Sony MDR-D333LW User Manual

A
B
C
Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso
MDR-D333LW
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
y
Retracting button Bouton de rétractation Kabeleinzugstaste Botón de retracción Tasto di rilascio
White end mark / Marque blanche indiquant que la fin est atteinte / Weiße Endmarkierung / Marca blanca de final del cable / Contrassegno punto di arresto bianco
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
English
How to use (see fig. A)
Wear the headphone marked “RIGHT” on your right ear and the one marked “LEFT” on your left ear.
Pulling down and folding the headphones
See fig. B.
Pulling out the plug cord (See fig. C)
When extending the plug cord, do not apply excessive pressure on the headphone. Pulling out by the plug may cause a wire to break.
Note
Do not pull out the cord forcibly beyond the end mark.
Retracting the plug cord
Holding the cord, press the retracting button as shown by the arrow in the illustration to retract the plug cord. Do this after the headphones are removed from your head and folded. Hold the cord until the cord is completely retracted.
The retracting button will not work if you are wearing the headphones, or if the headphones have been unfolded. Do not press the button forcibly.
If the cord stops midway
Pull out the cord about 50 cm and press the retracting button again as shown by the arrow in the illustration.
Note
Do not retract the cord when you are wearing the headphones as the cord or plug may hit your face.
Connections
This product can be connected to a unit with a jack for a stereo mini plug.
When directly connecting to a Network WALKMAN*.
Remote commander
When connecting to an MD WALKMAN/ CD WALKMAN/ WALKMAN remote commander with a jack for a stereo mini-plug.
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks
of Sony Coporation.
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
3-095-497-11(1)
Stereo mini-plug
Approx. 1.2 m
1
/4 in)
(47
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
household waste. Instead it shall be handed over to
Français
Utilisation (voir illustration A)
Porter le casque d'écoute marqué « RIGHT » sur l'oreille droite et le casque d'écoute marqué « LEFT » sur l'oreille gauche.
Dépliage et repliage du casque
Voir illustration B.
Pour sortir le cordon de la fiche (voir illustration C)
Lorsque vous déployez le cordon de la fiche, n'exercez pas de pression excessive sur le casque. Vous risquez de rompre le fil électrique si vous le tirez par la fiche.
Remarque
Ne forcez pas pour sortir le cordon au-delà de la marque indiquant que la fin est atteinte.
Rétractation du cordon de la fiche
Appuyez sur le bouton de rétractation en tenant le cordon de la fiche, comme illustré par la flèche sur la figure, afin de le rétracter. Effectuez cette opération après avoir retiré le casque de votre tête et l'avoir plié. Tenez le cordon jusqu'à ce qu'il soit complètement rétracté.
Le bouton de rétractation ne fonctionne pas si vous portez le casque ou s'il est déplié. N'appuyez pas sur le bouton en forçant.
Si le cordon s'arrête à mi-course
Tirez le cordon sur environ 50 cm et appuyez de nouveau sur le bouton de rétractation comme illustré par la flèche sur la figure.
Remarque
Ne rétractez pas le cordon lorsque vous portez le casque car le cordon ou la fiche risque de vous heurter le visage.
Raccordements
Ce produit peut être raccordé à un appareil au moyen d'une prise pour minifiche stéréo.
Lorsque l’appareil est directement raccordé à un Network WALKMAN*.
Télécommande
Raccordement à la télécommande d’un WALKMAN MD / WALKMAN CD / WALKMAN équipée d’une prise pour minifiche stéréo.
*« WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Minifiche stéréo
Environ 1,2 m
1
(47
/4 po)
Précautions
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage prolongé.
• Les oreillettes peuvent se détériorer lorsqu'elles sont rangées ou utilisées pendant longtemps.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
Deutsch
Gebrauch (siehe Abb. A)
Setzen Sie die mit „RIGHT“ markierte Muschel auf das rechte und die mit „LEFT“ markierte auf das linke Ohr.
Aus- und Einklappen der Kopfhörer
Siehe Abb. B.
Herausziehen des Steckerkabels (siehe Abb. C)
Drücken Sie beim Herausziehen des Steckerkabels nicht zu fest auf den Kopfhörer. Wenn Sie das Kabel am Stecker herausziehen, kann eine Kabelader abreißen.
Hinweis
Ziehen Sie das Kabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur Endmarkierung heraus.
