Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, setzen Sie das
Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten
darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht
gegeben ist.
Für Anwender in
Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert “Batterie leer” oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
“nicht mehr einwandfrei funktioniert”.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
DE
2
Inhalt
Die wichtigsten Funktionen und
Merkmale .................................. 4
Überprüfen des Lieferumfangs .. 5
Lage und Funktion der Teile und
Das MDR-DS8000, ein neues, digitales Surround-Kopfhörersystem, arbeitet mit
digitaler Infrarotübertragung.
Mit diesem System können Sie mehrkanaligen Raumklang über Kopfhörer
wiedergeben lassen. Schließen Sie einfach den digitalen Raumklangprozessor über
das mitgelieferte optische, digitale Verbindungskabel an einen DVD-Player, ein
digitales Fernsehgerät, einen digitalen Satellitenempfänger usw. an.
• Kompatibel mit Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II*, DTS-ES*, DTS* und MPEG-2
AAC* (dank eines speziellen Algorithmus kann selbst „Dolby Digital Surround
EX“-Software vollständig reproduziert werden).
• Zertifiziert für Dolby Digital/Dolby Pro Logic II und DTS Virtual.
• Dank der Signalverarbeitung durch den Logic 3D-Prozessor kann über die
Kopfhörer Raumklang wie in einem Kino erzeugt werden.
• Die schnurlosen Kopfhörer arbeiten mit einem digitalen
Infrarotübertragungssystem, das eine mit CDs vergleichbare Qualität bietet und
gegenüber externen Störungen und Interferenzen weitgehend unempfindlich ist
(unkomprimierte Übertragung).
• Dank des in die Kopfhörer integrierten Abtastsystems wird ein noch realistischerer
Klang erzielt.
• Infrarotübertragung mit einer Reichweite von bis zu 10 m.
• Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das Kopfband nicht eingestellt zu
werden.
• Dank der Ein-/Ausschaltautomatik schalten sich die Kopfhörer ein, wenn Sie sie
aufsetzen, und wieder aus, sobald Sie sie abnehmen.
• Über den Regler VOL lässt sich die Lautstärke links und rechts gleichzeitig
einstellen.
• Zusätzliche Kopfhörer der Baureihe MDR-IF8000 (gesondert erhältlich) können
gleichzeitig eingesetzt werden, so dass mehrere Zuhörer gleichzeitig das System
nutzen können.
• Die Kopfhörer können mit Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (mitgeliefert und
gesondert erhältlich) oder R6-Alkalibatterien (Größe AA) (gesondert erhältlich)
betrieben werden.
* Der digitale Surround-Prozessor dieses Systems umfasst einen Dolby Digital-Decoder,
einen Dolby Pro Logic II-Decoder, einen DTS-ES-Decoder, einen DTS-Decoder und einen
MPEG-2 AAC-Decoder.
Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories und Digital Theater Systems, Inc.
„Dolby“, „AC-3“, „Pro Logic“, das „AAC“- Logo und das Doppel-D-Symbol ; sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
„DTS“ und „DTS VIRTUAL“ sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
Das CE-Zeichen gilt nur für Produkte, die innerhalb der Europäischen Union verkauft werden.
DE
4
1 Vorbereitungen
Überprüfen des Lieferumfangs
Überprüfen Sie, ob Sie alle hier genannten Teile erhalten haben, bevor Sie das System
anschließen.
Schnurlose Stereokopfhörer (1)Prozessor (1)
Ständer (für den Prozessor) (1)
Akkuladegerät (1)Netzkabel
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus
NH-AA (2)
(für Akkuladegerät) (1)
(nur Modelle für
Großbritannien und Hongkong)
Verbindungskabel (rechteckiger
Stecker y rechteckiger Stecker) (1)
Netzkabel (für Akkuladegerät)
(nur Modell für Europa) (1)
Netzteil (1)Optisches, digitales
Vorbereitungen
DE
5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
1 Eingangsanzeige DIGITAL 1,2
Vorderseite des
Prozessors
123
POWER
DIGITAL 1
DIGITAL 2
ANALOG
INPUT
CINEMA 1
CINEMA 2
MUSIC
EFFECT
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC II
DTS
MPEG-2 AAC
C
CS
VIRTUAL
OUTPUT
8
R
MINMAX
6
7
4
L
LSRS
PHONESLEVEL
5
Eingangsanzeige ANALOG
Taste INPUT
Zum Auswählen der Eingangsquelle
(DIGITAL 1/DIGITAL 2/ANALOG).
2 Netzanzeige POWER
Diese Anzeige leuchtet grün, wenn Sie
den Prozessor einschalten.
Schalter POWER
Zum Ein- und Ausschalten des
Prozessors.
3 Anzeige CINEMA 1,2
Anzeige MUSIC
Taste EFFECT (Einzelheiten siehe
Seite 20)
Zum Auswählen des Klangfelds
(CINEMA 1/CINEMA 2/MUSIC).
4 Anzeige DECODE MODE
(Einzelheiten siehe Seite 19)
5 Buchse PHONES (Einzelheiten siehe
Seite 20, 24)
Zum Anschließen von Kopfhörern. Einen
optimalen Surround-Effekt erzielen Sie
mit dem Kopfhörermodell MDR-F1
(gesondert erhältlich).
6 Regler PHONES — LEVEL
Zum Einstellen der Lautstärke der an die
Buchse PHONES angeschlossenen
Kopfhörer (gesondert erhältlich).
7 Taste OUTPUT
Zum Auswählen des Ausgabemodus
(OFF/VIRTUAL FRONT/VIRTUAL
SURROUND).
8 Infrarotsender
Achten Sie bei der Aufstellung darauf,
dass sich Infrarotsender und -sensor in
einer gerade Linie zueinander befinden
und dass sich keine Hindernisse
zwischen ihnen befinden.
