Sony MDR-DS4000 User Manual [de]

Digital Surround Headphone System
Digital Surround Headphone System
2-345-585-24(1)
MDR-DS4000
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
DE
NL
IT
PT
RU
MDR-DS4000
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
2
Für Anwender in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert “Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Inhalt
Die wichtigsten Funktionen und
Merkmale .................................. 4
Überprüfen des Lieferumfangs .... 5
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ........................ 6
Vo rderseite des Prozessors ................ 6
Rückseite des Prozessors ................... 7
Beschreibung der
Kopfhörerkomponenten.................
Laden der mitgelieferten Nickel-
Metall-Hydrid-Akkus ................ 9
Einlegen der mitgelieferten Nickel-
Metall-Hydrid-Akkus.....................
Laden .................................................. 10
Überprüfen der Akku- bzw.
Batterierestladung .........................
Betreiben der Kopfhörer mit
Alkalibatterien (gesondert
erhältlich)........................................
Anschließen des
Kopfhörersystems .................. 13
Anschließen des Prozessors an
digitale Komponenten ..................
Anschließen des Prozessors an
analoge Komponenten .................
12
12
13
14
8
9
DE
Tonwiedergabe von einer
angeschlossenen Komponente ... 16
Anschließen weiterer Kopfhörer ... 21
Austauschen der Ohrpolster ..... 22
Störungsbehebung .................... 23
Sicherheitsmaßnahmen............. 26
Technische Daten ....................... 27
3
DE
Die wichtigsten Funktionen und Merkmale
Das MDR-DS4000 ist ein digitales Surround-Kopfhörersystem, das mit digitaler Infrarotübertragung arbeitet. Mit diesem System können Sie mehrkanaligen Raumklang über Kopfhörer wiedergeben lassen. Schließen Sie einfach den digitalen Raumklangprozessor über das mitgelieferte optische, digitale Verbindungskabel an einen DVD-Player, ein Digitalfernsehgerät, einen digitalen Satellitenempfänger usw. an.
• Schnurlose Kopfhörer mit digitalem Infrarotübertragungssystem zur Reproduktion unkomprimiert übertragenen Tons, weitgehend unempfindlich gegenüber externen Störungen und Interferenzen.
• Das MDR-DS4000 ist mit einer Vielzahl von Audioformaten kompatibel: Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II*, DTS* und MPEG-2 AAC*. Ein proprietärer Algorithmus ermöglicht die vollständige Reproduktion von mit „Dolby Digital Surround EX” codierten Audiodaten.
• Überragender 5.1-Kanal-Raumklang dank neu entwickelter XD-Technologie.
• Automatisches Laden des Akkus: Setzen Sie die Kopfhörer einfach auf den Prozessor.
• Die integrierte Audiokomprimierungsfunktion sorgt auch bei Explosivgeräuschen und sehr leisem Ton dank Komprimierung des Dynamikbereichs für eine komfortable Wiedergabe.
• Integrierter digitaler Durchschleifanschluss. Das Signal am Anschluss DIGITAL IN wird parallel durchgeschleift. Dies ermöglicht ohne Neukonfiguration der Anschlüsse eine problemlose Integration in vorhandene Systeme.
• Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das Kopfband nicht eingestellt zu werden.
• Ein-/Ausschaltautomatik zum automatischen Einschalten der Kopfhörer beim Aufsetzen und Ausschalten der Kopfhörer beim Absetzen.
• Stromversorgung über Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (mitgeliefert) oder handelsübliche Alkalibatterien (Größe AAA).
* Der digitale Raumklangprozessor dieses Systems umfasst einen Dolby Digital-Decoder,
einen Dolby Pro Logic II-Decoder, einen DTS-Decoder und einen MPEG-2 AAC-Decoder.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories und Digital Theater Systems, Inc.
„Dolby”, „Pro Logic”, das „AAC”-Logo und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„DTS“ und „DTS VIRTUAL“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
AAC-Patentbezeichnung
Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954; 5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473; 5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430; 08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614; 5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
DE
4
1 Vorbereitungen
Überprüfen des Lieferumfangs
Überprüfen Sie, ob Sie alle hier genannten Teile erhalten haben, bevor Sie das System anschließen.
Schnurlose Stereokopfhörer MDR-IF4000 (1)Prozessor DP-IF4000 (1)
Netzteil (1)
Optisches, digitales Verbindungskabel (rechteckiger Stecker y rechteckiger Stecker) (1)
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus BP-HP550 (2)
Vorbereitungen
DE
5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Vorderseite des Prozessors
4
3
INPUT SELECT
ANALOG DIGITAL
5
2
EFFECT
MUSIC OFF CINEMA
1
COMPRESSION
OFF ON
1 Schalter COMPRESSION
(Erläuterungen siehe Seite 18)
2 Schalter EFFECT
(Erläuterungen siehe Seite 17)
Zum Auswählen des Klangfelds (OFF/ CINEMA/MUSIC).
3 Schalter INPUT SELECT
Zum Auswählen der Eingangsquelle (DIGITAL/ANALOG).
DE
6
Vorbereitungen
6
4 Anzeige CHG
Leuchtet während des Ladens rot.
5 Infrarotsender
Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass sich Infrarotsender und -sensor in einer gerade Linie zueinander befinden und dass sich keine Hindernisse zwischen ihnen befinden.
6 Anzeige DECODE MODE
(Erläuterungen siehe Seite 18)
Rückseite des Prozessors
0dB
-
8dB
L
LINE IN
R
ATT
1
2
IN
DIGITAL
OUT
1 Schalter ATT (Lautstärkedämpfung)
Stellen Sie diesen Schalter auf „0dB“, wenn die Lautstärke am analogen Eingang zu niedrig ist. Normalerweise ist dieser Schalter auf „–8dB“ gestellt.
2 LINE IN-Buchsen
(Erläuterungen siehe Seite 14)
Zum Verbinden mit den Audioausgangsbuchsen eines Audio- oder Videogeräts (gesondert erhältlich), wie zum Beispiel eines Videowiedergabegeräts oder Fernsehgeräts.
