Sony MDR-DS6500 User Manual [ro]

Page 1
4-267-263-51(1)
Digital Surround Headphone System
MDR-DS6500
Návod na používanie _______
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo ________
________
________
SK
BG
RO
SI
Page 2
UPOZORNENIE
Ak chcete znížiť riziko vzniku požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom, nevystavujte tento prístroj pokvapkaniu alebo pošpliechaniu kvapalinami a neumiestňujte naň objekty naplnené kvapalinami, ako sú napríklad vázy.
Ak sa chcete vyhnúť zásahu elektrickým prúdom, neotvárajte skrinku. Všetky servisné zásahy zverte iba kvalifikovanému personálu.
Neinštalujte prístroj v stiesnenom priestore, ako je napríklad polička na knihy alebo vstavaná skrinka.
Označenie modelu sa nachádza na spodnej strane procesora.
Keďže hlavný konektor adaptéra striedavého prúdu slúži na odpojenie adaptéra striedavého prúdu od zdroja napájania, pripojte ho do jednoducho prístupnej zásuvky striedavého prúdu. Ak na ňom spozorujete niečo nezvyčajné, okamžite ho odpojte zo zásuvky striedavého prúdu.
Adaptér striedavého prúdu nie je odpojený od zdroja napájania, kým nie je odpojený od zásuvky striedavého prúdu, a to aj v prípade, ak je samotná jednotka vypnutá.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Platnosť označenia značkou CE je obmedzená iba na krajiny, v ktorých sa toto označenie presadzuje na základe zákona, najmä v krajinách EHP (Európskeho hospodárskeho priestoru).
Sony Corp. týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.de/
Batérie (akumulátor alebo nainštalované batérie) dlhodobo nevystavujte nadmernému teplu (napríklad na mieste vystavenom slnečnému žiareniu, v blízkosti ohňa alebo na podobných miestach).
Príliš vysoká hlasitosť pri prehrávaní zvuku v slúchadlách môže viesť k strate sluchu.
VAROVANIE
Varujeme vás, že ak zariadenie zmeníte alebo modifikujete ľubovoľným spôsobom, ktorý nie je výslovne schválený v tomto návode, môžete stratiť oprávnenie na prevádzku zariadenia.
SK
2
Page 3
Taliansko: Používanie siete RLAN sa riadi nasledujúcimi smernicami: – Legislatívny dekrét č. 259 z 1.8.2003
(„pravidlá elektronickej komunikácie“), ktorým sa riadi používanie na súkromné účely. Článok č. 104 informuje o tom, či sa vyžaduje predchádzajúce obstaranie všeobecnej autorizácie a článok č. 105 informuje o tom, či je povolené voľné používanie.
– Ministerský dekrét z 28.5.2003 aj s
príslušnými doplnkami a článok č. 25 pravidiel elektronickej komunikácie (všeobecná autorizácia pre služby a siete elektronickej komunikácie), ktoré upravujú poskytovanie prístupu sietí RLAN k telekomunikačným sieťam a službám pre verejnosť.
Nórsko: Používanie tohto rozhlasového zariadenia nie je povolené v geografickej oblasti v okruhu 20 km od centra mesta Ny­Alesund (Svalbard).
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
SK
(pokračovanie)
3
SK
Page 4
Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaným personálom. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií.
SK
4
Page 5
Obsah
Hlavné vlastnosti ..............................6
Kontrola komponentov a
príslušenstva .................................7
Umiestnenie a funkcia súčastí .........8
Popis súčastí procesora ...............................8
Popis súčastí slúchadiel .............................10
Nabíjanie slúchadiel ...................... 11
Kontrola zostávajúceho času batérie .......13
Pripojenie systému slúchadiel ...... 14
Pripojenie procesora k digitálnym
komponentom ....................................... 14
Pripojenie procesora k analógovým
komponentom ....................................... 15
Počúvanie pripojeného
komponentu ............................... 17
Výmena podložiek slúchadiel ...... 24
Riešenie problémov ...................... 25
Odporúčania .................................. 29
Technické údaje ............................. 30
5
SK
Page 6
Hlavné vlastnosti
MDR-DS6500 je systém slúchadiel pre digitálny priestorový zvuk, ktorý vám umožňuje vychutnať si priestorový zvuk z bezdrôtovo pripojeného zdroja BD/DVD alebo iného viackanálového zdroja. Umožňuje vám vychutnať si viackanálový priestorový zvuk v slúchadlách jednoduchým pripojením procesora pre digitálny priestorový zvuk k zariadeniu BD/DVD, digitálnemu satelitnému alebo televíznemu prijímaču, zariadeniu GAME alebo inému zariadeniu pomocou dodávaného kábla.
Trojrozmerný zvuk viackanálových reproduktorov sa reprodukuje s využitím 7.1-kanálovej
technológie VPT (Virtualphones Technology)
Veľkorozmerné 40-milimetrové budiče slúchadiel na produkciu zvuku kina prvotriednej kvality.
Bezdrôtový prenos znamená, že tieto slúchadlá môžete používať kdekoľvek v interiéri bez obáv z toho, že sa zvuku postavia do cesty nejaké prekážky. Zvuk v kvalite CD sa dosahuje nekomprimovaným digitálnym prenosom. (prenosová vzdialenosť: až do približne 100 m
Voliteľný režim priestorového zvuku. (CINEMA/GAME/VOICE (STEREO))
Automatické ladenie slúchadiel na optimálny príjem signálu. Systém sa môže automaticky prepnúť na voľný kanál bez prerušenia zvuku pred blokovaním signálu.
Funkcia rýchleho nabíjania s mechanizmom bezpečného nabíjania.
Dlhá doba prehrávania. (približne 20 hodín)
Široká škála podporovaných mediálnych formátov. (Podpora štandardu Dolby Pro Logic IIx vám umožňuje dosiahnuť 7.1-kanálový priestorový zvuk*3. Podporované mediálne formáty: Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, DTS, DTS-ES Matrix a DTS-ES Discrete)
1
*
.
2
*
)
*1 „Virtualphones Technology“ je registrovaná ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.
2
Prenosová vzdialenosť sa líši v závislosti od podmienok používania.
*
3
Procesor tohto systému obsahuje dekodér pre formáty Dolby Digital, Dolby Pro Logic IIx a DTS.
*
Procesor tohto systému sa vyrába na základe licencie od spoločností Dolby Laboratories a Digital Theater Systems, Inc. Vyrobené na základe licencie spoločnosti Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic a symbol dvojitého D sú ochranné známky spoločnosti Dolby Laboratories. Vyrobené na základe licencie podľa patentov USA nasledujúcich čísel: 5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762; 6 487 535 a ďalších podaných a prihlásených patentov USA a ďalších krajín. DTS a symbol sú registrované ochranné známky a logá DTS Digital Surround a DTS sú ochranné známky spoločnosti DTS, Inc. Produkt obsahuje softvér. © DTS, Inc. Všetky práva vyhradené.
SK
6
Page 7
Príprava
Kontrola komponentov a príslušenstva
Pred zostavením systému skontrolujte úplnosť dodávky, či sú v nej zahrnuté všetky komponenty.
Procesor DP-RF6500 (1)
Adaptér striedavého prúdu (1)
Optický digitálny prípojný kábel (pravouhlý typ pravouhlý typ) (1)
Bezdrôtové stereofónne slúchadlá MDR-RF6500 (1)
Príprava
SK
7
Page 8
Umiestnenie a funkcia súčastí
Popis súčastí procesora
Kontaktný kolíkTlačidlo  /  (zapnuté/pohotovostný
režim)
Indikátor napájania
Svieti na zeleno počas emisie signálov RF.
Indikátory režimov dekódovania
(Podrobnosti nájdete na strane 20.)
Prepínač COMPRESSION
(Podrobnosti nájdete na strane 19.)
SK
8
Príprava
Prepínač EFFECT
(Podrobnosti nájdete na strane 19.) Posúvaním tohto prepínača vyberiete zvukové pole (CINEMA/GAME/VOICE (STEREO)/ OFF).
Prepínač INPUT
(Podrobnosti nájdete na strane 18.) Posúvaním tohto prepínača vyberiete zdroj vstupu (DIGITAL/ANALOG).
Page 9
Konektor DC IN 6V
Do tohto konektora pripojte dodávaný adaptér striedavého prúdu. (Používajte iba dodávaný adaptér striedavého prúdu. Používanie produktov s inou polaritou konektorov alebo inými charakteristikami môže spôsobiť poruchu.)
Prepínač ATT (atenuátor)
Ak je hlasitosť pre analógový vstup príliš nízka, nastavte tento prepínač na hodnotu „0 dB“. Za normálnych okolností by tento prepínač mal byť nastavený na hodnotu „–8 dB“.
Konektory LINE IN
(Podrobnosti nájdete na strane 15.) K týmto konektorom pripojte konektory pre výstup zvuku na zvukovom komponente alebo videokomponente (predáva sa samostatne), ako je napríklad prehrávač videokaziet alebo televízor, stereofónny systém, videorekordér atď.
Konektor DIGITAL IN
(Podrobnosti nájdete na strane 14.) K tomuto konektoru pripojte zariadenie BD/DVD, digitálny satelitný alebo televízny prijímač alebo iný digitálny komponent (predáva sa samostatne).
Príprava
SK
9
Page 10
Popis súčastí slúchadiel
Tlačidlo vynulovaniaIndikátor napájania
Keď je zapnuté napájanie, indikátor napájania sa rozsvieti na zeleno.
Tlačidlo POWEROvládací prvok VOL (Hlasitosť)*
Slúži na nastavenie hlasitosti.
Pravá objímka Podložka slúchadlaĽavá objímka*Indikátor nabíjania
Počas nabíjania sa rozsvieti na červeno.
Spoj
* Na slúchadlách sa nachádza dotykový bod na
jednoduché rozpoznanie.
SK
10
Príprava
Page 11
Nabíjanie slúchadiel
Slúchadlá obsahujú nabíjateľnú lítiumiónovú batériu. Nezabudnite ich nabiť predtým, ako ich po prvýkrát použijete. Ak chcete slúchadlá nabiť, umiestnite ich na procesor.
1 Pripojte dodávaný adaptér striedavého prúdu do procesora.
Procesor
Do konektora DC IN 6V
Poznámky
Používajte iba dodávaný adaptér striedavého prúdu. Používanie adaptérov striedavého prúdu s inou
polaritou konektorov alebo inými charakteristikami môže spôsobiť poruchu produktu.
Konektor s unifikovanou polaritou
Vždy používajte iba dodávaný adaptér striedavého prúdu. Aj adaptéry striedavého prúdu s
rovnakým napätím a rovnakou polaritou konektorov môžu spôsobiť poškodenie produktu v dôsledku kapacity prúdu alebo iných faktorov. Adaptér striedavého prúdu pripojte k jednoducho prístupnej zásuvke striedavého prúdu. Ak
na adaptéri striedavého prúdu spozorujete niečo nezvyčajné, okamžite ho odpojte od zásuvky striedavého prúdu.
Do zásuvky striedavého prúdu
Adaptér striedavého prúdu (je súčasťou dodávky)
(pokračovanie)
Príprava
11
SK
Page 12
2 Položte slúchadlá na procesor tak, aby spoj slúchadiel bol v kontakte s
kontaktným kolíkom procesora, a skontrolujte, či svieti indikátor nabíjania.
Na úplné nabitie batérie sú potrebné približne 3 hodiny (po dokončení nabíjania indikátor nabíjania zhasne). Pri umiestňovaní slúchadiel na procesor držte slúchadlá oboma rukami tak, aby pravá a ľavá objímka boli v rovnobežnej polohe, a umiestnite slúchadlá zvislo na procesor. Ak je kontaktný kolík procesora v správnom kontakte so spojom slúchadiel, zaznie kliknutie a rozsvieti sa indikátor nabíjania. Nabíjanie sa dokončí približne do 3 hodín a indikátor nabíjania po nabití zhasne. Po dokončení nabíjania nie je potrebné zložiť slúchadlá z procesora.
Slúchadlá môžete na procesor umiestniť v ľubovoľnom smere.
Slúchadlá nie sú správne umiestnené.
Indikátor nabíjania
Poznámky
Skontrolujte, či sú slúchadlá správne umiestnené na procesor.
Ak spoj slúchadiel nie je v správnom kontakte s kontaktným kolíkom procesora, indikátor sa nerozsvieti. Ak k tomu dôjde, zložte slúchadlá a znova ich umiestnite na procesor tak, aby sa indikátor rozsvietil.
Počas nabíjania batérie sa procesor automaticky vypne. Slúchadlá nabíjajte v prostredí s teplotou od 5˚C do 35˚C. Ak sa slúchadlá nabíjajú pri teplote mimo
odporúčaného rozsahu, indikátor nabíjania bliká a nabíjanie sa zastaví. Pri nesprávnej teplote sa batéria nemusí nabiť.
Nedotýkajte sa kontaktného kolíka procesora. Ak sa kontaktný kolík znečistí, nabíjanie nemusí byť možné.
Ak je kontaktný kolík procesora alebo spoj slúchadla zaprášený, nabíjanie sa nemusí dokončiť. Utrite zaprášenú súčasť vatovou tyčinkou alebo podobným predmetom.
Ak sa slúchadlá nepoužívajú dlhší čas, môže sa skrátiť životnosť nabíjateľnej batérie. Životnosť nabíjateľnej batérie sa môže predĺžiť, ak ju niekoľkokrát po sebe nabijete a vybijete.
SK
12
Príprava
Page 13
Nabíjateľná lítiumiónová batéria by sa mala vymeniť za novú, ak jej životnosť po úplnom nabití dosahuje
iba polovicu očakávanej hodnoty. Nabíjateľná batéria nie je komerčne dostupná. Nabíjateľná batéria nie je určená na výmenu zo strany používateľa. Ak ju chcete vymeniť za novú batériu, kontaktujte najbližšieho zástupcu spoločnosti Sony.
Slúchadlá neodkladajte na dlhšiu dobu na miesta so zvýšenou teplotou. Batériu aspoň raz do roka nabite, aby ste predišli jej nadmernému vybitiu.
Vyhnite sa vystaveniu slúchadiel extrémnym teplotám, priamemu slnečnému žiareniu, vlhkosti, piesku, prachu alebo mechanickým nárazom.
Doba nabíjania a používania
Približné trvanie nabíjania Približná doba používania*
3 hodiny*
*1 pri hodnotách 1 kHz, 1 mW + 1 mW (výstup) * *
2
2
počet hodín potrebných na úplné nabitie prázdnej batérie
3
Táto doba sa môže líšiť v závislosti od teploty alebo podmienok používania.
20 hodín*
3
1
Kontrola zostávajúceho času batérie
Ak chcete skontrolovať nabitie batérie, stlačte tlačidlo POWER a podržte ho stlačené na približne 2 sekundy. Ak indikátor napájania na pravej objímke svieti na zeleno, batéria je stále použiteľná. Ak indikátor napájania zbledne alebo bliká, alebo ak je zvuk skreslený a plný šumu, nabite nabíjateľnú batériu.
Power indicator POWER button
Indikátor napájania
Tlačidlo POWER
Príprava
13
SK
Page 14
Pripojenie
Pripojenie systému slúchadiel
Pripojenie procesora k digitálnym komponentom
Pomocou dodávaného optického digitálneho prípojného kábla môžete pripojiť konektor pre optický digitálny výstup na zariadení BD/DVD, digitálnom satelitnom alebo televíznom prijímači, zariadení GAME alebo inom digitálnom komponente procesora. Pripojený AV komponent môže byť potrebné nastaviť na optický digitálny výstup. Pozrite si návod na používanie pripojeného zariadenia.
Procesor
Do konektora DIGITAL IN
*
ku konektoru DIGITAL IN
Do konektora optického digitálneho výstupu
Optický digitálny prípojný kábel (je súčasťou dodávky)
Otočte konektor podľa tvaru zásuvky a
Zariadenie BD/DVD, digitálny satelitný alebo televízny prijímač, zariadenie GAME alebo iný digitálny komponent s konektorom pre optický digitálny výstup
potom ho zapojte tak, aby zapadol na svoje miesto.
Poznámky
Optický digitálny prípojný kábel je mimoriadne vysoko presné zariadenie a je citlivý na nárazy a externý
tlak. Buďte preto opatrní pri pripájaní a odpájaní konektora kábla. Digitálny vstup pre procesor nepodporuje frekvencie vzorkovania 32 kHz/96 kHz. Pri používaní
tohto systému nastavte digitálny výstup zariadenia BD/DVD na hodnotu 48 kHz/44,1 kHz. Pri vstupe digitálneho signálu s frekvenciou 32 kHz/96 kHz je možné počuť šum. Ak k tomu dôjde, pripojte zvukový kábel do ľavého a pravého konektora LINE IN (L/R) a vychutnajte si zvuk prostredníctvom analógového vstupu.
* Nie je zaručené, že pripojenie tohto systému ku konektoru pre optický digitálny výstup osobného počítača
bude fungovať.
DTS
Na prehrávanie diskov BD/DVD nahratých v zvukovom zariadení DTS je potrebné zariadenie BD/DVD, ktoré je kompatibilné so štandardom DTS. (Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na používanie zariadenia BD/DVD.)
Pri prehrávaní diskov CD nahratých vo formáte DTS sa pri rýchlom posúvaní dopredu alebo posúvaní
dozadu môže vyskytnúť šum. Nejde o poruchu. Ak je digitálny výstup vo formáte DTS na zariadení BD/DVD nastavený na hodnotu „OFF“, nemusí znieť
žiadny zvuk, a to ani v prípade, ak je v ponuke BD/DVD vybratý výstup DTS.
14
SK
Pripojenie
Page 15
Poznámky k optickému digitálnemu prípojnému káblu
Neklaďte žiadne predmety na optický digitálny prípojný kábel
a nevystavujte kábel mechanickým nárazom.
Ak chcete kábel pripojiť alebo odpojiť, pevne ho uchopte za
Polomer zahnutia optického digitálneho prípojného kábla nesmie byť menší ako 25 mm.
konektor.
Kontrolujte, či konce optického digitálneho prípojného kábla nie sú znečistené. Prach na koncoch kábla môže spôsobiť zníženie výkonu.
