4-548-970-11(1)
A
One-touch connection with a smartphone (NFC)/
Connexion une touche avec un smartphone (NFC)/
Conexión one touch con un teléfono inteligente (NFC)
B
Pairing and connecting with a BLUETOOTH device/
Pairage et connexion avec un périphérique BLUETOOTH/
Emparejar y conectar con un dispositivo BLUETOOTH
Wireless
Stereo
Headset
Quick Start Guide US
Guide de prise en main FR
Guía de inicio rápido ES
Casque
stéréo
sans fil
Auriculares
estéreo
inalámbricos
MDR-AS600BT
© 2015 Sony Corporation Printed in China
Charging the unit/
Chargement de l’appareil/
Cargar la unidad
Connect the unit and the booted computer
using the micro-USB cable supplied.
When the unit and the computer are connected,
charging starts and the indicator (red) lights up.
Charging is completed in about 2.5hours at most and
the indicator (red) goes off automatically.
Notes
Use the micro-USB cable supplied. You may not be able
to charge the unit with other cables.
An iPhone, iPad, or iPod touch (iOS 5.0 or later) will show
an icon that indicates the remaining battery charge of
the headset on the screen. For details, refer to the Help
Guide (See the backside).
Connectez l’appareil à l’ordinateur allumé à
l’aide du câble micro-USB fourni.
Lorsque l’appareil et l’ordinateur sont connectés, le
chargement commence et le témoin (rouge) s’allume.
Le chargement dure environ 2,5heures au maximum
et le témoin (rouge) s’éteint automatiquement.
Remarques
Utilisez le câble micro-USB fourni. Il pourra s’avérer
impossible de charger l’appareil avec d’autres câbles.
Les iPhone, iPad ou iPod touch (iOS 5.0 ou ultérieur)
affichent une icône qui indique la charge restante de
la batterie du casque sur l’écran. Pour plus de détails,
consultez le Manuel d’aide (voir le côté arrière).
Conecte la unidad y la computadora iniciada
usando el cable micro-USB proporcionado.
Cuando la unidad y la computadora están conectadas,
comienza la carga y el indicador (rojo) se enciende.
La carga finaliza en aproximadamente 2,5 horas
como máximo y el indicador (rojo) se apaga
automáticamente.
Notas
Use el cable micro-USB proporcionado. Puede que la
unidad no se cargue si utiliza otros cables.
Un iPhone, iPad o iPod touch (iOS 5.0 o superior)
mostrará un icono con el tiempo de batería restante
de los auriculares en la pantalla. Para obtener más
información, consulte la Guía de ayuda (mire la parte de
atrás).
By touching the unit with a smartphone, the unit is
turned on automatically and proceeds to pair and
connect via BLUETOOTH.
Compatible smartphones
NFC-compatible smartphones with Android 2.3.3 or
later installed (excluding Android 3.x).
On the connection with other BLUETOOTH devices, see
Pairing and connecting with a BLUETOOTH device.”
“
NFC
NFC (Near Field Communication) is a technology
enabling short-range wireless communication between
various devices, such as smartphones and IC tags.
Thanks to the NFC function, data communication - for
example, BLUETOOTH pairing - can be achieved easily
by simply touching NFC compatible devices together
(i.e., at the N-Mark symbol or location designated on
each device).
1 Set the NFC function of the smartphone to
on.
For details, refer to the operating instructions
supplied with the smartphone.
If your smartphone OS is Android 2.3.3 or later,
and less than Android 4.1 (excluding Android 3.x):
proceed to step 2.
If your smartphone OS is Android 4.1 or later:
proceed to step 4.
2 Download and install the app “NFC Easy
Connect.”
“NFC Easy Connect” is a free Android app you can
download from Google Play.
Download the app by searching for “NFC Easy
Connect” or access it by using the two-dimensional
code. Fees may be charged for downloading the
app.
Note
The App may not be available in some countries and/
or regions.