3 4
DC IN 9V
5
3 Buchse DIGITAL IN
(Erläuterungen siehe Seite 13)
Zum Anschließen eines DVD-Players, eines digitalen Satellitenempfängers oder eines anderen Digitalgeräts (gesondert erhältlich).
4 Buchse DIGITAL OUT
(Erläuterungen siehe Seite 13)
Die Integrität des Digitalsignals eines angeschlossenen Geräts bleibt bei Anschluss an diese Buchse erhalten.
5 Buchse DC IN 9V
Zum Anschließen des mitgelieferten Netzteils. Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Produkts, dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Vorbereitungen
DE
7
Beschreibung der Kopfhörerkomponenten
1 Ohrpolster (links) 2 Knopf für Batterie-/Akkufach 3 Batterie-/Akkufach
Drücken Sie den Knopf am linken Kopfhörer, um das Batterie-/Akkufach zu öffnen. In dieses Batterie-/Akkufach dürfen ausschließlich Nickel-Metall-Hydrid­Akkus (mitgeliefert) oder handelsübliche Alkalibatterien (Größe AAA) eingesetzt werden.
4 Infrarotsensor
An beiden Seiten des Kopfhörers befindet sich je ein Infrarotsensor.
DE
8
Vorbereitungen
5 Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus
Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein, sobald Sie sie aufsetzen.
6 Lautstärkeregler VOL
Zum Einstellen der Lautstärke.
7 Ohrpolster (rechts) 8 Anzeige POWER
Wenn das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben gezogen wird und die Batterie-/ Akkuleistung ausreicht, leuchtet diese Anzeige rot.
Laden der mitgelieferten Nickel-Metall­Hydrid-Akkus
Die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus sind bei Lieferung nicht geladen. Laden Sie die Akkus deshalb auf, bevor Sie sie benutzen. Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf den Prozessor.
Einlegen der mitgelieferten Nickel-Metall­Hydrid-Akkus
1 Drücken Sie den Knopf am linken Kopfhörer, um das Batterie-/Akkufach zu
öffnen.
Der Batterie-/Akkufachdeckel löst sich.
Knopf
2 Setzen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus in das Batterie-/
Akkufach ein und richten Sie dabei den Pluspol 3 an den Akkus an den Markierungen 3 im Fach aus.
Versuchen Sie nicht, mit diesem Gerät auch andere Akkus zu laden.
3 Schließen Sie den Batterie-/Akkufachdeckel.
Vorbereitungen
DE
9
Laden
1 Wenn das Netzteil mit einem Spannungswählschalter ausgestattet ist,
vergewissern Sie sich, dass die richtige Spannung für Ihr Land/Gebiet eingestellt ist, bevor Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose anschließen.
2 Wenn das Netzteil mit einem Ein-/Aus-Schalter versehen ist, stellen Sie
diesen auf ON.
Der Prozessor wird jetzt mit Strom versorgt.
Ein-/Aus-Schalter
3 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Prozessor an.
Prozessor
Hinweise
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Netzteils,
dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Selbst Netzteile mit derselben
Spannung und Steckerpolarität können aufgrund der unterschiedlichen Strombelastbarkeit und anderer Faktoren zu einer Beschädigung dieses Produkts führen.
DE
10
Vorbereitungen
an die Buchse DC IN 9V
Stecker mit vereinheitlichter Polarität
an eine Netzsteckdose
Netzteil (mitgeliefert)
4 Setzen Sie die Kopfhörer auf den Prozessor, so dass der Kontaktpunkt der
Kopfhörer den Kontaktstift des Prozessors berührt. Vergewissern Sie sich, dass die Ladeanzeige CHG leuchtet.
Es dauert etwa 16 Stunden, den Akku vollständig aufzuladen. Wenn er vollständig geladen ist, erlischt die Anzeige CHG. Wenn Sie die Kopfhörer auf den Prozessor setzen, fassen Sie sie bitte mit beiden Händen und platzieren Sie sie so, dass der rechte und der linke Kopfhörer auf gleicher Höhe sind. Setzen Sie die Kopfhörer vertikal auf den Prozessor und neigen Sie sie dann nach hinten, bis sie mit einem
Kontaktpunkt
Kontaktstift
Linker Kopfhörer
Klicken einrasten.
Wenn die Anzeige CHG nicht leuchtet
Überprüfen Sie, ob der rechte und der linke Kopfhörer richtig auf den Prozessor gesetzt wurden. Die Anzeige leuchtet nicht, wenn der Kontaktpunkt der Kopfhörer den Kontaktstift des Prozessors nicht berührt. Nehmen Sie die Kopfhörer in diesem Fall herunter und setzen Sie sie erneut auf den Prozessor, so dass die Anzeige aufleuchtet.
Laden der Kopfhörerakkus nach Gebrauch
Setzen Sie die Kopfhörer nach Gebrauch auf den Prozessor. Die Anzeige CHG leuchtet auf, die Anzeige DECODE MODE erlischt und der Ladevorgang beginnt. Der eingebaute Timer erkennt, wann der Ladevorgang abgeschlossen ist (nach ca. 16 Stunden). Daher ist es nicht nötig, die Kopfhörer vom Prozessor abzunehmen, wenn die Akkus geladen sind.
Rechter Kopf­hörer
Hinweise
• Der Prozessor schaltet sich automatisch aus, solange die Akkus geladen werden.
• Aus Sicherheitsgründen können mit diesem System nur die mitgelieferten Akkus des Typs
BP-HP550 geladen werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit diesem System nicht geladen werden können.
• Sollten Trockenbatterien eingelegt sein, so werden diese nicht aufgeladen.
• Versuchen Sie nicht, die mitgelieferten Akkus BP-HP550 in anderen Geräten zu verwenden.
Sie eignen sich nur für dieses System.
• Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden zwischen 0 °C und 40 °C liegen.