Pri skladovaní systému nasuňte kryty na konce konektorov
25 mm
a dajte pozor, aby optický digitálny prípojný kábel nebol ohnutý s polomerom zahnutia menším než 25 mm.
Pripojenie procesora k analógovým komponentom
Pomocou zvukového kábla (predáva sa samostatne) môžete pripojiť konektory pre výstup zvuku na videorekordéri, televízore alebo inom komponente k ľavému a pravému konektoru LINE IN (L/R) na procesore.
Procesor
Do konektorov LINE IN
Ľavý zvukový kanál (L, biely)
Pravý zvukový kanál (R, červený)
Zvukový kábel (predáva sa samostatne)
Do konektorov pre výstup zvuku
Ľavý zvukový
kanál (biely)
Pravý zvukový kanál (červený)
Videorekordér, televízor alebo iný komponent
Prípojné káble (predávajú sa samostatne)
Pri pripájaní stereo minikonektora (konektora slúchadiel atď.) do konektorov LINE IN použite prípojný kábel (stereo minikonektor kolíkový konektor  2).
V takom prípade nastavte hlasitosť na prehrávači na strednú úroveň. Ak je hlasitosť na prehrávači nastavená na príliš nízku hodnotu, môže sa vyskytnúť šum.
(pokračovanie)
Pripojenie
15
SK
Page 16
Nastavenie úrovne vstupu
Ak je hlasitosť pri používaní analógového vstupu nízka, nastavte prepínač ATT (atenuátor) na hodnotu „0 dB“.
AT T
0dB
-8dB
Nastavenie Pripojené komponenty
0 dB Televízor, prenosné komponenty a ďalšie komponenty s nízkou úrovňou
výstupu
–8 dB Ďalšie komponenty (počiatočné nastavenia)
Poznámky
Pred nastavením prepínača ATT nezabudnite znížiť hlasitosť.
Ak je zvuk vstupujúci do konektorov LINE IN skreslený (niekedy je zároveň možné počuť šum), nastavte
prepínač ATT na hodnotu „–8 dB“.
16
SK
Pripojenie
Page 17
Operácia
Počúvanie pripojeného komponentu
Skôr než začnete, prečítajte si časť „Pripojenie systému slúchadiel“ (strany 14 až 16) a nastavte správne pripojenia.
1 Zapnite komponent pripojený k procesoru.
Zariadenie BD/DVD, digitálny satelitný alebo televízny prijímač, zariadenie GAME alebo iný zvukový komponent alebo videokomponent
2 Zložte slúchadlá z procesora.
Procesor sa automaticky zapne. Procesor automaticky zistí optimálnu frekvenciu pre prenos podľa podmienok v miestnosti. Potom sa rozsvieti indikátor režimu dekódovania v závislosti od vstupu zvukového signálu z pripojeného zvukového komponentu alebo videokomponentu.
Systém na prenos signálu
Táto jednotka využíva vlastný prenosový systém s frekvenciou 2,4 GHz. Tento bezdrôtový systém vám umožňuje vychutnať si nekomprimovaný zvuk.
POWER
(pokračovanie)
Operácia
17
SK
Page 18
3 Nasaďte si slúchadlá.
Stlačením tlačidla POWER na 2 sekundy zapnite slúchadlá. Indikátor napájania sa rozsvieti na zeleno. Slúchadlá nasmerujte tak, aby ste ľavú aj pravú stranu nasadili na správne ucho. Nastavte slúchadlá tak, aby správne priľahli k vašim ušiam. Kvôli odlíšeniu ľavej strany sa na ľavej objímke nachádza dotykový bod.
Dotykový bod
Poznámka
Slúchadlá používajte v dosahu prenosu signálu (strana 22).
4 Posunutím prepínača INPUT vyberte komponent, ktorý chcete počúvať.
Indikátor napájania
INPUT
DIGITAL
ANALOG
Poloha prepínača Vybratý zdroj zvuku
DIGITAL Zvuk z komponentu pripojeného ku konektoru DIGITAL IN. ANALOG Zvuk z komponentu pripojeného ku konektorom LINE IN.
Poznámka
Ak chcete počúvať duálne zdroje zvuku (MAIN/SUB), pripojte konektory LINE IN a potom na prehrávači, televízore alebo inom komponente vyberte zdroj zvuku, ktorý chcete počúvať.
5 Spustite prehrávanie v komponente vybratom v kroku 4.
SK
18
Operácia
Page 19
6 Posúvaním prepínača vyberte požadované zvukové pole (EFFECT alebo
COMPRESSION).
Prepínač EFFECT
EFFECT
CINEMA
GAME
VOICE (STEREO)
OFF
Poloha prepínača Zvukové pole a vhodný zdroj zvuku
OFF Normálne prehrávanie slúchadiel. VOICE (STEREO) Umožňuje dosiahnuť jasnejší hlas hlásateľa. GAME Vytvára presný priestorový zvuk a jasný prehľad o jeho smerovaní.
Produkuje výdatný a realistický zvuk pre videohry s viackanálovým priestorovým zvukom. Táto možnosť je vhodná pre videohry s viackanálovými zdrojmi zvuku.
CINEMA Poskytuje prostredie s priestorovým zvukom s prirodzenejšou kvalitou
zvuku (najmä v prípade dialógu). Produkuje vysokú kvalitu zvuku, ktorú je možné dosiahnuť v najnovších kinách.
Poznámky
Hlasitosť slúchadiel môže kolísať v závislosti od vstupného signálu a nastavenia prepínača EFFECT.
Efekt priestorového zvuku sa nemusí dosiahnuť v prípade zdrojov zvuku, ktoré nezahŕňajú video,
ako napríklad hudobné disky CD. Tento systém simuluje priemernú funkciu HRTF*, bežnú u väčšiny ľudí. Tento efekt však môže byť
u každej osoby odlišný, pretože funkcia HRTF môže byť u každej osoby odlišná.
* Funkcia HRTF (Head Related Transfer Function)
Prepínač COMPRESSION
COMPRESSION
ON
OFF
(pokračovanie)
Operácia
19
SK
Page 20
Poloha prepínača Efekt prehrávania
OFF Pri výbere prepínača EFFECT sa režim zvuku zmení na vybratý efekt. ON Táto funkcia udržiava celkovú úroveň programového materiálu:
explozívne zvuky sa stlmujú, kým zvuky s nižšou úrovňou hlasitosti (dialóg atď.) sú intenzívnejšie. Efektívne riešenie pre zvukové signály so širokým dynamickým rozsahom, ako sú napríklad filmy a klasická hudba.
Ilustrácia procesu kompresie
explózia
Nebezpečná úroveň
dynamický rozsah
dialóg
vstupný signál
kompresia
výstupný signál
explózia
dialóg
štandard
dynamický rozsah
Jednoducho počuteľná úroveň
šepot, šum pozadia
Ťažko
šepot, šum pozadia
Kompresia dynamického rozsahu
počuteľná úroveň
vstavaným procesorom DSP
Indikátory režimu dekódovania
Procesor automaticky identifikuje formát vstupného zvukového signálu a rozsvieti sa zodpovedajúci identifikátor. Prepínajte zvuk medzi hodnotami Dolby Digital, DTS atď. na pripojenom zariadení (zariadenie BD/DVD, digitálny satelitný alebo televízny prijímač atď.).
Dolby Digital: vstupný signál je nahratý vo formáte Dolby Digital.
Dolby PLIIx: analógový vstupný signál, digitálny vstupný signál vo formáte PCM alebo signál vo
formáte Dolby Digital spracovaný systémom DOLBY PRO LOGIC IIx. (Ak je prepínač EFFECT prepnutý do polohy „OFF“ alebo „VOICE (STEREO)“, nespracuje sa dekodérom DOLBY PRO LOGIC IIx.)
DTS: vstupný signál je nahratý vo formáte DTS.
Poznámka
Ak zariadenie pripojené ku konektoru DIGITAL IN neprehráva (neposúva obsah dopredu, neposúva obsah dozadu atď.), indikátory režimu dekódovania sa nemusia rozsvietiť správne.
7 Nastavte hlasitosť.
Ak chcete zvýšiť hlasitosť, otočte ovládacím prvkom VOL (Hlasitosť) smerom k dotykovému bodu, a ak chcete hlasitosť znížiť, otočne ním opačne.
Dotykový bod
Zvýšenie hlasitosti
V O
20
SK
L
Operácia
Zníženie hlasitosti
Page 21
8 Keď skončíte s používaním slúchadiel, vypnite procesor.
Ak chcete vypnúť hlavný vypínač napájania, stlačte tlačidlo / na procesore.
9 Položte slúchadlá na procesor, aby sa nabíjali.
Poznámky
Pri sledovaní filmov dajte pozor, aby ste pri menej hlučných scénach nenastavili príliš vysokú
hlasitosť. Pri prehrávaní hlučnej scény si môžete poškodiť sluch. Pri odpojení adaptéra striedavého prúdu od procesora pred zložením slúchadiel môžete počuť
určitý šum.
Doba prechodu medzi režimami
Doba prechodu medzi režimami pri zmenách režimu posúvaním prepínačov na procesore sa môže líšiť. Je to spôsobené rozdielmi v ovládaní systému medzi režimami.
Pri položení slúchadiel na procesor sa napájanie automaticky vypne
Automaticky sa spustí nabíjanie.
Ak počuť pípanie zo slúchadiel
Ak procesor nie je zapnutý alebo ak sa slúchadlá nachádzajú mimo oblasti prenosu signálu RF, je možné počuť opakované pípnutie. Ak počujete pípanie, zapnite procesor alebo prejdite bližšie k procesoru a používajte slúchadlá v oblasti prenosu signálu RF. Ak pípanie neprestáva znieť ani po zapnutí procesora alebo po prechode bližšie k procesoru, môže to byť spôsobené napríklad interferenciou s iným bezdrôtovým zariadením, ktoré používa pásmo bezdrôtového pripojenia s frekvenciou 2,4 GHz, alebo elektromagnetickými vlnami z mikrovlnnej rúry. Skúste prijať nasledujúce opatrenia.
Umiestnite procesor mimo dosahu zariadenia, ktoré generuje elektromagnetické vlny,
ako je napríklad miesto, na ktorom sa používa bezdrôtová sieť LAN alebo iné bezdrôtové zariadenie, alebo mikrovlnná rúra.
Nasmerujte anténu slúchadiel smerom na anténu procesora a skontrolujte, či signál
neblokujú žiadne prekážky (strana 22). Zmeňte umiestnenie inštalácie alebo polohu antény procesora a presuňte ich na miesto, na
ktorom je možné počuť zvuk zo slúchadiel. Nainštalujte procesor mimo regála, nikdy ho neinštalujte v zadnej časti regála!
Nainštalujte procesor na mieste bez prítomnosti kovov, nikdy neinštalujte procesor na
kovovom stole. Prejdite so slúchadlami k procesoru tak blízko, ako je to len možné.
(pokračovanie)
Operácia
21
SK
Page 22
Oblasť prenosu signálu RF
Oblasť prenosu signálu RF siaha do vzdialenosti približne 100 m od procesora, táto hodnota
však kolíše v závislosti od prítomnosti prekážok (ľudské telo, kov, stena atď.) a od podmienok príjmu signálu.
Antény tohto systému sú vstavané do častí, ktoré sú na ilustrácii nižšie vyznačené
prerušovanými čiarami.
Umiestnenie vstavanej antény
Ak existujú prekážky medzi anténou procesora a anténou slúchadiel, dosah prenosu signálu sa môže skrátiť. Ak k tomu dôjde, zabezpečte, aby sa medzi anténami procesora a slúchadiel nenachádzali žiadne prekážky.
Ak ste mimo dosahu prenosu signálu alebo ak sa podmienky pre príjem signálu počas
používania zhoršia, zvuk môže byť prerušovaný. Prerušovanie zvuku môžu spôsobiť aj prekážky, umiestnenie inštalácie alebo poloha procesora a orientácia slúchadiel. Je to spôsobené charakteristikou signálov RF a nejde o poruchu.
Poznámky
Tento systém využíva signál vo frekvenčnom pásme 2,4 GHz, a preto môžu dosah prenášaného signálu ovplyvniť nasledujúce podmienky:
prekážky, ako je napríklad ľudské telo, kov alebo stena, ktoré sa nachádzajú medzi procesorom a slúchadlami,
inštalácia procesora do regála,
umiestnenie na mieste s bezdrôtovou sieťou LAN, v blízkosti mikrovlnnej rúry, na mieste, kde sa generujú elektromagnetické vlny atď.,
umiestnenie na mieste, na ktorom sa nachádza iné bezdrôtové zariadenie, ktoré tiež využíva frekvenčné pásmo 2,4 GHz.
Tento systém a bezdrôtová sieť LAN (IEEE802.11b/g) používajú rovnaké frekvenčné pásmo (2,4 GHz),
a preto používanie v blízkosti zariadenia s funkciami pre bezdrôtovú sieť LAN vedie k interferencii signálov, ktorá môže spôsobiť zníženie rýchlosti komunikácie a šum alebo prerušovanie zvuku. Ak k tomu dôjde, prijmite nasledujúce opatrenia.
Pri používaní systému vo vzdialenosti do 10 m od zariadenia s funkciami pre bezdrôtovú sieť LAN vypnite funkcie pre bezdrôtovú sieť LAN.
Prejdite so slúchadlami k procesoru tak blízko, ako je to len možné.
Neinštalujte procesor v blízkosti kovových objektov, ako napríklad na kovovom stole.
Zvuk môže byť prerušovaný, ak je signál tohto systému blokovaný prekážkou. Je to spôsobené
charakteristikou signálov RF a nejde o poruchu.
Umiestnenie vstavanej antény
22
SK
Operácia
Page 23
Ak sa vstup zvukového signálu preruší na približne 30 minút
Keď sa vstup zvukového signálu preruší na približne 30 minút, prenos signálu RF z procesora sa automaticky zastaví. Keď sa prenos zastaví, indikátor napájania procesora bliká 30 sekúnd na zeleno a potom sa vypne. Prenos signálu RF sa môže zastaviť pri vstupe mimoriadne nízkeho zvuku, ktorý trvá približne 30 minút. Ak k tomu dôjde, zvýšte hlasitosť pripojeného AV komponentu tak, ako je to len možné až do rozsahu, v ktorom nedochádza k skresleniu zvuku, a znížte hlasitosť slúchadiel. Ak sa na výstupe z komponentu pripojeného ku konektorom AUDIO IN zaznamená šum signálu, prenos signálu RF sa nemusí zastaviť.
Ak je procesor vypnutý
Slúchadlá sa automaticky vypnú po 5 minútach. Ak chcete systém znova použiť, zapnite slúchadlá a procesor. Ak sa dostanete mimo dosahu prenosu signálu, slúchadlá nebude možné zapojiť do systému a po piatich minútach sa slúchadlá automaticky vypnú.
Poznámka
Procesor funguje správne len s dodanými slúchadlami.
Operácia
23
SK
Page 24
Výmena podložiek slúchadiel
Podložky slúchadiel sa dajú vymeniť. Ak sa podložky slúchadiel znečistia alebo opotrebujú, vymeňte ich tak, ako je to znázornené nižšie. Podložky slúchadiel nie sú komerčne dostupné. Náhradné podložky slúchadiel si môžete objednať v predajni, v ktorej ste si zakúpili tento systém, alebo u najbližšieho zástupcu spoločnosti Sony.
1 Odpojte starú podložku slúchadla tak, že ju stiahnete.
2 Natiahnite novú podložku slúchadla okolo objímky.
24
SK
Operácia
Page 25
Ďalšie informácie
Riešenie problémov
Ak sa pri používaní tohto systému slúchadiel vyskytnú problémy, skúste použiť nasledujúci kontrolný zoznam. Ak problém naďalej pretrváva, obráťte sa na najbližšieho zástupcu spoločnosti Sony.
Príznak Príčina a náprava
Skontrolujte pripojenie medzi procesorom a AV komponentom.
Neznie žiadny zvuk
 
Skontrolujte, či je optický digitálny výstup pripojeného AV komponentu nastavený na hodnotu „ON“, ak je vybratý digitálny vstup.
Zapnite AV komponent pripojený k procesoru a spustite prehrávanie.
Zapnite procesor a slúchadlá.
Skontrolujte, či je prepínač INPUT na procesore nastavený na komponent, ktorý chcete počúvať.
Ak pripojíte procesor k AV komponentu pomocou konektoru pre slúchadlá, zvýšte hlasitosť na pripojenom AV komponente na maximálnu možnú úroveň až do rozsahu, v ktorom ešte nedochádza k skresleniu zvuku.
Zvýšte hlasitosť slúchadiel.
Indikátor napájania slúchadiel zhasne.
Nabite nabíjateľnú batériu, ak nie je dostatočne nabitá. Ak indikátor
napájania stále nesvieti ani po nabití batérie, odneste slúchadlá k najbližšiemu obchodnému zástupcovi spoločnosti Sony.
Pokúšate sa prehrať zvukovú stopu vo formáte DTS na zariadení BD/DVD,
ktoré nepodporuje formát DTS.
Použite zariadenie BD/DVD, ktoré podporuje formát DTS, alebo vyberte
zvukovú stopu vo formáte Dolby Digital alebo PCM.
Prehrávate disk BD/DVD nahratý vo formáte DTS a digitálny výstup DTS pre
zariadenie BD/DVD (vrátane zariadenia GAME) je nastavený na hodnotu „OF F “.
Prečítajte si návod na používanie zariadenia BD/DVD a zmeňte nastavenie
digitálneho výstupu DTS na hodnotu „ON“.
Prehrávate disk BD/DVD, ktorý bol nahratý vo formáte DTS, a zariadenie
BD/DVD (vrátane zariadenia GAME) a procesor sú pripojené tak, aby prehrávali zvuk v analógovom formáte.
Použite digitálne pripojenie. (Zvuk v analógovom formáte zo zariadenia
BD/DVD sa nemusí dať prehrať.)
Nastavte frekvenciu vzorkovania výstupných signálov pre zariadenie pripojené k procesoru na hodnotu 48 kHz/44,1 kHz.
