Sony MDR-AS30G User Manual

3-281-572-22(1)
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Português
Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Stereo mini plug Mini-fiche stéréo Stereoministecker Miniclavija estéreo Minispina stereo Minitomada estéreo
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Extension cord (supplied) Rallonge (fournie) Ver längerungskabel (mitgeliefert) Cable de extensión (suministrado) Prolunga (in dotazione) Extensão (fornecida)
A
1
Cord Cordon Kabel Cable Cordino Cabo
Earpads Oreilettes Ohrpolstern Almohadillas del auriculares Auricolari Almofadas auriculares
Tips Embouts Spitzen Sugerencias Sostegni Pontos
Neckband Serre-nuque Nackenbrüel Banda para el cuello Fascia per il collo Aro para o pescoço
B
C
Features
• Active style headphones with slim and lightweight neckband.
• Unique “Stability Tip” prevents dropping headphones.
• Splash proof.*
• 0.6m (approx.) short cord ideal for armband use; supplied extension cord (0.6m) ideal for general use.
*1The product’s functions will not be affected with exposure to some rain or drops of water.
1
Wearing the headphones (see fig. A)
1 Hold the headphones with the tips on the earpads surface up and the
cord placed to the left.
2 Extend the left and right earpads. 3 Wear the neckband around the back of your head and place the
headphones on both ears. Adjust the position of the tips on the earpads to fit in the contours of your ears.
How to re-attach the cord to the clip (see fig. B)
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a little. 2 Put the cord into the groove under the lever.
Notes
• If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or holding the clip closed but opening the lever too much, you cannot put the cord into the groove under the lever.
• Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into the groove. It may damage the wires of the cord.
How to carry the headphones (see fig. C)
Place the headphones in the case.
Specifications
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type (CCAW adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 14 - 23,000 Hz / Cord: Approx. 0.6 m (24 in) / Plug: Gold plated stereo mini plug / Mass: Approx.
2
40 g (1.42 oz) without cord / Supplied accessories: Carrying case (1), Extension cord (0.6 m, 24 in) (1), Clip (1)
*2 IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice.
*2) / Impedance: 24 at 1 kHz /
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• The shape of the left and right ears vary between individuals, and are
3
not symmetrical. This may cause slight differences in sound when wearing the headphones, but this is normal.
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage or use. To maintain the headphones, store the headphones in the supplied not in use.
carrying
case while
Disposal of Old Electrical & Electronic Equip­ment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Caractéristiques
• Casque avec serre-nuque léger et discret pour un style de vie actif.
•L’« embout de stabilité » unique évite la chute du casque.
• Resistant aux projections d’eau.*
• Cordon court de 0,6 m environ idéal pour une utilisation avec un brassard et rallonge fournie (0,6 m) idéale toute autre utilisation.
*1Le produit fonctionne sous la pluie et résiste aux projections d’eau.
1
Port du casque (voir fig. A)
1 Positionnez le casque de manière à ce que les embouts des oreillettes
soient placés vers le haut et que le cordon soit sur la gauche.
2 Ecartez les oreillettes gauche et droite. 3 Mettez le serre-nuque derrière votre tête et placez le casque sur vos
oreilles. Ajustez la position des embouts des oreillettes afin qu’ils soient parfaitement emboîtés.
Comment refixer le cordon sur le clip (voir fig.
B
)
1 Maintenez le clip fermé, puis tirez légèrement sur le levier situé sur le
clip.
2 Placez le cordon dans la rainure située sous le levier.
Remarques
• Si vous tirez sur le levier situé sur le clip sans maintenir ce dernier fermé ou si vous maintenez le clip fermé en ouvrant excessivement le levier, vous ne pouvez pas insérer le cordon dans la rainure située sous le levier.
• Ne coincez pas le cordon dans la partie saillante du clip ou ne l’enfoncez pas dans la rainure. Cela risquerait d’endommager les fils du cordon.
Transport du casque (voir fig. C)
Placez le casque dans le boîtier.