3 Start the app “NFC Easy Connect” on the
smartphone.
One-touch connection is possible only when the app
screen is displayed on the smartphone.
4 Touch this unit with the smartphone.
Unlock the screen of the smartphone beforehand.
Touch the smartphone on the N marked part of this
unit.
Keep touching the unit with the smartphone until
the smartphone reacts.
Follow the on-screen instructions to complete the
pairing and connection.
To disconnect, touch the smartphone again.
You can select the sound from other NFC compatible
BLUETOOTH devices. For details, refer to the Help Guide.
To connect the unit with the paired smartphone,
perform step 4. (When you are using the app “NFC
Easy Connect,” perform steps 3 and 4.)
En mettant l’appareil en contact avec un smartphone,
l’appareil est automatiquement mis sous tension, puis
procède au pairage et à la connexion via BLUETOOTH.
Smartphones compatibles
Les smartphones compatibles NFC sur lesquels
Android 2.3.3 ou ultérieur est installé (excepté
Android 3.x).
Pour voir des informations sur la connexion à d’autres
périphériques BLUETOOTH, consultez «
connexion avec un périphérique BLUETOOTH ».
NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie
permettant d’établir une communication sans fil à
courte portée entre divers périphériques, tels que des
smartphones et des étiquettes électroniques. Grâce
à la fonction NFC, il est possible de communiquer
des données facilement (par exemple pairage
BLUETOOTH) en mettant en contact des périphériques
compatibles NFC entre eux (sur le symbole N-Mark ou à
l’emplacement conçu sur chaque périphérique).
Pairage et
1 Activez la fonction NFC du smartphone.
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi
fourni avec le smartphone.
Si l’OS de votre smartphone est Android 2.3.3 ou
ultérieur, et inférieur à Android 4.1 (excepté Android
3.x) : passez à l’étape 2.
Si l’OS de votre smartphone est Android 4.1 ou
ultérieur: passez à l’étape 4.
2 Téléchargez et installez l’application
« Connexion NFC facile ».
« Connexion NFC facile » est une application Android
gratuite que vous pouvez télécharger sur Google
Play.
Téléchargez l’application en recherchant « Connexion
NFC facile » ou accédez-y en utilisant le code 2D. Le
téléchargement de l’application peut être payant.
NFC Easy Connect/
Connexion NFC facile/
Conexión fácil NFC
Remarque
Il est possible que l’application ne soit pas disponible
dans certains pays et/ou dans certaines régions.
3 Démarrez l’application « Connexion NFC
facile » sur le smartphone.
La connexion une touche est possible uniquement
lorsque l’écran de l’application est affiché sur le
smartphone.
4 Mettez l’appareil en contact avec le
smartphone.
Déverrouillez l’écran du smartphone au préalable.
Placez le smartphone sur la partie marquée d’un N
de l’appareil.
Maintenez le contact entre l’appareil et le
smartphone jusqu’à ce que ce dernier réagisse.
Suivez les instructions à l’écran pour terminer le
pairage et la connexion.
Pour déconnecter, mettez de nouveau le smartphone en
contact avec l’appareil.
Vous pouvez sélectionner le son d’autres périphériques
BLUETOOTH compatibles avec NFC. Pour plus de détails,
consultez le Manuel d’aide.
Pour connecter l’appareil et le smartphone apparié,
effectuez l’étape 4. (Lorsque vous utilisez l’application
« Connexion NFC facile », effectuez les étapes 3 et 4.)
Al tocar la unidad con un teléfono inteligente, la unidad
se enciende automáticamente y luego procede con el
emparejamiento y la conexión a través de BLUETOOTH.
Teléfonos inteligentes compatibles
Teléfonos inteligentes compatibles con NFC con
Android 2.3.3 o posterior instalado (excepto Android
3.x).
