise
• Wenn Sie Kabelkopfhörer von der Buchse PHONES trennen wollen, ziehen Sie immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Wenn Sie geschlossene Kopfhörer oder Ohrhörer verwenden, kommt kein Raumklangeffekt zu Stande.
DE
24
Betrieb
1 Weitere Informationen

Störungsbehebung

Wenn an diesem Kopfhörersystem ein Problem auftritt, versuchen Sie bitte anhand der folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Es ist kein Ton zu hören.
Der Ton ist verzerrt oder gestört.
Der Ton ist zu leise.
, Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Prozessor und AV-Gerät. , Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das der Prozessor angeschlossen ist, und
starten Sie die Wiedergabe.
, Überprüfen Sie, ob Sie das Gerät ausgewählt haben, das Sie hören wollen. , Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse
miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV­Gerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke. , Die Akkus bzw. Batterien der Kopfhörer sind erschöpft.
Ziehen Sie das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben. Wenn die Anzeige POWER nicht leuchtet, laden Sie die Akkus auf bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien aus. Wenn die Anzeige POWER auch dann noch nicht leuchtet, bringen Sie das Gerät zu Ihrem Sony-Händler.
, Sie versuchen, eine DTS-Tonspur auf einem DVD-Player wiederzugeben, der
DTS nicht unterstützt. Verwenden Sie entweder einen DVD-Player, der DTS unterstützt, oder wählen Sie eine Dolby Digital- oder PCM-Tonspur.
, Sie versuchen, eine DVD mit Aufnahmen im DTS-Format wiederzugeben,
während die digitale DTS-Ausgabe am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) auf „OFF“ gesetzt ist. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum Wiedergabegerät nach, wie Sie die digitale DTS-Ausgabe auf „ON“ setzen können.
, Sie versuchen, eine DVD mit Aufnahmen im DTS-Format wiederzugeben
(bzw. Sie verwenden eine Spielekonsole für die DTS-Wiedergabe), während das Wiedergabegerät und der Prozessor analog miteinander verbunden sind. Stellen Sie eine digitale Verbindung her. Analogton wird von einem DVD­Player in der Regel nicht wiedergegeben.
, Die Abtastfunktion arbeitet nicht korrekt.
Wenn Sie die Kopfhörer aufgesetzt und dann den Schalter HEAD TRACKING auf ON gestellt haben oder wenn Sie die Kopfhörer aufgesetzt haben, während der Schalter HEAD TRACKING bereits auf ON stand, warten Sie 2 Sekunden lang ab, ohne den Kopf zu bewegen. Wenn auch danach noch kein Ton zu hören ist, nehmen Sie die Kopfhörer ab und setzen Sie sie erneut auf.
, Stellen Sie den Schalter ATT am Prozessor auf „–8dB“. , Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse
miteinander verbinden, verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Wenn Sie DTS-Tonquellen verwenden, stellen Sie den Ausgabemodus des
Prozessors auf VIRTUAL SURROUND ein (Seite 19).
, Stellen Sie den Schalter ATT am Prozessor auf „0dB“. , Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse
miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV­Gerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
(Fortsetzung)
Weitere Informationen
25
DE
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Ein kurzer Signalton ist zu hören.
Ein langer Signalton ist zu hören.
Der Raumklangeffekt tritt nicht ein.
Der Ton von den Kopfhörern kommt scheinbar aus einer anderen Richtung als das Fernsehgerät.
Die Anzeige DOLBY DIGITAL leuchtet nicht auf.
Die Anzeige DTS leuchtet nicht auf.
, Die Kopfhörer empfangen keine Infrarotstrahlen vom Prozessor.
• Schalten Sie den Prozessor ein.
• Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Prozessor und Netzteil sowie zwischen Netzteil und Netzsteckdose.
• Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen dem Prozessor und den Kopfhörern befindet.
• Gehen Sie mit den Kopfhörern näher an den Prozessor heran.
• Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des Prozessors.
• Überprüfen Sie, ob Sie den Infrarotsignalsensor der Kopfhörer mit der Hand oder den Haaren zudecken.
• Wenn Sie die Kopfhörer in der Nähe eines Fensters tragen, durch das direktes Sonnenlicht einfällt, ziehen Sie einen Vorhang vor oder lassen Sie die Jalousie herunter, um das Sonnenlicht abzuhalten. Oder meiden Sie direktes Sonnenlicht, wenn Sie die Kopfhörer tragen.
• Wenn Sie das System in der Nähe eines Plasmabildschirms verwenden, gehen Sie weiter weg von diesem Bildschirm.
, Die Akkus bzw. Batterien der Kopfhörer sind erschöpft. Ziehen Sie das
Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben. Wenn die Anzeige POWER blinkt, laden Sie die Akkus auf bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien aus. Wenn die Anzeige POWER auch dann noch blinkt und der Signalton noch immer zu hören ist, bringen Sie das Gerät zu Ihrem Sony-Händler.
,
Wählen Sie mit der Taste OUTPUT den Modus VIRTUAL SURROUND (Seite 18, 19).
, Das wiedergegebene Tonsignal ist nicht mehrkanalig.
Bei monauralen Quellen gibt es keinen Raumklangeffekt.
,
Stellen Sie sich vor das Fernsehgerät, so dass Sie darauf schauen, und drücken Sie die Taste RESET an den Kopfhörern.
, Der digitale Audioausgang am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) ist
möglicherweise auf „PCM“ eingestellt. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach und ändern Sie die Einstellung (zum Beispiel in „Dolby Digital/PCM“ oder „Dolby Digital“), so dass sie zu Geräten mit eingebauten Dolby Digital-Decodern passt.
, Die Wiedergabesignale liegen nicht im Dolby Digital-Format vor. , Der Ton im gerade wiedergegebenen Kapitel liegt nicht im Dolby Digital-
Format vor.
, Der digitale DTS-Audioausgang am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) ist
möglicherweise auf OFF eingestellt. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach, wie Sie die digitale DTS-Ausgabe auf ON setzen können.
, Die Wiedergabesignale liegen nicht im DTS-Format vor. , Der Ton im gerade wiedergegebenen Kapitel liegt nicht im DTS-Format vor. , Der DVD-Player unterstützt das DTS-Format nicht.
Verwenden Sie einen DTS-fähigen DVD-Player.
Die Anzeige MPEG-2 AAC leuchtet nicht auf.
DE
26
Weitere Informationen
, Die Wiedergabesignale liegen nicht im MPEG-2 AAC-Format vor.
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Die Anzeige CS (hinterer Surround­Lautsprecher) leuchtet nicht auf.
Die Akkus bzw. Batterien lassen sich nicht aufladen.
, Das Eingangssignal hat ein anderes Format als Dolby Digital (mehrkanalig)
oder DTS (mehrkanalig).
• Lassen Sie eine DVD-Software im Dolby Digital-Format (mehrkanalig) oder DTS-Format (mehrkanalig) wiedergeben.
• Ändern Sie die Einstellung am Wiedergabegerät, so dass ein Signal im korrekten Format eingespeist wird.
, Es wird kein Dolby Digital-Ton (mehrkanalig) bzw. DTS-Ton (mehrkanalig)
wiedergegeben. Starten Sie zunächst die Wiedergabe am angeschlossenen Gerät und vergewissern Sie sich, dass die Anzeige DECODE MODE aufleuchtet. Ändern Sie dann den Ausgabemodus.
, Trockenbatterien lassen sich nicht aufladen.
Sie können nur die mitgelieferten bzw. zusätzlich erhältlichen Akkus aufladen.
, Sie versuchen, andere als die mitgelieferten bzw. in den technischen Daten
angegebenen Akkus aufzuladen. Sie können nur die mitgelieferten bzw. in den technischen Daten angegebenen Akkus aufladen.
Weitere Informationen
27
DE

