Sony MDR-DS4000 User Manual [de]

Surround Digital

System Headphone

DS4000-MDR

2-345-585-24(1)

Digital Surround

Headphone

System

Bedienungsanleitung

 

 

DE

 

 

 

 

 

 

Gebruiksaanwijzing

 

 

NL

 

 

 

 

 

 

Istruzioni per l’uso

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

Manual de instruções

 

 

PT

 

 

 

 

 

 

Инструкция по эксплуатации

 

RU

MDR-DS4000

© 2005 Sony Corporation

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen

Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

2DE

Für Anwender in

Deutschland

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert “Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

Inhalt

Die wichtigsten Funktionen und

 

Merkmale ..................................

4

 

Überprüfen des Lieferumfangs ....

5

 

Lage und Funktion der Teile und

 

Bedienelemente ........................

6

 

Vorderseite des Prozessors ................

6

 

Rückseite des Prozessors ...................

7

 

Beschreibung der

8

 

Kopfhörerkomponenten.................

 

Laden der mitgelieferten Nickel-

 

Metall-Hydrid-Akkus ................

9

 

Einlegen der mitgelieferten Nickel-

9

 

Metall-Hydrid-Akkus .....................

DE

..................................................Laden

10

 

Überprüfen der Akkubzw.

12

 

Batterierestladung .........................

 

Betreiben der Kopfhörer mit

 

 

Alkalibatterien (gesondert

12

 

erhältlich) ........................................

 

Anschließen des

 

 

Kopfhörersystems ..................

13

 

Anschließen des Prozessors an

13

 

digitale Komponenten ..................

 

Anschließen des Prozessors an

14

 

analoge Komponenten .................

 

Tonwiedergabe von einer angeschlossenen Komponente ... 16

Anschließen weiterer Kopfhörer ... 21

Austauschen der Ohrpolster .....

22

Störungsbehebung ....................

23

Sicherheitsmaßnahmen.............

26

Technische Daten .......................

27

3DE

Die wichtigsten Funktionen und Merkmale

Das MDR-DS4000 ist ein digitales Surround-Kopfhörersystem, das mit digitaler Infrarotübertragung arbeitet. Mit diesem System können Sie mehrkanaligen Raumklang über Kopfhörer wiedergeben lassen. Schließen Sie einfach den digitalen Raumklangprozessor über das mitgelieferte optische, digitale Verbindungskabel an einen DVD-Player, ein Digitalfernsehgerät, einen digitalen Satellitenempfänger usw. an.

Schnurlose Kopfhörer mit digitalem Infrarotübertragungssystem zur Reproduktion unkomprimiert übertragenen Tons, weitgehend unempfindlich gegenüber externen Störungen und Interferenzen.

Das MDR-DS4000 ist mit einer Vielzahl von Audioformaten kompatibel: Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II*, DTS* und MPEG-2 AAC*. Ein proprietärer Algorithmus ermöglicht die vollständige Reproduktion von mit „Dolby Digital Surround EX” codierten Audiodaten.

Überragender 5.1-Kanal-Raumklang dank neu entwickelter XD-Technologie.

Automatisches Laden des Akkus: Setzen Sie die Kopfhörer einfach auf den Prozessor.

Die integrierte Audiokomprimierungsfunktion sorgt auch bei Explosivgeräuschen und sehr leisem Ton dank Komprimierung des Dynamikbereichs für eine komfortable Wiedergabe.

Integrierter digitaler Durchschleifanschluss.

Das Signal am Anschluss DIGITAL IN wird parallel durchgeschleift. Dies ermöglicht ohne Neukonfiguration der Anschlüsse eine problemlose Integration in vorhandene Systeme.

Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das Kopfband nicht eingestellt zu werden.

Ein-/Ausschaltautomatik zum automatischen Einschalten der Kopfhörer beim Aufsetzen und Ausschalten der Kopfhörer beim Absetzen.

Stromversorgung über Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (mitgeliefert) oder handelsübliche Alkalibatterien (Größe AAA).

*Der digitale Raumklangprozessor dieses Systems umfasst einen Dolby Digital-Decoder, einen Dolby Pro Logic II-Decoder, einen DTS-Decoder und einen MPEG-2 AAC-Decoder.

Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories und Digital Theater Systems, Inc.

„Dolby”, „Pro Logic”, das „AAC”-Logo und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.

„DTS“ und „DTS VIRTUAL“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.

AAC-Patentbezeichnung

Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954; 5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473; 5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430; 08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614; 5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).

4DE

Sony MDR-DS4000 User Manual

1 Vorbereitungen

Überprüfen des Lieferumfangs

Überprüfen Sie, ob Sie alle hier genannten Teile erhalten haben, bevor Sie das System anschließen.

Prozessor DP-IF4000 (1)

Schnurlose Stereokopfhörer MDR-IF4000 (1)

Netzteil (1)

Nickel-Metall-Hydrid-Akkus BP-HP550 (2)

Optisches, digitales

Verbindungskabel (rechteckiger

Stecker y rechteckiger Stecker) (1)

Vorbereitungen 5DE

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente

Vorderseite des Prozessors

3

SELECT

INPUT

 

2

EFFECT

 

1

COMPRESSION

 

OFF ON MUSIC OFF CINEMA ANALOG DIGITAL

4

5

1Schalter COMPRESSION

(Erläuterungen siehe Seite 18)

2Schalter EFFECT

(Erläuterungen siehe Seite 17)

Zum Auswählen des Klangfelds (OFF/ CINEMA/MUSIC).

3Schalter INPUT SELECT

Zum Auswählen der Eingangsquelle (DIGITAL/ANALOG).

6

4Anzeige CHG

Leuchtet während des Ladens rot.

5Infrarotsender

Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass sich Infrarotsender und -sensor in einer gerade Linie zueinander befinden und dass sich keine Hindernisse zwischen ihnen befinden.

6Anzeige DECODE MODE

(Erläuterungen siehe Seite 18)

6DE Vorbereitungen

Rückseite des Prozessors

0dB

ATT

-8dB

L

LINE IN

R

IN

DIGITAL

OUT

DC IN 9V

1

2

3

4

5

1Schalter ATT (Lautstärkedämpfung)

Stellen Sie diesen Schalter auf „0dB“, wenn die Lautstärke am analogen Eingang zu niedrig ist. Normalerweise ist dieser Schalter auf „–8dB“ gestellt.

