Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten
darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben
ist.
Entsorgung von
gebrauchten
elektrischen und
elektronischen
Geräten
(Anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Das MDR-DS3000 ist ein digitales Surround-Kopfhörersystem, das mit analoger
Infrarotübertragung arbeitet.
Mit diesem System können Sie mehrkanaligen Raumklang über Kopfhörer
wiedergeben lassen. Schließen Sie einfach den digitalen Raumklangprozessor über
das mitgelieferte optische, digitale Verbindungskabel an einen DVD-Player usw. an.
• Kompatibel mit Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II* und DTS* (und sogar mit
„Dolby Digital Surround EX“- und „DTS-ES“-Software).
• Zertifiziert für Dolby Digital/Dolby Pro Logic II und DTS Virtual.
• Raumklangfeld mit naturgetreuer Live-Wirkung in den Kopfhörern dank
hervorragender „Virtual Phone Technology“.
• Schnurlose Kopfhörer mit Infrarotübertragungssystem, weitgehend unempfindlich
gegenüber externen Störungen und Interferenzen.
• Komfortables Akkuladesystem zum automatischen Laden, wenn die Kopfhörer auf
dem Prozessor sitzen.
• Infrarotübertragung mit einer Reichweite von bis zu 7 m.
• Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das Kopfband nicht eingestellt zu
werden.
• Ein-/Ausschaltautomatik zum automatischen Einschalten der Kopfhörer beim
Aufsetzen und Ausschalten der Kopfhörer beim Absetzen.
• Über den Regler VOL lässt sich die Lautstärke links und rechts gleichzeitig
einstellen.
• Die Kopfhörer lassen sich über Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (mitgeliefert) oder
handelsübliche Trockenbatterien (Größe AAA) mit Strom versorgen.
• Stummschaltfunktion zum Ausblenden von Nebengeräuschen außerhalb des
Übertragungsbereichs.
• Stromsparfunktion zum automatischen Ausschalten der Infrarotsignalübertragung
vom Prozessor, wenn 10 Minuten lang kein Audiosignal eingeht.
* Der digitale Surround-Prozessor dieses Systems umfasst einen Dolby Digital-Decoder,
einen Dolby Pro Logic II-Decoder und einen DTS-Decoder.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories und Digital Theater Systems, Inc.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„DTS“ und „DTS VIRTUAL“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
DE
4
1 Vorbereitungen
Überprüfen des Lieferumfangs
Überprüfen Sie, ob Sie alle hier genannten Teile erhalten haben, bevor Sie das System
anschließen.
Optisches, digitales
Verbindungskabel (rechteckiger
Stecker y rechteckiger Stecker) (1)
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus BP-HP550 (2)
Vorbereitungen
DE
5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Vorderseite des Prozessors
CHG
DECODE MODE
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO LOGIC II
DTS
INPUT SELECT
ANALOG
DIGITAL
OFF
EFFECT
CINEMA
MUSIC
1 Infrarotsender
Achten Sie bei der Aufstellung darauf,
dass sich Infrarotsender und -sensor in
einer gerade Linie zueinander befinden
und dass sich keine Hindernisse zwischen
ihnen befinden.
2 Anzeige CHG
Leuchtet während des Ladens rot.
3 Schalter INPUT SELECT
Zum Auswählen der Eingangsquelle
(DIGITAL/ANALOG).
DE
6
Vorbereitungen
4 Anzeige DECODE MODE
(Erläuterungen siehe Seite 18)
5 Schalter EFFECT
(Erläuterungen siehe Seite 17)
Zum Auswählen des Klangfelds (OFF/
CINEMA/MUSIC).
Rückseite des Prozessors
LINE IN
R
ATT
0dB -8dB
1 Schalter ATT (Lautstärkedämpfung)
Stellen Sie diesen Schalter auf „0dB“,
wenn die Lautstärke am analogen
Eingang zu niedrig ist. Normalerweise ist
dieser Schalter auf „–8dB“ gestellt.
2 LINE IN-Buchsen
(Erläuterungen siehe Seite 14)
Zum Verbinden mit den
Audioausgangsbuchsen eines Audio- oder
Videogeräts (gesondert erhältlich), wie
zum Beispiel eines Videowiedergabegeräts
oder Fernsehgeräts.
DIGITAL IN
L
DC IN 9V
3 Buchse DIGITAL IN
(Erläuterungen siehe Seite 13)
Zum Anschließen eines DVD-Players oder
eines anderen Digitalgeräts (gesondert
erhältlich).
4 Buchse DC IN 9V
Zum Anschließen des mitgelieferten
Netzteils. Verwenden Sie bitte
ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Bei Verwendung eines Produkts, dessen
Steckerpolarität oder andere Merkmale
sich von denen des mitgelieferten
Netzteils unterscheiden, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Vorbereitungen
DE
7
Beschreibung der Kopfhörerkomponenten
1 Ohrpolster (links)
2 Batterie-/Akkufach
Drücken Sie den Knopf am linken
Kopfhörer, um das Batterie-/Akkufach zu
öffnen. In dieses Batterie-/Akkufach
dürfen ausschließlich Nickel-MetallHydrid-Akkus (mitgeliefert) oder
handelsübliche Trockenbatterien (Größe
AAA) eingesetzt werden.