• Berühren Sie nicht die Kontaktstifte am Prozessor. Wenn die Kontaktstifte verschmutzt sind,
lassen sich die Akkus möglicherweise nicht mehr laden.
Lade- und Betriebsdauer
Ungefähre Ladedauer in Stunden Ungefähre Betriebsdauer*
16 Stunden*
*1 bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe *2 Benötigte Zeit zum vollständigen Laden leerer Akkus *3 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
2
7 Stunden*
3
1
Vorbereitungen
11
DE
Überprüfen der Akku- bzw. Batterierestladung
Ziehen Sie das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben und achten Sie auf die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer. Solange die Ladungsanzeige rot leuchtet, sind die Akkus bzw. Batterien noch ausreichend geladen. Wenn die Anzeige POWER schwächer wird oder blinkt oder wenn der Ton verzerrt ist oder aussetzt, laden Sie die Akkus auf bzw. legen neue Alkalibatterien ein.
Hinweis
Tauschen Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus gegen neue aus, wenn sich die Betriebsdauer der vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts verkürzt. Akkus vom Typ BP­HP550 sind nicht im Handel erhältlich. Sie können sie bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler.
Anzeige POWER
Betreiben der Kopfhörer mit Alkalibatterien (gesondert erhältlich)
Sie können die Kopfhörer auch über handelsübliche Alkalibatterien (Größe AAA) mit Strom versorgen. Legen Sie die Batterien genauso ein, wie unter „Einlegen der mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus“ (Seite 9) erläutert. Wenn Sie Trockenbatterien verwenden, wird die Akkuladefunktion nicht aktiviert.
Batterielebensdauer
Batterie Ungefähre Dauer in Stunden*
Alkalibatterie (LR03/AM-4(N)) von Sony 13 Stunden*
*1 bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe *2 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Hinweise zu Batterien
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
• Wenn Sie Akkus oder Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss zwischen dem positiven und negativen Pol der Akkus oder Batterien und infolgedessen zu Hitzeentwicklung kommen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterie heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
2
1
Unter „Überprüfen der Akku- bzw. Batterierestladung“ wird erläutert, wie Sie überprüfen können, ob die Batterien noch ausreichend geladen sind.
DE
12
Vorbereitungen
1 Anschlüsse
Anschließen des Kopfhörersystems
Anschließen des Prozessors an digitale Komponenten
Mit dem mitgelieferten optischen, digitalen Verbindungskabel können Sie die Buchse DIGITAL IN (schwarz) am Prozessor mit der optischen, digitalen Ausgangsbuchse* an einem DVD-Player, einem digitalen Satellitenempfänger oder einem anderen digitalen Gerät*2 verbinden. Die angeschlossenen AV-Geräte müssen eventuell für die optische Digitalausgabe konfiguriert werden. Informationen dazu finden Sie in den dazugehörigen Bedienungsanleitungen. Wenn Sie den Prozessor an einen AV-Verstärker usw. anschließen, verbinden Sie die Buchse DIGITAL OUT (rot) über ein optisches, digitales Verbindungskabel (gesondert erhältlich) mit der optischen, digitalen Eingangsbuchse des externen Geräts.
1
Prozessor
Optisches, digitales Verbindungskabel (mitgeliefert)
Richten Sie den Stecker an der Buchse aus und stecken Sie den Stecker in die Buchse, bis er einrastet.
an Buchse DIGITAL IN (schwarz)
an Buchse DIGITAL OUT (rot)
Optisches, digitales Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Hinweise
Das optische, digitale Verbindungskabel ist ein Hochpräzisionsteil, das auf Stöße und Druck empfindlich reagiert. Seien Sie beim Anschließen und Trennen des Kabels deshalb bitte vorsichtig.
• Der Digitaleingang des Prozessors unterstützt Abtastfrequenzen von 96 kHz nicht. Stellen Sie
den Digitalausgang des DVD-Players auf 48 kHz ein, wenn Sie dieses System verwenden. Es kann zu Tonstörungen kommen, wenn ein digitales Signal mit 96 kHz eingespeist wird.
*1Wenn das angeschlossene Gerät als Ausgabeformat ausschließlich PCM unterstützt, werden
alle Raumklangeffekte über DOLBY PRO LOGIC II verarbeitet.
*2Es kann nicht garantiert werden, dass eine Verbindung zur optischen, digitalen Ausgangsbuchse
eines PCs bei diesem System funktioniert.
an optische, digitale Eingangsbuchse
an optische, digitale Ausgangsbuchse
DVD-Player, digitaler Satellitenempfänger oder anderes digitales Gerät mit optischer, digitaler Ausgangsbuchse
Gerät mit optischem Digitaleingang, wie z. B. ein AV-Verstärker
(Fortsetzung)
Anschlüsse
13
DE
DTS
• Für die Wiedergabe von DVDs im DTS-Audioformat ist ein DTS-kompatibler DVD-Player
erforderlich. Erläuterungen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player.
• Bei CDs im DTS-Format kann es beim schnellen Vor- oder Rücklauf zu Störgeräuschen
kommen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• Wenn am DVD-Player der DTS-Digitalausgang auf „OFF“ gesetzt ist, wird möglicherweise
kein Ton ausgegeben, auch wenn im DVD-Menü die DTS-Ausgabe ausgewählt wird.
• Wenn Sie einen DVD-Player über eine analoge Verbindung an dieses Gerät anschließen, wird
möglicherweise kein Ton ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall eine digitale Verbindung.
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Verwenden Sie das optische, digitale Verbindungskabel POC-20AP (Ministecker y rechteckiger Stecker), wenn Sie die optische, digitale Miniausgangsbuchse eines tragbaren DVD­Players, eines tragbaren CD-Players oder eines anderen digitalen Geräts mit der Buchse DIGITAL IN verbinden wollen.
Optischer, digitaler Signalquellenwähler (gesondert erhältlich)
Wenn Sie mehr als ein Digitalgerät anschließen wollen, empfiehlt es sich, den optischen, digitalen Signalquellenwähler SB-RX100P (4 Eingänge, 3 Ausgänge) zu verwenden.