DE
6
Vorbereitungen
Rückseite des
Prozessors
12
1 Buchse DIGITAL IN 1,2 (Einzelheiten
siehe Seite 13)
Zum Anschließen eines DVD-Players,
eines digitalen Fernsehgeräts, eines
digitalen Satellitenempfängers, eines LDPlayers oder einer anderen digitalen
Komponente (gesondert erhältlich).
2 Schalter ATT
(Lautstärkedämpfungsregler)
Stellen Sie diesen Schalter auf 0dB, wenn
die Lautstärke am analogen Eingang zu
niedrig ist. Normalerweise ist dieser
Schalter auf –8dB gestellt.
3 LINE IN-Buchsen (Einzelheiten siehe
Seite 14)
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchse
eines Audio-/Videogeräts (gesondert
erhältlich), wie zum Beispiel eines
Videowiedergabegeräts oder
Fernsehgeräts, mit diesen Buchsen.
4 Buchse DC IN
Zum Anschließen des mitgelieferten
Netzteils. Verwenden Sie bitte
ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Bei Verwendung eines Produkts, dessen
Steckerpolarität oder andere Merkmale
sich von denen des mitgelieferten
Netzteils unterscheiden, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
34
Vorbereitungen
DE
7
Beschreibung der Kopfhörerkomponenten
5
4
3
2
1
1 Infrarotsensor
An beiden Seiten des Kopfhörers
befindet sich je ein Infrarotsensor.
2 Akkufach
Zum Öffnen drücken Sie auf den Deckel
und schieben ihn dann nach oben. Legen
Sie ausschließlich die mitgelieferten
Akkus oder R6-Alkalibatterien (Größe
AA) in dieses Fach ein.
3 Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus
Die Kopfhörer schalten sich automatisch
ein, sobald Sie sie aufsetzen.
4 Netzanzeige POWER
Wenn das Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus nach oben
gezogen wird und die Akkuleistung
ausreicht, leuchtet diese Anzeige rot.
6
7
1
8
9
5 Taste RESET (Einzelheiten siehe
Seite 21)
Zum Zurücksetzen der
Positionsinformationen des
Abtastsystems.
6 Schalter HEAD TRACKING
(Einzelheiten siehe Seite 21)
Zum Aktivieren des Abtastsystems
stellen Sie den Schalter auf ON, wenn der
Ausgabemodus des Prozessors auf
VIRTUAL (nicht OFF) eingestellt ist.
7 Lautstärkeregler VOL
Zum Einstellen der Lautstärke.
8 Ohrpolster (rechts)
9 Ohrpolster (links)
DE
8
Vorbereitungen
Laden der Akkus
Sie sollten die mitgelieferten Akkus neu aufladen, bevor Sie sie zum ersten Mal
verwenden.
Bitte verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Sie können bis zu vier
Akkus gleichzeitig laden.
Einlegen der Akkus in das Akkuladegerät
Legen Sie die zwei mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus polaritätsrichtig ein.
Achten Sie dabei auf die Markierung 3 und #.
Legen Sie die Akkus mit dem Pol #
zuerst ein.
Hinweise
• Drücken Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus komplett in das Ladegerät hinein.
• Wenn Sie zwei Akkus laden, wird mit hoher Geschwindigkeit geladen und der Ladevorgang
ist nach etwa 90 Minuten abgeschlossen.
Vorbereitungen
DE
9
Laden
(nur Modell für USA und Kanada)
1 Ziehen Sie den Ladestecker heraus.
(nur Modelle für Großbritannien, Hongkong und Europa)
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit
dem Akkuladegerät.
2 Schließen Sie das Ladegerät an
eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige
leuchtet auf.
2 Schließen Sie das Ladegerät an
eine Netzsteckdose an.
, an eine
Netzsteckdose
Die Ladeanzeige
leuchtet auf.
Der Ladevorgang ist nach etwa 90 Minuten* beendet.
Die Ladeanzeige erlischt, sobald die Akkus geladen sind. Trennen Sie das Ladegerät
von der Netzsteckdose und nehmen Sie die Akkus heraus.
* Im Schnelllademodus.
Betriebsdauer
Ca. 7 Stunden*
* Die oben angegebene Betriebsdauer wird nur bei vollständig geladenen Akkus erreicht. Die
Betriebsdauer hängt außerdem von der Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen
ab.
DE
10
Vorbereitungen
Hinweise
• Mit dem mitgelieferten Akkuladegerät können Sie bis zu vier Akkus gleichzeitig laden. Die
Ladedauer hängt davon ab, wie viele Akkus gleichzeitig geladen werden.
- Beim Laden von einem oder zwei Akkus im Akkuladegerät: ca. 90 Minuten
(Schnelllademodus)
- Bei mehr Akkus: ca. 180 Minuten
• Das Ladegerät und die Akkus erwärmen sich während des Ladevorgangs leicht. Dies ist keine
Fehlfunktion.
• Trennen Sie das Ladegerät unbedingt von der Netzsteckdose, wenn Sie es nicht benutzen.
• Verwenden und lagern Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Heizgeräten, in direktem
Sonnenlicht oder an einem feuchten Ort.
• Die Ladeanzeige schaltet sich unter Umständen früher aus als üblich, wenn Sie nicht
vollständig entladene Akkus laden.
• Tauschen Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus gegen neue aus, wenn sich die Betriebsdauer
der vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts verkürzt. Verwenden Sie
als Ersatz ausschließlich R6-Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (Größe AA) von Sony (NH-AA). Sie
können die Akkus bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, oder
bei Ihrem Sony-Händler.
WARNUNG
Das mitgelieferte Akkuladegerät kann ausschließlich zum Laden von R6-Nickel-MetallHydrid-Akkus (Größe AA) oder R03-Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (Größe AAA) von Sony
(NH-AA, NH-AAA) verwendet werden. Niemals versuchen, andere Typen von Akkus oder
Trockenbatterien aufzuladen. Verwendung mit anderen als den vorgeschriebenen Akkus kann
zu Lecken, Überhitzen oder Explosionen führen.