2LINE IN-Buchsen

(Erläuterungen siehe Seite 14)

Zum Verbinden mit den Audioausgangsbuchsen eines Audiooder Videogeräts (gesondert erhältlich), wie zum Beispiel eines Videowiedergabegeräts oder Fernsehgeräts.

3Buchse DIGITAL IN

(Erläuterungen siehe Seite 13)

Zum Anschließen eines DVD-Players, eines digitalen Satellitenempfängers oder eines anderen Digitalgeräts (gesondert erhältlich).

4Buchse DIGITAL OUT

(Erläuterungen siehe Seite 13)

Die Integrität des Digitalsignals eines angeschlossenen Geräts bleibt bei Anschluss an diese Buchse erhalten.

5 Buchse DC IN 9V

Zum Anschließen des mitgelieferten Netzteils. Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Produkts, dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.

Vorbereitungen 7DE

Beschreibung der Kopfhörerkomponenten

1 Ohrpolster (links)

2 Knopf für Batterie-/Akkufach

3Batterie-/Akkufach

Drücken Sie den Knopf am linken Kopfhörer, um das Batterie-/Akkufach zu öffnen.

In dieses Batterie-/Akkufach dürfen ausschließlich Nickel-Metall-Hydrid- Akkus (mitgeliefert) oder handelsübliche Alkalibatterien (Größe AAA) eingesetzt werden.

4Infrarotsensor

An beiden Seiten des Kopfhörers befindet sich je ein Infrarotsensor.

5Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus

Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein, sobald Sie sie aufsetzen.

6Lautstärkeregler VOL

Zum Einstellen der Lautstärke.

7 Ohrpolster (rechts)

8Anzeige POWER

Wenn das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben gezogen wird und die Batterie-/ Akkuleistung ausreicht, leuchtet diese Anzeige rot.

8DE Vorbereitungen

Laden der mitgelieferten Nickel-Metall- Hydrid-Akkus

Die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus sind bei Lieferung nicht geladen. Laden Sie die Akkus deshalb auf, bevor Sie sie benutzen.

Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf den Prozessor.

Einlegen der mitgelieferten Nickel-Metall- Hydrid-Akkus

1 Drücken Sie den Knopf am linken Kopfhörer, um das Batterie-/Akkufach zu öffnen.

Der Batterie-/Akkufachdeckel löst sich.

Knopf

2 Setzen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus in das Batterie-/ Akkufach ein und richten Sie dabei den Pluspol 3 an den Akkus an den Markierungen 3 im Fach aus.

Versuchen Sie nicht, mit diesem Gerät auch andere Akkus zu laden.

3 Schließen Sie den Batterie-/Akkufachdeckel.

Vorbereitungen 9DE

Laden

1 Wenn das Netzteil mit einem Spannungswählschalter ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, dass die richtige Spannung für Ihr Land/Gebiet eingestellt ist, bevor Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose anschließen.

2 Wenn das Netzteil mit einem Ein-/Aus-Schalter versehen ist, stellen Sie diesen auf ON.

Der Prozessor wird jetzt mit Strom versorgt.

Ein-/Aus-Schalter

3 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Prozessor an.

Prozessor

an eine Netzsteckdose

Netzteil (mitgeliefert)

an die Buchse DC IN 9V

Hinweise

Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Netzteils, dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.

Stecker mit vereinheitlichter Polarität

Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Selbst Netzteile mit derselben Spannung und Steckerpolarität können aufgrund der unterschiedlichen Strombelastbarkeit und anderer Faktoren zu einer Beschädigung dieses Produkts führen.

10DE Vorbereitungen

4 Setzen Sie die Kopfhörer auf den Prozessor, so dass der Kontaktpunkt der Kopfhörer den Kontaktstift des Prozessors berührt. Vergewissern Sie sich, dass die Ladeanzeige CHG leuchtet.

Es dauert etwa 16 Stunden, den Akku vollständig aufzuladen. Wenn er vollständig

geladen ist, erlischt die Anzeige CHG.

 

 

Wenn Sie die Kopfhörer auf

 

 

 

den Prozessor setzen, fassen

 

 

 

Sie sie bitte mit beiden

 

 

 

Händen und platzieren Sie

 

 

 

sie so, dass der rechte und

 

 

 

der linke Kopfhörer auf

 

 

 

gleicher Höhe sind. Setzen

 

 

Rechter

Sie die Kopfhörer vertikal

 

 

Kopf-

auf den Prozessor und

 

 

hörer

 

 

 

neigen Sie sie dann nach

Kontaktpunkt

 

 

hinten, bis sie mit einem

Kontaktstift

Linker Kopfhörer

 

Klicken einrasten.

Wenn die Anzeige CHG nicht leuchtet

Überprüfen Sie, ob der rechte und der linke Kopfhörer richtig auf den Prozessor gesetzt wurden. Die Anzeige leuchtet nicht, wenn der Kontaktpunkt der Kopfhörer den Kontaktstift des Prozessors nicht berührt. Nehmen Sie die Kopfhörer in diesem Fall herunter und setzen Sie sie erneut auf den Prozessor, so dass die Anzeige aufleuchtet.

Laden der Kopfhörerakkus nach Gebrauch

Setzen Sie die Kopfhörer nach Gebrauch auf den Prozessor. Die Anzeige CHG leuchtet auf, die Anzeige DECODE MODE erlischt und der Ladevorgang beginnt. Der eingebaute Timer erkennt, wann der Ladevorgang abgeschlossen ist (nach ca. 16 Stunden). Daher ist es nicht nötig, die Kopfhörer vom Prozessor abzunehmen, wenn die Akkus geladen sind.

Hinweise

Der Prozessor schaltet sich automatisch aus, solange die Akkus geladen werden.

Aus Sicherheitsgründen können mit diesem System nur die mitgelieferten Akkus des Typs BP-HP550 geladen werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit diesem System nicht geladen werden können.

Sollten Trockenbatterien eingelegt sein, so werden diese nicht aufgeladen.

Versuchen Sie nicht, die mitgelieferten Akkus BP-HP550 in anderen Geräten zu verwenden. Sie eignen sich nur für dieses System.

Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden zwischen 0 °C und 40 °C liegen.

Berühren Sie nicht die Kontaktstifte am Prozessor. Wenn die Kontaktstifte verschmutzt sind, lassen sich die Akkus möglicherweise nicht mehr laden.