Einziehen des Steckerkabels
Halten Sie das Kabel und drücken Sie wie mit dem Pfeil in der Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste, um das Steckerkabel aufzuwickeln. Tun Sie dies erst, nachdem Sie die Kopfhörer abgenommen und eingeklappt haben. Halten Sie das Kabel, bis es vollständig aufgewickelt ist.
Die Kabeleinzugstaste funktioniert nicht, wenn Sie die Kopfhörer tragen oder wenn diese ausgeklappt sind. Drücken Sie nicht mit Gewalt auf die Taste.
Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt
Ziehen Sie das Kabel etwa 50 cm weit heraus und drücken Sie erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung dargestellt.
Hinweis
Lassen Sie das Kabel nicht einziehen, solange Sie die Kopfhörer aufgesetzt haben. Andernfalls könnte das Kabel oder der Stecker Sie im Gesicht verletzen.
Anschließen der Kopfhörer
Diese Kopfhörer lassen sich an ein Gerät mit einer Buchse für einen Stereoministecker anschließen.
Beim direkten Anschließen an einen Network WALKMAN.
Fernbedienung
Beim Anschließen an eine MD WALKMAN/CD WALKMAN/ WALKMAN-Fernbedienung mit einer Buchse für einen Stereoministecker.
Stereoministecker
Ca.1,2 m
Zur besonderen Beachtung
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
Español
Utilización (consulte la figura A)
Póngase el auricular con la marca “RIGHT” en el oído derecho y el auricular con la marca “LEFT” en el izquierdo.
Extracción y plegado de los auriculares
Consulte la figura B.
Extracción del cable de conexión (consulte la figura C)
Al extender el cable de conexión, no aplique una presión excesiva sobre el auricular. Si tira de la clavija para extraerlo, el cable puede romperse.
Nota
No fuerce el cable más allá de la marca final.
Retracción del cable de conexión.
Para retraer el cable de conexión, pulse el botón de retracción como indica la flecha de la ilustración mientras sujeta el cable. Realice esta acción después de quitarse los auriculares y plegarlos. Sujete el cable hasta que lo haya retraído completamente.
El botón de retracción no funcionará si lleva los auriculares puestos o si se han desplegado. No fuerce el botón.
Si el cable se atasca a medio camino
Extráigalo unos 50 cm y pulse el botón de retracción de nuevo como indica la flecha de la ilustración.
Nota
No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que el cable o la clavija podrían golpearle la cara.
Conexiones
Es posible conectar este producto a una unidad que disponga de una toma para miniclavija estéreo.
Conexión directa a un Network WALKMAN*.
Mando a distancia
Conexión de los auriculares a un mando a distancia de un MD WALKMAN, un CD WALKMAN o un WALKMAN con una toma para miniclavija estéreo.
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
Miniclavija estéreo
Aprox. 1,2 m
Precauciones
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones.
• Las almohadillas auriculares pueden deteriorarse con el paso del tiempo o debido al uso continuado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
presente producto no puede ser tratado como residuos
Italiano
Uso (vedere fig. A)
Indossare la cuffia contrassegnata da “RIGHT” sull’orecchio destro e la cuffia contrassegnata da “LEFT” sull’orecchio sinistro.
Estrazione e posizionamento delle cuffie
Vedere fig. B.
Estrazione del cavo della spina (vedere fig. C)
Per estrarre il cavo della spina, non esercitare eccessiva pressione sulle cuffie. Onde evitare che il cavo si rompa, non estrarlo tirandolo dalla spina.
Nota
Non estrarre il cavo forzatamente, oltre il contrassegno di arresto.
Avvolgimento del cavo della spina
Tenendo il cavo, premere il tasto di rilascio come illustrato dalla freccia nella figura per avvolgere il cavo della spina. Eseguire questa operazione solo dopo aver tolto le cuffie e averle ripiegate. Tenere il cavo finché non è avvolto completamente.
Se le cuffie sono indossate, o se non sono state ripiegate, il tasto di rilascio non funziona. Non premere forzatamente il tasto.
Se il cavo si arresta a metà
Estrarre il cavo di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto di rilascio, come illustrato dalla freccia nella figura.
Nota
Non avvolgere il cavo con le cuffie indossate, in quanto il cavo o la spina potrebbero colpire il viso.