Hinweise zum optischen, digitalen Verbindungskabel
Lassen Sie nichts auf das optische, digitale Verbindungskabel fallen und schützen Sie das Kabel vor Stößen.
• Fassen Sie den Stecker, wenn Sie das Kabel anschließen
bzw. lösen.
• Halten Sie die beiden Enden des optischen, digitalen
Verbindungskabels unbedingt sauber. Durch Staubablagerungen kann sich die Leistung verringern.
• Achten Sie beim Lagern des Systems darauf, die Kappe
am Stecker anzubringen, und biegen Sie das optische, digitale Verbindungskabel nicht so stark, dass der Krümmungsradius weniger als 25 mm beträgt.
Der Krümmungsradius des optischen, digitalen Verbindungskabels darf nicht weniger als 25 mm betragen.
25 mm
Anschließen des Prozessors an analoge Komponenten
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen eines Videorecorders, eines Fernsehgeräts oder einer anderen Komponente über ein Audiokabel (gesondert erhältlich) mit den LINE IN-Buchsen (L/R) am Prozessor.
Prozessor
Videorecorder,
an LINE IN-Buchsen
Audio links (L, weiß)
an Audioausgangsbuchsen
Audio links (weiß)
Fernsehgerät oder andere Komponente
14
DE
Anschlüsse
Audio rechts (R, rot)
Audiokabel (gesondert erhältlich)
Audio rechts (rot)
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Verwenden Sie das Kabel RK-G129 (Stereoministecker y Cinchstecker × 2), wenn Sie eine Stereominibuchse (Line-Ausgang oder Kopfhörerbuchse) mit den LINE IN-Buchsen verbinden.
Stellen Sie in diesem Fall die Lautstärke am Player auf einen mittleren Wert ein. Wenn die Lautstärke am Player zu niedrig eingestellt ist, kann es zu Tonstörungen kommen.
Nähere Informationen zu weiteren Verbindungskabeln (gesondert erhältlich) finden Sie unter „Technische Daten: Empfohlenes Zubehör“ (Seite 27).
Einstellen des Eingangspegels
Wenn die Lautstärke bei Verwendung des analogen Eingangs niedrig ist, stellen Sie den Schalter ATT (Lautstärkedämpfungsregler) auf „0dB“.
0dB
AT T
-
8dB
Einstellung Angeschlossene Komponenten
0dB Fernsehgerät, tragbare Komponenten und andere Komponenten mit niedrigem
Ausgangspegel
–8dB Andere Komponenten (werkseitige Einstellung)
Hinweise
• Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie die Einstellung des Schalters ATT ändern.
• Wenn der Audioeingang an den LINE IN-Buchsen verzerrt ist (manchmal treten gleichzeitig
Tonstörungen auf), stellen Sie den Schalter ATT auf „–8dB“.
Anschlüsse
15
DE
1 Betrieb
Tonwiedergabe von einer angeschlossenen Komponente
Lesen Sie zuvor unbedingt den Abschnitt „Anschließen des Kopfhörersystems“ (Seite 13 bis 15) und nehmen Sie die Anschlüsse korrekt vor.
1 Schalten Sie die an den Prozessor angeschlossene Komponente ein.
DVD-Player, digitaler Satellitenempfänger oder anderes Audio- bzw. Videogerät
2 Nehmen Sie die Kopfhörer vom Prozessor ab.
Der Prozessor schaltet sich automatisch ein und nach etwa 3 Sekunden leuchten die Infrarotsender auf. Dann leuchtet - je nach dem Audiosignal, das über das angeschlossene Audio- oder Videogerät eingespeist wird, und der Einstellung des Schalters EFFECT - die Anzeige DECODE MODE auf.
POWER
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Anzeige POWER leuchtet rot und die Kopfhörer schalten sich automatisch ein. Achten Sie darauf, den linken Kopfhörer auf das linke und den rechten auf das rechte Ohr zu setzen und die Kopfhörer im richtigen Winkel zu tragen, so dass die Ein-/Ausschaltautomatik ordnungsgemäß funktioniert.
Anzeige POWER
DE
16
Betrieb
4 Wählen Sie durch Verschieben des Schalters INPUT SELECT das Gerät aus, das
Sie hören möchten.
INPUT SELECT
ANALOG DIGITAL
Schalterposition Ausgewählte Eingangsquelle
DIGITAL Das an die Buchse DIGITAL IN angeschlossene Gerät.
ANALOG Das an die LINE IN-Buchsen angeschlossene Gerät.
Hinweis
Wenn Sie eine Zweikanaltonquelle (MAIN/SUB) wiedergeben lassen wollen, schließen Sie diese an die LINE IN-Buchsen an und wählen Sie dann am Player, Fernsehgerät bzw. einer anderen Komponente den gewünschten Kanal.
5 Starten Sie an der in Schritt 4 ausgewählten Komponente die Wiedergabe. 6
Wählen Sie durch Verschieben des Schalters EFFECT das gewünschte Klangfeld aus.
Schalter EFFECT
EFFECT
MUSIC OFF CINEMA
Schalterposition Klangfeld und geeignete Tonquelle
OFF Normale Wiedergabe über die Kopfhörer.
CINEMA Raumklang, wie er für ein Kino typisch ist, geeignet für die
MUSIC Klangfeld, wie es für einen Raum mit guter Akustik typisch ist,
Hinweis
Die Lautstärke der Kopfhörer variiert je nach Eingangssignal und Einstellung des Schalters EFFECT.
Wiedergabe von Filmen.
geeignet für die Wiedergabe von Musik.
(Fortsetzung)
Betrieb
17
DE
Schalter COMPRESSION
COMPRESSION
OFF ON
Schalterposition Wiedergabeeffekt
OFF Wenn Sie den Schalter EFFECT betätigen, wechselt der Klangmodus
je nach dem ausgewählten Effekt.
ON Bei dieser Schalterposition findet eine Nivellierung des
Wiedergabepegels insgesamt statt: Explosivgeräusche werden abgeschwächt, Ton mit niedrigem Pegel (Dialoge usw.) wird angehoben.