Ladeund Betriebsdauer

Ungefähre Ladedauer in Stunden

Ungefähre Betriebsdauer*1

16 Stunden*2

7 Stunden*3

*1 bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe

*2 Benötigte Zeit zum vollständigen Laden leerer Akkus

*3 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.

Vorbereitungen 11DE

Überprüfen der Akkubzw. Batterierestladung

Ziehen Sie das Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus nach oben und achten Sie auf die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer. Solange die Ladungsanzeige rot leuchtet, sind die Akkus bzw. Batterien noch ausreichend geladen. Wenn die Anzeige POWER schwächer wird oder blinkt oder wenn der Ton verzerrt ist oder aussetzt, laden Sie die Akkus auf bzw. legen neue Alkalibatterien ein.

Hinweis

Anzeige

POWER

Tauschen Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus gegen neue aus, wenn sich die Betriebsdauer der vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts verkürzt. Akkus vom Typ BPHP550 sind nicht im Handel erhältlich. Sie können sie bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler.

Betreiben der Kopfhörer mit Alkalibatterien (gesondert erhältlich)

Sie können die Kopfhörer auch über handelsübliche Alkalibatterien (Größe AAA) mit Strom versorgen. Legen Sie die Batterien genauso ein, wie unter „Einlegen der mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus“ (Seite 9) erläutert.

Wenn Sie Trockenbatterien verwenden, wird die Akkuladefunktion nicht aktiviert.

Batterielebensdauer

Batterie

Ungefähre Dauer in Stunden*1

Alkalibatterie (LR03/AM-4(N)) von Sony

13 Stunden*2

*1 bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe

*2 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.

Hinweise zu Batterien

Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.

Wenn Sie Akkus oder Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss zwischen dem positiven und negativen Pol der Akkus oder Batterien und infolgedessen zu Hitzeentwicklung kommen.

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterie heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.

Unter „Überprüfen der Akkubzw. Batterierestladung“ wird erläutert, wie Sie überprüfen können, ob die Batterien noch ausreichend geladen sind.

12DE Vorbereitungen

1 Anschlüsse

Anschließen des Kopfhörersystems

Anschließen des Prozessors an digitale Komponenten

Mit dem mitgelieferten optischen, digitalen Verbindungskabel können Sie die Buchse DIGITAL IN (schwarz) am Prozessor mit der optischen, digitalen Ausgangsbuchse*1 an einem DVD-Player, einem digitalen Satellitenempfänger oder einem anderen digitalen Gerät*2 verbinden.

Die angeschlossenen AV-Geräte müssen eventuell für die optische Digitalausgabe konfiguriert werden. Informationen dazu finden Sie in den dazugehörigen Bedienungsanleitungen.

Wenn Sie den Prozessor an einen AV-Verstärker usw. anschließen, verbinden Sie die Buchse DIGITAL OUT (rot) über ein optisches, digitales Verbindungskabel (gesondert erhältlich) mit der optischen, digitalen Eingangsbuchse des externen Geräts.

Prozessor

Optisches, digitales

an optische, digitale

Ausgangsbuchse

Verbindungskabel (mitgeliefert)

 

Richten Sie den Stecker an der

Buchse aus und stecken Sie den

Stecker in die Buchse, bis er einrastet.

an Buchse DIGITAL IN (schwarz)

DVD-Player, digitaler Satellitenempfänger oder anderes digitales Gerät mit optischer, digitaler Ausgangsbuchse

an Buchse

an optische, digitale

 

Eingangsbuchse

 

DIGITAL OUT

 

 

 

(rot)

 

 

 

Optisches, digitales Verbindungskabel

Gerät mit optischem

 

Digitaleingang, wie

 

(gesondert erhältlich)

 

z. B. ein AV-Verstärker

 

 

Hinweise

Das optische, digitale Verbindungskabel ist ein Hochpräzisionsteil, das auf Stöße und Druck empfindlich reagiert. Seien Sie beim Anschließen und Trennen des Kabels deshalb bitte vorsichtig.

Der Digitaleingang des Prozessors unterstützt Abtastfrequenzen von 96 kHz nicht. Stellen Sie den Digitalausgang des DVD-Players auf 48 kHz ein, wenn Sie dieses System verwenden. Es kann zu Tonstörungen kommen, wenn ein digitales Signal mit 96 kHz eingespeist wird.

*1 Wenn das angeschlossene Gerät als Ausgabeformat ausschließlich PCM unterstützt, werden alle Raumklangeffekte über DOLBY PRO LOGIC II verarbeitet.

*2 Es kann nicht garantiert werden, dass eine Verbindung zur optischen, digitalen Ausgangsbuchse eines PCs bei diesem System funktioniert.

(Fortsetzung)

Anschlüsse 13DE

DTS

Für die Wiedergabe von DVDs im DTS-Audioformat ist ein DTS-kompatibler DVD-Player erforderlich. Erläuterungen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player.

Bei CDs im DTS-Format kann es beim schnellen Voroder Rücklauf zu Störgeräuschen kommen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.

Wenn am DVD-Player der DTS-Digitalausgang auf „OFF“ gesetzt ist, wird möglicherweise kein Ton ausgegeben, auch wenn im DVD-Menü die DTS-Ausgabe ausgewählt wird.

Wenn Sie einen DVD-Player über eine analoge Verbindung an dieses Gerät anschließen, wird möglicherweise kein Ton ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall eine digitale Verbindung.

Verbindungskabel (gesondert erhältlich)

Verwenden Sie das optische, digitale Verbindungskabel POC-20AP (Ministecker y rechteckiger Stecker), wenn Sie die optische, digitale Miniausgangsbuchse eines tragbaren DVDPlayers, eines tragbaren CD-Players oder eines anderen digitalen Geräts mit der Buchse DIGITAL IN verbinden wollen.

Optischer, digitaler Signalquellenwähler (gesondert erhältlich)

Wenn Sie mehr als ein Digitalgerät anschließen wollen, empfiehlt es sich, den optischen, digitalen Signalquellenwähler SB-RX100P (4 Eingänge, 3 Ausgänge) zu verwenden.

Hinweise zum optischen, digitalen Verbindungskabel

Lassen Sie nichts auf das optische, digitale Verbindungskabel fallen und schützen Sie das Kabel vor Stößen.

Fassen Sie den Stecker, wenn Sie das Kabel anschließen bzw. lösen.