(pokračovanie)
Ďalšie informácie
25
SK
Page 26
Príznak Príčina a náprava
Nabite nabíjateľnú batériu, ak nie je dostatočne nabitá. Ak indikátor napájania
Skreslený alebo prerušovaný zvuk (občas aj so šumom)
Nízky zvuk
Hlasný šum na pozadí
Zvuk sa preruší (Pri používaní analógového vstupu)
Nedosiahne sa efekt priestorového zvuku
stále nesvieti ani po nabití batérie, odneste slúchadlá k obchodnému zástupcovi spoločnosti Sony.
Skontrolujte, či sa v blízkosti nenachádza nejaké bezdrôtové zariadenie, ktoré používa frekvenciu 2,4 GHz, alebo mikrovlnná rúra.
Zmeňte polohu procesora. Ak je vybratý analógový vstup, nastavte prepínač ATT na procesore na
hodnotu „–8 dB“.
Ak pripojíte procesor k AV komponentu pomocou konektora slúchadiel, znížte úroveň hlasitosti na pripojenom AV komponente.
Pri používaní zdrojov zvuku DTS nastavte prepínač EFFECT na procesore na hodnotu „CINEMA“, „GAME“ alebo „VOICE (STEREO)“ (strana 19).
Nastavte frekvenciu vzorkovania výstupného signálu zariadenia, ktoré je pripojené k procesoru, na hodnotu 48 kHz/44,1 kHz.
Ak je vybratý analógový vstup, nastavte prepínač ATT na procesore na
hodnotu „0 dB“.
Ak pripojíte procesor k AV komponentu pomocou konektoru pre slúchadlá, zvýšte hlasitosť na pripojenom AV komponente na maximálnu možnú úroveň až do rozsahu, v ktorom ešte nedochádza k skresleniu zvuku.
Zvýšte hlasitosť slúchadiel.
Ak pripojíte procesor k AV komponentu pomocou konektoru pre slúchadlá,
zvýšte hlasitosť na pripojenom AV komponente na maximálnu možnú úroveň až do rozsahu, v ktorom ešte nedochádza k skresleniu zvuku.
Nabite nabíjateľnú batériu, ak nie je dostatočne nabitá. Ak indikátor napájania stále nesvieti ani po nabití batérie, odneste slúchadlá k najbližšiemu obchodnému zástupcovi spoločnosti Sony.
Skontrolujte, či sa v blízkosti nenachádza nejaké bezdrôtové zariadenie, ktoré používa frekvenciu 2,4 GHz, alebo mikrovlnná rúra.
Ak nedochádza k vstupu žiadneho signálu aspoň 30 minút, procesor prestáva
vysielať.
Nastavte prepínač ATT na procesore na hodnotu „0 dB“.
Ak pripojíte procesor k AV komponentu pomocou konektoru pre slúchadlá,
zvýšte hlasitosť na pripojenom AV komponente na maximálnu možnú úroveň až do rozsahu, v ktorom ešte nedochádza k skresleniu zvuku.
Nastavte prepínač EFFECT na procesore na hodnotu „CINEMA“ alebo
„GAME“ (strana 19).
Prehrávaný zvuk nie je viackanálovým signálom.
Priestorový efekt sa nedá dosiahnuť v zdrojoch monofónneho zvuku.
26
SK
Ďalšie informácie
Page 27
Príznak Príčina a náprava
Nastavenie digitálneho výstupu zvuku pre zariadenie BD/DVD (vrátane
Indikátor Dolby Digital sa nerozsvieti
Indikátor Dolby PLIIx sa nerozsvieti
Indikátor Dolby PLIIx sa rozsvieti
Indikátor DTS sa nerozsvieti
Batéria sa nedá nabiť
Indikátor nabíjania bliká
zariadenia GAME) môže byť nastavené na hodnotu „PCM“.
Prečítajte si návod na používanie zariadenia BD/DVD a zmeňte nastavenie
(napríklad „Dolby Digital/PCM“ alebo „Dolby Digital“) na používanie s komponentmi so vstavanými dekodérmi formátu Dolby Digital.
Prehrávané signály nie sú nahraté vo formáte Dolby Digital.
 
Zvuk pre prehrávanú kapitolu nie je signálom vo formáte Dolby Digital.
Prepínač EFFECT na procesore je nastavený na hodnotu „OFF“ alebo
„VOICE (STEREO)“.
Ak je prepínač INPUT nastavený na hodnotu DIGITAL, signál PCM alebo signál Dolby Digital sa preruší.
Prepínač EFFECT na procesore je nastavený na hodnotu „CINEMA“ alebo
„GAME“.
Na vstupe je analógový vstupný signál, digitálny vstupný signál PCM alebo signál Dolby Digital.
Nastavenie digitálneho výstupu DTS na zariadení BD/DVD (vrátane
zariadenia GAME) je nastavené na hodnotu „OFF“.
Prečítajte si návod na používanie zariadenia BD/DVD a zmeňte nastavenie
digitálneho výstupu DTS na hodnotu „ON“.
Prehrávané signály nie sú nahraté vo formáte DTS.
Zvuk pre prehrávanú kapitolu nie je signálom vo formáte DTS.
Zariadenie BD/DVD nepodporuje formát DTS.
Použite zariadenie BD/DVD, ktoré podporuje formát DTS.
Skontrolujte, či sa rozsvieti indikátor nabíjania. Ak nie, správne položte
slúchadlá na procesor tak, aby sa rozsvietil indikátor nabíjania.
Kontaktný kolík procesora a spoj slúchadiel sú zaprášené.
Utrite zaprášenú súčasť vatovou tyčinkou alebo podobným predmetom.
Batéria sa nedá nabiť.
Pokúšate sa nabiť batériu v prostredí mimo odporúčaného rozsahu teplôt
od 5°C do 35°C. Keď bliká indikátor nabíjania, nemôžete nabíjať.
Nabíjajte v prostredí s teplotou od 5°C do 35°C.
(pokračovanie)
Ďalšie informácie
27
SK
Page 28
Príznak Príčina a náprava
Ak bezdrôtová sieť LAN používa frekvenciu 2,4 GHz, zmeňte kanál. Ak je to
Iné zariadenia (bezdrôtová sieť LAN, bezšnúrový telefón atď.) používajúce frekvenciu 2,4 GHz v okolí procesora sa stanú
možné, použite frekvenciu 5 GHz.
Ponechajte procesor vo vzdialenosti aspoň 2 m od ostatných zariadení (bezdrôtová sieť LAN, bezšnúrový telefón atď.), ktoré používajú frekvenciu 2,4 GHz.
nepoužiteľnými
Ak existuje zariadenie s funkciou bezdrôtovej siete LAN, iné bezdrôtové
Dosah signálu je krátky (zvuk je prerušovaný)
zariadenie alebo zariadenie generujúce elektromagnetické vlny, ako napríklad na mieste, kde sa používa mikrovlnná rúra, používajte systém v dostatočnej vzdialenosti od tohto zariadenia.
Nasmerujte anténu slúchadiel na anténu procesora a skontrolujte, či signál neblokujú žiadne prekážky (strana 21).
Nainštalujte procesor na iné miesto alebo do inej polohy, alebo zmeňte miesto, na ktorom používate slúchadlá.
Ak je procesor nainštalovaný v regáli, nainštalujte ho mimo regála.
Ak je procesor nainštalovaný na kovovej doske, nainštalujte ho na mieste, na ktorom sa nenachádza žiadny kov.
Prejdite so slúchadlami k procesoru tak blízko, ako je to len možné.
Slúchadlá nedokážu prijímať signál z procesora.
Zaznie opakované pípanie
Presuňte sa do oblasti prenosu signálu RF.
Skontrolujte pripojenie procesora, adaptéra striedavého prúdu a zásuvky striedavého prúdu.
Skontrolujte, či sa v okolí procesora alebo slúchadiel nenachádza nejaké bezdrôtové zariadenie, ktoré používa frekvenciu 2,4 GHz, alebo mikrovlnná rúra.
Zmeňte polohu procesora.
Už asi 30 minút nie je k dispozícii žiadny vstup zvukového signálu a signály
RF sa neprenášajú.
Resetujte jednotku. Pri tejto operácii sa neodstránia informácie o párovaní.
Jednotka nepracuje správne
Zasuňte tenký predmet, ako je napríklad hrot pera, do otvoru a zatláčajte ho, kým nepočujete kliknutie.
28
SK
Ďalšie informácie
Page 29
Odporúčania
Bezpečnosť
Nedovoľte, aby procesor alebo slúchadlá spadli
na zem alebo vrážali do iných predmetov, a nevystavujte ich žiadnym tvrdým nárazom. Mohlo by to spôsobiť poškodenie produktu.
Nerozoberajte a ani sa nepokúšajte otvárať žiadne
súčasti systému.
Zdroje napájania a umiestnenie
Ak plánujete, že systém nebudete používať
dlhší čas, odpojte adaptér striedavého prúdu od zásuvky striedavého prúdu. Pri vyťahovaní konektora pevne uchopte adaptér striedavého prúdu. Neťahajte za kábel.
Systém neumiestňujte na žiadne z nasledujúcich
miest:
na miesto vystavené priamemu slnečnému
žiareniu, v blízkosti ohrievača ani na žiadne iné miesto vystavené extrémne vysokým teplotám, na prašné miesto,
na nestabilný alebo šikmý povrch,
na miesto vystavené nadmerným vibráciám,
do kúpeľne alebo na iné miesto s vysokou
vlhkosťou.
Slúchadlá
Postupujte uvážlivo
Ak je hlasitosť príliš vysoká, zvuk počuť aj mimo slúchadiel. Dávajte pozor, aby ste hlasitosť nezvýšili na úroveň, ktorá obťažuje osoby v blízkom okolí. Pri používaní na hlučných miestach má používateľ tendenciu zvyšovať hlasitosť. Z bezpečnostných dôvodov sa však odporúča, aby ste hlasitosť udržiavali na úrovni, ktorá vám umožňuje počuť zvuky okolo vás.
Čistenie
Používajte jemnú handričku, ktorá je mierne navlhčená roztokom jemného saponátu. Nepoužívajte rozpúšťadlá, ako sú napríklad riedidlá, benzín alebo alkohol, pretože tie môžu poškodiť povrch.
Mechanické poškodenie produktu
Ak dôjde k mechanickému poškodeniu produktu
alebo ak do jednotky vniknú cudzorodé objekty, okamžite vypnite napájanie a obráťte sa na najbližšieho zástupcu spoločnosti Sony.
Keď sa rozhodnete odniesť systém k zástupcovi
spoločnosti Sony, nezabudnite so sebou vziať
Ďalšie informácie
29
SK
Page 30
Technické údaje
Procesor pre digitálny priestorový zvuk (DP-RF6500)
Funkcie dekodéra Dolby Digital
Funkcia virtuálneho priestorového zvuku
Funkcia kompresie OFF
Modulačný systém MSK
Vlnová frekvencia operátora
Prenosová vzdialenosť pribl. 100 m pri najdlhšom
Frekvenčný rozsah 12 Hz – 22 000 Hz
Miera skreslenia 1% alebo menej (1 kHz)
Zvukové vstupy Optický digitálny vstup
Požiadavky na napájanie jednosmerný prúd 6 V
Spotreba energie (menovitý výkon)
Rozmery
Hmotnosť pribl. 450 g
Prevádzková teplota 5 °C až 35 °C
Dolby Pro Logic IIx DTS DTS ES
OFF VOICE (STEREO) GAME CINEMA
ON
2,408 GHz – 2,473 GHz
dosahu
*
(digitálny vstup)
(pravouhlý typ)  1 Analógový vstup (kolíkový konektor ľavý/pravý)  1
(800 mA) (z dodávaného adaptéra striedavého prúdu)
2,0 W
pribl. 120 mm  120 mm 263 mm (š/v/h)
Bezdrôtové stereofónne slúchadlá (MDR-RF6500)
Rozsah frekvencie prehrávania
Požiadavky na napájanie Vstavaná lítiumiónová
Hmotnosť pribl. 320 g
Prevádzková teplota 5 °C až 35 °C
12 Hz – 22 000 Hz (digitálny vstup)
nabíjateľná batéria
Dodávané príslušenstvo
Adaptér striedavého prúdu (6 V) (1) Optický digitálny prípojný kábel (optický pravouhlý konektor optický pravouhlý konektor, 1,5 m) (1) Návod na používanie (táto príručka) (1) Príručka pripojenia
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
* V prípade prenosovej vzdialenosti ide len o hrubý
odhad a táto hodnota môže kolísať v závislosti od okolitého prostredia a miesta inštalácie.
SK
30
Ďalšie informácie
Page 31
Page 32
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или токов удар, не излагайте този апарат на капки или пръски и не поставяйте предмети, пълни с течности върху апарата, като например вази.
За да избегнете токов удар, не отваряйте кутията. Сервизът трябва да се извършва само от квалифициран персонал.
Не инсталирайте уреда в затворено пространство, като например шкаф за книги или друг вграден шкаф.
Фирмената табелка се намира върху дъното на процесора.
Когато се използва основният щепсел на адаптера за променлив ток за изключването на адаптера от електрическата мрежа, включете го към леснодостъпен електрически контакт. Ако забележите някаква аномалия в него, веднага го изключете от контакта.
Адаптерът за променлив ток не е изключен от електрическата мрежа, докато е включен в контакта, дори ако самото устройство е изключено.
Не излагайте батерията (инсталирания батериен блок или батерии) продължително време на прекомерна топлина, като слънчева светлина, огън и др.
Бележка към потребителите: следната информация важи само за оборудване, продавано в държави, в които се прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в съответните сервизни или гаранционни документи.
Валидността на маркировката CE се ограничава само до тези държави, където тя има законна сила, основно в държавите от ЕИП (Европейско икономическо пространство).
С настоящето Сони Корпорация декларира, че това оборудване отговаря на основните изисквания и другите съответстващи клаузи на Директива 1999/5/ЕO. Подробности може да намерите на Интернет страницата: http://www.compliance.sony.de/
Прекалено силният звук от слушалките може да доведе до загуба на слуха.
ВНИМАНИЕ
Предупреждаваме, че всички промени или модификации, които не са изрично одобрени в това ръководство, могат да анулират правото ви да използвате това оборудване.
BG
2
Page 33
Италия: Използването на RLAN мрежа се регулира: – по отношение използването за лични
нужди – от Законодателен акт 1.8.2003, № 259 (“Закон за електронните комуникации”). И по-конкретно, чл. 104 указва случаите, когато се изисква общо разрешително, а чл. 105 посочва случаите, когато се допуска свободно ползване;
– по отношение доставянето за
обществено ползване на RLAN достъп до телекомуникационни мрежи и услуги – от Министерски указ 28.5.2003, с изм. и доп., и чл. 25 (общо разрешително за електронни комуникационни мрежи и услуги) от Закона за електронните комуникации.
Норвегия: Не се разрешава използването на това радиооборудване в географската област с радиус от 20 km от центъра на Ny-Alesund, Svalbard.
Третиране на стари електрически и електронни уреди (приложимо в Европейския съюз и други Европейски страни със системи за разделно събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси. За подробна информация относно рециклирането на този продукт можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
BG
(продължава)
3
BG
Page 34
Изхвърляне на изтощени батерии (приложимо в Европейския Съюз и други европейски държави със системи за разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху батерията или върху опаковката показва, че с батерията, доставена с този продукт, не трябва да се отнасяте като с домакински отпадък. При някои батерии този символ може да се използва в комбинация с означение на химически елемент. Означението на химическия елемент живак (Hg) или олово (Pb) се добавя ако батерията съдържа повече от 0,0005% живак или 0,004% олово. Осигурявайки коректното изхвърляне на тези батерии вие ще помогнете за предотвратяване на потенциално негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при неподходящо изхвърляне. Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси.
За всички останали батерии моля прочетете в упътването как безопасно се изважда батерията от апарата. Предайте я в събирателния пункт за рециклиране на използвани батерии.
За повече информация относно рециклирането на този продукт можете да се обърнете към общината, фирмата за събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
При апарати, които от гледна точка на безопасност, начин на действие или запазване на данни изискват батерията да бъде постоянно свързана (вградена), тя трябва да бъде заменяна само от квалифициран сервизен персонал. Ако трябва да изхвърлите апарат, в който има такава батерия, за да сте сигурни, че батерията ще бъде третирана правилно, предайте апарата в събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди.
BG
4
Page 35
Съдържание
Основни характеристики ..............6
Проверка на компонентите и
аксесоарите ..................................7
Местонахождение и функция на
частите...........................................8
Описание на частите на процесора ......8
Описание на частите на
слушалките ........................................... 10
Зареждане на слушалките.......... 11
Проверка на оставащия заряд на
батерията ...............................................13
Свързване на системата със
слушалки .................................... 14
Свързване на процесора към
цифрови компоненти ......................... 14
Свързване на процесора към
аналогови компоненти ......................15
Слушане от свързан
компонент .................................. 17
Смяна на възглавничките на
наушниците ............................... 24
Отстраняване на
неизправности .......................... 25
Предпазни мерки ........................ 29
Спецификации ............................. 30
5
BG
Page 36
Основни характеристики
MDR-DS6500 е система със слушалки за цифров съраунд звук, която ви позволява безжично да се наслаждавате на съраунд звук от BD/DVD или друг многоканален източник. Можете да се наслаждавате на многоканален съраунд звук през слушалките просто като свържете процесора за цифров съраунд към BD/DVD устройство, цифров сателитен/ TV приемник, GAME или друго устройство посредством приложения кабел.
7.1-каналната технология VPT (Virtualphones Technology)
триизмерния съраунд на многоканалните говорители. Големи 40 mm мембрани за възпроизвеждане на звук с кино качество.
Безжично предаване означава, че можете да използвате слушалките където и да се намирате в дома ви, без да се тревожите, че кабелът може да се закачи някъде. Звук с качество на CD, постигнат чрез некомпресирано цифрово предаване. (Разстояние на предаване: До около 100 m
Избираем съраунд режим. (CINEMA/GAME/VOICE (STEREO))
Автоматична настройка на слушалките за най-добро приемане на сигнала. Системата
2
*
)
може автоматично да превключва на свободен канал без каквото и да било прекъсване на звука, преди да се блокира сигналът.