Vorbereitungen
11
DE
1 Anschlüsse
Anschließen des Kopfhörersystems
Aufstellung
Sie können den Prozessor aufrecht oder auf der Seite liegend verwenden.
Aufrecht aufgestellt:
Befestigen Sie den mitgelieferten Ständer mithilfe einer Münze an der Unterseite des
Prozessors.
Auf der Seite liegend:
Legen Sie den Prozessor auf die Seite mit den vier Gummifüßchen.
,
Gummifüßchen
Hinweise
• Stellen Sie den Prozessor so auf, dass sich keine Hindernisse zwischen dem Prozessor und den
Kopfhörern befinden.
• Stellen Sie den Prozessor nicht auf eine Fläche, von der er herunterfallen könnte, wie zum
Beispiel die Oberseite eines Fernsehgeräts. Wenn der Prozessor herunterfällt, könnte er
Verletzungen verursachen oder selbst beschädigt werden.
• Wenn Sie den Prozessor aufrecht aufstellen, verwenden Sie für einen sicheren Stand bitte
immer den Ständer.
• Wenn Sie den Prozessor auf der Seite liegend verwenden, verringert sich je nach
Aufstellumgebung möglicherweise die Reichweite der Infrarotübertragung.
• Legen Sie den Prozessor nicht auf die Seite, an der sich keine Gummifüßchen befinden.
DE
12
Anschlüsse
Anschließen des Prozessors an digitale
Komponenten
Verbinden Sie die optische, digitale Ausgangsbuchse eines DVD-Players, eines LDPlayers, eines digitalen Fernsehgeräts oder einer anderen digitalen Komponente über
das mitgelieferte optische, digitale Verbindungskabel mit der Buchse DIGITAL IN 1
oder 2 des Prozessors.
Prozessor
an DIGITAL
IN-Buchse
Hinweise
• Das optische, digitale Verbindungskabel ist ein Hochpräzisionsteil, das auf Stöße und Druck
empfindlich reagiert. Seien Sie beim Anschließen und Trennen des Kabels deshalb bitte
vorsichtig.
• Dieses System ist nicht mit AC-3 RF-Buchsen ausgestattet. AC-3 RF-Signale von einem LDPlayer können daher nicht direkt eingespeist werden.
• Der Digitaleingang des Prozessors unterstützt Abtastfrequenzen von 96 kHz nicht. Stellen Sie
den Digitalausgang des DVD-Player auf 48 kHz ein, wenn Sie dieses System verwenden. Es
kann zu Tonstörungen kommen, wenn ein digitales Signal mit 96 kHz eingespeist wird.
Richten Sie den Stecker an
der Buchse aus und stecken
Sie den Stecker in die Buchse,
bis er einrastet.
(gesondert erhältlich)
an optische,
digitale
Ausgangsbuchse
DVD-Player, LD-Player, digitaler
Satellitenempfänger oder andere
digitale Komponente mit einer
optischen, digitalen
Ausgangsbuchse
DTS
• Für die Wiedergabe von DVDs im DTS-Audioformat ist ein DTS-kompatibler DVD-Player
erforderlich. Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player.
• Bei LDs und CDs im DTS-Format kann es beim Vorwärts- bzw. Rückwärtssuchen zu
Tonstörungen kommen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Wenn am DVD-Player der DTS-Digitalausgang auf „OFF“ gesetzt ist, wird möglicherweise
kein Ton ausgegeben, auch wenn im DVD-Menü die DTS-Ausgabe ausgewählt wird.
• Wenn Sie einen DVD-Player über eine analoge Verbindung an dieses Gerät anschließen, wird
möglicherweise kein Ton ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall eine digitale Verbindung.
(Fortsetzung)
Anschlüsse
13
DE
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
• Verwenden Sie ein optisches Kabel (POC-5A usw., gesondert erhältlich), wenn Sie mehr als
zwei externe Komponenten anschließen wollen.
• Verwenden Sie das POC-5AB (Ministecker y rechteckiger Stecker, gesondert erhältlich),
wenn Sie die digitale Miniausgangsbuchse eines tragbaren DVD-Players, eines tragbaren CDPlayers oder einer anderen digitalen Komponente mit einer der DIGITAL IN-Buchsen
verbinden wollen.
Wenn Sie mehr als eine digitale Komponente anschließen
wollen, empfiehlt es sich, den optischen, digitalen
Signalquellenwähler SB-RX100P (4 Eingänge, 3 Ausgänge,
gesondert erhältlich) zu verwenden.
Hinweise zum optischen, digitalen Verbindungskabel
• Lassen Sie nichts auf das optische, digitale
Verbindungskabel fallen und schützen Sie das Kabel vor
Stößen.
• Fassen Sie den Stecker, wenn Sie das Kabel anschließen
bzw. lösen.
• Halten Sie die beiden Enden des optischen, digitalen
Verbindungskabels unbedingt sauber. Durch Staubablagerungen kann sich die Leistung
verringern.
• Achten Sie beim Lagern des Systems darauf, die Kappe am Stecker anzubringen, und biegen
Sie das optische, digitale Verbindungskabel nicht so stark, dass der Krümmungsradius
weniger als 25 mm beträgt.
Der Krümmungsradius des optischen,
digitalen Verbindungskabels darf
nicht weniger als 25 mm betragen.
25 mm
Anschließen des Prozessors an analoge
Komponenten
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen eines Videorecorders, eines Fernsehgeräts
oder einer anderen Komponente über ein Audiokabel (gesondert erhältlich) mit den
LINE IN-Buchsen (L/R) am Prozessor.