Halten Sie die beiden Enden des optischen, digitalen Verbindungskabels unbedingt sauber. Durch Staubablagerungen kann sich die Leistung verringern.

Achten Sie beim Lagern des Systems darauf, die Kappe am Stecker anzubringen, und biegen Sie das optische, digitale Verbindungskabel nicht so stark, dass der Krümmungsradius weniger als 25 mm beträgt.

Der Krümmungsradius des optischen, digitalen Verbindungskabels darf nicht weniger als 25 mm betragen.

25 mm

Anschließen des Prozessors an analoge Komponenten

Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen eines Videorecorders, eines Fernsehgeräts oder einer anderen Komponente über ein Audiokabel (gesondert erhältlich) mit den LINE IN-Buchsen (L/R) am Prozessor.

Prozessor

 

Videorecorder,

an LINE

Fernsehgerät oder

andere Komponente

IN-Buchsen

an Audioausgangsbuchsen

Audio links (L, weiß)

Audio links (weiß)

Audio rechts

Audio rechts (rot)

 

(R, rot)

Audiokabel (gesondert erhältlich)

14DE Anschlüsse

Verbindungskabel (gesondert erhältlich)

Verwenden Sie das Kabel RK-G129 (Stereoministecker y Cinchstecker × 2), wenn Sie eine Stereominibuchse (Line-Ausgang oder Kopfhörerbuchse) mit den LINE IN-Buchsen verbinden.

Stellen Sie in diesem Fall die Lautstärke am Player auf einen mittleren Wert ein. Wenn die Lautstärke am Player zu niedrig eingestellt ist, kann es zu Tonstörungen kommen.

Nähere Informationen zu weiteren Verbindungskabeln (gesondert erhältlich) finden Sie unter „Technische Daten: Empfohlenes Zubehör“ (Seite 27).

Einstellen des Eingangspegels

Wenn die Lautstärke bei Verwendung des analogen Eingangs niedrig ist, stellen Sie den Schalter ATT (Lautstärkedämpfungsregler) auf „0dB“.

 

0dB

 

ATT

 

-8dB

Einstellung

Angeschlossene Komponenten

0dB

Fernsehgerät, tragbare Komponenten und andere Komponenten mit niedrigem

 

Ausgangspegel

–8dB

Andere Komponenten (werkseitige Einstellung)

Hinweise

Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie die Einstellung des Schalters ATT ändern.

Wenn der Audioeingang an den LINE IN-Buchsen verzerrt ist (manchmal treten gleichzeitig Tonstörungen auf), stellen Sie den Schalter ATT auf „–8dB“.

Anschlüsse 15DE

1 Betrieb

Tonwiedergabe von einer angeschlossenen Komponente

Lesen Sie zuvor unbedingt den Abschnitt „Anschließen des Kopfhörersystems“ (Seite 13 bis 15) und nehmen Sie die Anschlüsse korrekt vor.

1 Schalten Sie die an den Prozessor angeschlossene Komponente ein.

DVD-Player, digitaler

 

Satellitenempfänger oder

 

anderes Audiobzw. Videogerät

POWER

 

2 Nehmen Sie die Kopfhörer vom Prozessor ab.

Der Prozessor schaltet sich automatisch ein und nach etwa 3 Sekunden leuchten die Infrarotsender auf. Dann leuchtet - je nach dem Audiosignal, das über das angeschlossene Audiooder Videogerät eingespeist wird, und der Einstellung des Schalters EFFECT - die Anzeige DECODE MODE auf.

3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.

Die Anzeige POWER leuchtet rot und die Kopfhörer schalten sich automatisch ein.

Achten Sie darauf, den linken Kopfhörer auf das linke und den rechten auf das rechte Ohr zu setzen und die Kopfhörer im richtigen Winkel zu tragen, so dass die Ein-/Ausschaltautomatik ordnungsgemäß funktioniert.

Anzeige

POWER

16DE Betrieb

4 Wählen Sie durch Verschieben des Schalters INPUT SELECT das Gerät aus, das Sie hören möchten.

INPUT SELECT

ANALOG DIGITAL

5

6

Schalterposition

Ausgewählte Eingangsquelle

DIGITAL

Das an die Buchse DIGITAL IN angeschlossene Gerät.

 

 

ANALOG

Das an die LINE IN-Buchsen angeschlossene Gerät.

 

 

Hinweis

Wenn Sie eine Zweikanaltonquelle (MAIN/SUB) wiedergeben lassen wollen, schließen Sie diese an die LINE IN-Buchsen an und wählen Sie dann am Player, Fernsehgerät bzw. einer anderen Komponente den gewünschten Kanal.

Starten Sie an der in Schritt 4 ausgewählten Komponente die Wiedergabe.

Wählen Sie durch Verschieben des Schalters EFFECT das gewünschte Klangfeld aus.

Schalter EFFECT

EFFECT

MUSIC OFF CINEMA

Schalterposition

Klangfeld und geeignete Tonquelle

OFF

Normale Wiedergabe über die Kopfhörer.

 

 

CINEMA

Raumklang, wie er für ein Kino typisch ist, geeignet für die

 

Wiedergabe von Filmen.

 

 

MUSIC

Klangfeld, wie es für einen Raum mit guter Akustik typisch ist,

 

geeignet für die Wiedergabe von Musik.

 

 

Hinweis

Die Lautstärke der Kopfhörer variiert je nach Eingangssignal und Einstellung des Schalters EFFECT.

(Fortsetzung)

Betrieb 17DE

Schalter COMPRESSION

COMPRESSION

OFF ON

Schalterposition

Wiedergabeeffekt

OFF

Wenn Sie den Schalter EFFECT betätigen, wechselt der Klangmodus

 

je nach dem ausgewählten Effekt.

 

 

ON

Bei dieser Schalterposition findet eine Nivellierung des

 

Wiedergabepegels insgesamt statt: Explosivgeräusche werden

 

abgeschwächt, Ton mit niedrigem Pegel (Dialoge usw.) wird

 

angehoben.

 

 

Grafik zur Veranschaulichung der Komprimierung

Dynamikbereich

Explosion

 

 

 

 

 

Explosion

 

 

Eingangssignal

Komprimierung

Ausgangssignal

 

 

Dialog

 

Dialog

Standard

Flüstern, Hintergrundgeräusch

Flüstern, Hintergrundgeräusch

Dynamikbereichskomprimierung durch integrierten DSP-Prozessor

Anzeige DECODE MODE

Dynamikbereich

Unangenehm lauter Bereich

Komfortabler

Bereich

Zu leiser

Bereich

Der Prozessor erkennt automatisch das Format des eingespeisten Audiosignals und die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Stellen Sie am angeschlossenen Gerät (DVD-Player usw.) das entsprechende Audioformat (Dolby Digital, DTS, MPEG-2 AAC usw.) ein.