Grafik zur Veranschaulichung der Komprimierung
Explosion
Dynamikbereich
Dialog
Flüstern, Hintergrundgeräusch
Eingangssignal
Komprimierung
Ausgangssignal
Dynamikbereichskomprimierung durch integrierten DSP-Prozessor
Explosion
Dialog
Flüstern, Hintergrundgeräusch
Standard
Dynamikbereich
Unangenehm lauter Bereich
Komfortabler Bereich
Zu leiser Bereich
Anzeige DECODE MODE
Der Prozessor erkennt automatisch das Format des eingespeisten Audiosignals und die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Stellen Sie am angeschlossenen Gerät (DVD-Player usw.) das entsprechende Audioformat (Dolby Digital, DTS, MPEG-2 AAC usw.) ein.
• DOLBY DIGITAL: Im Format DOLBY DIGITAL aufgezeichnetes Eingangssignal.
• DOLBY PRO LOGIC II: Über DOLBY PRO LOGIC II verarbeitetes analoges Eingangssignal, digitales PCM-Eingangssignal oder 2-kanaliges Dolby Digital-Signal. Wenn das Klangfeld auf „OFF“ gesetzt ist, erfolgt keine Verarbeitung über DOLBY PRO LOGIC II.
• DTS: Im Format DTS aufgezeichnetes Eingangssignal.
• MPEG-2 AAC: Im Format MPEG-2 AAC aufgezeichnetes Eingangssignal.
Hinweis
Wenn an dem Gerät, das an die Buchse DIGITAL IN angeschlossen ist, nicht der Wiedergabemodus eingestellt ist (schneller Vor- oder Rücklauf usw.), leuchtet die Anzeige DECODE MODE unter Umständen nicht ordnungsgemäß auf.
DE
18
Betrieb
7 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Erhöhen der Lautstärke
Verringern der Lautstärke
Hinweise
• Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die Lautstärke in leisen Passagen nicht zu
hoch ein. Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies zu Hörschäden führen.
• Wenn Sie das Netzteil vom Prozessor lösen, bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist
möglicherweise ein Geräusch zu hören.
• Wenn Sie die Infrarotsensoren beim Einstellen der Lautstärke mit den Händen abdecken,
wird die Stummschaltfunktion aktiviert und die Lautstärke kann nicht eingestellt werden. Gehen Sie zum Einstellen der Lautstärke näher an den Prozessor heran oder richten Sie die Infrarotsensoren im linken Kopfhörer auf den Prozessor.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie abgesetzt werden — Ein-/Ausschaltautomatik
Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nicht nach oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen. Andernfalls wird den Akkus bzw. Batterien unnötig Strom entzogen.
Kopfband mit Selbsteinstell­mechanismus
Übergangszeit zwischen den Modi
Wenn Sie durch Drücken der entsprechenden Tasten am Prozessor zu einem neuen Modus wechseln, ist die Übergangszeit unterschiedlich lang. Das liegt an Unterschieden in der Systemsteuerung beim Übergang zwischen den Modi.
Wenn von den Kopfhörern kein Ton zu hören ist
Die Tonausgabe über die Kopfhörer bricht ab, wenn die Stummschaltfunktion automatisch aktiviert wird, weil sich die Kopfhörer außerhalb des Infrarotübertragungsbereichs befinden oder die Infrarotsignale unterbrochen werden. Sobald Sie wieder näher an den Prozessor herangehen oder die Infrarotsignale nicht länger unterbrochen (blockiert) sind, wird die Stummschaltfunktion automatisch ausgeschaltet.
(Fortsetzung)
Betrieb
19
DE
Infrarotübertragungsbereich
In der Abbildung unten sehen Sie den ungefähren Infrarotübertragungsbereich des Prozessors.
ca. 3 m
Digitaler Raumklangprozessor
Hinweise
• Dieses System arbeitet mit Infrarotsignalen. Wenn diese Signale blockiert werden, setzt der Ton aus. Dies ist auf die spezifischen Eigenschaften der Infrarotsignalübertragung zurückzuführen und stellt keine Fehlfunktion dar.
• Bedecken Sie die Infrarotsensoren nicht mit den Händen oder Haaren.
• Wenn Sie die Kopfhörer innerhalb der in der Abbildung oben dargestellten Reichweite verwenden, kann sich der Prozessor vor, hinter oder neben Ihnen befinden.
• Je nach der Position des Prozessors und den räumlichen Gegebenheiten können über die Kopfhörer Störgeräusche zu hören sein. Wählen Sie für den Prozessor daher einen Aufstellort, bei dem der Klang möglichst gut ist.
Verwenden Sie das System nicht in einer Umgebung, in der es direktem Sonnenlicht oder sehr hellen Lichtquellen ausgesetzt ist. Dadurch könnte es zu Unterbrechungen der Tonübertragung kommen.
• Plasmabildschirme können die normale Funktionsfähigkeit dieses Systems stören.
Wenn Sie den Prozessor zusammen mit anderen Prozessoren oder Sendegeräten einsetzen, kann es zu einer Vermischung der Tonsignale kommen.
45°
45°
ca. 3 m
Infrarotsignal
ca. 7 m
Wenn 10 Minuten lang kein Tonsignal eingespeist wird
Die Infrarotsignalübertragung vom Prozessor stoppt automatisch, wenn 10 Minuten lang kein Audiosignal eingeht. Sobald wieder ein Audiosignal eingespeist wird, beginnt die Infrarotsignalübertragung automatisch von neuem. Die Übertragung der Infrarotsignale kann abbrechen, wenn bei analogen Eingangssignalen etwa 10 Minuten lang sehr leiser Ton ausgegeben wird. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke am angeschlossenen Audio- oder Videogerät und verringern Sie die Lautstärke der Kopfhörer. Wenn Störsignale von einem an die LINE IN-Buchsen angeschlossenen Gerät ausgegeben werden, stoppt die Infrarotsignalübertragung unter Umständen nicht.