Spécifications
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à dôme (CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*2) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 23 000 Hz / Cordon : environ 0,6 m (24 in) / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or / Masse : environ 40 g (1,42 on) sans le cordon / Accessoires fournis : étui de transport (1), rallonge (0,6 m, 24 in) (1), clip (1) *2CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
• Si vous utilisez ce casque à un volume trop élevé, vous risquez de subir des lésions auditives. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
• La forme des oreilles gauche et droite varie selon les individus et n’est pas symétrique. Cela peut entraîner des variations du son lors du port du casque, mais cela est tout à fait normal.
• Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
• Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le casque car cela pourrait le déformer en cas de rangement prolongé. Pour conserver votre casque en bon état, rangez-le dans l’étui de transport fourni lorsque vous ne l’utilisez pas.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Merkmale
•Kopfhörer für Sport und Spiel mit schmalem, leichtem Nackenbügel.
• Einzigartige „Stabilisierspitze“ verhindert das Herausfallen der Kopfhörer.
• Spritzwassergeschützt.*
•Kurzes Kabel (ca. 0,6 m) ideal für das Tragen am Arm; mitgeliefertes Ver längerungskabel (ca. 0,6 m) zur anderweitigen Verwendung.
*1Leichter Regen oder ein paar Wassertropfen schaden dem Gerät nicht.
1
Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. A)
1 Halten Sie die Kopfhörer mit den Spitzen an den Ohrpolstern nach oben
weisend und dem Kabel auf der linken Seite.
2 Ziehen Sie das linke und das rechte Ohrpolster nach außen. 3 Legen Sie sich den Nackenbügel um den Hinterkopf und setzen Sie sich
die Kopfhörer auf die Ohren. Korrigieren Sie die Position der Spitzen an den Ohrpolstern entsprechend Ihren Ohrmuscheln, so dass sie gut in den Ohren sitzen.
Anbringen des Kabels am Clip (siehe Abb. B)
1 Halten Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip
leicht nach oben.
2 Stecken Sie das Kabel in die Kerbe unter dem Hebel.
Hinweise
•Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen, ohne den Clip geschlossen zu halten, oder den Clip zwar geschlossen halten, aber den Hebel zu weit nach oben ziehen, können Sie das Kabel nicht in die Kerbe unter dem Hebel stecken.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht am vorstehenden Teil des Clips hängen bleibt, und zwängen Sie es nicht in die Kerbe. Andernfalls können die Kabeladern beschädigt werden.
So transportieren Sie die Kopfhörer (siehe Abb.
C
)
Setzen Sie die Kopfhörer in den Transportbehälter ein.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 30 mm, Kalotte (CCAW-kompatibel) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*2) / Impedanz: 24 bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW / Frequenzgang: 14 – 23.000 Hz / Kabel: ca. 0,6 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca. 40 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Transportbehälter (1), Ver längerungskabel (0,6 m) (1), Clip (1) *2IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Das linke und das rechte Ohr sind nicht symmetrisch und die Form variiert von Mensch zu Mensch. Daher kann es beim Tragen der Kopfhörer zu leichten Unterschieden kommen. Das ist allerdings normal.
• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung oder Nutzung verformen. Bewahren Sie die Kopfhörer, wenn Sie sie nicht verwenden, zum Schutz im mitgelieferten Transportbehälter auf.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Características
•Auriculares de estilo dinámico con banda fina y ligera para el cuello.
• El “pin de estabilidad” exclusivo impide que los auriculares se caigan.
• Resistente a las salpicaduras.*
• Cable de 0,6 m (aprox.) ideal para utilizar como brazalete; cable de extensión suministrado (0,6 m) ideal para usos generales.
*1Las funciones del producto no se verán afectadas cuando éste se exponga a lluvia o gotas de
agua.
1
Colocación de los auriculares (consulte la figura A)
1 Sujete los auriculares con los pines de la superficie de las almohadillas
hacia arriba y el cable situado en el lado izquierdo.