3 Infrarotsensor
An beiden Seiten des Kopfhörers befindet
sich je ein Infrarotsensor.
DE
8
Vorbereitungen
4 Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus
Die Kopfhörer schalten sich automatisch
ein, sobald Sie sie aufsetzen.
5 Lautstärkeregler VOL
Zum Einstellen der Lautstärke.
6 Ohrpolster (rechts)
7 Anzeige POWER
Wenn das Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus nach oben
gezogen wird und die Batterie-/
Akkuleistung ausreicht, leuchtet diese
Anzeige rot.
Laden der mitgelieferten Nickel-MetallHydrid-Akkus
Die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus sind bei Lieferung nicht geladen.
Laden Sie die Akkus deshalb auf, bevor Sie sie benutzen.
Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf den Prozessor.
Einlegen der mitgelieferten Nickel-MetallHydrid-Akkus
1 Drücken Sie den Knopf am linken Kopfhörer, um das Batterie-/Akkufach zu
öffnen.
Der Batterie-/Akkufachdeckel löst sich.
Knopf
2 Setzen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus in das Batterie-/
Akkufach ein und richten Sie dabei den Pluspol 3 an den Akkus an der
Markierung 3 im Fach aus.
Versuchen Sie nicht, mit diesem Gerät auch andere Akkus zu laden.
3 Schließen Sie den Batterie-/Akkufachdeckel.
Vorbereitungen
DE
9
Laden
1 Wenn das Netzteil mit einem Spannungswählschalter ausgestattet ist,
vergewissern Sie sich, dass die richtige Spannung für Ihr Land/Gebiet
eingestellt ist, bevor Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose anschließen.
2 Wenn das Netzteil mit einem Ein-/Aus-Schalter versehen ist, stellen Sie
diesen auf ON.
Der Prozessor wird jetzt mit Strom versorgt.
Ein-/Aus-Schalter
3 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Prozessor an.
Prozessor
Hinweise
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines Netzteils,
dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des mitgelieferten Netzteils
unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Selbst Netzteile mit derselben
Spannung und Steckerpolarität können aufgrund der unterschiedlichen Strombelastbarkeit
und anderer Faktoren zu einer Beschädigung dieses Produkts führen.
DE
10
Vorbereitungen
an die Buchse DC IN 9V
Stecker mit vereinheitlichter Polarität
an eine Netzsteckdose
Netzteil
(mitgeliefert)
4 Setzen Sie die Kopfhörer auf den Prozessor, so dass der Kontaktpunkt der
Kopfhörer den Kontaktstift des Prozessors berührt. Vergewissern Sie sich,
dass die Ladeanzeige CHG leuchtet.
Es dauert etwa 16 Stunden, den Akku vollständig aufzuladen. Wenn er vollständig
geladen ist, erlischt die Anzeige CHG.
Wenn Sie die Kopfhörer auf
den Prozessor setzen, fassen
Sie sie bitte mit beiden Händen
und platzieren Sie sie so, dass
der rechte und der linke
Kopfhörer auf gleicher Höhe
sind. Setzen Sie die Kopfhörer
vertikal auf den Prozessor und
neigen Sie sie dann wie in der
folgenden Abbildung
dargestellt nach hinten.
Kontaktpunkt
Kontaktstift
Linker Kopfhörer
Wenn die Anzeige CHG nicht leuchtet
Überprüfen Sie, ob der rechte und der linke Kopfhörer richtig auf den Prozessor gesetzt
wurden. Die Anzeige leuchtet nicht, wenn der Kontaktpunkt der Kopfhörer den
Kontaktstift des Prozessors nicht berührt. Nehmen Sie die Kopfhörer in diesem Fall
herunter und setzen Sie sie erneut auf den Prozessor, so dass die Anzeige aufleuchtet.
Laden der Kopfhörerakkus nach Gebrauch
Setzen Sie die Kopfhörer nach Gebrauch auf den Prozessor. Die Anzeige CHG
leuchtet auf, die Anzeige DECODE MODE erlischt und der Ladevorgang beginnt.
Der eingebaute Timer erkennt, wann der Ladevorgang abgeschlossen ist (nach ca.
16 Stunden). Daher ist es nicht nötig, die Kopfhörer vom Prozessor abzunehmen,
wenn die Akkus geladen sind.
Rechter
Kopfhörer
Hinweise
• Der Prozessor schaltet sich automatisch aus, solange die Akkus geladen werden.
• Aus Sicherheitsgründen können mit diesem System nur die mitgelieferten Akkus des Typs
BP-HP550 geladen werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit diesem System
nicht geladen werden können.
• Sollten Trockenbatterien eingelegt sein, so werden diese nicht aufgeladen.
• Versuchen Sie nicht, die mitgelieferten Akkus BP-HP550 in anderen Geräten zu verwenden.
Sie eignen sich nur für dieses System.
• Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden zwischen 0 °C und 40 °C liegen.
Lade- und Betriebsdauer
Ungefähre Ladedauer in StundenUngefähre Betriebsdauer*
1 Stunde1 Stunde und 15 Minuten*
16 Stunden*
*1 bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe
*2 Benötigte Zeit zum vollständigen Laden leerer Akkus
*3 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
2
20 Stunden*
3
1
3
Vorbereitungen
11
DE
Überprüfen der Akku- bzw. Batterierestladung
Ziehen Sie das Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus nach oben und achten
Sie auf die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer.