Функция за бързо презареждане с механизъм за безопасно зареждане.
Продължително възпроизвеждане. (прибл. 20 часа)
Поддръжка на широк набор от мултимедийни формати. (Макс. 7.1-канално звуково поле, постигнато чрез поддръжка на Dolby Pro Logic IIx Поддържани мултимедийни формати: Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, DTS, DTS-ES Matrix и DTS-ES Discrete)
1
*
възпроизвежда
3
*
.
*1 “Virtualphones Technology” е регистрирана търговска марка на Sony Corporation.
2
Разстоянието за предаване варира в зависимост от условията на употреба.
*
3
Процесорът на тази система включва декодер за Dolby Digital, Dolby Pro Logic IIx и DTS.
*
Процесорът на тази система е произведен по лиценз на Dolby Laboratories и Digital Theater Systems, Inc. Произведен по лиценз на Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic и символът двойно “D” са търговски марки на Dolby Laboratories. Произведен по лиценз на патенти, регистрирани в САЩ с номера: 5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762; 6 487 535, както и други патенти, издадени или в процес на издаване в САЩ и друга държава. DTS и символът са регистрирани търговски марки, а DTS Digital Surround и логотипите на DTS са търговски марки на DTS, Inc. Продуктът включва и софтуера. © DTS, Inc. Всички права запазени.
BG
6
Page 37
Подготовка
Проверка на компонентите и аксесоарите
Преди да разположите системата, проверете дали в комплекта са приложени всички компоненти.
Процесор DP-RF6500 (1)
Адаптер за променлив ток (1)
Оптичен цифров свързващ кабел (правоъгълен тип правоъгълен тип) (1)
Безжични стерео слушалки MDR-RF6500 (1)
Подготовка
BG
7
Page 38
Местонахождение и функция на частите
Описание на частите на процесора
Контактен щифтБутон  /  (включване/готовност)Индикатор за електрозахранването
Свети в зелено при излъчване на радиочестотни сигнали.
Индикатори за режим на
декодиране
(Вж. стр. 20 за повече подробности.)
Превключвател COMPRESSION
(Вж. стр. 19 за повече подробности.)
BG
8
Подготовка
Превключвател EFFECT
(Вж. стр. 19 за повече подробности.) Плъзнете, за да изберете звуковото поле (CINEMA/GAME/VOICE (STEREO)/OFF).
Превключвател INPUT
(Вж. стр. 18 за повече подробности.) Плъзнете, за да изберете източник на входния сигнал (DIGITAL/ANALOG).
Page 39
Жак DC IN 6V
Включете предоставения в комплекта адаптер за променлив ток към този жак. (Уверете се, че използвате предоставения в комплекта адаптер за променлив ток. Използването на продукти с различен поляритет на конекторите или други характеристики може да доведе до неизправност.)
Превключвател ATT (усилвател)
Нагласете този превключвател в положение “0 dB”, ако звукът от аналоговия входен сигнал е прекалено слаб. При нормални условия този превключвател трябва да е в положение “–8 dB”.
Жакове LINE IN
(Вж. стр. 15 за повече подробности.) Свържете жаковете за изходен аудиосигнал на аудио- или видеокомпонент (закупен допълнително), като например видеокасетофон, TV, стереосистема, видеорекордер и др., към тези жакове.
Жак DIGITAL IN
(Вж. стр. 14 за повече подробности.) Свържете BD/DVD устройство, цифров сателитен/TV приемник или друг цифров компонент (закупен допълнително) към този жак.
Подготовка
BG
9
Page 40
Описание на частите на слушалките
Бутон за нулиранеИндикатор за електрозахранването
Индикаторът за захранване свети в зелено, когато е включено електрозахранването.
Бутон POWERКонтрола VOL (Сила на звука)*
Използвайте, за да регулирате силата на звука.
Десен наушник ВъзглавничкаЛяв наушник*Индикатор за зареждането
Свети в червено по време на зареждане.
Контактно гнездо
* На слушалките има тактилна точка за лесно
разпознаване.
BG
10
Подготовка
Page 41
Зареждане на слушалките
Слушалките разполагат с презареждаема литиево-йонна батерия. Уверете се, че сте я заредили, преди да ги използвате за първи път. За да заредите слушалките, просто ги поставете върху процесора.
1 Включете предоставения адаптер за променлив ток към процесора.
Процесор
Жак DC IN 6V
Забележки
Уверете се, че използвате предоставения в комплекта адаптер за променлив ток.
Използването на адаптери с различен поляритет на конекторите или други характеристики може да доведе до неизправност.
Конектор с унифициран поляритет
Уверете се, че винаги използвате предоставения в комплекта адаптер за променлив ток. Дори адаптерите за променлив ток със същия волтаж и поляритет на конекторите могат да повредят продукта вследствие на токово натоварване или други фактори. Включете адаптера за променлив ток към леснодостъпен електрически контакт. Ако
забележите някаква аномалия в адаптера за променлив ток, веднага го изключете от контакта.
Към електрическата мрежа
Адаптер за променлив ток (включен в комплекта)
(продължава)
Подготовка
11
BG
Page 42
2 Поставете слушалките върху процесора така, че контактното им гнездо да
пасва на контактния щифт на процесора, и се уверете, че индикаторът за зареждането светва.
Необходими са около 3 часа, за да заредите напълно батерията (индикаторът за зареждането изгасва, когато зареждането приключи). Когато поставите слушалките върху процесора, постарайте се да ги държите с двете ръце така, че левият и десният наушник да са в хоризонтално положение, и ги положете вертикално върху процесора. Когато контактният щифт на процесора влезе в контактното гнездо на слушалките, ще чуете щракване и индикаторът за зареждането светва. Зареждането ще приключи след 3 часа и индикаторът за зареждането ще изгасне. Не е необходимо да махнете слушалките от процесора, след като зареждането приключи.
Слушалките могат да бъдат поставени върху процесора във всяка посока.
Слушалките не са поставени правилно.
Индикатор за зареждането
Забележки
Проверете дали слушалките са поставени върху процесора правилно.
Индикаторът няма да светне, ако контактният щифт на процесора не е влязъл в контактното гнездо на слушалките. Ако е така, махнете слушалките и отново ги поставете върху процесора, за да светне индикаторът за зареждането.
Процесорът се изключва автоматично, докато трае зареждането на батерията.
Зареждайте, когато температурата на околната среда е между 5°C и 35°C. Ако зареждате
слушалките извън препоръчителния температурен диапазон, индикаторът за зареждането започва да мига и зареждането спира. В противен случай батерията няма да се зареди.
Не докосвайте контактния щифт на процесора. Ако контактният щифт е зацапан, възможно е
батерията да не се зареди. Възможно е батерията да не се зареди, ако контактният щифт на процесора и контактното гнездо
на слушалките са зацапани с прах. Почистете ги с памук или друго подобно средство.
BG
12
Подготовка
Page 43
Ако не използвате слушалките продължително време, животът на презареждаемата батерия може
да се скъси. Животът на презареждаемата батерия се подобрява, когато повторите цикъла на зареждане и разреждане няколко пъти.
Презареждаемата литиево-йонна батерия трябва да се подмени с нова, когато започне да издържа само наполовината от очакваното време, след като е заредена напълно. Презареждаемата батерия не се предлага в търговската мрежа. Тя не е предназначена да се подменя от потребителя. Моля, свържете се с най-близкия търговец на Sony за смяна на батерията.
Не оставяйте слушалките на горещи места продължително време. Зареждайте батерията поне веднъж годишно, за да предотвратите разреждането й.
Избягвайте излагането й на екстремни температури, пряка слънчева светлина, влага, пясък, прах или механични удари.
Време на зареждане и ползване
Приблизително време на
Прибл. време на ползване*
1
зареждане
2
3 часа*
*1 при 1 kHz, 1 mW + 1 mW мощност
2
часове, необходими за пълното зареждане на празна батерия
*
3
Времето може да варира в зависимост от температурата и условията на ползване.
*
20 часа*
3
Проверка на оставащия заряд на батерията
За да проверите заряда на батерията, натиснете и задръжте бутона POWER в продължение на 2 секунди. Батерията все още може да се използва, ако индикаторът за електрозахранването върху десния корпус свети в зелено. Презаредете батерията, ако индикаторът за електрозахранването свети бледо или мига или ако звукът стане изкривен или е примесен с шум.
Индикатор за
Power indicator
електрозах-
POWER button
ранването
Бутон POWER
Подготовка
13
BG
Page 44
Свързване
Свързване на системата със слушалки
Свързване на процесора към цифрови компоненти
Използвайте приложения оптичен цифров свързващ кабел, за да свържете оптичния цифров изходен жак на BD/DVD устройство, цифров сателитен/TV приемник, GAME устройство или друг цифров компонент Може да е необходимо свързаният аудио-визуален компонент да бъде настроен за оптичен цифров изход. Вижте инструкциите за работа на свързаното устройство.
Процесор
Към жака DIGITAL IN
*
към жака DIGITAL IN на процесора.
Към жака за оптичен цифров изходен сигнал
Оптичен цифров свързващ кабел (включен в комплекта)
Поставете конектора така, че да съвпада с
BD/DVD устройство, цифров сателитен/TV приемник, GAME устройство или друг цифров компонент с жак за оптичен цифров изходен сигнал
жака и го пъхнете, докато влезе на мястото си.
Забележки
Оптичният цифров свързващ кабел се отличава с изключителна прецизност на изработката и е чувствителен на сътресения и външен натиск. Затова внимавайте, когато вкарвате и изваждате конектора на кабела.
Цифровият вход на процесора не поддържа семплиращи честоти от 32 kHz/96 kHz. Когато използвате тази система, задайте настройката за цифровия изход на BD/DVD устройството на 48 kHz/44,1 kHz. Ако въведете цифров сигнал с честота 32 kHz/96 kHz, може да се чува шум. Ако това стане, включете аудиокабела към жаковете LINE IN (L/R) и слушайте през аналоговия вход.
Не се гарантира, че тази система може да бъде свързана към жака за оптичен цифров изходен
*
сигнал на персоналния ви компютър.
DTS
За възпроизвеждане на BD/DVD дискове, записани с DTS звук, е необходимо DTS-съвместимо BD/DVD устройство. (За повече подробности вижте инструкциите за работа на вашето BD/DVD устройство.)
Когато възпроизвеждате CD дискове, записани в DTS формат, при бързо превъртане напред или
назад може да се чува шум. Това не е неизправност. Ако цифровият изходен DTS сигнал е зададен в положение “OFF” на BD/DVD устройството,
може да не се чува звук, дори да сте избрали DTS изходен сигнал в BD/DVD менюто.
14
BG
Свързване
Page 45
Забележки за оптичния цифров свързващ кабел
Не изпускайте предмети върху оптичния цифров
свързващ кабел и не го подлагайте на сътресения.
Когато включвате или изключвате кабела, хващайте го за
Радиусът на прегъване на оптичния цифров свързващ кабел трябва да бъде не по-малък от 25 mm.
конектора.
Грижете се краищата на оптичния цифров свързващ кабел да бъдат чисти. Ако по тях полепне прах,
25 mm
качеството на звука може да се влоши.
Когато съхранявате системата, сложете капачето на конектора и внимавайте да не прегъвате оптичния цифров свързващ кабел с радиус на прегъване, по-малък от 25 mm.
Свързване на процесора към аналогови компоненти
Използвайте аудиокабел (закупен допълнително), за да свържете жаковете за изходен аудиосигнал на видеорекордер, TV или друг компонент към жаковете LINE IN (L/R) на процесора.
Процесор
Към жаковете
Към жаковете LINE IN
Ляв аудиосигнал (L, бял)
за изходния аудиосигнал
Ляв аудиосигнал
(бял)
Видеорекордер, TV или друг компонент
Десен аудиосигнал (R, червен)
Аудиокабел (закупен допълнително)
Десен аудиосигнал (червен)
Свързващи кабели (закупени допълнително)
Използвайте свързващия кабел (минижак за стереосигнал щифтов конектор  2), когато свързвате стерео минижак (жак за слушалки и др.) към жаковете LINE IN.
В този случай сложете силата на звука на плейъра на средно ниво. Ако силата на звука на плейъра е твърде ниска, може да се чува шум.
(продължава)
Свързване
15
BG
Page 46
Задаване на входно ниво
Ако при използване на аналоговия вход силата на звука е ниска, поставете превключвателя ATT (усилвател) в положение “0 dB”.
AT T
0dB
-8dB
Настройка Свързани компоненти
0 dB TV, преносими компоненти и други компоненти с ниско изходно ниво –8 dB Други компоненти (първоначални настройки)
Забележки
Намалете звука, преди да нагласите превключвателя ATT.
Ако входният аудиосигнал към жаковете LINE IN е изкривен (понякога едновременно със звука
се чува и шум), поставете превключвателя ATT в положение “–8 dB”.
16
BG
Свързване
Page 47
Работа
Слушане от свързан компонент
Преди да започнете, прочетете “Свързване на системата със слушалки” (стр. 14 до 16) и свържете правилно устройствата.
1 Включете свързания към процесора компонент.
BD/DVD устройство, цифров сателитен/TV приемник, GAME устройство или друг аудио- или видеокомпонент
2 Свалете слушалките от процесора.
Процесорът се включва автоматично. Процесорът автоматично открива оптималната честота за предаване в зависимост от условията в помещението. Индикаторът за режим на декодиране светва в зависимост от входния аудиосигнал, постъпващ от свързания аудио- или видеокомпонент.
Предавателна система
Това устройство използва патентована предавателна система с честота 2,4 GHz. С тази безжична система можете да се наслаждавате на некомпресиран звук.
POWER
(продължава)
Работа
17
BG
Page 48
3 Поставете слушалките.
Натиснете бутона POWER в продължение на 2 секунди, за да включите слушалките. Индикаторът за електрозахранването светва в зелено. Уверете се, че правилно сте поставили лявата и дясната страна на слушалките на ушите си. Регулирайте обръча на слушалките, за да паснат на ушите ви. Върху левия наушник има тактилна точка за лесно разпознаване на лявата страна.
Тактилна точка
Забележка
Използвайте слушалките в обхвата на предаване (стр. 22).
Индикатор за електрозах­ранването
4 Плъзнете превключвателя INPUT, за да изберете компонента, от който
желаете да чувате звук.
INPUT
DIGITAL
ANALOG
Положение на
Избран източник на звук
превключвателя
DIGITAL Звук от компонента, свързан към жака DIGITAL IN. ANALOG Звук от компонента, свързан към жаковете LINE IN.
Забележка
За да слушате източници на звук с двойна аудиописта (MAIN/SUB), включете към жаковете LINE IN, а после изберете източника на звук, който желаете да слушате, на плейъра, TV или друг компонент.
5 Започнете възпроизвеждане на компонента, избран при стъпка 4.
BG
18
Работа
Page 49
6 Плъзнете превключвателя, за да изберете желаното звуково поле, EFFECT
или COMPRESSION.
Превключвател EFFECT
EFFECT
CINEMA
GAME
VOICE (STEREO)
OFF
Положение на
Звуково поле и подходящ източник на звук
превключвателя
OFF Нормално възпроизвеждане на слушалките. VOICE (STEREO) Осигурява по-ясен глас на говорителя. GAME Създава точен пространствен сигнал и по-ясно чувство за
посока. Осигурява мощен и реалистичен звук за видеоигри с многоканален съраунд звук. Подходяща настройка за многоканални източници на звук.
CINEMA Предлага съраунд звук с по-естествено качество (особено при
диалог). Осигурява висококачествено озвучаване, подобно на това в модерните киносалони.
Забележки
Силата на звука на слушалките може да варира в зависимост от входния сигнал и
настройката на превключвателя EFFECT. Звуковият съраунд ефект може да не се постигне при източници, които не включват видео,
напр. музикални CD дискове. Тази система симулира средно ниво на HRTF*, което се среща при повечето хора. Ефектът
обаче може да се различава в зависимост от човека, тъй като HRTF варира при различните индивиди.
* Head Related Transfer Function – функция за пренос на сигнала, свързана с главата
Превключвател COMPRESSION
COMPRESSION
ON
OFF
(продължава)
Работа
19
BG
Page 50
Положение на
Ефект при възпроизвеждане
превключвателя
OFF Когато е избран превключвателят EFFECT, звуковият режим се
променя с избрания ефект.
ON Тази функция поддържа цялостното ниво на програмния
материал: експлозивните звуци са намалени, а ниските (диалог и др.) са подсилени. Ефектно при широк динамичен диапазон, като например филми и класическа музика.
Илюстрация на процеса на компресиране
експлозия
Твъ рд е шумно ниво
динамичен обхват
входен сигнал
диалог
шепот, фонов шум
компресиране
изходен сигнал
експлозия
диалог
шепот, фонов шум
стандартно
Компресиране на динамичния обхват
динамичен обхват
Лесно доловимо ниво
Трудно доловимо ниво
от вградения DSP процесор
Индикатори за режим на декодиране
Процесорът автоматично разпознава формата на входния аудиосигнал и съответният индикатор светва. Можете да превключвате аудиосигнала на свързания компонент (BD/DVD устройство, цифров сателитен/TV приемник и др.) между Dolby Digital, DTS и др.
Dolby Digital: Входен сигнал, записан в Dolby Digital формат.
Dolby PLIIx: Аналогов входен сигнал, цифров входен PCM сигнал или Dolby Digital сигнал,
обработен от декодера DOLBY PRO LOGIC IIx. (Ако превключвателят EFFECT е поставен в положение “OFF” или “VOICE (STEREO)”, сигналът не се обработва от DOLBY PRO LOGIC IIx.)
DTS: Входен сигнал, записан в DTS формат.
Забележка
Ако оборудването, свързано към жака DIGITAL IN не възпроизвежда (не изпълнява превъртане напред или назад и др.), индикаторите за режим на декодиране може да не светят правилно.
7 Регулирайте звука.
За увеличаване на звука плъзнете контролата VOL (Сила на звука) по посока на тактилната точка, а за намаляване – в обратната.