2 Separe las almohadillas izquierda y derecha. 3 Pásese la banda para el cuello por detrás de la cabeza y colóquese los
auriculares en las orejas. Ajuste la posición de los pines de las almohadillas para que se adapten al contorno de sus orejas.
Fijación del cable a la pinza (consulte la figura
1 Mantenga la pinza cerrada y tire del gancho de la pinza un poco hacia
2 Coloque el cable en la ranura situada debajo del gancho.
Notas
• Si tira hacia arriba del gancho de la pinza sin mantener la pinza cerrada
• No enganche el cable en la protuberancia de la pinza ni lo meta a
B
)
arriba.
o si mantiene la pinza cerrada pero abre el gancho demasiado, no podrá colocar el cable en la ranura situada debajo del gancho.
presión en la ranura, ya que podría dañar los hilos del cable.
Transporte de los auriculares (consulte la figura
Coloque los auriculares en la funda.
C
)
Especificaciones
Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*2) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 14 – 23.000 Hz / Cable: aprox. 0,6 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada / Masa: aprox. 40 g sin el cable / Accesorios suministrados: funda de transporte (1), cable de extensión (0,6 m) (1), pinza (1) *2IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
• Los volúmenes de sonido elevados pueden afectar a los oídos. Para garantizar la seguridad vial, no utilice los auriculares al conducir o al ir en bicicleta.
• Las formas de las orejas izquierda y derecha varían entre individuos y no son simétricas. Esta diferencia puede causar ligeras diferencias de sonido al utilizar los auriculares, pero es algo normal.
• Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
• Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongado.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en dichas condiciones. Para conservar los auriculares, almacénelos en la funda de transporte suministrada mientras no los utilice.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Caratteristiche
• Cuffie dallo stile dinamico, dotate di una fascia per il collo sottile e leggera.
•L’esclusivo sostegno per la stabilità consente di impedire la caduta delle cuffie.
•A prova di spruzzi.*
• Cordino di lunghezza pari a circa 0,6 m ideale per l’uso come fascia per il braccio; prolunga (0,6 m) in dotazione ideale per l’uso normale.
*1Le funzioni del prodotto non vengono compromesse dall’esposizione a pioggia o gocce d’acqua.
1
Applicazione delle cuffie (vedere la fig. A)
1 Tenere le cuffie in modo tale che i sostegni posizionati sugli auricolari
siano rivolti verso l’alto e il cordino si trovi sul lato sinistro.
2 Estendere gli auricolari sinistro e destro. 3 Indossare la fascia per il collo attorno alla parte posteriore della testa,
quindi posizionare le cuffie su entrambe le orecchie. Regolare la posizione dei sostegni sugli auricolari in modo che si adattino perfettamente al contorno dell’orecchio.
Come riapplicare il cavo al fermaglio (vedere la fig.
1 Tenere chiuso il fermaglio, quindi tirare leggermente verso l’alto la leva
2 Inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
Note
• Se la leva sul fermaglio viene tirata verso l’alto senza tenere chiuso il
• Non incastrare il cavo nella parte sporgente del fermaglio né inserirlo
B
)
sul fermaglio stesso.
fermaglio stesso oppure tenendo quest’ultimo chiuso ma sollevando eccessivamente la leva, è impossibile inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
troppo a fondo nella scanalatura, onde evitare di danneggiare i fili del cavo stesso.
Trasporto delle cuffie (vedere la fig. C)
Inserire le cuffie nella custodia.
Caratteristiche tecniche
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (CCAW adottato) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*2) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: 14 – 23.000 Hz / Cavo: circa 0,6 m / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa 40 g senza cordino / Accessori in dotazione: custodia di trasporto (1), prolunga (0,6 m) (1), fermaglio (1) *2IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari durante la guida o in bicicletta.
• La forma dell’orecchio destro e sinistro varia da individuo a individuo e non sono simmetrici. Ciò potrebbe causare una leggera differenza nella percezione dell’audio quando si indossano le cuffie, non è un problema di funzionamento.
• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso.