Solange die Ladungsanzeige rot leuchtet, sind die
Akkus bzw. Batterien noch ausreichend geladen.
Wenn die Anzeige POWER schwächer wird oder
blinkt oder wenn der Ton verzerrt ist, Tonausfälle
oder Störgeräusche auftreten, laden Sie die Akkus
auf bzw. legen neue Trockenbatterien ein.
Hinweis
Tauschen Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus gegen neue aus, wenn sich die Betriebsdauer der
vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts verkürzt. Akkus vom Typ BPHP550 sind nicht im Handel erhältlich. Sie können sie bei dem Händler bestellen, bei dem Sie
dieses System erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler.
Anzeige
POWER
Betreiben der Kopfhörer mit Trockenbatterien
(gesondert erhältlich)
Sie können die Kopfhörer auch über handelsübliche Trockenbatterien (Größe AAA)
mit Strom versorgen. Legen Sie die Batterien genauso ein, wie unter „Einlegen der
mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus“ (Seite 9) erläutert.
Wenn Sie Trockenbatterien verwenden, wird die Akkuladefunktion nicht aktiviert.
Batterielebensdauer
BatterieUngefähre Dauer in Stunden*
Alkalibatterie (LR03/AM-4(N)) von Sony35 Stunden*
Manganbatterie (R03/UM-4(NU)) von Sony15 Stunden*
*1 bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe
*2 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Hinweise zu Batterien
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
• Wenn Sie Akkus oder Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss zwischen dem positiven
und negativen Pol der Akkus oder Batterien und infolgedessen zu Hitzeentwicklung kommen.
•
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterie heraus, um Schäden
durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
2
2
1
Unter „Überprüfen der Akku- bzw. Batterierestladung“ wird erläutert, wie Sie
überprüfen können, ob die Batterien noch ausreichend geladen sind.
DE
12
Vorbereitungen
1 Anschlüsse
Anschließen des Kopfhörersystems
Anschließen des Prozessors an digitale
Komponenten
Mit dem mitgelieferten optischen, digitalen Verbindungskabel können Sie die Buchse
DIGITAL IN am Prozessor mit der optischen, digitalen Ausgangsbuchse*
DVD-Player oder einem anderen digitalen Gerät*
Richten Sie den Stecker an
der Buchse aus und stecken
Sie den Stecker in die Buchse,
bis er einrastet.
an Buchse
DIGITAL IN
Hinweise
• Das optische, digitale Verbindungskabel ist ein Hochpräzisionsteil, das auf Stöße und Druck
empfindlich reagiert. Seien Sie beim Anschließen und Trennen des Kabels deshalb bitte
vorsichtig.
• Der Digitaleingang des Prozessors unterstützt Abtastfrequenzen von 96 kHz nicht. Stellen Sie
den Digitalausgang des DVD-Players auf 48 kHz ein, wenn Sie dieses System verwenden. Es
kann zu Tonstörungen kommen, wenn ein digitales Signal mit 96 kHz eingespeist wird.
*1Wenn das angeschlossene Gerät als Ausgabeformat ausschließlich PCM unterstützt, werden
alle Raumklangeffekte über DOLBY PRO LOGIC II verarbeitet.
*2Es kann nicht garantiert werden, dass eine Verbindung zur optischen, digitalen Ausgangsbuchse
eines PCs bei diesem System funktioniert.
2
verbinden.
an optische,
digitale
Ausgangsbuchse
DVD-Player oder anderes
digitales Gerät mit optischer,
digitaler Ausgangsbuchse
1
an einem
DTS
• Für die Wiedergabe von DVDs im DTS-Audioformat ist ein DTS-kompatibler DVD-Player
erforderlich. Erläuterungen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player.
• Bei CDs im DTS-Format kann es beim schnellen Vor- oder Rücklauf zu Störgeräuschen
kommen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• Wenn am DVD-Player der DTS-Digitalausgang auf „OFF“ gesetzt ist, wird möglicherweise
kein Ton ausgegeben, auch wenn im DVD-Menü die DTS-Ausgabe ausgewählt wird.
• Wenn Sie einen DVD-Player über eine analoge Verbindung an dieses Gerät anschließen, wird
möglicherweise kein Ton ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall eine digitale Verbindung.
(Fortsetzung)
Anschlüsse
13
DE
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Verwenden Sie das Verbindungskabel POC-20AP (Ministecker y rechteckiger Stecker), wenn
Sie die optische, digitale Miniausgangsbuchse eines tragbaren DVD-Players, eines tragbaren CDPlayers oder eines anderen digitalen Geräts mit der Buchse DIGITAL IN verbinden wollen.
Wenn Sie mehr als ein Digitalgerät anschließen wollen, empfiehlt es sich, den optischen,
digitalen Signalquellenwähler SB-D30 (3 Eingänge, 2 Ausgänge) zu verwenden.
Hinweise zum optischen, digitalen Verbindungskabel
• Lassen Sie nichts auf das optische, digitale
Verbindungskabel fallen und schützen Sie das Kabel vor
Stößen.
• Fassen Sie den Stecker, wenn Sie das Kabel anschließen
bzw. lösen.