DOLBY DIGITAL: Im Format DOLBY DIGITAL aufgezeichnetes Eingangssignal.

DOLBY PRO LOGIC II: Über DOLBY PRO LOGIC II verarbeitetes analoges Eingangssignal, digitales PCM-Eingangssignal oder 2-kanaliges Dolby Digital-Signal.

Wenn das Klangfeld auf „OFF“ gesetzt ist, erfolgt keine Verarbeitung über DOLBY PRO LOGIC II.

DTS: Im Format DTS aufgezeichnetes Eingangssignal.

MPEG-2 AAC: Im Format MPEG-2 AAC aufgezeichnetes Eingangssignal.

Hinweis

Wenn an dem Gerät, das an die Buchse DIGITAL IN angeschlossen ist, nicht der Wiedergabemodus eingestellt ist (schneller Voroder Rücklauf usw.), leuchtet die Anzeige DECODE MODE unter Umständen nicht ordnungsgemäß auf.

18DE Betrieb

7 Stellen Sie die Lautstärke ein.

Erhöhen der

Lautstärke

Verringern der

Lautstärke

Hinweise

Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die Lautstärke in leisen Passagen nicht zu hoch ein. Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies zu Hörschäden führen.

Wenn Sie das Netzteil vom Prozessor lösen, bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist möglicherweise ein Geräusch zu hören.

Wenn Sie die Infrarotsensoren beim Einstellen der Lautstärke mit den Händen abdecken, wird die Stummschaltfunktion aktiviert und die Lautstärke kann nicht eingestellt werden. Gehen Sie zum Einstellen der Lautstärke näher an den Prozessor heran oder richten Sie die Infrarotsensoren im linken Kopfhörer auf den Prozessor.

Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie abgesetzt werden

— Ein-/Ausschaltautomatik

Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nicht nach oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen. Andernfalls wird den Akkus bzw. Batterien unnötig Strom entzogen.

Übergangszeit zwischen den Modi

Kopfband mit Selbsteinstellmechanismus

Wenn Sie durch Drücken der entsprechenden Tasten am Prozessor zu einem neuen Modus wechseln, ist die Übergangszeit unterschiedlich lang. Das liegt an Unterschieden in der Systemsteuerung beim Übergang zwischen den Modi.

Wenn von den Kopfhörern kein Ton zu hören ist

Die Tonausgabe über die Kopfhörer bricht ab, wenn die Stummschaltfunktion automatisch aktiviert wird, weil sich die Kopfhörer außerhalb des Infrarotübertragungsbereichs befinden oder die Infrarotsignale unterbrochen werden. Sobald Sie wieder näher an den Prozessor herangehen oder die Infrarotsignale nicht länger unterbrochen (blockiert) sind, wird die Stummschaltfunktion automatisch ausgeschaltet.

(Fortsetzung)

Betrieb 19DE

Infrarotübertragungsbereich

In der Abbildung unten sehen Sie den ungefähren Infrarotübertragungsbereich des

Prozessors.

Infrarotsignal

ca. 3 m

Digitaler

Raumklangprozessor

45°

ca. 7 m

45°

ca. 3 m

Hinweise

Dieses System arbeitet mit Infrarotsignalen. Wenn diese Signale blockiert werden, setzt der Ton aus. Dies ist auf die spezifischen Eigenschaften der Infrarotsignalübertragung zurückzuführen und stellt keine Fehlfunktion dar.

Bedecken Sie die Infrarotsensoren nicht mit den Händen oder Haaren.

Wenn Sie die Kopfhörer innerhalb der in der Abbildung oben dargestellten Reichweite verwenden, kann sich der Prozessor vor, hinter oder neben Ihnen befinden.

Je nach der Position des Prozessors und den räumlichen Gegebenheiten können über die Kopfhörer Störgeräusche zu hören sein. Wählen Sie für den Prozessor daher einen Aufstellort, bei dem der Klang möglichst gut ist.

Verwenden Sie das System nicht in einer Umgebung, in der es direktem Sonnenlicht oder sehr hellen Lichtquellen ausgesetzt ist. Dadurch könnte es zu Unterbrechungen der Tonübertragung kommen.

Plasmabildschirme können die normale Funktionsfähigkeit dieses Systems stören.

Wenn Sie den Prozessor zusammen mit anderen Prozessoren oder Sendegeräten einsetzen, kann es zu einer Vermischung der Tonsignale kommen.

Wenn 10 Minuten lang kein Tonsignal eingespeist wird

Die Infrarotsignalübertragung vom Prozessor stoppt automatisch, wenn 10 Minuten lang kein Audiosignal eingeht. Sobald wieder ein Audiosignal eingespeist wird, beginnt die Infrarotsignalübertragung automatisch von neuem. Die Übertragung der Infrarotsignale kann abbrechen, wenn bei analogen Eingangssignalen etwa 10 Minuten lang sehr leiser Ton ausgegeben wird. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke am angeschlossenen Audiooder Videogerät und verringern Sie die Lautstärke der Kopfhörer. Wenn Störsignale von einem an die LINE IN-Buchsen angeschlossenen Gerät ausgegeben werden, stoppt die Infrarotsignalübertragung unter Umständen nicht.

Hinweise

Die Helligkeit des Infrarotsenders am digitalen Raumklangprozessor kann variieren. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf die Reichweite des Prozessors.

Verwenden Sie die Kopfhörer innerhalb des Infrarotübertragungsbereichs (siehe „Infrarotübertragungsbereich“).

Bei reinen Tonquellen ohne Videoanteil, zum Beispiel Musik-CDs, gibt es in der Regel keinen Raumklangeffekt.

Dieses System simuliert die durchschnittliche HRTF* beim Menschen. Dennoch kann es bei verschiedenen Zuhörern zu Unterschieden in der Wirkung kommen, da die HRTF von Mensch zu Mensch variiert.

* Head Related Transfer Function

20DE Betrieb

Anschließen weiterer Kopfhörer

Bei diesem System können Sie mehrere schnurlose Infrarotkopfhörer der Baureihe MDR-IF4000 (gesondert erhältlich) verwenden, so dass mehrere Zuhörer gleichzeitig die Raumklangfunktion des Systems nutzen können.