Si desea obtener más información sobre la conexión
con otros dispositivos BLUETOOTH, consulte el apartado
Emparejar y conectar con un dispositivo
“
BLUETOOTH”.
NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnología que
permite la comunicación de rango corto inalámbrica
entre varios dispositivos, como teléfonos inteligentes y
etiquetas IC. Gracias a la función NFC, la comunicación
de datos, como el emparejamiento mediante
BLUETOOTH, resulta sencilla, ya que simplemente
es necesario tocar un dispositivo compatible con la
tecnología NFC con otro (por ejemplo, en el símbolo
de N-Mark o en la ubicación designada en cada
dispositivo).
1 Encienda la función NFC del teléfono
inteligente.
Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento incluidas con su
teléfono inteligente.
Si el teléfono inteligente dispone del sistema
operativo Android 2.3.3 o posterior, e inferior a
Android 4.1 (excepto Android 3.x), continúe con el
paso 2.
Si el teléfono inteligente dispone del sistema
operativo Android 4.1 o posterior, continúe con el
paso 4.
2 Descargue e instale la aplicación “Conexión
fácil NFC”.
La aplicación “Conexión fácil NFC” es una aplicación
gratuita para Android que se puede descargar en
Google Play.
Para descargar la aplicación, busque “Conexión
fácil NFC” o acceda a la misma mediante el código
bidimensional. La descarga de la aplicación puede
conllevar cargos.
Nota
Puede que esta aplicación no esté disponible para ser
descargada en algunos países o regiones.
3 Inicie la aplicación “Conexión fácil NFC” en
el teléfono inteligente.
Solo es posible realizar la conexión one touch
cuando la pantalla de la aplicación esté visible en el
teléfono inteligente.
4 Toque esta unidad con el teléfono
inteligente.
Desbloquee la pantalla del teléfono inteligente
previamente.
Toque con el teléfono inteligente la parte marcada
con N de esta unidad.
Siga tocando la unidad con el teléfono inteligente
hasta que éste reaccione.
Siga las instrucciones en pantalla para completar el
emparejamiento y la conexión.
Para desconectar, toque de nuevo el teléfono inteligente.
Puede seleccionar el sonido de otros dispositivos
BLUETOOTH compatibles con NFC. Para obtener más
información, consulte la Guía de ayuda.
Para conectar la unidad con el teléfono inteligente
emparejado, realice el paso 4. (Cuando utilice la
aplicación “Conexión fácil NFC”, realice los pasos 3 y 4.)
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción
1 Place the BLUETOOTH device within 1 m
(3 feet) of this unit.
2 Enter pairing mode on this unit.
Press and hold the multi-function button for about
7 seconds.
Make sure that the indicator flashes blue and red
alternately after you release the button.
3 Perform the pairing procedure on the
BLUETOOTH device to detect this unit.
When the list of detected devices appears on the
display of the BLUETOOTH device, select “MDRAS600BT.”
If passkey input is required on the display of the
BLUETOOTH device, input “0000.”
4 Make the BLUETOOTH connection from the
BLUETOOTH device.
1 Placez le périphérique BLUETOOTH dans
un rayon de 1 m (3 pieds) par rapport à
l’appareil.
2 Entrez en mode de pairage sur l’appareil.
Maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant
environ 7 secondes.
Vérifiez que le témoin clignote alternativement en
bleu et en rouge lorsque vous relâchez le bouton.
3 Effectuez la procédure de pairage sur le
périphérique BLUETOOTH pour détecter
l’appareil.
Lorsque la liste des périphériques détectés
apparaît sur l’écran du périphérique BLUETOOTH,
sélectionnez «MDR-AS600BT».
Si un code est demandé sur l’écran du périphérique
BLUETOOTH, saisissez « 0000 ».
4 Effectuez la connexion BLUETOOTH sur le
périphérique BLUETOOTH.
Connecting with the device paired in /
Connexion au périphérique apparié en
/
Conectar con el dispositivo emparejado en
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción
1 Turn on the unit.
Press and hold the multi-function button for about
2seconds while this unit is turned off.