• Halten Sie die beiden Enden des optischen, digitalen
Verbindungskabels unbedingt sauber. Durch
Staubablagerungen kann sich die Leistung verringern.
• Achten Sie beim Lagern des Systems darauf, die Kappe
am Stecker anzubringen, und biegen Sie das optische,
digitale Verbindungskabel nicht so stark, dass der Krümmungsradius weniger als 25 mm beträgt.
Der Krümmungsradius des
optischen, digitalen
Verbindungskabels darf nicht
weniger als 25 mm betragen.
25 mm
Anschließen des Prozessors an analoge
Komponenten
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen eines Videorecorders, eines Fernsehgeräts
oder einer anderen Komponente über ein Audiokabel (gesondert erhältlich) mit den
LINE IN-Buchsen (L/R) am Prozessor.
Prozessor
Videorecorder,
Fernsehgerät oder
andere Komponente
an LINE
IN-Buchsen
an Audioausgangsbuchsen
Audio links (weiß)
Audio links (L, weiß)
Audio rechts (R, rot)
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Verwenden Sie das Kabel RK-G129 (Stereoministecker y Cinchstecker × 2), wenn Sie eine
Stereominibuchse (Line-Ausgang oder Kopfhörerbuchse) mit den LINE IN-Buchsen verbinden.
Stellen Sie in diesem Fall die Lautstärke am Player auf einen mittleren Wert ein. Wenn die
Lautstärke am Player zu niedrig eingestellt ist, kann es zu Tonstörungen kommen.
Nähere Informationen zu weiteren Verbindungskabeln (gesondert erhältlich) finden Sie unter
„Technische Daten: Empfohlenes Zubehör“ (Seite 27).
DE
14
Anschlüsse
Audiokabel
(gesondert erhältlich)
Audio rechts (rot)
Einstellen des Eingangspegels
Wenn die Lautstärke bei Verwendung des analogen Eingangs niedrig ist, stellen Sie
den Schalter ATT (Lautstärkedämpfungsregler) auf „0dB“.
ATT
0dB–8dB
EinstellungAngeschlossene Komponenten
0dBFernsehgerät, tragbare Komponenten und andere Komponenten mit niedrigem
Ausgangspegel
–8dBAndere Komponenten (werkseitige Einstellung)
Hinweise
• Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie die Einstellung des Schalters ATT ändern.
• Wenn der Audioeingang an den LINE IN-Buchsen verzerrt ist (manchmal treten gleichzeitig
Tonstörungen auf), stellen Sie den Schalter ATT auf „–8dB“.
Anschlüsse
15
DE
1 Betrieb
Tonwiedergabe von einer
angeschlossenen Komponente
Lesen Sie zuvor unbedingt den Abschnitt „Anschließen des
Kopfhörersystems“ (Seite 13 bis 15) und nehmen Sie die
Anschlüsse korrekt vor.
1 Schalten Sie die an den Prozessor angeschlossene Komponente ein.
DVD-Player oder andere
Audio-/Videokomponente
2 Nehmen Sie die Kopfhörer vom Prozessor ab.
Der Prozessor schaltet sich automatisch ein und nach etwa 3 Sekunden leuchten
die Infrarotsender auf. Dann leuchtet - je nach dem Audiosignal, das über das
angeschlossene Audio- oder Videogerät eingespeist wird, und der Einstellung
des Schalters EFFECT - die Anzeige DECODE MODE auf.
POWER
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Anzeige POWER leuchtet rot und die Kopfhörer schalten sich automatisch
ein. Achten Sie darauf, den linken Kopfhörer auf das linke und den rechten auf
das rechte Ohr zu setzen und die Kopfhörer im richtigen Winkel zu tragen, so
dass die Ein-/Ausschaltautomatik ordnungsgemäß funktioniert.
Anzeige
POWER
DE
16
Betrieb
4 Wählen Sie durch Verschieben des Schalters INPUT SELECT das Gerät aus, das
Sie hören möchten.
INPUT SELECT
DIGITAL ANALOG
SchalterpositionAusgewählte Eingangsquelle
DIGITALDas an die Buchse DIGITAL IN angeschlossene Gerät
ANALOGDas an die LINE IN-Buchsen angeschlossene Gerät
Hinweis
Wenn Sie eine Zweikanaltonquelle (MAIN/SUB) wiedergeben lassen wollen, schließen Sie
diese an die LINE IN-Buchsen an und wählen Sie dann am Player, Fernsehgerät bzw. einer
anderen Komponente den gewünschten Kanal.
5 Starten Sie an der in Schritt 4 ausgewählten Komponente die Wiedergabe.
6
Wählen Sie durch Verschieben des Schalters EFFECT das gewünschte Klangfeld
aus.
EFFECT
OFF CINEMA MUSIC
SchalterpositionKlangfeld und geeignete Tonquelle
OFFNormale Wiedergabe über die Kopfhörer.
CINEMARaumklang, wie er für ein Kino typisch ist, geeignet für die
Wiedergabe von Filmen.
MUSICKlangfeld, wie es für einen Raum mit guter Akustik typisch ist,
geeignet für die Wiedergabe von Musik.
Hinweis
Die Lautstärke der Kopfhörer variiert je nach Eingangssignal und Einstellung des Schalters
EFFECT.