Тактилна точка
Увеличаване на звука
V O
20
BG
L
Работа
Намаляване на звука
Page 51
8 Когато приключите с ползването на слушалките, изключете процесора.
Натиснете бутона / върху процесора, за да изключите главното
електрозахранване.
9 Поставете слушалките върху процесора, за да се зареждат.
Забележки
Когато гледате филми, внимавайте да не увеличите звука прекалено много в тихите сцени.
Може да увредите слуха си, когато започне шумна сцена. Когато изключите адаптер за променлив ток от процесора, а още не сте свалили слушалките,
може да чуете шум.
Време за преход между режимите
Когато плъзвате превключвателите на процесора, за да преминете към друг режим, времето за преход между режимите може да бъде различно. Това се дължи на разлики в управлението на системата между режимите.
Електрозахранването се изключва автоматично, когато поставите слушалките върху процесора
Зареждането започва автоматично.
Ако от слушалките се чува звуков сигнал
Чува се повтарящ се звуков сигнал, ако процесорът не е включен или ако слушалките са извън обхвата на радиочестотния сигнал. Ако чуете звуков сигнал, включете процесора или се приближете към него и използвайте слушалките в обхвата на радиочестотния сигнал. Ако звуковият сигнал не спре дори след като включите процесора или се приближите до него, причината може да е някакво смущение, например от друго безжично устройство, използващо честотата 2,4 GHz, или електромагнитни вълни, генерирани от микровълнова печка. Пробвайте някое от следните решения.
Разположете процесора далече от устройство, генериращо електромагнитни вълни,
като например на място, където се употребява безжична локална мрежа, друго безжично устройство или микровълнова печка.
Насочете антената на слушалките към антената на процесора и се уверете, че сигналът
не се блокира от препятствия (стр. 22). Променете мястото на инсталиране или позицията на антената на процесора и да се
преместите на място, където от слушалките може да се чува звук. Не инсталирайте процесора навътре или в задната част на някой рафт.
Инсталирайте процесора на място, където няма метал. Не го инсталирайте върху
метална маса. Преместете процесора и слушалките възможно най-близо един до друг.
(продължава)
Работа
21
BG
Page 52
Обхват на радиочестотния сигнал
Приблизителната зона на обхват на радиочестотния сигнал от процесора до
слушалките е до 100 m, но може да варира в зависимост от това дали има препятствия (човешко тяло, метал, стена и др.) и от условията на приемане.
Антените на тази система са вградени в частите, указани с пунктирани линии на
илюстрацията по-долу.
Разположение на вградената антена
Ако има препятствия между антената на процесора и антената на слушалките, обхватът на предаване на сигнала може да е малък. В такъв случай се уверете, че между антените на процесора и слушалките няма препятствия.
Звукът може да прекъсне, ако обхватът на предаване на сигнала или условията на приемане се влошат по време на използването на системата. Звукът може да прекъсне и заради препятствия, мястото на инсталиране или позициониране на процесора, както и заради ориентацията на слушалките. Това се дължи на характеристиките на радиочестотните сигнали и не е признак за неизправност.
Забележки
Тази система използва сигнал в честотния обхват 2,4 GHz, затова използването й при следните условия може да се отрази на обхвата на предаване на сигнала.
Препятствие, като например човешко тяло, метал или стена, намиращо се между процесора и слушалките.
Процесорът е инсталиран навътре в някой рафт.
На място, където е изградена безжична локална мрежа, където наблизо се използва микровълнова печка, където се генерират електромагнитни вълни и др.
На място, където друго безжично устройство използва честотния обхват 2,4 GHz.
Тази система и безжичните локални мрежи (IEEE802.11b/g) използват един и същ честотен обхват
(2,4 GHz), така че всяко устройство, разполагащо с функцията за безжична локална мрежа, ще създава интерференция на сигнала, което може да доведе до влошаване на скоростта на предаване на данните, шум или прекъсване на звука. В такъв случай пробвайте някое от следните решения.
Когато използвате системата на не повече от 10 m от устройство, разполагащо с функцията за
безжична локална мрежа, изключете безжичната мрежа на устройството. Преместете процесора и слушалките възможно най-близо един до друг.
Не инсталирайте процесора близо до метални предмети, като напр. метална маса.
Звукът може да прекъсва, ако сигналът на системата се блокира от някакво препятствие. Това се
дължи на характеристиките на радиочестотните сигнали и не е признак за неизправност.
Разположение на вградената антена
22
BG
Работа
Page 53
Ако няма входен аудиосигнал в продължение на около 30 мин.
Излъчването на радиочестотни сигнали от процесора автоматично спира, ако в продължение на около 30 мин. няма входен аудиосигнал. Когато излъчването спре, индикатор за електрозахранването на процесора мига в зелено в продължение на 30 сек. и след това изгасва. Излъчването на радиочестотни сигнали може да спре, когато в продължение на около 30 мин. се подава изключително слаб звук. Ако това стане, увеличете звука на свързания аудио-визуален компонент на най-високото възможно ниво, но без да се изкривява звукът, и намалете звука на слушалките. Ако от компонент, свързан към жаковете AUDIO IN, се извежда модулационен шум, излъчването на радиочестотния сигнал може и да не спре.
Ако процесорът е изключен
Слушалките ще се изключат автоматично след 5 минути. Когато поискате отново да използвате системата, включете слушалките и процесора. Ако излезете от обхвата на предаване на сигнала, слушалките не могат да се свържат със системата и ще се изключат автоматично след 5 минути.
Забележка
Процесорът работи само с предоставените в комплекта слушалки.
Работа
23
BG
Page 54
Смяна на възглавничките на наушниците
Възглавничките на наушниците могат да се сменят. Ако те се замърсят или се износят, подменете ги, както е показано на илюстрацията по-долу. Възглавничките на наушниците не се продават в търговската мрежа. Можете да поръчате нови от магазина, откъдето сте закупили тази система, или при най-близкия търговец на Sony.
1 Свалете старата възглавничка, като я издърпате.
2 Поставете новата възглавничка около наушника.
24
BG
Работа
Page 55
Допълнителна информация
Отстраняване на неизправности
Ако срещнете проблеми при използването на тази система със слушалки, потърсете решение в следния списък. Ако проблемът продължава, консултирайте се с най-близкия търговец на Sony.
Симптом Причина и начин на отстраняване
Проверете връзката между процесора и аудио-визуалния компонент.
Няма звук
 
Проверете дали оптичният цифров изход на свързания аудио-визуален компонент е поставен в положение “ON”, когато изберете цифровия входен сигнал.
Включете аудио-визуалния компонент, свързан към процесора, и започнете възпроизвеждане.
Включете процесора и слушалките.
Проверете дали превключвателят INPUT на процесора е в положение към компонента, от който желаете да чувате звук.
Ако свържете процесора към аудио-визуалния компонент посредством жака за слушалки, увеличете звука на свързания аудио-визуален компонент на най-високото възможно ниво, но без да се изкривява звукът.
Увеличете звука на слушалките.
Индикаторът за електрозахранването на слушалките не свети.
Заредете презареждаемата батерия, ако се е изтощила. Ако
индикаторът за електрозахранването продължава да не свети и след зареждането на батерията, занесете слушалките на най-близкия търговец на Sony.
Опитвате се да възпроизведете DTS аудиописта на BD/DVD устройство,
което не поддържа DTS формат.
Използвайте BD/DVD устройство, което поддържа DTS формат, или
изберете Dolby Digital или PCM аудиописта.
Възпроизвеждате BD/DVD диск, записан в DTS формат, а положението
на цифровия DTS изход на BD/DVD устройството (вкл. GAME устройство) е “OFF”.
Вижте инструкцията за работа на вашето BD/DVD устройство и
променете положението на цифровия DTS изход на “ON”.
Възпроизвеждате BD/DVD диск, записан в DTS формат, а BD/DVD
устройството (вкл. GAME устройство) и процесорът са свързани посредством аналогова връзка.
Използвайте цифрово свързване. (От BD/DVD устройството не
излиза аналогов звук.)
Настройте честотата на дискретизация на изходните сигнали на устройството, свързано към процесора, на 48 kHz/44,1 kHz.
(продължава)
Допълнителна информация
25
BG
Page 56
Симптом Причина и начин на отстраняване
Заредете презареждаемата батерия, ако се е изтощила. Ако индикаторът
Изкривен или прекъсващ звук (понякога и с шум)
Нисък звук
Силен фонов шум
Звукът прекъсва (При използване на аналогов входен сигнал)
Не можете да постигнете съраунд ефект
за електрозахранването продължава да не свети и след зареждането на батерията, занесете слушалките на някой търговец на Sony.
Проверете дали наблизо няма някое безжично устройство, използващо честотата 2,4 GHz, или микровълнова печка.
Променете мястото на процесора. Когато изберете аналогов входен сигнал, променете положението на
превключвател ATT на процесора на “–8 dB”.
Ако свържете процесора към аудио-визуалния компонент посредством жака за слушалки, намалете силата на звука на свързания аудио­визуален компонент.
Когато използвате DTS аудиоизточници, поставете превключвателя EFFECT на процесора в положение “CINEMA”, “GAME” или “VOICE (STEREO)” (стр. 19).
Настройте честотата на дискретизация на изходния сигнал на компонента, свързан към процесора, на 48 kHz/44,1 kHz.
Когато изберете аналогов входен сигнал, променете положението на
превключвателя ATT на процесора на “0 dB”.
Ако свържете процесора към аудио-визуалния компонент посредством жака за слушалки, увеличете звука на свързания аудио-визуален компонент на най-високото възможно ниво, но без да се изкривява звукът.
Увеличете звука на слушалките.
Ако свържете процесора към аудио-визуалния компонент посредством
жака за слушалки, увеличете звука на свързания аудио-визуален компонент на най-високото възможно ниво, но без да се изкривява звукът.
Заредете презареждаемата батерия, ако се е изтощила. Ако индикаторът за електрозахранването продължава да не свети и след зареждането на батерията, занесете слушалките на най-близкия търговец на Sony.
Проверете дали наблизо няма някое безжично устройство, използващо честотата 2,4 GHz, или микровълнова печка.
Процесорът спира да предава, ако няма входен сигнал в продължение
на около 30 минути.
Поставете превключвателя ATT на процесора в положение “0 dB”.
Ако свържете процесора към аудио-визуалния компонент посредством жака за слушалки,
увеличете звука на свързания аудио­визуален компонент на най-високото възможно ниво, но без да се изкривява звукът.
Поставете превключвателя EFFECT на процесора в положение
“CINEMA” или “GAME” (стр. 19).
Възпроизвежданото аудио не е многоканален сигнал.
Съраунд ефектът не се получава при моносигнални източници на
звук.
26
BG
Допълнителна информация
Page 57
Симптом Причина и начин на отстраняване
Настройката за цифровия изходен аудиосигнал от BD/DVD
Индикаторът Dolby Digital не светва
Индикаторът Dolby PLIIx не светва
Индикаторът Dolby PLIIx светва
Индикаторът DTS не светва
Батерията не може да се зареди
Индикаторът за зареждането мига
устройството (вкл. GAME устройство) може да е в положение “PCM”.
Вижте инструкцията за работа на вашето BD/DVD устройство и
променете настройката (“Dolby Digital/PCM” или “Dolby Digital”) за използване с компоненти, които имат вградени декодери за Dolby Digital.
Възпроизвежданите сигнали не са записани в Dolby Digital формат.
 
Аудиосигналът на възпроизвежданата глава не е Dolby Digital сигнал.
Превключвателят EFFECT на процесора е поставен в положение “OFF”
или “VOICE (STEREO)”.
Когато превключвателят INPUT е поставен в положение DIGITAL, не се подава входен PCM сигнал или Dolby Digital сигнал.
Превключвателят EFFECT на процесора е поставен в положение
“CINEMA” или “GAME”.
Въвежда се аналогов входен сигнал, цифров входен PCM сигнал или Dolby Digital сигнал.
Настройката за цифров изходен DTS сигнал на BD/DVD устройството
(вкл. GAME устройство) е зададена в положение “OFF”.
Вижте инструкцията за работа на вашето BD/DVD устройство и
променете положението на цифровия DTS изход на “ON”.
Възпроизвежданите сигнали не са записани в DTS формат.
 
Аудиосигналът на възпроизвежданата глава не е DTS сигнал.
BD/DVD устройството не поддържа DTS формат.
Използвайте BD/DVD устройство, което поддържа DTS.
Проверете дали индикаторът за зареждането светва. Ако не светва,
поставете слушалките върху процесора правилно, така че индикаторът за зареждането да светне.
Контактният щифт на процесора и контактното гнездо на слушалките са зацапани с прах.
Почистете ги с памук или друго подобно средство.
Батерията не може да се зареди.
Опитвате се да заредите батерията в среда, извън препоръчителния
температурен диапазон между 5°C и 35°C. Не можете да зареждате, докато индикаторът за зареждането мига.
Зареждайте, когато температурата на околната среда е между 5°C и 35°C.
(продължава)
Допълнителна информация
27
BG
Page 58
Симптом Причина и начин на отстраняване
Ако безжичната локална мрежа използва честота 2,4 GHz, променете
Други устройства (безжична локална мрежа, безжичен телефон и др.), използващи честота 2,4
канала. Ако е възможно, използвайте 5 GHz.
Дръжте процесора на повече от 2 m от други устройства (безжична LAN мрежа, безжичен телефон и др.), използващи честота 2,4 GHz.
GHz, са неизползваеми около процесора
Ако има устройство с функция за безжична локална мрежа, друго
Обхватът на предаване на сигнала е малък (звукът прекъсва)
безжично устройство или устройство, генериращо електромагнитни вълни, като например на място, където се употребява микровълнова печка, използвайте системата по-далече от устройството.
Обърнете антената на слушалките към процесора и се уверете, че сигналът не се блокира от някакво препятствие (стр. 21).
Инсталирайте процесора на друго място или в друго положение или променете мястото, на което слушате със слушалките.
Ако процесорът е инсталиран навътре в някой рафт, извадете го навън.
Ако процесорът е инсталиран върху метална маса, поставете го на място, където няма метал.
Преместете процесора и слушалките възможно най-близо един до друг.
Слушалките не могат да приемат сигнал от процесора.
Чува се няколкократен звуков сигнал
Преместете се в обхвата на радиочестотния сигнал.
Проверете връзката с процесора, адаптера за променлив ток и електрическия контакт.
Проверете дали около процесора и слушалките няма някое безжично устройство, използващо честотата 2,4 GHz, или микровълнова печка.
Променете мястото на процесора.
Няма входен аудиосигнал в продължение на около 30 минути и не се
излъчват радиочестотни сигнали.
Върнете настройките на устройството в изходното им положение.
Устройството не работи правилно
Информацията за сдвояването не се е изтрила при тази операция. Пъхнете върха на химикалка или друг подобен предмет в отвора и натиснете, докато не чуете изщракване.
28
BG
Допълнителна информация
Page 59
Предпазни мерки
Безопасност
Не изпускайте, не удряйте и не излагайте
процесора или слушалките на никакви силни сътресения. Това може да повреди продукта.
Не разглобявайте и не се опитвайте да
отваряте частите на системата.
Източници на захранване и поставяне
Ако няма да използвате системата за
по-дълго време, изключете адаптера за променлив ток от контакта. Когато изваждате щепсела, хванете адаптера. Не го дърпайте за кабела.
Не поставяйте системата на следните места:
Изложени на пряка слънчева светлина,
близо до отоплителни уреди или други места с прекалено високи температури Запрашени места
На нестабилна или наклонена повърхност
Изложени на силни вибрации
В банята или други места с висока
влажност
Слушалки
Бъдете внимателни
Когато силата на звука е твърде висока, той се чува извън слушалките. Внимавайте да не увеличавате звука дотолкова, че да пречи на хората около вас. Когато използвате системата на шумни места, ще сте склонни да увеличавате звука. В интерес на вашата безопасност обаче ви съветваме да поддържате звука на такова ниво, че да можете да чувате и звуците наоколо.
Почистване
Използвайте парче мек плат, леко навлажнен със слаб почистващ разтвор. Не използвайте разтворители като разредител за боя, бензин или алкохол, защото те могат да повредят повърхността на системата.
Ако продуктът се счупи
Ако продуктът се счупи или във
вътрешността му попадне чуждо тяло, незабавно изключете захранването и се консултирайте с най-близкия търговец на Sony.
Когато носите системата при търговеца на
Sony, занесете и слушалките, и процесора.
Допълнителна информация
29
BG
Page 60
Спецификации
Процесор за цифров съраунд (DP-RF6500)
Функции на декодера Dolby Digital
Функция виртуален съраунд
Функция за компресиране
Система за модулация MSK
Честота на носещата вълна
Разстояние на предаване
Честотна характеристика
Степен на изкривяване 1% или по-малко (1 kHz)
Аудиовходове Оптичен цифров вход
Изисквания към електрозахранването
Енергопотребление (номинално)
Размери
Тегло Прибл. 450 g
Работна температура 5 °C до 35 °C
Dolby Pro Logic IIx DTS DTS ES
OFF VOICE (STEREO) GAME CINEMA
OFF ON
2,408 GHz – 2,473 GHz
Прибл. 100 m максимално
12 Hz – 22 000 Hz (цифров входен сигнал)
(правоъгълен тип) 1 Аналогов вход (гнездо на контакт ляво/дясно) 1
Прав ток 6 V (800 mA) (чрез предоставения в комплекта адаптер за променлив ток)
2,0 W
Прибл. 120 mm 120 mm 263 mm (ш/в/д)
*
Безжични стерео слушалки (MDR-RF6500)
Честотен обхват при възпроизвеждане
Изисквания към електрозахранването
Тегло Прибл. 320 g
Работна температура 5 °C до 35 °C
12 Hz – 22 000 Hz (цифров входен сигнал)
Вградена литиево-йонна презареждаема батерия
Включени в комплекта аксесоари
Адаптер за променлив ток (6 V) (1) Оптичен цифров свързващ кабел (оптичен правоъгълен конектор оптичен правоъгълен конектор, 1,5 m) (1) Инструкции за работа (това ръководство) (1) Ръководство за свързване
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предупреждение.
* Разстоянието на предаване е приблизително и
може да варира в зависимост от окръжаващата среда и мястото на инсталиране на устройството.