Prozessor
Videorecorder,
Fernsehgerät oder
an LINE IN-Buchsen
Audio links (L, weiß)
Audiokabel
(gesondert erhältlich)
Audio rechts (R, rot)
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Verwenden Sie das Kabel RK-G129 (Stereoministecker y Stiftstecker), wenn Sie eine
Stereominibuchse (Line-Ausgang oder Kopfhörerbuchse) mit den LINE IN-Buchsen verbinden.
Stellen Sie in diesem Fall die Lautstärke am Player auf einen mittleren Wert ein. Wenn die
Lautstärke am Player zu niedrig eingestellt ist, kann es zu Tonstörungen kommen.
Nähere Informationen zu weiteren Verbindungskabeln (gesondert erhältlich) finden Sie auf Seite 29.
DE
14
Anschlüsse
an Audioausgangsbuchsen
Audio links (weiß)
Audio rechts (rot)
andere Komponente
Einstellen des Eingangspegels
Wenn die Lautstärke bei Verwendung des analogen Eingangs niedrig ist, stellen Sie
den Schalter ATT (Lautstärkedämpfungsregler) auf „0dB“.
ATT
0dB
–8dB
EinstellungAngeschlossene Komponenten
0dBFernsehgerät, tragbare Komponenten und andere Komponenten mit niedrigem
Ausgangspegel
–8dBAndere Komponenten (werkseitige Einstellung)
Hinweise
• Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie die Einstellung des Schalters ATT ändern.
• Wenn der Audioeingang an den LINE INPUT-Buchsen verzerrt ist (manchmal treten
gleichzeitig Tonstörungen auf), stellen Sie den Schalter ATT auf „–8dB“.
Anschließen des Prozessors an den Netzstrom
Prozessor
Netzteil
an eine
Netzsteckdose
an Buchse DC IN
Hinweise
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Netzteils,
dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils
unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Stecker mit vereinheitlichter Polarität
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Selbst Netzteile mit derselben
Spannung und Steckerpolarität können aufgrund der unterschiedlichen Strombelastbarkeit
und anderer Faktoren zu einer Beschädigung dieses Produkts führen.
Anschlüsse
15
DE
Einlegen der Akkus in die Kopfhörer
Legen Sie wie in der Abbildung unten gezeigt zwei vollständig geladene (Seite 9)
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus polaritätsrichtig ein. Achten Sie dabei auf die
Markierung 3 und #. Legen Sie die Akkus mit dem Pol # zuerst ein.
1
Bei Verwendung gesondert erhältlicher Batterien
Sie können auch R6-Alkalibatterien (Größe AA) verwenden. Legen Sie die Batterien
wie oben abgebildet ein.
Lebensdauer von Trockenbatterien
BatterietypLebensdauer
LR6-Alkalibatterie von Sony (SG)ca. 7 Stunden*
23
* Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach Betriebstemperatur und anderen
Betriebsbedingungen.
Hinweis
Manganbatterien können Sie für dieses Gerät nicht verwenden.
Anbringen des Akkufachdeckels
Falls sich der Akkufachdeckel versehentlich löst, richten Sie wie in der Abbildung
gezeigt A an A und B an B aus. Setzen Sie den Deckel ein und schieben Sie ihn zu.
16
DE
Anschlüsse
1 Betrieb
Tonwiedergabe von einer
angeschlossenen Komponente
Lesen Sie zuvor unbedingt den Abschnitt „Anschließen des
Kopfhörersystems“ (Seite 12 bis 16) und nehmen Sie die
Anschlüsse korrekt vor.
1 Schalten Sie die an den Prozessor angeschlossene Komponente ein.
DVD-Player oder andere
Audio-/Videokomponente
POWER
2 Schalten Sie den Prozessor mit dem Schalter POWER ein.
Die Anzeige POWER leuchtet grün.
POWER
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Anzeige POWER leuchtet rot und die Kopfhörer schalten sich automatisch
ein.
Anzeige
POWER
(Fortsetzung)
Betrieb
17
DE
4 Wählen Sie mit INPUT die Eingangsquelle aus, die Sie hören möchten.
DIGITAL 1
DIGITAL 2
ANALOG
INPUT
AnzeigeAusgewählte Eingangsquelle
DIGITAL 1Die an die Buchse DIGITAL IN 1 angeschlossene Komponente
DIGITAL 2Die an die Buchse DIGITAL IN 2 angeschlossene Komponente
ANALOGDie an die LINE IN-Buchsen angeschlossene Komponente
Hinweis
Wenn Sie eine Mehrkanaltonquelle (MAIN/SUB) wiedergeben lassen wollen, schließen Sie
diese an die LINE IN-Buchsen an und wählen Sie dann am Player, Fernsehgerät bzw. einer
anderen Komponente den gewünschten Kanal.
5 Starten Sie an der in Schritt 4 ausgewählten Komponente die Wiedergabe.
6 Drücken Sie mehrmals OUTPUT, um den Ausgabemodus (Surround-Effekt)
(siehe Seite 19) auszuwählen.
18
DE
Betrieb
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC II
DTS
MPEG-2 AAC
C
L
LSRS
CS
VIRTUAL
OUTPUT
R
AnzeigeAusgabemodus (Surround-Effekt)
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC II
DTS
MPEG-2 AAC
C
L
LSRS
CS
VIRTUAL
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC II
DTS
MPEG-2 AAC
C
L
LSRS
CS
VIRTUAL
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC II
DTS
MPEG-2 AAC
C
L
LSRS
CS
VIRTUAL
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC II
DTS
MPEG-2 AAC
C
L
LSRS
CS
VIRTUAL
R
R
R
R
OFF
Normale Kopfhörerwiedergabe.
VIRTUAL FRONT
Virtueller Effekt, bei dem der Ton scheinbar über zwei Lautsprecher
(rechts und links) vor dem Hörer ausgegeben wird.
VIRTUAL SURROUND 5.1
Virtueller Surround-Effekt, bei dem der Ton nicht nur scheinbar über
zwei Lautsprecher vorn (rechts und links), sondern auch über einen
mittleren Lautsprecher, zwei Lautsprecher hinten (rechts und links)
und einen Tiefsttonlautsprecher ausgegeben wird.