(Fortsetzung)
Betrieb
17
DE
Anzeige DECODE MODE
Der Prozessor erkennt automatisch das Format des eingespeisten Audiosignals und die
entsprechende Anzeige leuchtet auf. Stellen Sie am angeschlossenen Gerät (DVD-Player
usw.) das entsprechende Audioformat (Dolby Digital, DTS usw.) ein.
• DOLBY DIGITAL: Im Format DOLBY DIGITAL aufgezeichnetes Eingangssignal.
• DOLBY PRO LOGIC II: Über DOLBY PRO LOGIC II verarbeitetes analoges Eingangssignal,
digitales PCM-Eingangssignal oder 2-kanaliges Dolby Digital-Signal.
Wenn das Klangfeld auf „OFF“ gesetzt ist, erfolgt keine Verarbeitung über DOLBY PRO
LOGIC II.
• DTS: Im Format DTS aufgezeichnetes Eingangssignal.
Hinweis
Wenn an dem Gerät, das an die Buchse DIGITAL IN angeschlossen ist, nicht der
Wiedergabemodus eingestellt ist (schneller Vor- oder Rücklauf usw.), leuchtet die Anzeige
DECODE MODE unter Umständen nicht ordnungsgemäß auf.
7 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Erhöhen der
Lautstärke
Verringern der
Lautstärke
Hinweise
• Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die Lautstärke in leisen Passagen nicht zu
hoch ein. Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies
zu Hörschäden führen.
• Wenn Sie das Netzteil vom Prozessor lösen, bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist
möglicherweise ein Geräusch zu hören.
• Wenn Sie die Infrarotsensoren beim Einstellen der Lautstärke mit den Händen abdecken,
wird die Stummschaltfunktion aktiviert und die Lautstärke kann nicht eingestellt
werden. Gehen Sie zum Einstellen der Lautstärke näher an den Prozessor heran oder
richten Sie die Infrarotsender im linken Kopfhörer auf den Prozessor.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie abgesetzt werden
— Ein-/Ausschaltautomatik
Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband
nicht nach oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht
benutzen. Andernfalls wird den Akkus bzw.
Batterien unnötig Strom entzogen.
Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus
Übergangszeit zwischen den Modi
Wenn Sie durch Drücken der entsprechenden Tasten am Prozessor zu einem neuen
Modus wechseln, ist die Übergangszeit unterschiedlich lang. Das liegt an
Unterschieden in der Systemsteuerung beim Übergang zwischen den Modi.
DE
18
Betrieb
Wenn in den Kopfhörern kein Ton zu hören ist
Wenn sich die Kopfhörer außerhalb des Infrarotübertragungsbereichs befinden oder
wenn die Infrarotsignale unterbrochen (blockiert) werden, so dass die Tonausgabe
über die Kopfhörer abbricht, wird automatisch die Stummschaltfunktion aktiviert.
Sobald Sie wieder näher an den Prozessor herangehen oder die Infrarotsignale nicht
länger unterbrochen (blockiert) sind, wird die Stummschaltfunktion automatisch
ausgeschaltet.
Infrarotübertragungsbereich
In der Abbildung unten sehen Sie den ungefähren Infrarotübertragungsbereich des
Prozessors.
Infrarotsignal
ca. 3 m
Digitaler
Raumklangprozessor
Hinweise
• Wenn Sie die Kopfhörer in zu großer Entfernung vom Prozessor verwenden, hören Sie unter
Umständen ein starkes Rauschen. Wenn sich zwischen den Kopfhörern und dem Prozessor ein
Hindernis befindet, kann der Ton unterbrochen werden. Diese Phänomene sind bei der
Infrarotübertragung normal. Sie weisen nicht auf eine Fehlfunktion des Systems hin.
• Bedecken Sie die Infrarotsensoren nicht mit den Händen oder Haaren.
• Wenn Sie die Kopfhörer innerhalb der in der Abbildung oben dargestellten Reichweite
verwenden, kann sich der Prozessor vor, hinter oder neben Ihnen befinden.
• Je nach der Position des Prozessors und den räumlichen Gegebenheiten können über die
Kopfhörer Störgeräusche zu hören sein. Wählen Sie für den Prozessor daher einen Aufstellort,
bei dem der Klang möglichst gut ist.
• Verwenden Sie das System nicht in einer Umgebung, in der es direktem Sonnenlicht oder sehr
hellen Lichtquellen ausgesetzt ist. Dadurch könnte es zu Unterbrechungen der
Tonübertragung kommen.
• Plasmabildschirme können die normale Funktionsfähigkeit dieses Systems stören.
•
Wenn Sie den Prozessor zusammen mit anderen Prozessoren oder Sendegeräten einsetzen,
kann es zu einer Vermischung der Tonsignale kommen.
ca. 3 m
45°
45°
ca. 7 m
(Fortsetzung)
Betrieb
19
DE
Wenn 10 Minuten lang kein Tonsignal eingespeist wird
Die Infrarotsignalübertragung vom Prozessor stoppt automatisch, wenn 10 Minuten
lang kein Audiosignal eingeht. Sobald wieder ein Audiosignal eingespeist wird,
beginnt die Infrarotsignalübertragung automatisch von neuem. Die Übertragung der
Infrarotsignale kann abbrechen, wenn bei analogen Eingangssignalen etwa
10 Minuten lang sehr leiser Ton ausgegeben wird. Erhöhen Sie in diesem Fall die
Lautstärke am angeschlossenen Audio- oder Videogerät und verringern Sie die
Lautstärke der Kopfhörer. Wenn Störsignale von einem an die LINE IN-Buchsen
angeschlossenen Gerät ausgegeben werden, stoppt die Infrarotsignalübertragung
unter Umständen nicht.