BG
30
Допълнителна информация
Page 61
Page 62
AVERTISMENT
Pentru a evita orice risc de incendiere sau electrocutare, evitaţi ca aparatul să fie udat sau stropit şi nu aşezaţi obiecte umplute cu lichid, cum ar fi vazele, pe aparat.
Pentru a evita electrocutarea, nu deschideţi carcasa aparatului. Pentru service, consultaţi personalul calificat.
Nu instalaţi aparatul într-un spaţiu închis, cum ar fi un dulap pentru cărţi sau o servantă încorporată.
Plăcuţa cu marca fabricii se află pe partea inferioară a procesorului.
Deoarece fişa adaptorului de alimentare cu c.a. serveşte la deconectarea adaptorului de alimentare cu c.a. de la priză, conectaţi adaptorul la o priză cu c.a. accesibilă. Dacă observaţi vreo anomalie, deconectaţi-l imediat de la priza cu c.a.
Adaptorul de alimentare cu c.a. nu este deconectat de la sursa de alimentare atâta timp cât este conectat la priza cu c.a., chiar dacă echipamentul a fost închis.
Nu expuneţi bateriile (acumulatorul sau bateriile instalate) la surse excesive de căldură, cum ar fi soarele, focul sau alte surse asemănătoare, pentru mult timp.
Observaţie pentru clienţi: următoarele informaţii sunt valabile doar pentru echipamentele vândute în ţările care aplică directivele UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Validitatea marcajului CE se aplică exclusiv ţărilor unde acesta este în vigoare, în principal ţărilor din ZEE (Zona Economică Europeană).
Prin prezenta, Sony Corp. declară că acest echipament respectă cerinţele esenţiale şi este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: http://www.compliance.sony.de/
O presiune fonică excesivă a căştilor poate duce la pierderea auzului.
ATENŢIE
Sunteţi avertizat că orice schimbare sau modificare neautorizată în mod expres în acest manual poate duce la anularea dreptului de a opera acest echipament.
RO
2
Page 63
Italia: Utilizarea reţelei RLAN este reglementată: – cu privire la utilizarea privată, de
Decretul Legislativ din 01.08.2003, nr. 259 („Codul Comunicaţiilor Electronice”). În special Articolul 104 menţionează când este necesară obţinerea prealabilă a unei autorizaţii generale, iar Art. 105 menţionează când este permis accesul liber;
– cu privire la furnizarea accesului RLAN
publicului prin reţele şi servicii de telefonie, de Decretul Ministerial din 28.05.2003, aşa cum a fost amendat, şi Art. 25 (autorizare generală pentru reţele şi servicii de comunicaţie electronică) din Codul Comunicaţiilor Electronice.
Norvegia: Utilizarea acestui echipament radio nu este permisă în zona geografică pe o rază de 20 km de centrul Ny-Alesund, Svalbard.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
RO
(Continuare)
RO
3
Page 64
Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană şi alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea şi eliminarea greşită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor.
RO
4
Page 65
Cuprins
Caracteristici principale ...................6
Verificarea componentelor şi a
accesoriilor ....................................7
Locul şi funcţia componentelor .......8
Descrierea procesorului .............................8
Descrierea componentelor căştilor .........10
Încărcarea căştilor ......................... 11
Verificarea autonomiei bateriei ...............13
Conectarea sistemului de căşti ..... 14
Conectarea procesorului la echipamente
digitale .................................................... 14
Conectarea procesorului la echipamente
analogice ................................................. 15
Ascultarea cu un echipament
conectat ...................................... 17
Înlocuirea perniţelor de urechi ..... 24
Depanare ........................................ 25
Măsuri de precauţie ....................... 29
Specificaţii ...................................... 30
5
RO
Page 66
Caracteristici principale
MDR-DS6500 este un sistem de căşti digital surround ce vă permite să vă bucuraţi de un câmp sonor surround de la o sursă BD/DVD sau alte surse multicanal fără fir. Vă puteţi bucura de sunetul surround multicanal cu căştile prin simpla conectare a procesorului de surround digital la un aparat BD/DVD, receptor digital de satelit/TV, aparat GAME sau alt dispozitiv cu cablul furnizat.
7.1 canale VPT (Virtualphones Technology)
difuzoarelor multicanal. Unităţi de acţionare de 40 mm pentru o calitate excelentă cinematografică a sunetului.
Transmisia fără fir presupune utilizarea căştilor oriunde în interior, fără grija obstacolelor din drum. Calitate sonoră de CD obţinută prin transmisie digitală necomprimată. (Distanţa de transmisie: Până la aproximativ 100 m
Mod surround selectabil. (CINEMA/GAME/VOICE (STEREO))
Sintonizare audio automată a căştilor pentru cea mai bună recepţie a semnalului. Sistemul poate comuta automat pe un canal liber fără nicio întrerupere de sunet înainte de blocarea semnalului.
Funcţie de încărcare rapidă cu mecanism sigur de încărcare.
Durată de redare îndelungată. (aprox. 20 de ore)
O gamă largă de formate media acceptate. (Câmp sonor pe max. 7.1 canale pe suport Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, DTS, DTS-ES Matrix şi DTS-ES Discrete)
*1 „Virtualphones Technology” este o marcă înregistrată a Sony Corporation.
2
Distanţa de transmisie variază în funcţie de condiţiile de utilizare.
*
3
Procesorul acestui sistem include un decodor Dolby Digital, un decodor Dolby Pro Logic IIx şi un
*
decodor DTS. Procesorul acestui sistem este fabricat sub licenţă de Dolby Laboratories şi Digital Theater Systems, Inc. Fabricat sub licenţă de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic şi simbolul D dublu sunt mărci comerciale ale Dolby Laboratories. Fabricat sub licenţă cu brevet S.U.A. #’s: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.487.535 şi alte brevete S.U.A. şi internaţionale emise şi în aşteptare. DTS şi Simbolul sunt mărci înregistrate, iar DTS Digital Surround şi siglele DTS sunt mărci comerciale ale DTS, Inc. Produsul conţine software-ul. © DTS, Inc. Toate drepturile rezervate.
1
*
reproduce sunetul surround tridimensional al
2
*
)
3
*
. Formate media acceptate:
RO
6
Page 67
Pregătire
Verificarea componentelor şi a accesoriilor
Înainte de instalarea sistemului, verificaţi dacă dispuneţi de toate componentele.
Procesor DP-RF6500 (1)
Adaptor de alimentare cu c.a. (1)
Cablu de conectare digital optic (tip dreptunghiular tip dreptunghiular) (1)
Căşti stereo fără fir MDR-RF6500 (1)
Pregătire
RO
7
Page 68
Locul şi funcţia componentelor
Descrierea procesorului
Picioruş de contactButon  /  (pornire/standby)Indicator de alimentare
Se aprinde în verde când emite semnale RF.
Indicatori Mod Decodificare
(Consultaţi pagina 20 pentru detalii.)
Comutator COMPRESSION
(Consultaţi pagina 19 pentru detalii.)
Comutator EFFECT
(Consultaţi pagina 19 pentru detalii.) Culisaţi-l pentru a selecta câmpul sonor (CINEMA/GAME/VOICE (STEREO)/OFF).
RO
8
Pregătire
Comutator INPUT
(Consultaţi pagina 18 pentru detalii.) Culisaţi-l pentru a selecta sursa de intrare (DIGITAL/ANALOG).
Mufă DC IN 6V
Conectați adaptorul de alimentare cu c.a. furnizat la această mufă. (Aveţi grijă să folosiţi adaptorul de alimentare cu c.a. furnizat. Utilizarea produselor cu o polaritate a mufei diferită sau cu alte caracteristici poate duce la defecţiuni.)
Page 69
Comutator ATT (atenuator)
Reglaţi acest comutator la „0 dB” dacă volumul este prea mic pentru intrarea analogică. În mod normal, acest comutator ar trebui reglat la „–8 dB”.
Mufe LINE IN
(Consultaţi pagina 15 pentru detalii.) Conectaţi mufele de ieşire audio ale unui echipament audio sau video (vândut separat), cum ar fi un aparat cu casete video sau un televizor, un sistem stereo, un VCR etc. la aceste mufe.
Mufă DIGITAL IN
(Consultaţi pagina 14 pentru detalii.) Conectaţi un aparat BD/DVD, un receptor digital de satelit/TV sau alt echipament digital (vândut separat) la această mufă.
Pregătire
RO
9
Page 70
Descrierea componentelor căştilor
Buton de reinițializareIndicator de alimentare
Indicatorul de alimentare se aprinde în verde când alimentarea este pornită.
Buton POWERControl VOL (Volum)*
A se utiliza pentru reglarea volumului.
Carcasa dreaptă Perniţe urechiCarcasa stângă*Indicator de încărcare
Se aprinde în roşu în timpul încărcării.
Punct de contact
* Există un punct tactil pe căşti pentru
recunoaştere uşoară.
RO
10
Pregătire
Page 71
Încărcarea căştilor
Căştile conţin o baterie reîncărcabilă litiu-ion. Aveți grijă să o încărcaţi înainte de prima utilizare. Aşezaţi căştile pe procesor pentru a le încărca.
1 Conectați adaptorul de alimentare cu c.a. furnizat la procesor.
Procesor
La mufa DC IN 6V
Note
Aveţi grijă să folosiţi adaptorul de alimentare cu c.a. furnizat. Utilizarea adaptoarelor cu c.a. cu o
polaritate a mufei diferită sau cu alte caracteristici poate duce la defectarea produsului.
Mufă polaritate unificată
Aveţi grijă să folosiţi întotdeauna adaptorul de alimentare cu c.a. furnizat. Chiar şi adaptoarele de
alimentare cu c.a. cu aceeaşi tensiune şi polaritate pot deteriora produsul din cauza curentului de sarcină sau a altor factori. Conectați adaptorul de alimentare cu c.a. la o priză cu c.a. uşor accesibilă. Dacă observaţi vreo
anomalie la adaptorul de alimentare cu c.a., deconectaţi-l imediat de la priza cu c.a.
La o priză cu c.a.
Adaptor de alimentare cu c.a. (furnizat)
(Continuare)
Pregătire
11
RO
Page 72
2 Poziţionaţi căştile pe procesor în aşa fel încât punctul de contact al căştilor
să atingă picioruşul de contact al procesorului şi asiguraţi-vă că s-a aprins indicatorul de încărcare.
Încărcarea completă a bateriei durează aproximativ 3 ore (indicatorul de încărcare se stinge la terminarea încărcării). Când aşezaţi căştile pe procesor, ţineţi căştile cu ambele mâini în aşa fel încât carcasele din stânga şi din dreapta să fie orizontale, şi poziţionaţi căştile vertical pe procesor. Când picioruşul de contact al procesorului atinge corect punctul de contact al căştilor, veţi auzi un clic, iar indicatorul de încărcare se aprinde. Încărcarea se termină în aproximativ 3 ore şi indicatorul de încărcare se stinge; nu este nevoie să luaţi căştile de pe procesor după terminarea încărcării.
Căştile pot fi aşezate pe procesor în orice direcţie.
Căştile nu sunt corect poziţionate.
Indicator de încărcare
Note
Verificaţi dacă aţi poziţionat corect căştile pe procesor.
Indicatorul nu se va aprinde dacă punctul de contact al căştilor nu atinge picioruşul de contact al procesorului. În acest caz, luaţi căştile de pe procesor şi așezați-le din nou ca să se aprindă indicatorul.
Procesorul se opreşte automat în timpul încărcării bateriei.
Încărcaţi la o temperatură înconjurătoare între 5˚C şi 35˚C. Dacă încărcarea căştilor se face la o
temperatură în afara intervalului recomandat, indicatorul de încărcare va clipi şi se va opri încărcarea. Sau este posibil ca bateria să nu se încarce.
Nu atingeţi picioruşul de contact al procesorului. Dacă picioruşul de contact se murdăreşte, este posibil să nu mai puteţi efectua încărcarea.
Încărcarea poate să nu se efectueze corect dacă picioruşul de contact al procesorului şi punctul de contact al căştilor sunt prăfuite. Ştergeţi-le cu un beţişor de urechi etc.
RO
12
Pregătire
Page 73
Dacă nu folosiţi căştile o perioadă îndelungată de timp, se poate micşora durata de viaţă a bateriei
reîncărcabile. Durata de viaţă a bateriei reîncărcabile se îmbunătăţeşte dacă repetaţi de mai multe ori procedura de încărcare şi descărcare.
Bateria reîncărcabilă litiu-ion trebuie schimbată când durează jumătate din timpul estimat, după efectuarea unei încărcări complete. Bateria reîncărcabilă nu se găseşte în comerţ. Bateria reîncărcabilă nu trebuie înlocuită de utilizator; vă rugăm să contactaţi cel mai apropiat furnizor Sony pentru schimbarea bateriei.
Nu păstraţi căştile în locuri foarte calde o perioadă îndelungată de timp. Încărcaţi bateria o dată pe an pentru a evita supradescărcarea.
Evitaţi expunerea la temperaturi extreme, lumina directă a soarelui, umiditate, nisip, praf sau şocuri mecanice.
Încărcarea şi durata de utilizare
Durata aprox. de încărcare Durata aprox. de utilizare*
2
3 ore*
*1 la 1 kHz, ieşire 1 mW + 1 mW
2
ore necesare pentru încărcarea completă a unei baterii goale
*
3
Durata poate varia în funcţie de temperatură şi de condiţiile de utilizare.
*
20 ore*
3
1
Verificarea autonomiei bateriei
Pentru a verifica autonomia rămasă, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul POWER timp de 2 secunde. Bateria poate fi utilizată în continuare dacă indicatorul de alimentare din carcasa dreaptă se aprinde în verde. Încărcaţi bateria reîncărcabilă dacă indicatorul de alimentare este estompat sau clipeşte, sau dacă sonorul este distorsionat sau zgomotos.
Power indicator
Indicator de
POWER button
alimentare
Buton POWER
Pregătire
13
RO
Page 74
Conexiune
Conectarea sistemului de căşti
Conectarea procesorului la echipamente digitale
Folosiţi cablul de conectare digital optic furnizat pentru a conecta mufa de ieşire digitală optică a unui aparat BD/DVD, receptor digital de satelit/TV, aparat GAME sau alt echipament digital la mufa DIGITAL IN a procesorului. Echipamentul AV conectat poate să nu fie prevăzut cu o ieşire digitală optică. Consultaţi manualul de utilizare al dispozitivului conectat.
Procesor
La mufa DIGITAL IN
*
La mufa de ieşire digitală optică
Cablu de conectare digital optic (furnizat)
Aparat BD/DVD, receptor digital de satelit/TV, aparat GAME sau alt echipament digital cu mufă de ieşire digitală optică
Potriviţi sensul fişei cu cel al mufei, apoi împingeţi fişa până când se fixează.
Note
Cablul de conectare digital optic este un dispozitiv de înaltă precizie şi este sensibil la şocuri şi presiuni externe. Prin urmare, introduceţi şi scoateţi cu atenţie fişa cablului.
Intrarea digitală a procesorului nu suportă frecvenţe de eşantionare de 32 kHz/96 kHz. Reglaţi setarea de ieşire digitală a aparatului BD/DVD la 48 kHz/44,1 kHz când folosiţi acest sistem. Poate apărea zgomot la intrarea unui semnal digital de 32 kHz/96 kHz. În acest caz, conectaţi un cablu audio la mufele LINE IN (L/R) şi bucuraţi-vă de audio prin intrarea analogică.
Nu este garantată conectarea la mufa de ieşire digitală optică a calculatorului dvs. cu acest sistem.
*
DTS
Este necesar un aparat BD/DVD compatibil cu DTS pentru redarea BD/DVD-urilor înregistrate cu audio
DTS. (Pentru mai multe detalii, consultaţi manualul de utilizare al aparatului dvs. BD/DVD.) Când redaţi CD-uri înregistrare în format DTS, poate apărea zgomot la derularea rapidă înainte sau
înapoi. Acesta nu este un defect. Dacă ieşirea digitală DTS este reglată la „OFF” pe aparatul BD/DVD, nu va fi emis niciun sunet chiar
dacă este selectată ieşirea DTS în meniul BD/DVD.
14
RO
Conexiune
Page 75
Note cu privire la cablul de conectare digital optic
Nu scăpaţi obiecte pe cablul de conectare digital optic şi nu
expuneţi cablul şocurilor.
Ţineţi cablul de fişă când îl conectaţi sau deconectaţi.
Capetele cablului de conectare digital optic trebuie să fie menţinute curate. Praful de la capetele cablului poate înrăutăţi performanţa.
Când depozitaţi sistemul, fixaţi capătul fişei şi aveţi grijă să
Raza de îndoire a cablului de conectare digital optic nu trebuie să fie mai mică de 25 mm.
25 mm
nu îndoiţi sau să curbaţi cablul de conectare digital optic pe o rază de îndoire mai mică de 25 mm.
Conectarea procesorului la echipamente analogice
Folosiţi un cablu audio (vândut separat) pentru a conecta mufele de ieşire audio de pe VCR, TV sau alte echipamente la mufele LINE IN (L/R) ale procesorului.
Procesor
La mufele LINE IN
Mufă audio dreapta (R, roşu)
Mufă audio stânga (L, alb)
Cablu audio (vândut separat)
La mufele de ieşire audio
Mufă audio
stânga (alb)
Mufă audio dreapta (roşu)
VCR, TV sau alt echipament
Cabluri de conectare (vândute separat)
Folosiţi cablul de conectare (mini-mufă stereo conector 2) când conectaţi o mini-mufă stereo (mufă căşti etc.) la mufele LINE IN.
În acest caz, reglaţi volumul aparatului la nivelul mediu. Poate apărea zgomot dacă sonorul aparatului de redare este prea mic.
(Continuare)
Conexiune
15
RO
Page 76
Reglarea nivelului de intrare
Dacă volumul este scăzut când folosiţi intrarea analogică, reglaţi comutatorul ATT (atenuator) la „0 dB”.