Collegamenti
È possibile collegare il presente prodotto ad un’unità dotata di una presa per minispina stereo.
Se collegato direttamente ad un Network WALKMAN.
Telecomando
Se il collegamento viene effettuato direttamente ad un telecomando per WALKMAN MD / WALKMAN CD / WALKMAN dotato di presa per minispina stereo.
Minispina stereo
circa 1,2 m
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
• Gli auricolari potrebbero danneggiarsi durante periodi prolungati di deposito o uso.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
A
B
y
C
Botão para recolher os fios
Przycisk zwijania przewodu Behúzó gomb Navíjecí tlačítko Navíjacie tlačidlo
Кнопкa втягивaния
Marca branca de fim
Biały znacznik końca Fehér végjel Bílá koncová značka Biela koncová značka
Бeлaя конeчнaя мeткa
Português
Como utilizar (consulte a fig. A)
Coloque o auscultador com a marca “RIGHT” no ouvido direito e aquele com a marca “LEFT” no esquerdo.
Puxar e dobrar os auscultadores
Consulte a fig. B.
Puxar o cabo da ficha para fora (consulte a fig. C)
Quando esticar o cabo da ficha, não faça demasiada força sobre o auscultador. Se puxar pela ficha, pode partir um fio.
Nota
Não force a saída do cabo para além da marca de fim.
Recolher o cabo da ficha
Para recolher o cabo da ficha, segure-o e carregue no botão para recolher os fios como indicado pela seta na ilustração. Faça isto depois de retirar os auscultadores da cabeça e de os dobrar. Segure o cabo até ficar totalmente recolhido.
O botão para recolher os fios não funciona se tiver os auscultadores colocados ou se estes não estiverem dobrados. Não carregue no botão com força.
Se o cabo parar a meio
Puxe o cabo cerca de 50 cm e carregue novamente no botão para recolher os fios como indicado pela seta na ilustração.
Nota
Não recolha o cabo enquanto tiver os auscultadores colocados porque o cabo ou a ficha pode bater-lhe na cara.
Ligações
Estes auscultadores podem ser ligados a um equipamento com uma tomada para minificha estéreo.
Ligação directa a um Network WALKMAN.
Minificha estéreo
Precauções
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo.
• As almofadas podem deteriorar-se se as guardar ou utilizar durante um período de tempo prolongado.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
embalagem, indica que este não deve ser tratado
Polski
Sposób użytkowania (patrz rys. A)
Słuchawkę oznaczoną symbolem „RIGHT” należy założyć na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną symbolem „LEFT” należy założyć na lewe ucho.
Zdejmowanie i składanie słuchawek
Patrz rys. B.
Wyciąganie przewodu z wtykiem
Wyciągając przewód z wtykiem, nie należy stosować nadmiernego nacisku na słuchawkę. Ciągnięcie za wtyk może spowodować uszkodzenie przewodu.
Uwaga
Nie należy na siłę wyciągać przewodu poza znacznik końca.
Zwijanie przewodu z wtykiem
Aby zwinąć przewód z wtykiem, należy przytrzymać przewód i nacisnąć przycisk wciągania, jak pokazano strzałką na ilustracji. Należy to wykonać po zdjęciu słuchawek z głowy i ich złożeniu. Przewód należy przytrzymać, dopóki nie zostanie całkowicie wciągnięty.
Przycisk wciągania nie działa, gdy słuchawki są założone lub gdy zostały rozłożone. Nie należy naciskać przycisku na siłę.
Jeśli przewód zatrzyma się w trakcie zwijania
Należy wyciągnąć około 50 cm przewodu i nacisnąć ponownie przycisk wciągania, jak pokazano strzałką na ilustracji.
Uwaga
Nie należy wciągać przewodu, gdy słuchawki są założone, ponieważ przewód może uderzyć użytkownika w twarz.
(patrz rys. C)
Połączenia
Ten produkt można podłączyć do urządzenia za pośrednictwem gniazda przeznaczonego dla miniwtyku stereofonicznego.
Podczas bezpośredniego podłączania do urządzenia Network WALKMAN.