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit
• Lassen Sie den Prozessor und die Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie nicht dagegen und schützen Sie sie vor sonstigen starken Erschütterungen. Andernfalls könnten der Prozessor oder die Kopfhörer beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, die Komponenten des Systems zu öffnen oder zu zerlegen.
Stromquellen und Aufstellort
• Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei am Netzteil. Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Verwenden Sie das System nicht in einer Umgebung, in der es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: – Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines
Heizgeräts oder sehr hohen
Temperaturen – Staub – Auf einer instabilen oder geneigten
Oberfläche – Starken Vibrationen – Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel
in einem Badezimmer
Kopfhörer
Nehmen Sie Rücksicht!
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton auch in der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere nicht gestört werden. Wenn die Umgebung laut ist, neigt man dazu, die Lautstärke zu erhöhen. Dennoch sollten Sie die Lautstärke immer nur so hoch einstellen, dass Sie Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen und beispielsweise hören können, wenn Sie gerufen werden.
Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Ersetzen Sie sie durch neue, wenn sie abgenutzt sind. Wenden Sie sich dazu an Ihren Sony­Händler.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünnung, da diese die Geräteoberfläche angreifen könnten.
Beschädigungen
• Wenn eine Komponente des Geräts beschädigt wird oder ein Fremdkörper eindringt, schalten Sie das System sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony­Händler.
• Bringen Sie in einem solchen Fall immer Kopfhörer und Prozessor zu Ihrem Sony­Händler.
28
DE
Weitere Informationen

Technische Daten

Digitaler Raumklangprozessor (DP­IF8000)
Decoder-Funktionen Dolby Digital
Dolby Pro Logic II DTS DTS-ES 6.1 ch MPEG-2 AAC
Virtuelle Klangfeldfunktionen
OFF (aus) VIRTUAL FRONT VIRTUAL SURROUND 5.1 und
6.1 Modulationssystem DQPSK Frequenz der sekundären Trägerwelle
4,5 MHz
Übertragungsentfernung
ca. 10 m nach vorn Übertragungsbereich 12 - 24.000 Hz Verzerrungsrate 1 % oder weniger
(1 kHz) Audioeingänge Optischer Eingang
(rechteckig) × 2
Analoger Eingang
(Stiftbuchse links/
rechts) × 1 Betriebsspannung 9 V Gleichstrom (über
das mitgelieferte
Netzteil) Abmessungen (B/H/T) ca. 85 x 190 x 200 mm Gewicht ca. 1,0 kg
Schnurlose Stereokopfhörer (MDR­IF8000)
Wiedergabefrequenzbereich
12 - 24.000 Hz Stromversorgung Nickel-Metall-Hydrid-
Akkus (mitgeliefert
oder separat
erhältlich) oder R6-
Alkalibatterien (Größe
AA) Gewicht ca. 350 g
(einschließlich der
mitgelieferten Nickel-
Metall-Hydrid-Akkus)
Mitgeliefertes Zubehör
Ständer für den digitalen Raumklangprozessor (1)
Netzteil (9 V) (1) Nickel-Metall-Hydrid-Akkus NH-AA
(mind. 1.700 mAh) (2) Akkuladegerät (1) Netzkabel für Akkuladegerät (1) (nur
Modelle für Hongkong, Großbritannien und das übrige Europa)
Optisches, digitales Verbindungskabel (rechteckiger Stecker y rechteckiger Stecker, 1,5 m) (1)
Bedienungsanleitung (1) Produktinformationen (1)
Empfohlenes Zubehör
Verbindungskabel
RK-C310, RK-C315, RK-C320, RK-C330
(Stiftstecker × 2 y Stiftstecker × 2) RK-G129 (Stereoministecker Stiftstecker × 2)
Optischer, digitaler Signalquellenwähler
SB-RX100P
Optisches, digitales Verbindungskabel
POC-5A, POC-10A, POC-15A
(optischer rechteckiger Stecker optischer rechteckiger Stecker)
POC-5AB, POC-10AB, POC-15AB
(optischer rechteckiger Stecker optischer Ministecker)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
y
y
y
Weitere Informationen
29
DE
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
NL
2
Loading...
+ 86 hidden pages