AT T
0dB
-8dB
Reglaj Echipamente conectate
0 dB TV, echipamente portabile şi alte echipamente cu un nivel de ieşire scăzut –8 dB Alte echipamente (reglaje iniţiale)
Note
Aveți grijă să micşoraţi volumul înainte de reglarea comutatorului ATT.
Dacă intrarea audio la mufele LINE IN este distorsionată (uneori se poate auzi şi zgomot în acelaşi timp),
reglaţi comutatorul ATT la „–8 dB”.
16
RO
Conexiune
Page 77
Funcţionare
Ascultarea cu un echipament conectat
Înainte de a începe, citiţi „Conectarea sistemului de căşti” (paginile 14 - 16) şi efectuaţi conexiunile necesare.
1 Porniţi echipamentul conectat la procesor.
Aparat BD/DVD, receptor digital de satelit/TV, aparat GAME sau alt echipament audio sau video
2 Scoateţi căştile de pe procesor.
Procesorul se aprinde automat. Procesorul detectează automat frecvenţa optimă de transmisie în funcţie de condiţiile din camera dvs. Apoi se aprinde indicatorul Mod Decodificare, în funcţie de intrarea semnalului audio de la echipamentul audio sau video conectat.
Sistem de transmisie semnal
Această unitate foloseşte un sistem de transmisie brevetat, utilizând o frecvenţă de 2,4 GHz. Vă puteți bucura de un sunet necomprimat cu acest sistem fără fir.
POWER
(Continuare)
Funcţionare
17
RO
Page 78
3 Puneţi-vă căştile.
Apăsaţi butonul POWER timp de 2 secunde pentru a porni căştile; indicatorul de alimentare se aprinde în verde. Aveţi grijă să vă potriviţi corespunzător pe urechi căştile din partea dreaptă şi stângă. Reglaţi banda pentru a potrivi căştile pe urechi. Există un punct tactil pe carcasa stângă pentru a face distincţie între părţi.
Punct tactil
Indicator de alimentare
Notă
Utilizaţi căştile în intervalul de transmisie a semnalului (pagina 22).
4 Culisaţi comutatorul INPUT pentru a selecta echipamentul la care doriţi să
ascultaţi.
INPUT
DIGITAL
ANALOG
Poziţia comutatorului Sursă de sunet selectată
DIGITAL Sunetul echipamentului conectat la mufa DIGITAL IN. ANALOG Sunetul echipamentului conectat la mufele LINE IN.
Notă
Pentru a asculta surse de sunet (MAIN/SUB) audio dual, conectaţi mufele LINE IN şi apoi selectaţi sursa de sunet pe care doriţi să o ascultaţi cu aparatul de redare, TV sau alt echipament.
5 Începeţi redarea echipamentului selectat la pasul 4.
RO
18
Funcţionare
Page 79
6 Culisaţi comutatorul pentru a selecta câmpul sonor dorit, EFFECT sau
COMPRESSION.
Comutator EFFECT
EFFECT
CINEMA
GAME
VOICE (STEREO)
OFF
Poziţia comutatorului Câmp sonor şi sursă de sunet corespunzătoare
OFF Redare normală a căştilor. VOICE (STEREO) Emite mai clar vocea crainicului. GAME Creează un sunet spaţial mai exact şi oferă un sens precis al direcţiei.
Emite un sunet puternic şi realist pentru jocurile video cu sunet surround multicanal. Indicat pentru jocuri video cu surse de sunet multicanal.
CINEMA Oferă un mediu de sunet surround cu o calitate mai naturală (în
special pentru dialoguri). Oferă o calitate înaltă a sunetului, ca cea din noile cinematografe.
Note
Volumul căştilor poate varia în funcţie de semnalul de intrare şi de reglarea comutatorului EFFECT.
Efectul de sunet surround poate să nu fie obţinut de la surse de sunet care nu includ video, cum ar
fi CD-uri muzicale. Acest sistem simulează un transfer mediu HRTF*, comun majorităţii oamenilor. Cu toate acestea,
efectul poate diferi de la o persoană la alta, deoarece şi funcţia HRTF variază de la un individ la altul.
* Head Related Transfer Function (Funcţie de transfer anatomică)
Comutator COMPRESSION
COMPRESSION
ON
OFF
(Continuare)
Funcţionare
19
RO
Page 80
Poziţia comutatorului Efect de redare
OFF Când este selectat comutatorul EFFECT, modul de sunet trece la
efectul selectat.
ON Această funcţie menţine un nivel general al materialului programului:
sunetele explozive sunt atenuate, în timp ce sunetele joase (dialoguri etc.) sunt accentuate. Eficient pentru semnale audio cu o gamă dinamică largă, cum ar fi filme şi muzică clasică.
Ilustrarea procedurii de compresie
explozie
Nivel înspăimântător
gama dinamică
dialog
semnal de intrare
compresie
semnal de ieşire
explozie
dialog
şoaptă, zgomot de fundal
standard
gama dinamică
Nivel uşor de auzit
Nivel greu
şoaptă, zgomot de fundal
de auzit
Compresia gamei dinamice cu procesorul DSP încorporat
Indicatori Mod Decodificare
Procesorul identifică automat formatul semnalului audio la intrare şi se aprinde indicatorul corespunzător. Comutaţi semnalul audio între Dolby Digital, DTS etc., pe echipamentul conectat (aparat BD/DVD, receptor digital de satelit/TV etc.).
Dolby Digital: Semnal de intrare înregistrat în format Dolby Digital.
Dolby PLIIx: Semnal de intrare analogic, semnal PCM de intrare digital sau semnal Dolby Digital
procesat de DOLBY PRO LOGIC IIx. (Dacă comutatorul EFFECT este reglat la „OFF” sau „VOICE (STEREO)”, nu este procesat de DOLBY PRO LOGIC IIx.)
DTS: Semnal de intrare înregistrat în format DTS.
Notă
Dacă echipamentul conectat la mufa DIGITAL IN nu redă (derulare rapidă înainte, înapoi etc.), este posibil ca indicatorii Mod Decodificare să nu se aprindă corect.
7 Reglaţi volumul.
Pentru a mări volumul, rotiţi controlul VOL (volum) înspre punctul tactil şi viceversa.
Punct tactil
Măriţi volumul
V O
20
RO
L
Funcţionare
Micşoraţi volumul
Page 81
8 Când nu mai folosiţi căştile, opriţi procesorul.
Apăsaţi butonul /  de pe procesor pentru a opri alimentarea.
9 Puneţi căştile pe procesor pentru încărcare.
Note
Când urmăriţi filme, aveţi grijă să nu măriţi volumul prea mult în timpul scenelor silenţioase. Când
va urma o scenă zgomotoasă, pot să vă doară urechile. Puteţi auzi zgomote dacă deconectaţi adaptorul de alimentare cu c.a. al procesorului înainte de a
scoate căştile.
Timp de tranziţie între moduri
Când culisaţi comutatoarele de pe procesor pentru a schimba modurile, timpul de tranziţie între moduri poate varia. Acest lucru se datorează diferenţelor de control de sistem între moduri.
Alimentarea se opreşte automat când aşezaţi căştile pe procesor
Încărcarea va începe automat.
Dacă se aude un bip de la căşti
Se vor auzi bipuri repetate dacă procesorul nu este pornit sau în cazul în care căştile sunt în afara zonei de transmisie a semnalului RF. Dacă auziţi un bip, porniţi procesorul sau deplasaţi­vă mai aproape de procesor şi folosiţi căştile în zona de transmisie a semnalului RF. Dacă bipurile nu încetează nici după ce aţi pornit procesorul sau după ce v-aţi deplasat mai aproape de procesor, este posibil să existe interferenţe, de exemplu, de la un alt dispozitiv fără fir ce foloseşte banda de frecvenţă fără fir de 2,4 GHz sau de la undele electromagnetice generate de un cuptor cu microunde. Încercaţi să luaţi următoarele măsuri.
Poziţionaţi procesorul departe de un dispozitiv care emite unde electromagnetice, cum
ar fi o reţea LAN fără fir sau alt dispozitiv fără fir, sau dacă este în funcţiune un cuptor cu microunde.
Orientaţi antena căştilor spre direcţia antenei procesorului şi verificaţi ca semnalul să nu fie
obstrucţionat de niciun obstacol (pagina 22). Schimbaţi locul instalării sau poziţionarea antenei procesorului şi deplasaţi-vă într-un loc
unde puteţi auzi sonorul căştilor. Instalaţi procesorul cât mai în afara etajerei, nu îl instalaţi în capătul acesteia.
Instalaţi procesorul într-un loc unde nu este prezent metalul, nu îl instalaţi pe o masă de
metal. Mutaţi procesorul şi căștile cât mai aproape unul de celălalt.
(Continuare)
Funcţionare
21
RO
Page 82
Zona de transmisie a semnalului RF
Zona de transmisie a semnalului RF de la procesor la căşti este de circa 100 m, dar variază în
funcţie de obstacole (persoane, metale, pereţi etc.) şi de condiţiile de recepţie. Antenele acestui sistem sunt construite în interiorul componentelor indicate cu linii punctate
în ilustraţia de mai jos.
Localizarea antenei încorporate
Dacă există obstacole între porţiunea cu antena din procesor şi antena din căşti, intervalul de transmisie a semnalului va fi mai scurt. În acest caz, asiguraţi-vă că nu există obstacole între antenele procesorului şi căştilor.
Sunetul se poate întrerupe dacă ieşiţi din zona de transmisie a semnalului sau dacă condiţiile
de recepţie se deteriorează în timpul utilizării. Sunetul se poate întrerupe, de asemenea, din cauza obstacolelor, locului de instalare sau poziţionării procesorului şi orientării căştilor. Acest fenomen se datorează caracteristicilor semnalelor RF şi nu reprezintă un defect.
Note
Acest sistem foloseşte un semnal din banda de frecvenţă de 2,4 GHz, aşa că utilizarea în următoarele condiţii poate afecta intervalul de transmisie a semnalului:
Un obstacol, cum ar fi o persoană, un obiect metalic sau un perete, se află între procesor şi căşti.
Procesorul este instalat în spatele unei etajere.
Într-un loc unde a fost instalată o reţea LAN fără fir, într-un loc unde, în apropriere, se foloseşte un cuptor cu microunde sau un loc unde se degajă unde electromagnetice etc.
Într-un loc unde un alt dispozitiv fără fir foloseşte banda de frecvenţă de 2,4 GHz.
Acest sistem şi reţelele LAN fără fir (IEEE802.11b/g) folosesc aceeaşi bandă de frecvenţă (2,4 GHz), aşa
că utilizarea lângă un dispozitiv cu o funcţie LAN fără fir va duce la apariţia interferenţelor de semnal, ceea ce poate duce la deteriorarea vitezei de comunicare, la apariţia zgomotului şi întreruperea sunetului. În acest caz, luaţi următoarele măsuri:
Când folosiţi sistemul la mai puţin de 10 m de un dispozitiv cu o funcţie LAN fără fir încorporată,
opriţi funcţia LAN fără fir. Mutaţi procesorul şi căștile cât mai aproape unul de celălalt.
Nu instalaţi procesorul lângă obiecte metalice, cum ar fi o masă de metal.
Sunetul se poate întrerupe dacă semnalul acestui sistem este blocat de vreun obstacol. Acest fenomen se
datorează caracteristicilor semnalelor RF şi nu reprezintă un defect.
Localizarea antenei încorporate
22
RO
Funcţionare
Page 83
Dacă nu este emis niciun semnal audio timp de 30 de minute
Transmisia de semnale RF de la procesor se opreşte automat dacă nu este emis niciun semnal audio timp de 30 de minute. Când se opreşte transmisia, indicatorul de alimentare a procesorului clipeşte în verde timp de 30 de secunde şi se opreşte. Transmisia de semnal RF se poate opri când este emis un semnal extrem de slab timp de 30 de minute. Dacă se întâmplă acest lucru, măriţi cât mai mult volumul echipamentului AV conectat, în aşa fel încât sunetul să nu se audă distorsionat, şi micşoraţi volumul de la căşti. Dacă este emis un semnal la zgomotul de la un echipament conectat la mufele AUDIO IN, este posibil ca transmisia de semnal RF să nu se oprească.
Dacă este oprit procesorul
Căştile vor fi oprite automat după 5 minute. Când doriţi să utilizaţi din nou sistemul, porniţi căştile şi procesorul. Dacă vă deplasaţi în afara semnalului de transmisie, căştile nu pot fi conectate la sistem şi se vor opri automat după 5 minute.
Notă
Procesorul funcţionează doar cu căştile furnizate.
Funcţionare
23
RO
Page 84
Înlocuirea perniţelor de urechi
Perniţele de urechi se pot înlocui. Dacă perniţele de urechi se murdăresc sau se uzează, înlocuiţi-le cum este ilustrat mai jos. Perniţele de urechi nu se găsesc în comerţ. Le puteţi comanda la magazinul de unde aţi cumpărat acest sistem sau la cel mai apropiat furnizor Sony.
1 Scoateţi perniţa veche.
2 Puneţi perniţa nouă în jurul carcasei.
24
RO
Funcţionare
Page 85
Informaţii suplimentare
Depanare
Dacă aveţi probleme când folosiţi sistemul de căşti, consultaţi lista de mai jos. Dacă nu rezolvaţi problema, consultaţi cel mai apropiat furnizor Sony.
Simptom Cauză şi remediu
Verificaţi conexiunea între procesor şi echipamentul AV.
Niciun sunet
 
Verificaţi ca ieşirea digitală optică a echipamentului AV să fie reglată la „ON” când selectaţi intrarea digitală.
Porniţi echipamentul AV conectat la procesor şi începeţi redarea.
Porniţi procesorul şi căştile.
Verificaţi ca comutatorul INPUT de pe procesor să fie reglat la echipamentul la care doriţi să ascultaţi.
Dacă conectaţi procesorul la un echipament AV folosind mufa căştilor, măriţi volumul echipamentului AV conectat cât mai mult posibil, în aşa fel încât sunetul să nu se audă distorsionat.
Măriţi volumul căştilor.
Indicatorul de alimentare a căştilor se stinge.
Încărcaţi bateria reîncărcabilă dacă este descărcată. Dacă indicatorul de
alimentare rămâne stins după încărcarea bateriei, duceţi căştile la cel mai apropiat furnizor Sony.
Încercaţi să redaţi o pistă audio DTS pe un aparat BD/DVD ce nu acceptă
DTS.
Ori folosiţi un aparat BD/DVD ce acceptă DTS, ori selectaţi o pistă audio
Dolby Digital sau PCM.
Redaţi un disc BD/DVD înregistrat cu DTS în timp ce setarea de ieşire
digitală DTS pentru aparatul BD/DVD (inclusiv aparatul GAME) este la „OF F”.
Consultaţi manualul de instrucțiuni al aparatului BD/DVD şi schimbaţi
setarea de ieşire digitală DTS la „ON”.
Redaţi un disc BD/DVD înregistrat cu DTS în timp ce aparatul BD/DVD
(inclusiv aparatul GAME) şi procesorul sunt conectate analogic.
Folosiţi conexiunea digitală. (Este posibil ca sunetul analogic să nu fie emis
de aparatul BD/DVD.)
Setaţi frecvenţa de eşantionare a semnalelor de ieşire pentru aparatul conectat la procesor la 48 kHz/44,1 kHz.
(Continuare)
Informaţii suplimentare
25
RO
Page 86
Simptom Cauză şi remediu
Încărcaţi bateria reîncărcabilă dacă este descărcată. Dacă indicatorul de
Sunet distorsionat sau intermitent (uneori cu zgomot)
Sunet slab
Zgomot de fundal puternic
Sunetul se întrerupe (Când folosiţi intrarea analogică)
Nu este obţinut efectul de sunet surround
alimentare rămâne stins după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un furnizor Sony.
Verificaţi dacă există vreun aparat fără fir ce foloseşte o frecvenţă de 2,4 GHz sau vreun cuptor cu microunde în apropiere.
Schimbaţi poziţia procesorului. Când este selectată intrarea analogică, mutaţi comutatorul ATT al
procesorului la „–8 dB”.
Dacă conectaţi procesorul la un echipament AV folosind mufa căştilor, micşoraţi nivelul sonorului echipamentului AV conectat.
Când folosiţi surse audio DTS, reglaţi comutatorul EFFECT de pe procesor la modul „CINEMA”, „GAME” sau „VOICE (STEREO)” (pagina 19).
Setaţi frecvenţa de eşantionare a semnalului de ieşire pentru orice echipament conectat la procesor la 48 kHz/44,1 kHz.
Când este selectată intrarea analogică, mutaţi comutatorul ATT al
procesorului la „0 dB”.
Dacă conectaţi procesorul la un echipament AV folosind mufa căştilor, măriţi volumul echipamentului AV conectat cât mai mult posibil, în aşa fel încât sunetul să nu se audă distorsionat.
Măriţi volumul căştilor.
Dacă conectaţi procesorul la un echipament AV folosind mufa căştilor, măriţi
volumul echipamentului AV conectat cât mai mult posibil, în aşa fel încât sunetul să nu se audă distorsionat.
Încărcaţi bateria reîncărcabilă dacă este descărcată. Dacă indicatorul de alimentare rămâne stins după încărcarea bateriei, duceţi căştile la cel mai apropiat furnizor Sony.
Verificaţi dacă există vreun aparat fără fir ce foloseşte o frecvenţă de 2,4 GHz sau vreun cuptor cu microunde în apropiere.
Procesorul întrerupe transmiterea semnalului dacă nu este emis niciun
semnal timp de 30 de minute.
Setaţi comutatorul ATT de pe procesor la „0 dB”.
Dacă conectaţi procesorul la un echipament AV folosind mufa căştilor,
măriţi volumul echipamentului AV conectat cât mai mult posibil, în aşa fel încât sunetul să nu se audă distorsionat.
Reglaţi comutatorul EFFECT de pe procesor la modul „CINEMA” sau
„GAME” (pagina 19).
Semnalul audio redat nu este un semnal multicanal.
Efectul surround nu funcţionează pentru sursele de sunet monofonice.