• Durante il periodo di deposito o di utilizzo, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino. Se le cuffie non vengono utilizzate, riporle nell’apposita custodia di trasporto in dotazione.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Características
•Auscultadores práticos com um aro leve e compacto para o pescoço.
•A sua tecnologia única ‘Stability Tip’ evita que os auscultadores caiam.
•À prova de salpicos.*
•O cabo de 0,6 m (aprox.) é ideal para quando utilizar a braçadeira; a extensão (0,6 m) é ideal para o uso geral.
*1O funcionamento do produto não é afectado pela exposição a chuva ligeira ou gotas de água.
1
Colocar os auscultadores (consulte a fig. A)
1 Segure nos auscultadores com os pontos existentes na superfície dos
auriculares virados para cima e o cabo do lado esquerdo.
2 Estique os auriculares esquerdo e direito. 3 Coloque o aro à volta da nuca e, em seguida, os auscultadores em
ambos os ouvidos. Ajuste a posição dos pontos existentes nos auriculares, de forma a que fiquem bem encaixados nos contornos dos ouvidos.
Como voltar a prender o cabo no gancho (consulte a fig.
1 Com o gancho fechado, abra um pouco a respectiva patilha. 2 Enfie o cabo na abertura por baixo da patilha.
Notas
• Se puxar a patilha para cima com o gancho aberto ou a abrir de mais com o gancho fechado, não consegue enfiar o cabo na abertura por baixo da patilha.
• Não deixe o cabo ficar preso na parte saliente do gancho nem encravado na ranhura. Pode danificar os fios do cabo.
B
)
Como transportar os auscultadores (consulte a fig.
Coloque os auscultadores na caixa.
C
)
Especificações
Tipo: Aberto, dinâmico / Unidades accionadoras: 30 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 1,000 mW (IEC*2) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 106 dB/mW / Resposta em frequência: 14 – 23 000 Hz / Cabo: Aprox. 0,6 m / Ficha: Minificha estéreo com banho de ouro / Massa: Aprox. 40 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Caixa de transporte (1), Extensão (0,6 m) (1), Gancho (1) *2IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
•A forma dos ouvidos direito e esquerdo é assimétrica e varia em função da pessoa. Como tal, quando utilizar os auscultadores podem verificar­se ligeiras diferenças em termos sonoros, o que é normal.
• Limpe os auscultadores com um pano seco e macio.
• Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.
• Não faça pressão, nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar, pois podem deformar-se com o tempo ou com o uso. Para não danificar os auscultadores, guarde-os na caixa de transporte fornecida quando não estiver a utilizá-los.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Pyccкий
A
1
Przewôd Kábel Kabel Napájacî kábel
Шнyp
B
C
Miniwtyk stereofoniczny Sztereó mini csatlakozódugó Stereofonní mini konektor Konektor typu stereo mini
Mини-cтepeоштeкep
Końcówki Dugó Špičky Špičky
Кaнaлфоны
Poduszka słuchawkach Fülhöz illeszkedő egység Polštářků Podložka slúchadlá
Ушнaя нayшники
Pałąk Nyaki tartô Úchytka Rám na krk
Дepжaтeлeь
Przedłużacz (w zestawie) Hosszabbító kábel (mellékelve) Prodlužovací kabel (je součástí dodávky) Predlžovací kábel (dodáva sa)
Удлинитeльный шнyp (пpилaгaeтcя)
2
3
Charakterystyka
Słuchawki dla ludzi aktywnych, z cienkim i lekkim paskiem na szyję.
Unikalna „końcówka stabilizacyjna” zapobiega wypadaniu słuchawek.
Bryzgoszczelny.*
Krótki przewód (ok. 0,6 m) idealny do noszenia na ramieniu; w zestawie
przedłużacz (0,6 m) do ogólnego użytku.
*1Funkcje produktu nie będą wystawione na działanie deszczu lub kropli wody.
1
Zakładanie słuchawek (patrz rys. A)
1 Przytrzymaj słuchawki końcówkami zwróconymi ku górze, z
przewodem po lewej stronie.