Hinweise
• Die Helligkeit des Infrarotsenders am digitalen Raumklangprozessor kann variieren. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf die Reichweite des Prozessors.
• Verwenden Sie die Kopfhörer innerhalb des Infrarotübertragungsbereichs (siehe „Infrarotübertragungsbereich“).
• Bei reinen Tonquellen ohne Videoanteil, zum Beispiel Musik-CDs, gibt es in der Regel keinen Raumklangeffekt.
• Dieses System simuliert die durchschnittliche HRTF* beim Menschen. Dennoch kann es bei verschiedenen Zuhörern zu Unterschieden in der Wirkung kommen, da die HRTF von Mensch zu Mensch variiert.
* Head Related Transfer Function
DE
20
Betrieb
Anschließen weiterer Kopfhörer
Bei diesem System können Sie mehrere schnurlose Infrarotkopfhörer der Baureihe MDR-IF4000 (gesondert erhältlich) verwenden, so dass mehrere Zuhörer gleichzeitig die Raumklangfunktion des Systems nutzen können. Auch diese zusätzlichen Kopfhörer können Sie mit dem Prozessor dieses Systems aufladen. * Innerhalb des Infrarotübertragungsbereichs können beliebig viele Kopfhörer
eingesetzt werden.
MDR-IF4000 (gesondert erhältlich)
Prozessor
Hinweise
• Beim Laden schaltet sich der Prozessor automatisch aus. Nehmen Sie diese Kopfhörer vom Prozessor ab, wenn Sie weitere Kopfhörer verwenden möchten.
• Bei diesem System kommt ein digitales Infrarotübertragungssystem zum Einsatz. Schnurlose analoge Infrarotkopfhörer (MDR-IF3000 usw.) können daher nicht verwendet werden.
• Dieses Gerät ist nicht mit dem MDR-DS8000 kompatibel, da die Infrarotübertragungssysteme verschieden sind. Der MDR-IF8000 kann daher nicht verwendet werden.
Betrieb
21
DE
Austauschen der Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder abgenutzt sind, tauschen Sie sie wie in der Abbildung unten dargestellt aus. Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Sie können Ersatzpolster bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler.
1 Entfernen Sie das alte Ohrpolster, indem Sie es herunterziehen.
2 Ziehen Sie das neue Ohrpolster über das Gehäuse.
22
DE
Betrieb
1 Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an diesem Kopfhörersystem ein Problem auftritt, versuchen Sie bitte anhand der folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Es ist kein Ton zu hören.
, Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Prozessor und AV-Gerät. , Achten Sie bei Auswahl des Digitaleingangs darauf, dass an der digitalen
Ausgangsbuchse nicht versehentlich ein Signal eingespeist wird.
, Überprüfen Sie bei Auswahl des Digitaleingangs, ob der optische
Digitalausgang des angeschlossenen AV-Geräts aktiviert ist.
, Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das der Prozessor angeschlossen ist, und
starten Sie die Wiedergabe.
, Überprüfen Sie, ob der Schalter INPUT SELECT am Prozessor auf das Gerät
eingestellt ist, das Sie hören möchten.
,
Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Achten Sie darauf, die Kopfhörer richtig aufzusetzen. , Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke. , Die Stummschaltfunktion wurde aktiviert.
• Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen dem Prozessor und den Kopfhörern befindet.
• Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zum Prozessor.
• Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des Prozessors.
• Wenn sich ein Plasmabildschirm in der Nähe des Systems befindet, vergrößern Sie den Abstand.
,
Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu Tonausfällen oder zu Störgeräuschen.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Sie versuchen, eine DTS-Tonspur auf einem DVD-Player wiederzugeben, der
DTS nicht unterstützt.
• Verwenden Sie entweder einen DVD-Player, der DTS unterstützt, oder wählen Sie eine Dolby Digital- oder PCM-Tonspur.
, Sie versuchen, eine DVD mit Aufnahmen im DTS-Format wiederzugeben,
während die digitale DTS-Ausgabe am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) auf „OFF“ gesetzt ist.
• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach, wie Sie die digitale DTS-Ausgabe auf „ON“ setzen können.
, Sie versuchen, eine DVD mit Aufnahmen im DTS-Format wiederzugeben,
während der DVD-Player (bzw. die Spielekonsole) und der Prozessor analog miteinander verbunden sind.
• Verbinden Sie die Geräte digital. Analogton wird von einem DVD-Player in der Regel nicht wiedergegeben.
, Wenn Sie einen weiteren Prozessor oder Sender haben, überprüfen Sie, ob
mehrere Prozessoren oder Sender gleichzeitig verwendet werden.
• Schalten Sie den anderen Prozessor oder Sender aus oder entfernen Sie sich aus der Reichweite des anderen Prozessors oder Senders.
(Fortsetzung)
Weitere Informationen
23
DE
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Der Ton ist verzerrt oder setzt aus (manchmal in Verbindung mit Störgeräuschen).
Der Ton ist zu leise.
Laute Nebengeräusche sind zu hören.
Der Ton setzt aus.
Der Raumklangeffekt tritt nicht ein.
Die Anzeige DOLBY DIGITAL leuchtet nicht auf.
, Die Anzeige POWER an den Kopfhörern wird schwächer, blinkt oder schaltet
sich ganz aus oder der Ton ist verzerrt oder setzt aus.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen dem Prozessor und den
Kopfhörern befindet.
, Vergewissern Sie sich, dass die Infrarotsensoren nicht mit Händen oder
Haaren abgedeckt werden.
, Wenn Sie die Kopfhörer in der Nähe eines Fensters mit hellem Sonnenlicht
verwenden, schließen Sie die Vorhänge bzw. Jalousien, um das direkte Sonnenlicht abzublocken, oder verwenden Sie die Kopfhörer nicht in der Nähe des Sonnenlichts.
, Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des Prozessors. , Wenn Sie den analogen Eingang auswählen, stellen Sie den Schalter ATT am
Prozessor auf „–8dB“.