Pilot
Miniwtyk stereofoniczny
Ok. 1,2 m
Podłączanie do pilota urządzenia MD WALKMAN/CD WALKMAN/WALKMAN za pośrednictwem gniazda przeznaczonego dla miniwtyku stereofonicznego.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem. Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania jakość poduszek słuchawek może ulec pogorszeniu.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
Magyar
Így használja (lásd az A ábrát)
A „RIGHT” jelű fejhallgatót a jobb, a „LEFT” jelűt a bal fülébe tegye.
A fejhallgató szét- és összehajtása
Lásd a B ábrát.
A csatlakozódugó kábelének kihúzása (lásd a C ábrát)
A csatlakozódugó kábelének kihúzásakor óvatosan bánjon a fejhallgatóval. Ha a kábelt a csatlakozódugónál fogva húzza ki, elszakadhat.
Megjegyzés
A kábelt ne húzza a végjelnél tovább.
A csatlakozódugó kábelének behúzása
A csatlakozókábel behúzásához fogja meg a kábelt, és nyomja meg a behúzó gombot, amint azt az ábrán a nyíl mutatja. Ezt csak azután tegye, miután a fejhallgatót fejéről levette és összehajtotta. A kábelt egészen addig fogja a kezében, amíg teljesen be nem húzódik.
Ha a fejhallgató a fülén van vagy nincs összehajtva, nem működik a behúzó gomb. Erőszakkal ne nyomja be a gombot.
Ha a kábel félúton megakad
Mintegy 50 cm-nyire húzza ki a kábelt, majd ismét nyomja meg a behúzó gombot, amint azt az ábrán a nyíl mutatja.
Megjegyzés
Amikor fején van a fejhallgató, ne húzza be a kábelt, mert a csatlakozódugó, illetve a kábel az arcába csapódhat.
Csatlakoztatás
A termék sztereó mini csatlakozódugó befogadására alkalmas készülékhez csatlakoztatható.
Ha közvetlenül Network WALKMAN-hez csatlakozik.
Távirányító
Sztereó mini csatlakozódugó
Kb. 1,2 m
Ha közvetlenül egy sztereó mini csatlakozódugó számára kialakított aljzattal rendelkező MD WALKMAN, CD WALKMAN vagy WALKMAN készülékhez csatlakoztatja.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a fejhallgató deformálódhat.
A fülpárnák hosszú tárolás vagy használat során tönkremehetnek.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
Česky
Použití (viz obr. A)
Sluchátko označené „RIGHT“ je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené „LEFT“ pro levé ucho.
Stažení a složení sluchátek
Viz obr. B.
Vytažení kabelu (viz obr. C)
Při vytahování kabelu nevystavujte sluchátka přílišnému tlaku. Vytažení za zástrčku by mohlo způsobit poškození vodiče.
Poznámka
Nevytahujte kabel silou dále než za koncovou značku.
Navinutí kabelu
Chcete-li navinout kabel, podržte jej a stiskněte uvolňovací tlačítko (jak znázorňuje šipka na obrázku). Tuto operaci neprovádějte, máte-li sluchátka nasazená na hlavě a nejsou-li sluchátka složená. Přidržujte kabel až do úplného navinutí.
Navíjecí tlačítko nebude fungovat, pokud máte sluchátka nasazená na hlavě, příp. pokud nejsou složená. Při ovládání tlačítka nepoužívejte sílu.
Zastaví-li se navíjení kabelu
Vytáhněte jej zhruba 50 cm a pak znovu stiskněte navíjecí tlačítko (jak znázorňuje šipka na obrázku).
Poznámka
Nenavíjejte kabel v okamžiku, kdy máte sluchátka na uších. Kabel nebo zástrčka by vás mohly udeřit do obličeje.
Zapojení
Tento výrobek může být připojen k přístroji pomocí zdířky pro stereofonní mini zástrčku.
Při připojení k přístroji
Stereo mini zástrčka
Network WALKMAN.
Dálkový ovladač
Přibližně 1,2 m
Připojení přímo k přístroji MD WALKMAN, CD WALKMAN nebo WALKMAN pomocí zdířky pro stereo mini zástrčku.
Upozornění
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
Kvalita polštářků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
Slovensky
Návod na používanie (pozri obr. A)
Slúchadlo označené písmenom „RIGHT” nasate na pravé ucho a slúchadlo označené písmenom „LEFT” nasate na avé ucho.
Zloženie a poskladanie slúchadiel
Pozri obr. B.