2 Odsuń słuchawki od siebie. 3 Załóż słuchawki na uszy i zawieś pałąk z tyłu głowy.
Dostosuj pozycję końcówek w słuchawkach, aby pasowały do konturów uszu.
Jak ponownie podłączyć przewód do klipsa (patrz rys.
B
)
1 Chwyć zamknięty klips i lekko pociągnij w górę dźwignię na klipsie. 2 Umieść przewód w rowku pod dźwignią.
Uwagi
W przypadku pociągnięcia w górę dźwigni na klipsie, gdy klips nie jest
zamknięty, lub w przypadku zbyt szerokiego otwarcia dźwigni, gdy klips jest zamknięty, nie można umieścić przewodu w rowku pod dźwignią.
Nie należy przyciskać przewodu do wystającej części klipsa ani
klinować go w rowku. Może to spowodować uszkodzenie żył przewodu.
Jak przenosić słuchawki (patrz rys. C)
Umieść słuchawki w pojemniku.
Dane techniczne
Typ: otwarte, dynamiczne / Jednostki sterujące: 30 mm, typ kopułkowy (wykonane z przewodu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW) / Moc maksymalna: 1000 mW (IEC*2) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 106 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14-23 000 Hz / Przewód ok. 0,6 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny / Masa: ok. 40 g bez przewodu / Dostarczone wyposażenie: etui (1), przedłużacz (0,6 m) (1), klips (1) *2IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa
Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może
być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Kształt lewego i prawego ucha może się różnić; nie są one też
symetryczne. Może to powodować niewielką różnicę w dźwięku podczas noszenia słuchawek  jest to zjawisko normalne.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania poduszki
mogą ulec zużyciu.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie
należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie lub używanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację. Słuchawki należy przechowywać w dostarczonym etui, jeśli nie są używane.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Jellemzők
Sportos fejhallgató, vékony és könnyű nyaki tartóval.
Az egyedülálló „rögzítődugónak” köszönhetően a fejhallgató nem esik
le fejéről.
Fröccsálló.*
A (hozzávetőleg) 0,6 m-es kábel ideális, ha kézben hordva használja, a
(0,6 m-es) mellékelt hosszabbító kábel pedig a szokásos napi használat során a legjobb választás.
*1Néhány eső- vagy vízcsepp nem befolyásolja a készülék működését.
1
A fejhallgató használata (lásd az A ábrát)
1 A fejhallgatót úgy tartsa, hogy a fülpárnán található dugók felfelé
nézzenek, a kábel pedig bal oldalon helyezkedjék el.
2 Húzza egymástól távolabbra a bal és a jobb oldali fülpárnát. 3 A nyaki tartót illessze tarkójára, a fejhallgatót pedig tegye rá mindkét
fülére. A fülpárnán lévő dugókat illessze fülébe.
A kábel visszahelyezése a csipeszre (lásd a B ábrát)
1 A csipeszt tartsa összecsukva, és a rajta lévő rögzítőkart emelje fel egy
kicsit.
2 A kábelt illessze a kar alatti vájatba.
Megjegyzések
Ha úgy emeli fel a kart, hogy a csipesz nincs összecsukva, vagy ha a
csipeszt ugyan összecsukva tartja, de a kart túlságosan felemeli, akkor nem fogja tudni a kábelt a kar alatti vájatba illeszteni.
A kábelt ne csípje be a csipesszel és ne erőltesse be, illetve szorítsa be
a vájatba. Ha így tesz, a kábel belsejében elszakadhat a drót.
A fejhallgató szállítása (lásd a C ábrát)
A fejhallgatót tegye a tokba.
Műszaki adatok
Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború (CCAW­kompatibilis) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*2) / Impedancia: 24 1 kHz-en / Érzékenység: 106 dB/mW / Frekvenciatartomány: 14– 23 000 Hz / Kábel: kb. 0,6 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 40 g kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: tok (1 db), hosszabbító kábel (0,6 m) (1 db), csipesz (1 db) *2IEC = International Electrotechnical Commission A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A
közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
Az emberek bal és jobb fülének alakja egyedenként változik, és nem
szimmetrikus. Ennek következtében a fejhallgatóból kissé eltérő hangok hallhatók, de ez természetes.