,
Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Stellen Sie bei DTS-Tonquellen den Schalter EFFECT am Prozessor auf
„CINEMA“ oder „MUSIC“ (Seite 17, 18).
, Wenn Sie den analogen Eingang auswählen, stellen Sie den Schalter ATT am
Prozessor auf „0dB“.
,
Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
,
Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Die Anzeige POWER an den Kopfhörern wird schwächer, blinkt oder schaltet
sich ganz aus oder der Ton ist verzerrt oder setzt aus.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Wenn sich ein Plasmabildschirm in der Nähe des Systems befindet,
vergrößern Sie den Abstand.
, Der Prozessor beendet das Übertragen von Signalen, wenn 10 Minuten lang
kein Signal eingespeist wird.
• Stellen Sie den Schalter ATT am Prozessor auf „0dB“.
Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Stellen Sie den Schalter EFFECT am Prozessor auf „CINEMA“ oder „MUSIC“
(Seite 17,18).
, Das wiedergegebene Tonsignal ist nicht mehrkanalig.
• Bei monauralen Quellen gibt es keinen Raumklangeffekt.
, Der digitale Audioausgang am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) ist
möglicherweise auf „PCM“ eingestellt.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach und nehmen Sie die richtige Einstellung für Geräte mit eingebautem Dolby Digital­Decoder vor (zum Beispiel „Dolby Digital/PCM“ oder „Dolby Digital“).
, Die Wiedergabesignale liegen nicht im Dolby Digital-Format vor. , Der Ton im gerade wiedergegebenen Kapitel liegt nicht im Dolby Digital-
Format vor.
24
DE
Weitere Informationen
Symptom Ursache und Abhilfemaßnahme
Die Anzeige DOLBY PRO LOGIC II leuchtet nicht auf.
Die Anzeige DOLBY PRO LOGIC II leuchtet auf.
Die Anzeige DTS schaltet sich nicht ein.
Die Anzeige MPEG-2 AAC leuchtet nicht auf.
Die Akkus lassen sich nicht aufladen.
Die Anzeige CHG schaltet sich nicht aus.
Die Infrarotsig­nalübertragung stoppt nicht (wenn der Schalter INPUT SELECT am Prozessor auf „ANALOG“ steht).
Vom optischen Digitalausgang wird kein Signal ausgegeben.
Bei Verwendung des Digitaleingangs kann Zweikanalton nicht ausgewählt werden. Haupt- und Nebenton sind gleichzeitig zu hören.
, Der Schalter EFFECT am Prozessor steht auf „OFF“. , Es wird kein analoges Eingangssignal, digitales PCM-Eingangssignal, 2-
kanaliges Dolby Digital-Signal oder 2-kanaliges MPEG-2 AAC-Signal eingespeist.
, Der Schalter EFFECT am Prozessor steht auf „CINEMA“ oder „MUSIC“. , Es wird ein analoges Eingangssignal, digitales PCM-Eingangssignal, 2-kanaliges
Dolby Digital-Signal oder 2-kanaliges MPEG-2 AAC-Signal eingespeist.
, Der digitale DTS-Audioausgang am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) ist
auf „OFF“ eingestellt.
• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach, wie Sie die digitale DTS-Ausgabe auf „ON“ setzen können.
, Die Wiedergabesignale liegen nicht im DTS-Format vor. , Der Ton im gerade wiedergegebenen Kapitel liegt nicht im DTS-Format vor. , Der DVD-Player unterstützt das DTS-Format nicht.
• Verwenden Sie einen DTS-fähigen DVD-Player.
, Die Wiedergabesignale wurden nicht im Format MPEG-2 AAC aufgezeichnet.
, Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige CHG aufleuchtet. Wenn nicht, setzen Sie die
Kopfhörer korrekt auf den Prozessor, so dass die Ladeanzeige CHG aufleuchtet.
, Trockenbatterien sind eingelegt.
• Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus ein.
, Andere als die mitgelieferten Akkus sind eingelegt.
• Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus ein.
, Die Anzeige CHG leuchtet während des Ladens (ca. 16 Stunden) mit dem
eingebauten Timer, wenn die Kopfhörer auf den Prozessor gesetzt sind.
, Vom angeschlossenen Analoggerät sind Störgeräusche zu hören.
• Trennen Sie das angeschlossene Analoggerät vom Prozessor oder stellen Sie den Schalter INPUT SELECT am Prozessor auf „DIGITAL“ und vergewissern Sie sich, dass die Wiedergabe an dem Gerät, das an die Buchse DIGITAL IN angeschlossen ist, gestoppt ist.
, Der Prozessor wird nicht mit Strom versorgt.
• Verbinden Sie den Prozessor mit einer Stromquelle.
, Von dem an die optische Eingangsbuchse angeschlossenen externen
Digitalgerät ist kein Wiedergabeton zu hören.
• Überprüfen Sie, ob die Wiedergabe am externen Gerät gestartet wurde.
, Verbinden Sie den analogen Ausgang mit der Buchse LINE IN und wählen Sie
den Ton am angeschlossenen Gerät aus.
Weitere Informationen
25
DE
Precautions
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Lassen Sie den Prozessor und die Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie nicht dagegen und schützen Sie sie vor sonstigen starken Erschütterungen. Andernfalls könnten der Prozessor oder die Kopfhörer beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, die Komponenten des Systems zu öffnen oder zu zerlegen.
Stromquellen und Aufstellort
• Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei am Netzteil. Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Verwenden Sie das System nicht in einer Umgebung, in der es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: – Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines
Heizgeräts oder sehr hohen
Temperaturen – Staub – Auf einer instabilen oder geneigten
Oberfläche – Starken Vibrationen – Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel
in einem Badezimmer
Kopfhörer
Nehmen Sie Rücksicht!
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton auch in der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere nicht gestört werden. Wenn die Umgebung laut ist, neigt man dazu, die Lautstärke zu erhöhen. Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich jedoch dringend, die Lautstärke nur so hoch einzustellen, dass man Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen kann.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünnung, da diese die Geräteoberfläche angreifen könnten.