Vytiahnutie konektorového kábla (pozri obr. C)
Ke vyahujete konektorový kábel, dávajte pozor, aby ste neahali za slúchadlá. Vyahovanie kábla za konektor môže spôsobi, že sa kábel vnútri zlomí.
Poznámka
Za koncovou značkou nevyahujte kábel nasilu.
Navinutie konektorového kábla
Na navinutie kábla držte kábel a stlačte tlačidlo na navíjanie v smere šípky na obrázku. Kábel navíjajte, len ke ste si už slúchadlá zložili a poskladali. Kábel držte pokia sa úplne nenavinie.
Tlačidlo na navíjanie nebude fungova, ak máte slúchadlá založené na hlave alebo nie sú poskladané. Nestláčajte tlačidlo na navíjanie násilím.
Ke sa navíjanie zastaví
Vytiahnite kábel na dĺžku približne 50 cm a znovu stlačte navíjacie tlačidlo v smere šípky poda zobrazenia.
Poznámka
Nenavíjajte kábel ke máte slúchadlá založené, pretože by vás kábel alebo konektor mohol udrie do tváre.
Prepojenia
Tento výrobok sa môže pripoji k akémukovek produktu pomocou konektorovej zásuvky určenej pre konektor typu stereo mini.
Priame pripojenie k prehrávaču Network WALKMAN.
Diakový ovládač
Konektor typu stereo mini
približne 1,2 m
Priame pripojenie k zariadeniu MD WALKMAN, CD WALKMAN alebo WALKMAN pomocou konektorovej zásuvky určenej pre konektor typu stereo mini.
Odporúčania
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s
ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
domovým odpadom. Miesto toho je potrebné
Pyccкий
Иcпользовaниe (cм. pиc. A)
Hayшник со знаком “RIGHT” надевается на правое ухо, а нayшник со знаком “LEFT”- на левое ухо.
Cклaдывaниe и pacклaдывaниe нayшников
Cм. pиc. B.
Bытягивaниe cоeдинитeльного шнypa (cм. pиc. C)
Пpи вытягивaнии cоeдинитeльного шнypa нe cжимaйтe нayшник c излишним ycилиeм. Ecли тянyть зa paзъeм, можно обоpвaть шнyp.
Пpимeчaниe
He вытягивaйтe шнyp зa пpeдeлы конeчной мeтки, пpилaгaя ycилиe.
Bтягивaниe cоeдинитeльного шнypa
Удepживaя шнyp, нaжмитe кнопкy втягивaния, кaк покaзaно cтpeлкой нa pиcyнкe, для втягивaния cоeдинитeльного шнypa. Bыполняйтe это yжe поcлe того, кaк нayшники cняты и cложeны. Пpидepживaйтe шнyp, покa он нe бyдeт полноcтью втянyт.
Кнопкa втягивaния нe бyдeт paботaть пpи нaдeтыx нayшникax или ecли головныe нayшники. He пpилaгaйтe излишниx ycилий пpи нaжaтии этой кнопки.
Ecли шнyp нe втягивaeтcя до концa
Bытянитe eго пpиблизитeльно нa 50 cм и cновa нaжмитe кнопкy втягивaния, кaк покaзaно cтpeлкой нa pиcyнкe.
Пpимeчaниe
He втягивaйтe шнyp пpи нaдeтыx нayшникax, тaк кaк шнyp или paзъeм могyт yдapить вac по лицy.
Подключeниe
Bозможноcть подключeния к paзличным ycтpойcтвaм, имeющим гнeздо для мини-cтepeоpaзъeмa.
Пpи пpямом подключeнии к пpоигpывaтeлю Network
Mини­cтepeоpaзъeм
WALKMAN.
Пyльт диcтaнционного
Пpибл. 1,2 м
yпpaвлeния
Пpи подключeнии нeпоcpeдcтвeнно к пpоигpывaтeлю мини-диcков WALKMAN, пpоигpывaтeлю компaкт- диcков WALKMAN или дpyгомy ycтpойcтвy WALKMAN c гнeздом для мини-cтepeоpaзъeмa.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe
cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.
Ушныe нaклaдки от длитeльного xpaнeния или
иcпользовaния могyт пpийти в нeгодноcть.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
Telecomando
Aprox. 1,2 m
Se fizer a ligação a um telecomando de MD WALKMAN/ CD WALKMAN/ WALKMAN com uma tomada para minificha estéreo.
Loading...