26
RO
Informaţii suplimentare
Page 87
Simptom Cauză şi remediu
Setarea de ieşire audio digitală pentru aparatul BD/DVD (inclusiv aparatul
Indicatorul Dolby Digital nu porneşte
Indicatorul Dolby PLIIx nu porneşte
Porneşte indicatorul Dolby PLIIx
Indicatorul DTS nu porneşte
Bateria nu poate fi încărcată
Indicatorul de încărcare clipeşte
GAME) poate fi reglată la „PCM”.
Consultaţi manualul de instrucţiuni al aparatului BD/DVD şi schimbaţi
setarea (cum ar fi „Dolby Digital/PCM” sau „Dolby Digital”) pentru o utilizare cu echipamente ce dispun de decodoare Dolby Digital încorporate.
Semnalele de redare nu sunt înregistrate în format Dolby Digital.
 
Semnalul audio pentru capitolul redat nu este un semnal Dolby Digital.
Comutatorul EFFECT de pe procesor este reglat la „OFF” sau „VOICE
(STEREO)”.
Când comutatorul INPUT este setat la DIGITAL, nu este emis semnal PCM sau semnal Dolby Digital.
Comutatorul EFFECT de pe procesor este reglat la modul „CINEMA” sau
„GAME”.
Este emis semnal de intrare analogic, semnal PCM de intrare digital sau semnal Dolby Digital.
Setarea de ieşire digitală DTS a aparatului BD/DVD (inclusiv aparatul
GAME) este reglată la „OFF”.
Consultaţi manualul de instrucțiuni al aparatului BD/DVD şi schimbaţi
setarea de ieşire digitală DTS la „ON”.
Semnalele de redare nu sunt înregistrate în format DTS.
 
Semnalul audio pentru capitolul redat nu este un semnal DTS.
Aparatul BD/DVD nu acceptă formatul DTS.
Folosiţi un aparat BD/DVD care suportă DTS.
Verificaţi dacă indicatorul de încărcare se aprinde. Dacă nu, puneţi corect
căştile pe procesor, în aşa fel încât să se aprindă indicatorul de încărcare.
Picioruşul de contact al procesorului şi punctul de contact al căştilor sunt prăfuite.
Ştergeţi-le cu un beţişor de urechi etc.
Bateria nu poate fi încărcată.
Încercaţi să încărcaţi bateria într-un mediu cu o temperatură în afara
intervalului recomandat, între 5°C şi 35°C. Nu puteţi efectua încărcarea în timp ce indicatorul de încărcare clipeşte.
Încărcaţi aparatul la o temperatură înconjurătoare între 5°C şi 35°C.
(Continuare)
Informaţii suplimentare
27
RO
Page 88
Simptom Cauză şi remediu
Dacă reţeaua LAN fără fir foloseşte frecvenţa de 2,4 GHz, schimbaţi canalul.
Alte dispozitive (LAN fără fir, telefon fără fir etc.) ce folosesc o frecvenţă de 2,4 GHz în jurul
Dacă este posibil, folosiţi o frecvenţă de 5 GHz.
Ţineţi procesorul la o distanţă de peste 2 m de alte dispozitive (LAN fără fir, telefon fără fir etc.) ce folosesc o frecvenţă de 2,4 GHz.
procesorului nu mai pot fi folosite
Dacă există un dispozitiv cu o funcție LAN fără fir, alte dispozitive fără fir
Intervalul de transmisie a semnalului este scurt (sunetul este întrerupt)
sau un dispozitiv ce emite unde electromagnetice, cum ar fi un cuptor cu microunde în funcţiune, folosiţi sistemul departe de acel dispozitiv.
Orientaţi antena căştilor spre antena procesorului şi verificaţi ca semnalul să nu fie obstrucţionat de niciun obstacol (pagina 21).
Instalaţi procesorul într-un alt loc sau în altă poziţie, sau schimbaţi locul unde ascultaţi la căşti.
Dacă aţi instalat procesorul în spatele unei etajere, instalaţi-l cât mai în faţă.
Dacă aţi instalat procesorul pe o masă de metal, instalaţi-l într-un loc unde nu este prezent metalul.
Mutaţi procesorul şi căștile cât mai aproape unul de celălalt.
Căştile nu pot primi semnalul de la procesor.
Se aud bipuri repetate
Deplasaţi-vă în zona de transmisie a semnalului RF.
Verificaţi conexiunea procesorului, adaptorului de alimentare cu c.a. şi a prizei cu c.a.
Verificaţi dacă există vreun aparat fără fir ce foloseşte o frecvenţă de 2,4 GHz sau vreun cuptor cu microunde în apropierea procesorului şi a căştilor.
Schimbaţi poziţia procesorului.
Nu este emis niciun semnal audio timp de 30 de minute şi semnalele RF nu
sunt transmise.
Reiniţializaţi unitatea. Informaţiile despre paritate nu sunt şterse de această
Unitatea nu funcţionează corect
operaţie. Introduceţi un pix cu vârf mic, bombat etc. în orificiu şi împingeţi până când simţiţi un clic.
28
RO
Informaţii suplimentare
Page 89
Măsuri de precauţie
Despre siguranţă
Nu scăpaţi pe jos, nu loviţi şi nu expuneţi
procesorul sau căştile niciunui tip de şocuri puternice. În caz contrar, puteţi deteriora produsul.
Nu demontaţi şi nu încercaţi să desfaceţi nicio
piesă a sistemului.
Despre surse de alimentare şi stocare
Dacă nu intenționați să folosiţi sistemul mult
timp, scoateţi adaptorul de alimentare cu c.a. din priza cu c.a. Când scoateţi adaptorul de alimentare cu c.a., prindeţi-l de ştecher. Nu trageţi de fir.
Nu aşezaţi sistemul în următoarele locuri:
Într-un loc expus la lumina directă a soarelui,
lângă un aparat de încălzire sau într-un loc cu temperaturi foarte mari Într-un loc prăfuit
Pe o suprafaţă instabilă sau înclinată
Într-un loc expus unei mari cantităţi de
vibraţii În baie sau în alte locuri foarte umede
Despre căşti
Comportaţi-vă responsabil
Când sonorul este prea ridicat, sunetul se aude pe lângă căşti. Aveţi grijă să nu daţi volumul prea tare, pentru a nu îi deranja pe cei de lângă dvs. Există tendinţa de a mări sonorul când folosiţi aparatul în locuri zgomotoase. Totuşi, din motive de siguranţă, se recomandă să menţineţi volumul la un nivel care vă permite să auziţi zgomotele din jurul dvs.
Despre curăţare
Folosiţi o cârpă moale umezită cu puţin detergent delicat. Nu folosiţi solvenţi precum diluanţi, benzen sau alcool, deoarece aţi putea deteriora suprafaţa.
Dacă se sparge produsul
Dacă se sparge produsul sau dacă pătrunde
un obiect străin în interiorul unităţii, opriţi imediat alimentarea şi consultaţi cel mai apropiat furnizor Sony.
Când duceţi sistemul la un furnizor Sony, duceţi
atât căştile, cât şi procesorul.
Informaţii suplimentare
29
RO
Page 90
Specificaţii
Procesor digital surround (DP-RF6500)
Funcţii decodor Dolby Digital
Funcţie surround virtual OFF
Funcţie de compresie OFF
Sistem de modulaţie MSK
Frecvenţa undei purtătoare
Distanţa de transmisie Aprox. 100 m pe raza cea
Răspuns în frecvenţă 12 Hz – 22.000 Hz
Rata de distorsionare 1% sau mai puţin (1 kHz)
Intrări audio Intrare digitală optică
Cerinţe de alimentare 6 V c.c. (800 mA) (de la
Consum de curent (nominal)
Dimensiuni
Masă Aprox. 450 g
Temperatura de funcţionare
Dolby Pro Logic IIx DTS DTS ES
VOICE (STEREO) GAME CINEMA
ON
2,408 GHz – 2,473 GHz
mai lungă
*
(intrare digitală)
(de tip dreptunghiular)  1 Intrare analogică (mufă conector stânga/dreapta) 1
adaptorul de alimentare cu c.a. furnizat)
2,0 W
Aprox. 120 mm 120 mm 263 mm (l/î/a)
între 5 °C şi 35 °C
Căşti stereo fără fir (MDR-RF6500)
Banda de frecvenţă la redare
Cerinţe de alimentare Baterie reîncărcabilă
Masă Aprox. 320 g
Temperatura de funcţionare
12 Hz – 22.000 Hz (intrare digitală)
încorporată litiu-ion
între 5 °C şi 35 °C
Accesorii furnizate
Adaptor de alimentare cu c.a. (6 V) (1) Cablu de conectare digital optic (fişă optică dreptunghiulară fişă optică dreptunghiulară, 1,5 m) (1) Instrucţiuni de utilizare (acest manual) (1) Ghid de conectare
Designul şi specificaţiile pot suferi modificări fără preaviz.
* Distanţa de transmisie este estimată în mare şi poate
varia în funcţie de mediul înconjurător şi locul instalării.
RO
30
Informaţii suplimentare
Page 91
Page 92
OPOZORILO
Da bi zmanjšali nevarnost požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte kapljanju ali pljuskom in na njih ne polagajte predmetov, ki so napolnjeni s tekočino, kot so vaze.
Da bi se izognili električnemu udaru, ne odpirajte omare. Servisira naj le usposobljeno osebje.
Naprave ne nameščajte v zaprtem prostoru, kot sta knjižna polica ali vgradna omara.
Ploščica z imenom se nahaja na spodnji strani procesorja.
Ker z glavnim vtičem AC omrežnega napajalnika odstranite AC omrežni napajalnik iz vtičnice, ga povežite v lahko dostopno vtičnico AC. Če opazite nenormalnost, ga takoj odstranite iz vtičnice AC.
AC omrežni napajalnik se ne izključi iz električne napeljave dokler je povezan na vtičnico AC, tudi če je enota izklopljena.
Baterij ne izpostavljajte (paketa baterij ali nameščene materije) dlje časa pretirani vročini, kot je sončna svetloba, ogenj ali podobno.
Obvestilo za stranke: Naslednje informacije veljajo le za naprave prodane v državah, ki uporabljajo direktivo EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.
Veljavnost označevanja CE je omejeno samo na države, kjer je to pravno uveljavljeno, večinoma v državah EGP (Evropski Gospodarski Prostor).
Sony Corp. izjavlja, da je ta oprema v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. Za podrobnosti vas naprošamo, če pogledate na URL: http://www.compliance.sony.de/
Pretiran zvočni tlak iz slušalk lahko povzroči izgubo sluha.
POZOR
Opozarjamo vas, da kakršne koli spremembe ali priredbe, ki niso odobrene v tem priročniku, lahko razveljavijo vašo pravico do uporabe te naprave.
SI
2
Page 93
Italija: Uporabo omrežja RLAN določa: – za privatno uporabo, Uredba z zakonsko
močjo 1.8.2003, št. 259 (»Kodeks o elektronski komunikaciji«). 104. člen navaja, kdaj je zahtevana predhodna pridobitev splošne odobritve, 105. člen pa navaja, kdaj je dovoljena prosta uporaba;
– za oskrbo javnega dostopa RLAN do
telekomunikacijskih omrežij in storitev, z Ministrsko odredbo 28.5.2003, kakor je bila spremenjena, in 25. člen (splošna odobritev za elektronska komunikacijska omrežja in storitve) Kodeksa o elektronski komunikaciji.
Norveška: Uporaba radijske opreme ni dovoljena v geografskem območju znotraj polmera 20 km od središča Ny-Alesund, Svalbard.
Oddaja stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
SI
(Nadaljevanje)
3
SI
Page 94
Odstranitev odpadnih baterij (velja za evropsko unijo in druge evropske države s sistemom ločevanja odpadkov)
Ta simbol na bateriji ali na embalaži pomeni, naj se z baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki. Pri nekaterih baterijah se ta simbol uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za živo srebro (Hg) ali svinec (Pb) je dodana v primeru, da baterija vsebuje več kot 0,0005% živega srebra ali več kot 0,004% svinca. S tem, ko te baterije pravilno odvržete, pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje tega izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire.
V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje. Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo, oddajte izrabljeni izdelek na zbirni točki za recikliranje električne in elektronske opreme.
Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje o varni odstranitvi odpadnih baterij. Baterijo predajte na zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij.
O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije lahko povprašate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
SI
4
Page 95
Vsebina
Glavne lastnosti ................................6
Preverjanje komponent in
pripomočkov .................................7
Lokacija in funkcije delov ................8
Opis procesorja ............................................ 8
Opisi delov slušalk ..................................... 10
Polnjenje slušalk ............................ 11
Preverjanje preostale moči baterije ......... 13
Priključitev sistema slušalk........... 14
Priključitev procesorja na digitalne
komponente ...........................................14
Priključitev procesorja na analogne
komponente ...........................................15
Poslušanje priključene
komponente ............................... 17
Menjava ušesnih blazinic .............. 24
Odpravljanje težav ........................ 25
Previdnostni ukrepi ....................... 29
Specifikacije .................. Zadnja stran
5
SI
Page 96
Glavne lastnosti
MDR-DS6500 so sistem digitalnih slušalk za prostorski zvok, ki vam omogočajo brezžično uživanje v okolju prostorskega zvoka BD/DVD naprave ali katerega drugega večkanalnega vira. S slušalkami lahko uživate v večkanalnem prostorskem zvoku tako, da s priloženim kablom priključite digitalni prostorski procesor na BD/DVD napravo, digitalno satelitsko/TV sprejemnik, GAME napravo ali na drugo napravo.
7.1-kanalni VPT (Virtualphones Technology)
kakršen je tudi pri večkanalnih zvočnikih. Velika 40 mm pogonska enota slušalk omogoča vrhunsko kakovost kino zvoka.
Brezžično oddajanje pomeni, da lahko slušalke uporabljate v hiši, brez da bi pri tem naleteli na kakšno oviro. Kakovost zvoka zgoščenke dosežemo z nestisnjenim digitalnim oddajanjem. (Razdalja oddajanja signala: Do pribl. 100 m
Izbirate lahko med prostorskimi načini. (CINEMA/GAME/VOICE (STEREO))
Samodejno uglaševanje slušalk za odličen sprejem signala. Sistem lahko preklopi na prosti kanal samodejno in brez prekinitve zvoka preden je signal blokiran.
Funkcija hitrega polnjenja z zanesljivim mehanizmom za polnjenje.
Dolgoročno predvajanje. (pribl. 20 ur)
Podpira široko paleto večpredstavnostnih formatov. (Maksimalno 7.1-kanalno zvočno okolje omogoča podpora za Dolby Pro Logic IIx večpredstavnostni formati: Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, DTS, DTS-ES Matrix in DTS-ES Discrete)
*1 »Virtualphones Technology« je registrirana blagovna znamka družbe Sony Corporation.
2
Razdalja oddajanja se razlikuje glede na pogoje uporabe.
*
3
Procesor tega sistema vključuje dekoderje Dolby Digital, Dolby Pro Logic IIx in DTS.
*
Procesor tega sistema je izdelan z licenco družb Dolby Laboratories in Digital Theater Systems, Inc. Izdelano z licenco družbe Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic in simbol »Dvojni D« so blagovne znamke družbe Dolby Laboratories. Izdelano z licenco po ameriškimi patenti št.: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.487.535 in drugih ameriških in svetovnih patentih izdanih in v teku. DTS in simbol sta registrirani blagovni znamki. DTS Digital Surround in logotipi DTS sta blagovni znamki družbe DTS, Inc. Izdelek vsebuje programsko opremo. © DTS, Inc. Vse pravice pridržane.
1
*
omogoči tridimenzionalen prostorski zvok,
2
*
)
3
*
. Podprti
SI
6
Page 97
Priprava
Preverjanje komponent in pripomočkov
Pred namestitvijo sistema se prepričajte, da so priložene vse komponente.
Procesor DP-RF6500 (1)
AC omrežni napajalnik (1)
Optični digitalni priključni kabel (pravokoten tip pravokoten tip) (1)
Brezžične stereo slušalke MDR-RF6500 (1)
Priprava
SI
7
Page 98
Lokacija in funkcije delov
Opis procesorja
Kontaktni vzvod / (vklop/stanje pripravljenosti)
gumb
Kazalec napajanja
Zasveti zeleno, kadar oddaja radiofrekvenčne signale.
Kazalci dekodirnega načina
(Glejte stran 20 za več informacij.)
Stikalo COMPRESSION
(Glejte stran 19 za več informacij.)
SI
8
Priprava
Stikalo EFFECT
(Glejte stran 19 za več informacij.) S premikanjem stikala izberete zvočno okolje (CINEMA/GAME/VOICE (STEREO)/OFF).
Stikalo INPUT
(Glejte stran 18 za več informacij.) S premikanjem stikala izberete vhodni vir (DIGITAL/ANALOG).
Page 99
Priključek DC IN 6V
Priključite priložen AC omrežni napajalnik v ta priključek. (Prepričajte se, da uporabljate priložen AC omrežni napajalnik. Pri uporabi izdelkov z drugačno polarnostjo vtiča ali drugačnimi lastnostmi lahko povzroči motnje pri delovanju.
Stikalo ATT (dušilnik zvoka)
Premaknite stikalo na »0 dB«, če je zvok prenizek za analogni vhod. Običajno mora biti to stikalo nastavljeno na »–8 dB«.
Priključki LINE IN
(Glejte stran 15 za več informacij.) Priključite izhodne avdio priključke na avdio ali video komponentah (ločena prodaja), kot so videorekorder ali TV, stereo sistem, VCR itd., v te priključke.
Priključek DIGITAL IN
(Glejte stran 14 za več informacij.) Priključite BD/DVD napravo, digitalno satelitsko/TV sprejemnik ali drugo digitalno komponento (ločena prodaja) v ta priključek.
Priprava
SI
9
Page 100
Opisi delov slušalk
Gumb za ponastavitevKazalec napajanja
Kazalec napajanja zasveti zeleno, ko je naprava priklopljena.
Gumb POWERVOL (glasnost) upravljanje*
Uporabite za nastavitev glasnosti.
Desno ohišje Ušesna blazinicaLevo ohišje*Kazalec polnjenja
Zasveti rdeče med polnjenjem.
Kontaktna točka
* Za lažje prepoznavanje se na slušalkah nahaja
otipljiva točka.
SI
10
Priprava
Loading...