Beschädigungen
• Wenn eine Komponente des Geräts beschädigt wird oder ein Fremdkörper eindringt, schalten Sie das System sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony­Händler.
• Bringen Sie in einem solchen Fall immer Kopfhörer und Prozessor zu Ihrem Sony­Händler.
26
DE
Weitere Informationen
Technische Daten
Digitaler Raumklangprozessor (DP-IF4000)
Decoder-Funktionen Dolby Digital
Dolby Pro Logic II DTS
MPEG-2 AAC
Virtuelle Klangfeldfunktionen
Komprimierungsfunktion
Modulationssystem DQPSK-IM Frequenz der sekundären Trägerwelle
Übertragungsentfernung
Übertragungsbereich 12 – 24.000 Hz Verzerrungsrate 1 % oder weniger
Audioeingänge
Audioausgang
Betriebsspannung 9 V Gleichstrom (über
Abmessungen ca. 160 × 160 × 200 mm
Gewicht ca. 400 g
OFF CINEMA MUSIC
OFF ON
3,75 MHz
ca. 7 m nach vorn
(1 kHz) Optischer
Digitaleingang (rechteckig) × 1 Analoger Eingang (Stiftbuchse links/ rechts) × 1
Optischer Digitalausgang (rechteckig) × 1
das mitgelieferte Netzteil)
(B/H/T)
Schnurlose Stereokopfhörer (MDR-IF4000)
Wiedergabefrequenzbereich
Stromversorgung Nickel-Metall-Hydrid-
Gewicht ca. 300 g
10 – 22.000 Hz
Akkus (mitgeliefert) oder handelsübliche Alkalibatterien (Größe AAA)
(einschließlich der mitgelieferten Nickel­Metall-Hydrid-Akkus)
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (9 V) (1) Nickel-Metall-Hydrid-Akkus
BP-HP550 (mind. 550 mAh) (2) Optisches, digitales Verbindungskabel
(optischer rechteckiger Stecker y optischer rechteckiger Stecker, 1,5 m) (1)
Bedienungsanleitung (diese Anleitung) (1)
Empfohlenes Zubehör
Optisches, digitales Verbindungskabel
POC-15AB (1,5 m) (Ministecker
rechteckiger Stecker)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
y
Weitere Informationen
27
DE
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
2
Inhoudsopgave
Belangrijke kenmerken ............... 4
Componenten en accessoires
controleren................................ 5
Plaats en functie van
onderdelen ................................ 6
Voorpaneel van de processor ............ 6
Achterpaneel van de processor......... 7
Beschrijving van de
hoofdtelefoononderdelen...............
De bijgeleverde
nikkelmetaalhydridebatterijen
opladen ..................................... 9
De bijgeleverde
nikkelmetaalhydridebatterijen
plaatsen .............................................
Opladen .............................................. 10
De resterende batterijlading
controleren .....................................
De hoofdtelefoon gebruiken met
alkalinebatterijen
(los verkrijgbaar) ...........................
12
12
8
9
NL
Hoofdtelefoonsysteem
aansluiten ............................... 13
Processor aansluiten op digitale
componenten .................................
Processor aansluiten op analoge
componenten .................................
13
14
Een aangesloten component
beluisteren .............................. 16
Extra hoofdtelefoons ................ 21
Oorkussentjes vervangen ......... 22
Verhelpen van storingen ........... 23
Voorzorgsmaatregelen .............. 26
Technische gegevens ................. 27
3
NL
Belangrijke kenmerken
De MDR-DS4000 is een digitaal surround hoofdtelefoonsysteem dat werkt met digitale infraroodtransmissie. Met de hoofdtelefoon kunt u meerkanaals surround sound beluisteren door de digitale surround processor met de bijgeleverde optisch digitale verbindingskabel aan te sluiten op een DVD-speler, een digitale televisie, een satellietontvanger voor digitale uitzendingen, enzovoort.
• Draadloze hoofdtelefoon die werkt met een digitaal infraroodtransmissiesysteem waarmee niet-gecomprimeerde geluidstransmissie wordt gereproduceerd en dat bestand is tegen externe ruis en storingen.
• MDR-DS4000 is compatibel met verschillende audio-indelingen. Compatibel met de indelingen Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II*, DTS* en MPEG­2 AAC*. (Met een eigen algoritme is volledige weergave van "Dolby Digital Surround EX" software mogelijk.)
• Uitstekende mogelijkheden voor 5.1ch surround sound gebaseerd op een nieuw ontwikkelde XD-technologie.
• Batterij wordt automatisch opgeladen als de hoofdtelefoon op de processor wordt geplaatst.
• Geïntegreerde audiocompressiefunctie voor gelijkmatig geluid zelfs bij harde en zachte geluiden door compressie van het dynamische bereik.
• Geïntegreerde digitale doorvoeraansluiting. Het signaal naar de DIGITAL IN aansluiting wordt parallel doorgevoerd, zodat dit gemakkelijk in het bestaande systeem kan worden geïntegreerd zonder dat u de aansluitingen opnieuw moet maken.
• Zelfregelend mechanisme van de hoofdband maakt het verstellen van de hoofdband overbodig.
• Automatische in-/uitschakelfunctie om de hoofdtelefoon automatisch in te schakelen bij het opzetten en uit te schakelen bij het afzetten.
• Gebruik oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen (bijgeleverd) of in de handel verkrijgbare alkalinebatterijen (AAA-formaat).
* De digitale surround processor van dit systeem is voorzien van een Dolby Digital
decoder, Dolby Pro Logic II decoder, DTS decoder en MPEG-2 AAC decoder.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories en Digital Theater Systems, Inc.
"Dolby", "Pro Logic", het "AAC" logo en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
"DTS" en "DTS VIRTUAL" zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
AAC patentmarkering
Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954; 5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473; 5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430; 08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614; 5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen/regio’s waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in de landen van de EER (Europese Economische Ruimte).
NL
4
Loading...
+ 102 hidden pages