Make sure that the indicator flashes blue after you
release the button.
2 Make the BLUETOOTH connection from the
BLUETOOTH device.
1 Mettez l’appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton multifonction et maintenezle enfoncé environ 2 secondes lorsque l’appareil est
hors tension.
Vérifiez que le témoin clignote en bleu lorsque vous
relâchez le bouton.
2 Effectuez la connexion BLUETOOTH sur le
périphérique BLUETOOTH.
Blue/
Bleu/
Azul
Red/
Rouge/
Rojo
1 Coloque el dispositivo BLUETOOTH a una
distancia dentro de 1 metro de esta unidad.
2 Ingrese al modo de emparejamiento de
esta unidad.
Mantenga presionado el botón multifunción durante
aproximadamente 7 segundos.
Asegúrese de que el indicador parpadee en azul
y rojo de manera alternada después de soltar el
botón.
3 Realice el procedimiento de
emparejamiento en el dispositivo
BLUETOOTH para detectar esta unidad.
Cuando aparezca la lista de dispositivos detectados
en la pantalla del dispositivo BLUETOOTH, seleccione
“MDR-AS600BT”.
Si le exigen ingresar una clave de acceso en la
pantalla del dispositivo BLUETOOTH, ingrese “0000”.
4 Establezca la conexión BLUETOOTH desde el
dispositivo BLUETOOTH.
Blue/
Bleu/
Azul
1 Encienda la unidad.
Mantenga presionado el botón multifunción durante
aproximadamente 2segundos mientras esta unidad
se apaga.
Asegúrese de que el indicador parpadee en azul
después de que suelte el botón.
2 Establezca la conexión BLUETOOTH desde el
dispositivo BLUETOOTH.
Wearing the headset/
Port du casque/
Uso de los auriculares
Left ear/Oreille gauche/
Oreja izquierda
Tactile dot/
Point tactile/
Punto táctil
Fix the headset to your ears by attaching the arc
supporters to the hollow of the outer part of your
ears./
Placez le casque sur vos oreilles en fixant les arceaux
de maintien dans les creux externes de votre oreille./
Colóquese los auriculares ajustando los soportes de
arco al hueco de la parte exterior de las orejas.
Arc supporter/
Arceau de maintien/
Soporte de arco
Replacing the earbuds/
Remplacement des oreillettes/
Sustitución de las almohadillas
SS (red)/
SS (rouge)/
SS (rojo)
The headset comes with the M size earbuds.
If the headset tends to come off or you feel a lack of
low frequency sound, change the earbuds to another
size to fit your ears comfortably and snugly./
Le casque est fourni avec des oreillettes de taille M.
Si le casque ne tient pas bien ou si vous estimez que
les sons de basse fréquence sont insuffisants, changez
la taille des oreillettes pour qu’elles s’adaptent
confortablement et parfaitement à vos oreilles./
Los auriculares se suministran con las almohadillas de
tamaño M.
Si se le caen los auriculares o nota la ausencia de
sonidos de baja frecuencia, cambie las almohadillas
por otras de un tamaño distinto para que se adapten
a sus orejas de manera cómoda y ajustada.
To remove the earbuds/
Pour retirer les oreillettes/
Retirada de las almohadillas
To attach the earbuds/
Pour fixer les oreillettes/
Colocación de las almohadillas
S (orange)/
S (orange)/
S (naranja)
M (green)/
M (vert)/
M (verde)
L (blue)/
L (bleu)/
L (azul)
Replacing the arc supporters/
Remplacer les arceaux de maintien/
Sustitución de los soportes de arco
S M L
The headset comes with the M size arc supporters
attached.
If the arc supporters do not fit your ears, change
the arc supporters to another size to fit your ears
comfortably and snugly./
Le casque est fourni avec des arceaux de maintien de
taille M fixés.