A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy tárolás során
tönkremennek.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne
nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás, használat során deformálódhat. Amikor nem használja, állagának megóvása érdekében tartsa a fejhallgatót a mellékelt tokban.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Charakteristika
Moderní sluchátka s tenkou a lehkou úchytkou.
Jedinečná „stabilizační špička“ zabraňuje vypadnutí sluchátek.
Odolná proti polití.*
0,6 m kabel (přibližně) ideální pro použití v rukávu; součástí dodávky je
prodlužovací kabel (0,6 m) ideální pro běžné použití.
*1Funkčnost výrobku nebude narušena kontaktem s deštěm či vodou.
1
Nošení sluchátek (viz obr. A)
1 Držte sluchátka za okraje polštářků, polštářky směřují nahoru a kabel je
umístěn vlevo.
2 Roztáhněte levý a pravý polštářek od sebe. 3 Provlékněte úchytku za krkem a umístěte sluchátka na uši.
Upravte umístění špiček polštářků tak, aby dobře seděly v uších.
Postup při opětovném připojení kabelu ke sponě (viz obr.
B
)
1 Sponu držte zavřenou a povytáhněte páčku na sponě. 2 Zasuňte kabel do drážky pod páčkou.
Poznámky
Pokud byste chtěli vytáhnout páčku na neuzavřené sponě, příp. budete
držet sponu zavřenou, ale vytáhnete páčku příliš moc, pak nebudete moci protáhnout kabel drážkou pod páčkou.
Nedržte kabel na výstupu ze spony ani se jej nesnažte násilím zatlačit
do drážky. Mohlo by dojít k poškození vodičů v kabelu.
Přenášení sluchátek (viz obr. C)
Vložte sluchátka do pouzdra.
Technické údaje
Typ: Otevřený, dynamický / Měniče: 30 mm, klenutý (v souladu s CCAW) / Výkonová zatížitelnost: 1 000 mW (IEC*2) / Impedance: 24 Ω při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 106 dB/mW / Frekvenční rozsah: 14 - 23 000 Hz / Kabel: Přibl. 0,6 m / Konektor: Pozlacený konektor typu stereomini / Hmotnost: Přibližně 40 g bez kabelu / Dodávané příslušenství: Přepravní pouzdro (1), prodlužovací kabel (0,6 m) (1), spona (1) *2IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Bezpečnostní opatření
Poslech pomocí sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla ani při jízdě na kole.
Levé a pravé ucho se mohou u jednotlivých lidí lišit, nebývají stejné.
Následkem toho může při nošení sluchátek dojít k mírným rozdílům při vnímání zvuku, nejedná se o závadu.
Sluchátka čistěte suchým měkkým hadříkem.
Kvalita polštářků se může při dlouhém skladování nebo používání
snižovat.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, při dlouhodobém působení
tlaku během skladování či používání by mohlo dojít k jejich deformaci. Chcete-li sluchátka uchovat v pořádku, skladujte je, když je nepoužíváte, v dodávaném přepravním pouzdru.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Charakteristika
Tenké a ahké slúchadlá so športovým dizajnom s rámom na krk.
Jedinečný systém „Stability tip“ zabraňuje vypadávaniu slúchadiel.
Slúchadlá sú odolné voči vode.*
Približne 0,6m dlhý kábel je ideálny pri používaní pása na ruku,
dodávaný je aj predlžovací kábel (0,6 m) vhodný pre bežné použitie.
*1Vystavenie slúchadiel dažu alebo malému množstvu vody nenaruší ich funkčnos.
1
Nosenie slúchadiel (obr. A)
1 Chyte slúchadlá tak, aby špičky na podložkách smerovali hore a kábel
smerom naavo.
2 Roztiahnite podložky smerom od seba. 3 Umiestnite rám na temeno hlavy a pripevnite slúchadlá na uši.
Upravte umiestnenie špičiek tak, aby pohodlne priliehali na uši.