Auch diese zusätzlichen Kopfhörer können Sie mit dem Prozessor dieses Systems aufladen.

*Innerhalb des Infrarotübertragungsbereichs können beliebig viele Kopfhörer eingesetzt werden.

MDR-IF4000 (gesondert erhältlich)

Prozessor

Hinweise

Beim Laden schaltet sich der Prozessor automatisch aus. Nehmen Sie diese Kopfhörer vom Prozessor ab, wenn Sie weitere Kopfhörer verwenden möchten.

Bei diesem System kommt ein digitales Infrarotübertragungssystem zum Einsatz. Schnurlose analoge Infrarotkopfhörer (MDR-IF3000 usw.) können daher nicht verwendet werden.

Dieses Gerät ist nicht mit dem MDR-DS8000 kompatibel, da die Infrarotübertragungssysteme verschieden sind. Der MDR-IF8000 kann daher nicht verwendet werden.

Betrieb 21DE

Austauschen der Ohrpolster

Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder abgenutzt sind, tauschen Sie sie wie in der Abbildung unten dargestellt aus. Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Sie können Ersatzpolster bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler.

1 Entfernen Sie das alte Ohrpolster, indem Sie es herunterziehen.

2 Ziehen Sie das neue Ohrpolster über das Gehäuse.

22DE Betrieb

1 Weitere Informationen

Störungsbehebung

Wenn an diesem Kopfhörersystem ein Problem auftritt, versuchen Sie bitte anhand der folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.

Symptom

Ursache und Abhilfemaßnahme

 

 

Es ist kein

,Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Prozessor und AV-Gerät.

Ton zu hören.

,Achten Sie bei Auswahl des Digitaleingangs darauf, dass an der digitalen

 

 

Ausgangsbuchse nicht versehentlich ein Signal eingespeist wird.

 

,Überprüfen Sie bei Auswahl des Digitaleingangs, ob der optische

 

Digitalausgang des angeschlossenen AV-Geräts aktiviert ist.

 

,Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das der Prozessor angeschlossen ist, und

 

starten Sie die Wiedergabe.

 

,Überprüfen Sie, ob der Schalter INPUT SELECT am Prozessor auf das Gerät

 

eingestellt ist, das Sie hören möchten.

 

,Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander

 

verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.

 

,Achten Sie darauf, die Kopfhörer richtig aufzusetzen.

 

,Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.

 

,Die Stummschaltfunktion wurde aktiviert.

 

• Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen dem Prozessor und den

 

Kopfhörern befindet.

 

• Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zum Prozessor.

 

• Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des Prozessors.

 

• Wenn sich ein Plasmabildschirm in der Nähe des Systems befindet,

 

vergrößern Sie den Abstand.

 

,Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz

 

aus oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu Tonausfällen oder zu Störgeräuschen.

 

• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie

 

die Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch

 

immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.

 

,Sie versuchen, eine DTS-Tonspur auf einem DVD-Player wiederzugeben, der

 

DTS nicht unterstützt.

 

• Verwenden Sie entweder einen DVD-Player, der DTS unterstützt, oder

 

wählen Sie eine Dolby Digitaloder PCM-Tonspur.

 

,Sie versuchen, eine DVD mit Aufnahmen im DTS-Format wiederzugeben,

 

während die digitale DTS-Ausgabe am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole)

 

auf „OFF“ gesetzt ist.

 

• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach, wie Sie die

 

digitale DTS-Ausgabe auf „ON“ setzen können.

 

,Sie versuchen, eine DVD mit Aufnahmen im DTS-Format wiederzugeben,

 

während der DVD-Player (bzw. die Spielekonsole) und der Prozessor analog

 

miteinander verbunden sind.

 

• Verbinden Sie die Geräte digital. Analogton wird von einem DVD-Player in

 

der Regel nicht wiedergegeben.

 

,Wenn Sie einen weiteren Prozessor oder Sender haben, überprüfen Sie, ob

 

mehrere Prozessoren oder Sender gleichzeitig verwendet werden.

 

• Schalten Sie den anderen Prozessor oder Sender aus oder entfernen Sie sich

 

aus der Reichweite des anderen Prozessors oder Senders.

 

 

 

(Fortsetzung)

Weitere Informationen

 

23DE

 

 

 

Symptom

Ursache und Abhilfemaßnahme

 

 

Der Ton ist

,Die Anzeige POWER an den Kopfhörern wird schwächer, blinkt oder schaltet

verzerrt oder setzt

sich ganz aus oder der Ton ist verzerrt oder setzt aus.

aus (manchmal in

• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie

Verbindung mit

die Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch

Störgeräuschen).

immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.

 

,Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen dem Prozessor und den

 

Kopfhörern befindet.

 

,Vergewissern Sie sich, dass die Infrarotsensoren nicht mit Händen oder

 

Haaren abgedeckt werden.

 

,Wenn Sie die Kopfhörer in der Nähe eines Fensters mit hellem Sonnenlicht

 

verwenden, schließen Sie die Vorhänge bzw. Jalousien, um das direkte

 

Sonnenlicht abzublocken, oder verwenden Sie die Kopfhörer nicht in der

 

Nähe des Sonnenlichts.

 

, Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des Prozessors.

 

,Wenn Sie den analogen Eingang auswählen, stellen Sie den Schalter ATT am

 

Prozessor auf „–8dB“.

 

,Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander

 

verbinden, verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.

 

,Stellen Sie bei DTS-Tonquellen den Schalter EFFECT am Prozessor auf

 

„CINEMA“ oder „MUSIC“ (Seite 17, 18).

Der Ton ist zu leise. ,Wenn Sie den analogen Eingang auswählen, stellen Sie den Schalter ATT am Prozessor auf „0dB“.

,Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.

,Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.

Laute

,Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander

Nebengeräusche

verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.

sind zu hören.

,Die Anzeige POWER an den Kopfhörern wird schwächer, blinkt oder schaltet

 

 

sich ganz aus oder der Ton ist verzerrt oder setzt aus.

 

• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie

 

die Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch

 

immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.

 

,Wenn sich ein Plasmabildschirm in der Nähe des Systems befindet,

 

vergrößern Sie den Abstand.

 

 

Der Ton setzt aus.