VIRTUAL SURROUND 6.1
Dieser Modus kann nur gewählt werden, wenn das
Eingangssignal eine Mehrkanalquelle im Format DOLBY
DIGITAL oder DTS ist.
Virtueller Surround-Effekt, bei dem der Ton scheinbar über drei
Lautsprecher vorn (rechts, links und Mitte), drei Lautsprecher hinten
(rechts, links und Mitte) und einen Tiefsttonlautsprecher ausgegeben
wird.
Hinweis
Wählen Sie diesen Modus während der Wiedergabe der
Mehrkanalquelle im Format DOLBY DIGITAL bzw. DTS.
Achten Sie darauf, dass die Anzeige DECODE MODE leuchtet.
In anderen Modi (Stoppmodus, Menüanzeige usw.) können Sie
diesen Modus nicht auswählen.
Anzeige DECODE MODE
Wenn Sie als Ausgabemodus VIRTUAL SURROUND 5.1 oder VIRTUAL SURROUND 6.1
eingestellt haben, identifiziert der Prozessor automatisch das Format des eingespeisten
Audiosignals, und die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Schalten Sie am angeschlossenen
Gerät (DVD-Player, digitaler Satellitenempfänger usw.) den Ton zwischen Dolby Digital, DTS,
MPEG-2 AAC usw. um.
• DOLBY DIGITAL: Im Format DOLBY DIGITAL aufgezeichnetes Eingangssignal.
• DOLBY PRO LOGIC II: 2-Kanal-Eingangssignal (digital oder analog), das mit DOLBY PRO
LOGIC II verarbeitet wurde.
• DTS: Im Format DTS aufgezeichnetes Eingangssignal.
• MPEG-2 AAC: Im Format MPEG-2 AAC aufgezeichnetes Eingangssignal.
(Fortsetzung)
Betrieb
19
DE
7 Wählen Sie mit EFFECT das gewünschte Klangfeld aus. (Dies ist nur möglich,
wenn Sie in Schritt 6 auf Seite 18 eine andere Einstellung als „OFF“ gewählt
haben.)
CINEMA 1
CINEMA 2
MUSIC
EFFECT
AnzeigeKlangfeld und geeignete Tonquelle
CINEMA 1In diesem Modus wird das Klangfeld eines großen Saals wie eines
CINEMA 2In diesem Modus wird ein noch realistischerer Klang als bei
MUSICIn diesem Modus wird das Klangfeld eines Raums mit guten
Hinweis
Wenn Sie den Ausgabemodus (Surround-Effekt) in Schritt 6 auf Seite 18 auf „OFF“ setzen,
können Sie mit EFFECT kein Klangfeld auswählen.
Kinos oder einer Konzerthalle reproduziert.
Dieser Modus eignet sich besonders für Kinofilme.
CINEMA 1 erzeugt. Sie haben den Eindruck, Sie befänden sich im
Kino. Dieser Modus eignet sich besonders für Kinofilme.
akustischen Eigenschaften reproduziert.
Dieser Modus eignet sich besonders für die Musikwiedergabe.
8 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Erhöhen der
Lautstärke
Verringern der
Lautstärke
So stellen Sie die Lautstärke der an die Buchse PHONES angeschlossenen
Kopfhörer (gesondert erhältlich) ein
Drehen Sie PHONES–LEVEL, um die Lautstärke einzustellen.
MIN
LEVEL
MAX
Erhöhen
der
Lautstärke
PHONES
Verringern
der
Lautstärke
Hinweis
Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die Lautstärke in leisen Passagen nicht zu
hoch ein. Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies zu
Hörschäden führen.
DE
20
Betrieb
9 Stellen Sie die Abtastfunktion auf ON. (Dies ist nur möglich, wenn Sie in
Schritt 6 auf Seite 19 eine andere Einstellung als „OFF“ gewählt haben.)
Stellen Sie sich so vor die Tonquelle
(zum Beispiel Ihr Fernsehgerät),
dass Sie darauf blicken, und stellen
Sie den Schalter HEAD TRACKING
auf ON. Warten Sie 2 Sekunden
lang, ohne den Kopf zu bewegen.
Bewegen Sie den Kopf nicht,
solange sich das Abtastsystem noch
nicht stabilisiert hat. In dieser Zeit
wird kein Ton ausgegeben.
Sobald sich das Abtastsystem stabilisiert hat, ist der Wiedergabeton zu hören.
Wenn Sie danach den Kopf drehen, nehmen Sie den Ton trotzdem so wahr, als käme er
noch immer aus der ursprünglichen Richtung.
Hinweise
• Tragen Sie die Kopfhörer immer senkrecht (siehe Abbildung auf Seite 17), damit das
Abtastsystem stabil bleibt.
• Warten Sie immer 2 Sekunden lang, ohne den Kopf zu bewegen, wenn Sie den Schalter
HEAD TRACKING auf ON stellen oder die Kopfhörer bei eingeschaltetem System
aufsetzen, denn das Abtastsystem wird jedes Mal erneut stabilisiert.
• Wenn Sie vor dem Fernsehgerät stehen und der Ton von den Kopfhörern scheinbar aus
einer anderen Richtung als dem Fernsehgerät kommt, drücken Sie die Taste RESET am
Kopfhörer. Bleiben Sie dabei so vor dem Fernsehgerät stehen, dass Sie darauf blicken.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie abgesetzt werden
— Ein-/Ausschaltautomatik
Wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen,
achten Sie darauf, sie so aufzuhängen, dass
die Einschaltautomatik nicht aktiviert wird.
Andernfalls wird den Akkus bzw. Batterien
Strom entzogen.
Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus
So überprüfen Sie die Restladung von Akkus bzw. Batterien
Ziehen Sie das Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus nach oben und
achten Sie auf die Anzeige POWER. Die
Akkus bzw. Batterien sind brauchbar, wenn
die Anzeige POWER rot leuchtet.
Wenn die Anzeige POWER jedoch blinkt
Anzeige POWER
und in den Kopfhörern eine Reihe von
Signaltönen zu hören ist, müssen Sie die
Akkus aufladen bzw. die Alkalibatterien austauschen.
Übergangszeit zwischen den Modi
Wenn Sie durch Drücken der entsprechenden Tasten am Prozessor zu einem neuen
Modus wechseln, ist die Übergangszeit unterscheidlich lang. Das liegt an
Unterschieden in der Systemsteuerung beim Übergang zwischen den Modi.
(Fortsetzung)
Betrieb
21
DE
Wenn in den Kopfhörern kein Ton zu hören ist
Wenn sich die Kopfhörer außerhalb des Infrarotübertragungsbereichs befinden oder
wenn die Infrarotsignale unterbrochen (blockiert) werden, so dass die Tonausgabe
über die Kopfhörer abbricht, ist wiederholt ein kurzer Signalton zu hören und die
Stummschaltfunktion wird automatisch aktiviert. Sobald Sie wieder näher an den
Prozessor herangehen oder die Infrarotsignale nicht länger unterbrochen (blockiert)
sind, wird die Stummschaltfunktion automatisch ausgeschaltet.
Infrarotübertragungsbereich
In der Abbildung unten sehen Sie den ungefähren Infrarotübertragungsbereich des
Prozessors.
Infrarotsignal
ca. 4 m
ca. 4 m
45°
45°
ca. 10 m
Digitaler
Raumklangprozessor
Hinweise
• Dieses System arbeitet mit Infrarotsignalen. Wenn diese Signale blockiert werden, bricht der
Ton ab. Dies ist auf die spezifischen Eigenschaften der Infrarotsignalübertragung
zurückzuführen und stellt keine Fehlfunktion dar.
• Bedecken Sie den Infrarotsignalsensor nicht mit der Hand oder den Haaren.
• Die Kopfhörer können sich in einem beliebigen Winkel zum Prozessor befinden (direkt auf
den Prozessor ausgerichtet, um 90° oder um 180° gedreht), vorausgesetzt, Sie bewegen sich
damit innerhalb des Übertragungsbereichs (siehe Abbildung oben).
• Je nach der Position des Prozessors und den räumlichen Bedingungen kann es zu
Unterschieden in der Tonqualität kommen. Wählen Sie für den Prozessor daher einen
Aufstellort, bei dem der Klang möglichst gut ist.
•Wenn Sie den Prozessor zusammen mit anderen Prozessoren oder Sendegeräten einsetzen,
kann es zu einer Vermischung der Tonsignale kommen.
22
DE
Betrieb
Wenn 10 Minuten lang kein Tonsignal eingespeist wird
Die Infrarotsignalübertragung vom Prozessor stoppt automatisch, wenn 10 Minuten
lang kein Audiosignal eingeht. Sobald wieder ein Audiosignal eingespeist wird,
beginnt die Infrarotsignalübertragung automatisch von neuem. Die Übertragung der
Infrarotsignale kann abbrechen, wenn bei analogen Eingangssignalen etwa 10
Minuten lang sehr leiser Ton ausgegeben wird. Erhöhen Sie in diesem Fall die
Lautstärke am angeschlossenen Audio- oder Videogerät und verringern Sie die
Lautstärke der Kopfhörer.
Hinweise
• Die Helligkeit des Infrarotsenders am digitalen Raumklangprozessor kann schwanken. Dies
hat jedoch keine Auswirkungen auf den Übertragungsbereich.
• Verwenden Sie die Kopfhörer innerhalb des Infrarotübertragungsbereichs (siehe
„Infrarotübertragungsbereich“ auf Seite 22).
• Verwenden Sie das System nicht in einer Umgebung, in der es direktem Sonnenlicht oder sehr
hellen Lichquellen ausgesetzt ist. Dadurch könnte es Unterbrechungen der Tonübertragung
kommen.
• Bei diesen Kopfhörern handelt es sich um offene Kopfhörer. Das heißt, der ausgegebene Ton
ist auch in der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht zu
hoch ein, damit andere nicht gestört werden.
• Bei reinen Tonquellen ohne Videoanteil, zum Beispiel Musik-CDs, gibt es in der Regel keinen
Raumklangeffekt.
• Dieses System simuliert die durchschnittliche HRT-Funktion* beim Menschen. Dennoch kann
es bei verschiedenen Zuhörern zu Unterschieden in der Wirkung kommen, da die HRTFunktion von Mensch zu Mensch variiert.
* Head-Related Transfer Function - kopfbezogene Übertragungsfunktion
Betrieb
23
DE
Anschließen zusätzlicher Kopfhörer
Es gibt zwei Möglichkeiten, mit diesem System zusätzliche Kopfhörer einzusetzen.
Verwenden weiterer schnurloser Kopfhörer zur Wiedergabe von Raumklang
t Mehrere schnurlose Infrarotkopfhörer der Baureihe MDR-IF8000 (separat
erhältlich) können verwendet werden, so dass mehrere Zuhörer gleichzeitig die
Raumklangfunktion des Systems nutzen können.
* Innerhalb des Infrarotübertragungsbereichs können beliebig viele Kopfhörer
eingesetzt werden.
MDR-IF8000 (separat erhältlich)
Prozessor
Hinweis
Bei diesem System kommt ein digitales Infrarotübertragungssystem zum Einsatz. Schnurlose
analoge Infrarotkopfhörer (MDR-IF5000 usw.) können daher nicht verwendet werden.