Si les arceaux de maintien ne s’adaptent pas à vos
oreilles, changez la taille des arceaux pour qu’ils
s’adaptent confortablement et parfaitement à vos
oreilles./
Los auriculares se suministran con los soportes de
arco de tamaño M.
Si los soportes de arco no se adaptan a sus orejas,
cámbielos por otros de un tamaño distinto para que
se ajusten de manera cómoda y ajustada.
To remove the arc supporters/
Pour retirer les arceaux de maintien/
Retirada de los soportes de arco
To attach the arc supporters/
Pour fixer les arceaux de maintien/
Colocación de los soportes de arco
Arc supporter ()/
Arceau de maintien ()/
Soporte de arco ()
Front/Avant/
Parte delantera
Align/Alignez/Alineación
Back/Arrière/
Parte posterior
Listening to music/
Écoute de musique/
Escuchar música
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción
1 Mettez le casque sur vos oreilles.
2 Démarrez la lecture sur le périphérique
BLUETOOTH.
Profil : A2DP, AVRCP
3 Faites fonctionner le casque.
Lecture/pause : appuyez sur le bouton
multifonction (
Suivant : appuyez deux fois sur le bouton
multifonction (
Précédent : appuyez trois fois sur le bouton
multifonction (
Augmenter le volume : appuyez deux fois sur le
bouton multifonction en le maintenant enfoncé
au deuxième appui (
Réduire le volume : appuyez trois fois sur le
bouton multifonction en le maintenant enfoncé
au troisième appui (
Conseil
Vous pouvez ajuster le volume sur le périphérique de
lecture.
Remarque
Les fonctions disponibles peuvent varier selon le
périphérique BLUETOOTH. Lorsque vous utilisez le bouton
illustré ci-dessus, celui-ci pourra fonctionner différemment
ou ne pas fonctionner du tout.
).
).
).
).
).
1 Póngase los auriculares.
2 Inicie la reproducción en el dispositivo
BLUETOOTH.
Perfil: A2DP, AVRCP
3 Utilice los auriculares.
Reproducir/pausar: Presione el botón multifunción
).
(
Siguiente: Presione el botón multifunción dos
veces (
Anterior: Presione el botón multifunción tres veces
(
Subir el volumen: Presione el botón multifunción
dos veces y manténgalo presionado en la
segunda (
Bajar el volumen: Presione el botón multifunción
tres veces y manténgalo presionado en la
tercera (
Recomendación
Es posible ajustar el volumen en el dispositivo reproductor.
Nota
Las funciones disponibles pueden variar dependiendo
del dispositivo BLUETOOTH. Cuando utilice el botón que
se ilustra arriba, puede funcionar de manera distinta o no
funcionar.
Making or receiving a call/
Passer ou recevoir un appel/
Realizar o recibir una llamada
Operate your mobile phone to make a call.
Profile: HSP, HFP
Press the multi-function button on the unit
when an incoming call arrives.
Operate in the same way when an incoming call
arrives while you are listening to the music.
The music playback pauses during a call and resumes
automatically when the call is over.
The microphone is omni directional. You do not need
to worry about the position of the microphone when
you speak.
Notes
Music playback may not resume automatically with some
BLUETOOTH devices.
Volume for a call and listening to music can be adjusted
independently.
To terminate a call, press the multi-function
button on the unit again.
).
).
).
).
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción
Microphone/
Micro/
Micrófono
Utilice su teléfono celular para realizar una
llamada.
Perfil: HSP, HFP
Pulse el botón multifunción de la unidad
cuando reciba una llamada.
Opere la unidad de la misma manera cuando reciba
una llamada mientras escucha música.
La reproducción de música se detiene durante la
llamada y se reanuda automáticamente cuando la
llamada finaliza.
El micrófono es omnidireccional. No es necesario que
se preocupe por la posición del micrófono cuando
hable.