Hinweise
• Die Helligkeit des Infrarotsenders am digitalen Surround-Prozessor kann variieren. Dies hat
jedoch keine Auswirkungen auf die Reichweite des Prozessors.
• Verwenden Sie die Kopfhörer innerhalb des Infrarotübertragungsbereichs (siehe
„Infrarotübertragungsbereich“ auf Seite 19).
• Bei diesen Kopfhörern handelt es sich um offene Kopfhörer. Das heißt, der ausgegebene Ton
ist auch in der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht zu
hoch ein, damit andere nicht gestört werden.
• Bei reinen Tonquellen ohne Videoanteil, zum Beispiel Musik-CDs, gibt es in der Regel keinen
Raumklangeffekt.
• Dieses System simuliert die durchschnittliche HRTF* beim Menschen. Dennoch kann es bei
verschiedenen Zuhörern zu Unterschieden in der Wirkung kommen, da die HRTF von
Mensch zu Mensch variiert.
* Head Related Transfer Function
20
DE
Betrieb
Anschließen weiterer Kopfhörer
Bei diesem System können Sie mehrere schnurlose Infrarotkopfhörer der Baureihe
MDR-IF3000 (gesondert erhältlich) verwenden, so dass mehrere Zuhörer gleichzeitig
die Raumklangfunktion des Systems nutzen können.
Auch diese zusätzlichen Kopfhörer können Sie mit dem Prozessor dieses Systems
aufladen.
* Innerhalb des Infrarotübertragungsbereichs können beliebig viele Kopfhörer
eingesetzt werden.
MDR-IF3000 (gesondert erhältlich)
Prozessor
Hinweis
Beim Laden schaltet sich der Prozessor automatisch aus. Nehmen Sie diese Kopfhörer vom
Prozessor ab, wenn Sie weitere Kopfhörer verwenden möchten.
Betrieb
21
DE
Austauschen der Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder abgenutzt
sind, tauschen Sie sie wie in der Abbildung unten dargestellt aus. Die Ohrpolster sind
nicht im Handel erhältlich. Sie können Ersatzpolster bei dem Händler bestellen, bei
dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler.
1 Entfernen Sie das alte Ohrpolster, indem Sie es herunterziehen.
2 Ziehen Sie das neue Ohrpolster über das Gehäuse.
22
DE
Betrieb
1Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an diesem Kopfhörersystem ein Problem auftritt, versuchen Sie bitte anhand der
folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Sollte die Störung bestehen bleiben,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
SymptomUrsache und Abhilfemaßnahme
Es ist kein
Ton zu hören.
, Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Prozessor und AV-Gerät.
, Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das der Prozessor angeschlossen ist, und
starten Sie die Wiedergabe.
, Schalten Sie zuerst den Prozessor ein und setzen Sie dann die Kopfhörer auf.
, Überprüfen Sie, ob der Schalter INPUT SELECT am Prozessor auf das Gerät
eingestellt ist, das Sie hören möchten.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse
miteinander verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AVGerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
, Die Stummschaltfunktion wurde aktiviert.
• Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen dem Prozessor und den
Kopfhörern befindet.
• Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zum Prozessor.
• Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des Prozessors.
• Wenn sich ein Plasmabildschirm zu nah am System befindet, vergrößern Sie
den Abstand.
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird schwächer, blinkt oder schaltet sich
ganz aus oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu Tonausfällen oder zu
Störgeräuschen.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie
die Batterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch
immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Sie versuchen, eine DTS-Tonspur auf einem DVD-Player wiederzugeben, der
DTS nicht unterstützt.
Verwenden Sie entweder einen DVD-Player, der DTS unterstützt, oder
wählen Sie eine Dolby Digital- oder PCM-Tonspur.
, Sie versuchen, eine DVD mit Aufnahmen im DTS-Format wiederzugeben,
während die digitale DTS-Ausgabe am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole)
auf „OFF“ gesetzt ist.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach, wie Sie die
digitale DTS-Ausgabe auf „ON“ setzen können.
, Sie versuchen, eine DVD mit Aufnahmen im DTS-Format wiederzugeben,
während der DVD-Player (bzw. die Spielekonsole) und der Prozessor analog
miteinander verbunden sind. Verbinden Sie die Geräte digital. Analogton
wird von einem DVD-Player in der Regel nicht wiedergegeben.
(Fortsetzung)
Weitere Informationen
23
DE
SymptomUrsache und Abhilfemaßnahme
Der Ton ist
verzerrt oder setzt
aus (manchmal in
Verbindung mit
Störgeräuschen).
Der Ton ist zu leise.
Laute
Nebengeräusche
sind zu hören.
Der Raumklangeffekt
tritt nicht ein.
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird schwächer, blinkt oder schaltet sich
ganz aus oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu Tonausfällen oder zu
Störgeräuschen.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie
die Batterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch
immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Stellen Sie den Schalter ATT am Prozessor auf „–8dB“.