Anschließen normaler Kopfhörer mit Kabel
t Die Buchse PHONES ist besonders für vollständig offene Kabelkopfhörer der
Baureihe MDR-F1 (separat erhältlich) geeignet. Wenn Sie einen MDR-F1
anschließen, können Sie die hochwertige Raumklangfunktion des Systems nutzen.
Sie können aber auch andere offene Kabelkopfhörer anschließen.
Damit der Raumklang bei diesem System optimal zur Wirkung kommt, empfiehlt
Sony die schnurlosen Stereokopfhörer MDR-IF8000 oder die vollständig offenen
Kabelkopfhörer MDR-F1.
Prozessor
Vollständig offene Kabelkopfhörer MDR-F1 (separat
erhältlich) oder andere offene Kabelkopfhörer
an die Buchse PHONES
Hinweise
• Wenn Sie Kabelkopfhörer von der Buchse PHONES trennen wollen, ziehen Sie immer am
Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Wenn Sie geschlossene Kopfhörer oder Ohrhörer verwenden, kommt kein Raumklangeffekt
zu Stande.
DE
24
Betrieb
1Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an diesem Kopfhörersystem ein Problem auftritt, versuchen Sie bitte anhand der
folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Sollte die Störung bestehen bleiben,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
SymptomUrsache und Abhilfemaßnahme
Es ist kein
Ton zu hören.
Der Ton ist
verzerrt
oder gestört.
Der Ton ist zu leise.
, Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Prozessor und AV-Gerät.
, Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das der Prozessor angeschlossen ist, und
starten Sie die Wiedergabe.
, Überprüfen Sie, ob Sie das Gerät ausgewählt haben, das Sie hören wollen.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse
miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AVGerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
, Die Akkus bzw. Batterien der Kopfhörer sind erschöpft.
Ziehen Sie das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben. Wenn die
Anzeige POWER nicht leuchtet, laden Sie die Akkus auf bzw. tauschen Sie die
Alkalibatterien aus. Wenn die Anzeige POWER auch dann noch nicht leuchtet,
bringen Sie das Gerät zu Ihrem Sony-Händler.
, Sie versuchen, eine DTS-Tonspur auf einem DVD-Player wiederzugeben, der
DTS nicht unterstützt.
Verwenden Sie entweder einen DVD-Player, der DTS unterstützt, oder
wählen Sie eine Dolby Digital- oder PCM-Tonspur.
, Sie versuchen, eine DVD mit Aufnahmen im DTS-Format wiederzugeben,
während die digitale DTS-Ausgabe am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole)
auf „OFF“ gesetzt ist.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum Wiedergabegerät nach, wie Sie
die digitale DTS-Ausgabe auf „ON“ setzen können.
, Sie versuchen, eine DVD mit Aufnahmen im DTS-Format wiederzugeben
(bzw. Sie verwenden eine Spielekonsole für die DTS-Wiedergabe), während
das Wiedergabegerät und der Prozessor analog miteinander verbunden sind.
Stellen Sie eine digitale Verbindung her. Analogton wird von einem DVDPlayer in der Regel nicht wiedergegeben.
, Die Abtastfunktion arbeitet nicht korrekt.
Wenn Sie die Kopfhörer aufgesetzt und dann den Schalter HEAD TRACKING
auf ON gestellt haben oder wenn Sie die Kopfhörer aufgesetzt haben,
während der Schalter HEAD TRACKING bereits auf ON stand, warten Sie 2
Sekunden lang ab, ohne den Kopf zu bewegen. Wenn auch danach noch kein
Ton zu hören ist, nehmen Sie die Kopfhörer ab und setzen Sie sie erneut auf.
, Stellen Sie den Schalter ATT am Prozessor auf „–8dB“.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse
miteinander verbinden, verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen
AV-Gerät.
, Wenn Sie DTS-Tonquellen verwenden, stellen Sie den Ausgabemodus des
Prozessors auf VIRTUAL SURROUND ein (Seite 19).
, Stellen Sie den Schalter ATT am Prozessor auf „0dB“.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse
miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AVGerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
(Fortsetzung)
Weitere Informationen
25
DE
SymptomUrsache und Abhilfemaßnahme
Ein kurzer Signalton
ist zu hören.
Ein langer Signalton
ist zu hören.
Der Raumklangeffekt
tritt nicht ein.
Der Ton von den
Kopfhörern kommt
scheinbar aus einer
anderen Richtung
als das Fernsehgerät.
Die Anzeige
DOLBY DIGITAL
leuchtet nicht auf.
Die Anzeige DTS
leuchtet nicht auf.
, Die Kopfhörer empfangen keine Infrarotstrahlen vom Prozessor.
• Schalten Sie den Prozessor ein.
• Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Prozessor und Netzteil sowie
zwischen Netzteil und Netzsteckdose.
• Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen dem Prozessor und den
Kopfhörern befindet.
• Gehen Sie mit den Kopfhörern näher an den Prozessor heran.
• Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des Prozessors.
• Überprüfen Sie, ob Sie den Infrarotsignalsensor der Kopfhörer mit der Hand
oder den Haaren zudecken.
• Wenn Sie die Kopfhörer in der Nähe eines Fensters tragen, durch das
direktes Sonnenlicht einfällt, ziehen Sie einen Vorhang vor oder lassen Sie
die Jalousie herunter, um das Sonnenlicht abzuhalten. Oder meiden Sie
direktes Sonnenlicht, wenn Sie die Kopfhörer tragen.
• Wenn Sie das System in der Nähe eines Plasmabildschirms verwenden,
gehen Sie weiter weg von diesem Bildschirm.
, Die Akkus bzw. Batterien der Kopfhörer sind erschöpft. Ziehen Sie das
Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben. Wenn die Anzeige
POWER blinkt, laden Sie die Akkus auf bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien
aus. Wenn die Anzeige POWER auch dann noch blinkt und der Signalton
noch immer zu hören ist, bringen Sie das Gerät zu Ihrem Sony-Händler.