Notas
La reproducción de música no puede reanudarse
automáticamente con algunos dispositivos BLUETOOTH.
El volumen de la llamada y el de la música se pueden
ajustar en forma independiente.
Para finalizar una llamada, vuelva a presionar
el botón multifunción de la unidad.
After use/
Après utilisation/
Después de usar
1 Terminate the BLUETOOTH connection by
touching the smartphone or operating the
BLUETOOTH device.
2 Press and hold the multi-function button
for about 2 seconds.
The indicator (blue) goes off and the unit turns off.
1 Arrêtez la connexion BLUETOOTH en
mettant de nouveau le smartphone en
contact avec l’appareil ou en utilisant le
périphérique BLUETOOTH.
2 Maintenez le bouton multifonction
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
Le témoin (bleu) s’éteint, puis l’appareil est mis
hors tension.
1 Finalice la conexión BLUETOOTH tocando
el teléfono inteligente o desde el
dispositivo BLUETOOTH.
2 Mantenga presionado el botón
multifunción durante aproximadamente
2segundos.
El indicador (azul) y la unidad se apagan.
Refer to the Help Guide/
Consultez le Manuel d’aide/
Consulte la Guía de ayuda
http://rd1.sony.net/help/mdr/as600bt/h_uc/
On how to operate the unit in detail, please
read the Help Guide on your computer or
smartphone.
Pour des détails sur le fonctionnement de
l’appareil, veuillez lire le Manuel d’aide sur
votre ordinateur ou votre smartphone.
Para saber cómo usar la unidad en detalle,
lea la Guía de ayuda en su computadora o
teléfono inteligente.
The BLUETOOTH word mark and logos are owned by the
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony
Corporation is under license.
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC
Forum, Inc. in the United States and in other countries.
Android and Google Play are trademarks of Google Inc.
iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
La marque de mot BLUETOOTH et les logos sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces
marques par Sony Corporation est effectuée sous licence.
N Mark est une marque commerciale ou une marque
déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Android et Google Play sont des marques commerciales
de Google Inc.
iPad, iPhone et iPod touch sont des marques
commerciales de Apple Inc., déposées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Les autres marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
La marca denominativa BLUETOOTH y sus logotipos son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Sony Corporation los
utiliza bajo licencia.
N Mark es una marca comercial o una marca comercial
registrada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos y en
otros países.
Android y Google Play son marcas comerciales de
Google Inc.
iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros
países.
Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a
sus respectivos propietarios.
1 Put on the headset.
2 Start playback on the BLUETOOTH device.
Profile: A2DP, AVRCP
3 Operate the headset.
Play/pause: Press the multi-function button ( ).
Next: Press the multi-function button twice (
Previous: Press the multi-function button three
times (
Increase volume: Press the multi-function button
twice, holding the button down at the second
push (
Decrease volume: Press the multi-function button
three times, holding the button down at the
third push (
Tip
You may be able to adjust the volume on the playback
device.
Note
The available functions may vary depending on the
BLUETOOTH device. When you operate the button
illustrated above, it may operate differently or may not
work at all.
).
).
).
Utilisez votre téléphone portable pour passer
un appel.
Profil : HSP, HFP
Appuyez sur le bouton multifonction de
l’appareil lorsqu’un appel entrant se produit.
).
Procédez de la même façon lorsqu’un appel entrant
se produit quand vous écoutez de la musique.
La lecture de musique se met en pause pendant un
appel et reprend automatiquement lorsque l’appel est
terminé.
Le micro est omnidirectionnel. Vous n’avez pas à vous
soucier de la position du micro lorsque vous parlez.
Remarques
La lecture de musique pourra ne pas reprendre
automatiquement sur certains périphériques
BLUETOOTH.
Le volume sonore d’un appel et celui de la musique
peuvent être réglés séparément.
Pour mettre fin à un appel, appuyez de
nouveau sur le bouton multifonction de
l’appareil.