,Der Prozessor beendet das Übertragen von Signalen, wenn 10 Minuten lang

 

kein Signal eingespeist wird.

 

• Stellen Sie den Schalter ATT am Prozessor auf „0dB“.

 

• Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander

 

verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.

Der Raumklangeffekt ,Stellen Sie den Schalter EFFECT am Prozessor auf „CINEMA“ oder „MUSIC“

 

tritt nicht ein.

(Seite 17,18).

 

 

 

 

,Das wiedergegebene Tonsignal ist nicht mehrkanalig.

 

 

 

 

• Bei monauralen Quellen gibt es keinen Raumklangeffekt.

 

 

 

 

Die Anzeige

,Der digitale Audioausgang am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) ist

 

DOLBY DIGITAL

möglicherweise auf „PCM“ eingestellt.

 

leuchtet nicht auf.

• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach und nehmen

 

 

 

 

Sie die richtige Einstellung für Geräte mit eingebautem Dolby Digital-

 

 

 

 

Decoder vor (zum Beispiel „Dolby Digital/PCM“ oder „Dolby Digital“).

 

 

 

 

,Die Wiedergabesignale liegen nicht im Dolby Digital-Format vor.

 

 

 

 

,Der Ton im gerade wiedergegebenen Kapitel liegt nicht im Dolby Digital-

 

 

 

 

Format vor.

24DE

 

 

 

 

 

Weitere Informationen

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Ursache und Abhilfemaßnahme

 

 

Die Anzeige DOLBY

,Der Schalter EFFECT am Prozessor steht auf „OFF“.

PRO LOGIC II

,Es wird kein analoges Eingangssignal, digitales PCM-Eingangssignal, 2-

leuchtet nicht auf.

kanaliges Dolby Digital-Signal oder 2-kanaliges MPEG-2 AAC-Signal

 

 

eingespeist.

Die Anzeige DOLBY

,Der Schalter EFFECT am Prozessor steht auf „CINEMA“ oder „MUSIC“.

PRO LOGIC II

,Es wird ein analoges Eingangssignal, digitales PCM-Eingangssignal, 2-kanaliges

leuchtet auf.

Dolby Digital-Signal oder 2-kanaliges MPEG-2 AAC-Signal eingespeist.

 

Die Anzeige DTS

,Der digitale DTS-Audioausgang am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) ist

schaltet sich nicht

auf „OFF“ eingestellt.

ein.

• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach, wie Sie die

 

 

digitale DTS-Ausgabe auf „ON“ setzen können.

 

,Die Wiedergabesignale liegen nicht im DTS-Format vor.

 

,Der Ton im gerade wiedergegebenen Kapitel liegt nicht im DTS-Format vor.

 

,Der DVD-Player unterstützt das DTS-Format nicht.

 

• Verwenden Sie einen DTS-fähigen DVD-Player.

Die Anzeige

,Die Wiedergabesignale wurden nicht im Format MPEG-2 AAC aufgezeichnet.

MPEG-2 AAC

 

leuchtet nicht auf.

 

Die Akkus lassen

,Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige CHG aufleuchtet. Wenn nicht, setzen Sie die

sich nicht aufladen.

Kopfhörer korrekt auf den Prozessor, so dass die Ladeanzeige CHG aufleuchtet.

 

,Trockenbatterien sind eingelegt.

 

• Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus ein.

 

,Andere als die mitgelieferten Akkus sind eingelegt.

 

• Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus ein.

 

Die Anzeige CHG ,Die Anzeige CHG leuchtet während des Ladens (ca. 16 Stunden) mit dem

schaltet sich nicht

eingebauten Timer, wenn die Kopfhörer auf den Prozessor gesetzt sind.

aus.

 

 

 

Die Infrarotsig-

,Vom angeschlossenen Analoggerät sind Störgeräusche zu hören.

nalübertragung

• Trennen Sie das angeschlossene Analoggerät vom Prozessor oder stellen Sie

stoppt nicht (wenn

den Schalter INPUT SELECT am Prozessor auf „DIGITAL“ und

der Schalter INPUT

vergewissern Sie sich, dass die Wiedergabe an dem Gerät, das an die Buchse

SELECT am

DIGITAL IN angeschlossen ist, gestoppt ist.

Prozessor auf

 

„ANALOG“ steht).

 

 

 

Vom optischen

,Der Prozessor wird nicht mit Strom versorgt.

Digitalausgang

• Verbinden Sie den Prozessor mit einer Stromquelle.

wird kein Signal

,Von dem an die optische Eingangsbuchse angeschlossenen externen

ausgegeben.

Digitalgerät ist kein Wiedergabeton zu hören.

 

 

• Überprüfen Sie, ob die Wiedergabe am externen Gerät gestartet wurde.

Bei Verwendung des ,Verbinden Sie den analogen Ausgang mit der Buchse LINE IN und wählen Sie

Digitaleingangs kann

den Ton am angeschlossenen Gerät aus.

 

 

Zweikanalton nicht

 

 

 

 

 

ausgewählt werden.

 

 

 

 

 

Hauptund

 

 

 

 

 

Nebenton sind

 

 

 

 

 

gleichzeitig zu hören.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25DE

 

 

Weitere Informationen

 

 

 

 

 

 

 

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit

Lassen Sie den Prozessor und die Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie nicht dagegen und schützen Sie sie vor sonstigen starken Erschütterungen. Andernfalls könnten der Prozessor oder die Kopfhörer beschädigt werden.

Versuchen Sie nicht, die Komponenten des Systems zu öffnen oder zu zerlegen.

Stromquellen und Aufstellort

Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei am Netzteil. Ziehen Sie nicht am Kabel.

Verwenden Sie das System nicht in einer Umgebung, in der es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:

Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines Heizgeräts oder sehr hohen Temperaturen

Staub

Auf einer instabilen oder geneigten Oberfläche

Starken Vibrationen

Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in einem Badezimmer

Kopfhörer

Nehmen Sie Rücksicht!

Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton auch in der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere nicht gestört werden.

Wenn die Umgebung laut ist, neigt man dazu, die Lautstärke zu erhöhen. Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich jedoch dringend, die Lautstärke nur so hoch einzustellen, dass man Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen kann.

Reinigung

Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünnung, da diese die Geräteoberfläche angreifen könnten.

Beschädigungen

Wenn eine Komponente des Geräts beschädigt wird oder ein Fremdkörper eindringt, schalten Sie das System sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem SonyHändler.