,
Wählen Sie mit der Taste OUTPUT den Modus VIRTUAL SURROUND (Seite
18, 19).
, Das wiedergegebene Tonsignal ist nicht mehrkanalig.
Bei monauralen Quellen gibt es keinen Raumklangeffekt.
,
Stellen Sie sich vor das Fernsehgerät, so dass Sie darauf schauen, und drücken
Sie die Taste RESET an den Kopfhörern.
, Der digitale Audioausgang am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) ist
möglicherweise auf „PCM“ eingestellt.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach und ändern
Sie die Einstellung (zum Beispiel in „Dolby Digital/PCM“ oder „Dolby
Digital“), so dass sie zu Geräten mit eingebauten Dolby Digital-Decodern
passt.
, Die Wiedergabesignale liegen nicht im Dolby Digital-Format vor.
, Der Ton im gerade wiedergegebenen Kapitel liegt nicht im Dolby Digital-
Format vor.
, Der digitale DTS-Audioausgang am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) ist
möglicherweise auf OFF eingestellt. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
zum DVD-Player nach, wie Sie die digitale DTS-Ausgabe auf ON setzen
können.
, Die Wiedergabesignale liegen nicht im DTS-Format vor.
, Der Ton im gerade wiedergegebenen Kapitel liegt nicht im DTS-Format vor.
, Der DVD-Player unterstützt das DTS-Format nicht.
Verwenden Sie einen DTS-fähigen DVD-Player.
Die Anzeige
MPEG-2 AAC
leuchtet nicht auf.
DE
26
Weitere Informationen
, Die Wiedergabesignale liegen nicht im MPEG-2 AAC-Format vor.
SymptomUrsache und Abhilfemaßnahme
Die Anzeige CS
(hinterer SurroundLautsprecher)
leuchtet nicht auf.
Die Akkus bzw.
Batterien lassen sich
nicht aufladen.
, Das Eingangssignal hat ein anderes Format als Dolby Digital (mehrkanalig)
oder DTS (mehrkanalig).
• Lassen Sie eine DVD-Software im Dolby Digital-Format (mehrkanalig) oder
DTS-Format (mehrkanalig) wiedergeben.
• Ändern Sie die Einstellung am Wiedergabegerät, so dass ein Signal im
korrekten Format eingespeist wird.
, Es wird kein Dolby Digital-Ton (mehrkanalig) bzw. DTS-Ton (mehrkanalig)
wiedergegeben.
Starten Sie zunächst die Wiedergabe am angeschlossenen Gerät und
vergewissern Sie sich, dass die Anzeige DECODE MODE aufleuchtet. Ändern
Sie dann den Ausgabemodus.
, Trockenbatterien lassen sich nicht aufladen.
Sie können nur die mitgelieferten bzw. zusätzlich erhältlichen Akkus
aufladen.
, Sie versuchen, andere als die mitgelieferten bzw. in den technischen Daten
angegebenen Akkus aufzuladen.
Sie können nur die mitgelieferten bzw. in den technischen Daten angegebenen
Akkus aufladen.
Weitere Informationen
27
DE
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Lassen Sie den Prozessor und die
Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie nicht
dagegen und schützen Sie sie vor sonstigen
starken Erschütterungen. Andernfalls
könnten der Prozessor oder die Kopfhörer
beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, die Komponenten des
Systems zu öffnen oder zu zerlegen.
Stromquellen und Aufstellort
• Wenn Sie das System längere Zeit nicht
benutzen wollen, trennen Sie das Netzteil
von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei
am Netzteil. Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Verwenden Sie das System nicht in einer
Umgebung, in der es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
– Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines
Heizgeräts oder sehr hohen
Temperaturen
– Staub
– Auf einer instabilen oder geneigten
Oberfläche
– Starken Vibrationen
– Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel
in einem Badezimmer
Kopfhörer
Nehmen Sie Rücksicht!
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton
auch in der Umgebung der Kopfhörer zu
hören. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht
zu hoch ein, damit andere nicht gestört
werden.
Wenn die Umgebung laut ist, neigt man
dazu, die Lautstärke zu erhöhen. Dennoch
sollten Sie die Lautstärke immer nur so hoch
einstellen, dass Sie Umgebungsgeräusche
noch wahrnehmen und beispielsweise hören
können, wenn Sie gerufen werden.
Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Ersetzen
Sie sie durch neue, wenn sie abgenutzt sind.
Wenden Sie sich dazu an Ihren SonyHändler.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Alkohol, Benzin oder Verdünnung, da diese
die Geräteoberfläche angreifen könnten.
Beschädigungen
• Wenn eine Komponente des Geräts
beschädigt wird oder ein Fremdkörper
eindringt, schalten Sie das System sofort
aus und bringen Sie es zu Ihrem SonyHändler.
• Bringen Sie in einem solchen Fall immer
Kopfhörer und Prozessor zu Ihrem SonyHändler.
28
DE
Weitere Informationen
Technische Daten
Digitaler Raumklangprozessor (DPIF8000)
Decoder-FunktionenDolby Digital
Dolby Pro Logic II
DTS
DTS-ES 6.1 ch
MPEG-2 AAC
Virtuelle Klangfeldfunktionen
OFF (aus)
VIRTUAL FRONT
VIRTUAL
SURROUND 5.1 und
6.1
ModulationssystemDQPSK
Frequenz der sekundären Trägerwelle
4,5 MHz
Übertragungsentfernung
ca. 10 m nach vorn
Übertragungsbereich12 - 24.000 Hz
Verzerrungsrate1 % oder weniger
(1 kHz)
AudioeingängeOptischer Eingang
(rechteckig) × 2
Analoger Eingang
(Stiftbuchse links/
rechts) × 1
Betriebsspannung9 V Gleichstrom (über
das mitgelieferte
Netzteil)
Abmessungen (B/H/T) ca. 85 x 190 x 200 mm
Gewichtca. 1,0 kg