,
Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander
verbinden, verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Stellen Sie bei DTS-Tonquellen den Schalter EFFECT am Prozessor auf
„CINEMA“ oder „MUSIC“ (Seite 17, 18).
, Stellen Sie den Schalter ATT am Prozessor auf „0dB“.
,
Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
, Verringern Sie den Abstand zwischen Prozessor und Kopfhörer. Je größer der
Abstand zum Prozessor ist, umso größer ist die Gefahr von Nebengeräuschen.
Dies ist bei Infrarotübertragung normal und deutet nicht auf einen Fehler am
System hin.
, Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen dem Prozessor und den
Kopfhörern befindet.
, Vergewissern Sie sich, dass die Infrarotsensoren nicht mit Händen oder
Haaren bedeckt sind.
, Wenn Sie die Kopfhörer in der Nähe eines Fensters mit hellem Sonnenlicht
verwenden, schließen Sie die Vorhänge bzw. Jalousien, um das direkte
Sonnenlicht abzublocken, oder verwenden Sie die Kopfhörer nicht in der
Nähe des Sonnenlichts.
, Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des Prozessors.
,
Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät über die Kopfhörerbuchse miteinander
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird schwächer, blinkt oder schaltet sich
ganz aus oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu Tonausfällen oder zu
Störgeräuschen.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu schwach sind, bzw. tauschen Sie
die Batterien gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER danach noch
immer nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Wenn Sie einen weiteren Prozessor oder Sender haben, überprüfen Sie, ob
mehrere Prozessoren oder Sender gleichzeitig verwendet werden.
• Schalten Sie den anderen Prozessor oder Sender aus oder entfernen Sie sich
aus der Reichweite des anderen Prozessors oder Senders.
, Wenn sich ein Plasmabildschirm zu nah am System befindet, vergrößern Sie
den Abstand.
, Stellen Sie den Schalter EFFECT am Prozessor auf „CINEMA“ oder „MUSIC“
(Seite 17,18).
, Das wiedergegebene Tonsignal ist nicht mehrkanalig.
Bei monauralen Quellen gibt es keinen Raumklangeffekt.
24
DE
Weitere Informationen
SymptomUrsache und Abhilfemaßnahme
Die Anzeige
DOLBY DIGITAL
leuchtet nicht auf.
Die Anzeige DOLBY
PRO LOGIC II
leuchtet nicht auf.
Die Anzeige DOLBY
PRO LOGIC II
leuchtet auf.
Die Anzeige DTS
schaltet sich nicht
ein.
Die Akkus lassen
sich nicht aufladen.
Die Infrarotsignalübertragung
stoppt nicht (wenn
der Schalter INPUT
SELECT am
Prozessor auf
„ANALOG“ steht).
, Der digitale Audioausgang am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) ist
möglicherweise auf „PCM“ eingestellt.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach und nehmen
Sie die richtige Einstellung für Geräte mit eingebautem Dolby Digital-Decoder
vor (zum Beispiel „Dolby Digital/PCM“ oder „Dolby Digital“).
, Die Wiedergabesignale liegen nicht im Dolby Digital-Format vor.
, Der Ton im gerade wiedergegebenen Kapitel liegt nicht im Dolby Digital-
Format vor.
, Der Schalter EFFECT am Prozessor steht auf „OFF“.
, Es wird kein analoges Eingangssignal, digitales PCM-Eingangssignal oder
2-kanaliges Dolby Digital-Signal eingespeist.
, Der Schalter EFFECT am Prozessor steht auf „CINEMA“ oder „MUSIC“.
, Es wird ein analoges Eingangssignal, digitales PCM-Eingangssignal oder
2-kanaliges Dolby Digital-Signal eingespeist.
, Der digitale DTS-Audioausgang am DVD-Player (bzw. der Spielekonsole) ist
auf „OFF“ eingestellt.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum DVD-Player nach, wie Sie die
digitale DTS-Ausgabe auf „ON“ setzen können.
, Die Wiedergabesignale liegen nicht im DTS-Format vor.
, Der Ton im gerade wiedergegebenen Kapitel liegt nicht im DTS-Format vor.
, Der DVD-Player unterstützt das DTS-Format nicht.
Verwenden Sie einen DTS-fähigen DVD-Player.
, Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige CHG aufleuchtet. Wenn nicht, setzen Sie
die Kopfhörer korrekt auf den Prozessor, so dass die Ladeanzeige CHG
aufleuchtet.
, Trockenbatterien sind eingelegt.
• Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus ein.
, Andere als die mitgelieferten Akkus sind eingelegt.
• Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus ein.
, Vom angeschlossenen Analoggerät sind Störgeräusche zu hören.
• Stellen Sie den Schalter INPUT SELECT am Prozessor auf „DIGITAL“ und
vergewissern Sie sich, dass die Wiedergabe an dem Gerät, das an die
Buchse DIGITAL IN angeschlossen ist, gestoppt ist.
Weitere Informationen
25
DE
Precautions
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Lassen Sie den Prozessor und die
Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie nicht
dagegen und schützen Sie sie vor sonstigen
starken Erschütterungen. Andernfalls
könnten der Prozessor oder die Kopfhörer
beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, die Komponenten des
Systems zu öffnen oder zu zerlegen.