Bringen Sie in einem solchen Fall immer Kopfhörer und Prozessor zu Ihrem SonyHändler.

26DE

 

Weitere Informationen

 

 

 

Technische Daten

Digitaler Raumklangprozessor

(DP-IF4000)

Decoder-Funktionen

Dolby Digital

 

Dolby Pro Logic II

 

DTS

 

MPEG-2 AAC

Virtuelle Klangfeldfunktionen

 

OFF

 

CINEMA

 

MUSIC

Komprimierungsfunktion

 

OFF

 

ON

Modulationssystem

DQPSK-IM

Frequenz der sekundären Trägerwelle

 

3,75 MHz

Übertragungsentfernung

 

 

ca. 7 m nach vorn

Übertragungsbereich

12 – 24.000 Hz

Verzerrungsrate

1 % oder weniger

 

(1 kHz)

Audioeingänge

Optischer

 

Digitaleingang

 

(rechteckig) × 1

 

Analoger Eingang

 

(Stiftbuchse links/

 

rechts) × 1

Audioausgang

Optischer

 

Digitalausgang

 

(rechteckig) × 1

Betriebsspannung

9 V Gleichstrom (über

 

das mitgelieferte

 

Netzteil)

Abmessungen

ca. 160 × 160 × 200 mm

 

(B/H/T)

Gewicht

ca. 400 g

Schnurlose Stereokopfhörer

(MDR-IF4000)

Wiedergabefrequenzbereich

10 – 22.000 Hz

Stromversorgung

Nickel-Metall-Hydrid-

 

Akkus (mitgeliefert)

 

oder handelsübliche

 

Alkalibatterien (Größe

 

AAA)

Gewicht

ca. 300 g

 

(einschließlich der

 

mitgelieferten Nickel-

 

Metall-Hydrid-Akkus)

Mitgeliefertes Zubehör

Netzteil (9 V) (1)

Nickel-Metall-Hydrid-Akkus

BP-HP550 (mind. 550 mAh) (2)

Optisches, digitales Verbindungskabel (optischer rechteckiger Stecker y optischer rechteckiger Stecker, 1,5 m) (1)

Bedienungsanleitung (diese Anleitung)

(1)

Empfohlenes Zubehör

Optisches, digitales Verbindungskabel

POC-15AB (1,5 m) (Ministecker y rechteckiger Stecker)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Weitere Informationen

 

27DE

 

 

 

WAARSCHUWING

Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.

Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.

Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.

Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.

Voor de klanten in Nederland

Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).

Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten

(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden

ophaalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

2NL

Inhoudsopgave

Belangrijke kenmerken ...............

4

 

Componenten en accessoires

 

 

controleren ................................

5

 

Plaats en functie van

 

 

onderdelen ................................

6

 

Voorpaneel van de processor ............

6

 

Achterpaneel van de processor .........

7

 

Beschrijving van de

8

 

hoofdtelefoononderdelen ...............

 

De bijgeleverde

 

 

nikkelmetaalhydridebatterijen

 

opladen .....................................

9

 

De bijgeleverde

 

 

nikkelmetaalhydridebatterijen

9

 

plaatsen

 

NL

Opladen ..............................................

10

 

De resterende batterijlading

12

 

controleren .....................................

 

De hoofdtelefoon gebruiken met

 

 

alkalinebatterijen

12

 

(los verkrijgbaar) ...........................

 

Hoofdtelefoonsysteem

 

 

aansluiten ...............................

13

 

Processor aansluiten op digitale

13

 

componenten .................................

 

Processor aansluiten op analoge

14

 

componenten .................................

 

Een aangesloten component

 

 

beluisteren ..............................

16

 

Extra hoofdtelefoons ................

21

 

Oorkussentjes vervangen .........

22

 

Verhelpen van storingen ...........

23

 

Voorzorgsmaatregelen ..............

26

 

Technische gegevens .................

27

 

3NL

Belangrijke kenmerken

De MDR-DS4000 is een digitaal surround hoofdtelefoonsysteem dat werkt met digitale infraroodtransmissie. Met de hoofdtelefoon kunt u meerkanaals surround sound beluisteren door de digitale surround processor met de bijgeleverde optisch digitale verbindingskabel aan te sluiten op een DVD-speler, een digitale televisie, een satellietontvanger voor digitale uitzendingen, enzovoort.

Draadloze hoofdtelefoon die werkt met een digitaal infraroodtransmissiesysteem waarmee niet-gecomprimeerde geluidstransmissie wordt gereproduceerd en dat bestand is tegen externe ruis en storingen.

MDR-DS4000 is compatibel met verschillende audio-indelingen.

Compatibel met de indelingen Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II*, DTS* en MPEG- 2 AAC*. (Met een eigen algoritme is volledige weergave van "Dolby Digital Surround EX" software mogelijk.)

Uitstekende mogelijkheden voor 5.1ch surround sound gebaseerd op een nieuw ontwikkelde XD-technologie.

Batterij wordt automatisch opgeladen als de hoofdtelefoon op de processor wordt geplaatst.

Geïntegreerde audiocompressiefunctie voor gelijkmatig geluid zelfs bij harde en zachte geluiden door compressie van het dynamische bereik.

Geïntegreerde digitale doorvoeraansluiting.

Het signaal naar de DIGITAL IN aansluiting wordt parallel doorgevoerd, zodat dit gemakkelijk in het bestaande systeem kan worden geïntegreerd zonder dat u de aansluitingen opnieuw moet maken.

Zelfregelend mechanisme van de hoofdband maakt het verstellen van de hoofdband overbodig.

Automatische in-/uitschakelfunctie om de hoofdtelefoon automatisch in te schakelen bij het opzetten en uit te schakelen bij het afzetten.

Gebruik oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen (bijgeleverd) of in de handel verkrijgbare alkalinebatterijen (AAA-formaat).

*De digitale surround processor van dit systeem is voorzien van een Dolby Digital decoder, Dolby Pro Logic II decoder, DTS decoder en MPEG-2 AAC decoder.

Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories en Digital Theater Systems, Inc.

"Dolby", "Pro Logic", het "AAC" logo en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.

"DTS" en "DTS VIRTUAL" zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.

AAC patentmarkering

Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954; 5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473; 5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430; 08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614; 5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844

De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen/regio’s waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in de landen van de EER (Europese Economische Ruimte).

4NL

Loading...
+ 102 hidden pages