Stromquellen und Aufstellort
• Wenn Sie das System längere Zeit nicht
benutzen wollen, trennen Sie das Netzteil
von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei
am Netzteil. Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Verwenden Sie das System nicht in einer
Umgebung, in der es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
– Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines
Heizgeräts oder sehr hohen
Temperaturen
– Staub
– Auf einer instabilen oder geneigten
Oberfläche
– Starken Vibrationen
– Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel
in einem Badezimmer
Kopfhörer
Nehmen Sie Rücksicht!
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton
auch in der Umgebung der Kopfhörer zu
hören. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht
zu hoch ein, damit andere nicht gestört
werden.
Wenn die Umgebung laut ist, neigt man
dazu, die Lautstärke zu erhöhen. Aus
Sicherheitsgründen empfiehlt es sich jedoch
dringend, die Lautstärke nur so hoch
einzustellen, dass man Umgebungsgeräusche
noch wahrnehmen kann.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Alkohol, Benzin oder Verdünnung, da diese
die Geräteoberfläche angreifen könnten.
Beschädigungen
• Wenn eine Komponente des Geräts
beschädigt wird oder ein Fremdkörper
eindringt, schalten Sie das System sofort
aus und bringen Sie es zu Ihrem SonyHändler.
• Bringen Sie in einem solchen Fall immer
Kopfhörer und Prozessor zu Ihrem SonyHändler.
26
DE
Weitere Informationen
Technische Daten
Digitaler Raumklangprozessor
(DP-IF3000)
Decoder-FunktionenDolby Digital
Dolby Pro Logic II
DTS
Virtuelle Klangfeldfunktionen
OFF
CINEMA
MUSIC
ModulationssystemFM-IM (basierend auf
IEC*)
Frequenz der sekundären Trägerwelle
Rechter Kanal 2,8 MHz
Linker Kanal 2,3 MHz
Übertragungsentfernung
ca. 7 m nach vorn
Übertragungsbereich20 – 20.000 Hz
Verzerrungsrate1 % oder weniger
Stel het toestel niet bloot aan
regen noch vocht om brand of
elektrocutie te voorkomen.
Plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas
op het toestel om elektrocutie of brand te
voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie
te voorkomen. Laat het toestel alleen
nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een
beperkte ruimte zoals een boekenrek
of inbouwkast.
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem
in als KCA.
Verwijdering van
Oude Elektrische
en Elektronische
Apparaten
(Toepasbaar in de
Europese Unie en
andere Europese
landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt
gekocht.
NL
2
Inhoudsopgave
Belangrijke kenmerken ............... 4
Componenten en accessoires
controleren................................ 5
Plaats en functie van
onderdelen ................................ 6
Voorpaneel van de processor ............ 6
Achterpaneel van de processor......... 7
Beschrijving van de
hoofdtelefoononderdelen...............
De bijgeleverde
nikkelmetaalhydridebatterijen
opladen ..................................... 9
De bijgeleverde
nikkelmetaalhydridebatterijen
plaatsen .............................................
De MDR-DS3000 is een digitaal surround hoofdtelefoonsysteem dat werkt met
analoge infraroodtransmissie.
Met de hoofdtelefoon kunt u meerkanaals surround sound beluisteren door de
digitale surround processor met de bijgeleverde optisch digitale verbindingskabel aan
te sluiten op een DVD-speler, enzovoort.
• Compatibel met Dolby Digital*, Dolby Pro Logic II* en DTS* (zelfs de "Dolby
Digital Surround EX" en "DTS-ES" software).
• Dolby Digital/Dolby Pro Logic II en DTS Virtual gecertificeerd.
• De uitmuntende "Virtual Phone Technology" genereert een surround sound veld
voor realistische weergave.
• Draadloze hoofdtelefoon die werkt met een infraroodtransmissiesysteem dat
bestand is tegen externe ruis en storingen.
• Handig oplaadsysteem waarmee de hoofdtelefoon automatisch wordt opgeladen
als deze op de processor wordt geplaatst.
• Infraroodontvangstbereik tot maximaal 7 m.
• Zelfregelend mechanisme maakt het verstellen van de hoofdband overbodig.
• Automatische in-/uitschakelfunctie om de hoofdtelefoon automatisch in te
schakelen bij het opzetten en uit te schakelen bij het afzetten.
• VOL regelaar om het rechter- en linkervolume van de hoofdtelefoon te regelen.
• De hoofdtelefoon werkt op oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen (bijgeleverd)
en op in de handel verkrijgbare droge batterijen (AAA-formaat).
• Dempingsfunctie voor het uitschakelen van externe ruis buiten het
transmissiegebied.
• Stroombesparingsstand waarmee infraroodemissie van de processor automatisch
wordt uitgeschakeld als er 10 minuten geen audiosignaal wordt ontvangen.
* De digitale surround processor van dit systeem is voorzien van een Dolby Digital
decoder, Dolby Pro Logic II decoder en DTS decoder.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories en Digital Theater Systems, Inc.
’Dolby’, ’Pro Logic’ en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
"DTS" en "DTS VIRTUAL" zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen/regio’s waar dit keurmerk
wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in de landen van de EER (Europese
Economische Ruimte).
NL
4
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.