Ako znova pripevni kábel k príchytke (obr. B)
1 Páčku na zatvorenej príchytke trochu povytiahnite. 2 Kábel vložte do drážky pod páčkou.
Poznámky
Ak vytiahnete páčku, kým je príchytka otvorená, alebo ak páčku
vytiahnete príliš, ke je príchytka zatvorená, kábel nebudete môc vloži do drážky pod páčkou.
Kábel neprichytávajte za vyčnievajúcu čas príchytky, ani ho nevtláčajte
do drážky. Mohli by sa poškodi drôtiky kábla.
Prenášanie slúchadiel (pozri obr. C)
Uložte slúchadlá do puzdra.
Technické parametre
Typ: otvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 30 mm, kupolovitý typ (prispôsobené pred vodiče typu CCAW) / Zaažitenos: 1 000 mW (IEC*2) / Impedancia: 24 Ω pri 1 kHz / Citlivos: 106 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 14 - 23 000 Hz / Kábel: približne 0,6 m / Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini / Hmotnos: približne 40 g bez kábla / Dodávané príslušenstvo: puzdro na prenášanie (1), predlžovací kábel (0,6 m), príchytka (1). *2IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná
elektrotechnická komisia) Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Počúvanie prostredníctvom slúchadiel s nastavenou vysokou
hlasitosou môže ma vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní ani bicyklovaní.
Tvar avého a pravého ucha nie je symetrický, môže by u jednotlivých
udí rôzny. Z tohto dôvodu sa môžu pri používaní slúchadiel vyskytnú
malé odchýlky zvuku. Nejde teda o poruchu.
Slúchadlá čistite jemnou suchou látkou.
Dlhodobým používaním alebo uskladnením sa môže kvalita podložiek
slúchadiel zníži.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom
skladovaní spôsobi ich deformáciu. Aby mali slúchadlá čo najdlhšiu
životnos, uskladňujte ich v dobe, ke ich nepoužívate, v dodávanom
puzdre.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Фyнкции
Hayшники для aктивного обpaзa жизни c плоcким и лeгким обpyчeм-
дepжaтeлeм.
Уникaльный cтaбилизиpyющий кaнaлфон пpeдотвpaщaeт выпaдeниe
нayшников.
Зaщитa от бpызг.*
Коpоткий шнyp длиной пpиблизитeльно 0,6 м идeaльно подxодит для
ношeния нa pyкe; поcтaвляeмый yдлинитeльный шнyp (0,6 м) идeaльно подxодит для обычного иcпользовaния.
*1Попaдaниe дождя или кaпeль воды нe повлияeт нa фyнкциониpовaниe издeлия.
1
Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. A)
1 Bозьмитe нayшники c кaнaлфонaми зa повepxноcть yшныx
вклaдышeй, чтобы шнyp pacполaгaлcя cлeвa.
2 Pacтянитe лeвый и пpaвый yшныe вклaдыши. 3 Пepeнecитe обpyч нaзaд вокpyг головы и помecтитe нayшники нa
обa yxa. Oтpeгyлиpyйтe положeниe кaнaлфонов нa yшныx вклaдышax, чтобы yдобно pacполaгaлиcь в cлyxовом кaнaлe.
Кaк пpикpeпить шнyp к зaжимy (cм.pиc. B)
1 Когдa зaжим зaкpыт, нeмного потянитe pычaжок зaжимa ввepx. 2 Bcтaвьтe шнyp в кaнaвкy под pычaжком.
Пpимeчaния
Ecли потянyть ввepx pычaжок зaжимa, когдa зaжим откpыт, или пpи
зaкpытом зaжимe cлишком cильно поднять pычaжок, то вcтaвить шнyp в кaнaвкy под pычaжком бyдeт нeвозможно.
He фикcиpyйтe шнyp в оcновaнии зaжимa и нe вcтaвляйтe eго в
кaнaвкy cилой. Это можeт повpeдить шнyp.
Кaк пepeноcить нayшники (cм. pиc. C)
Помecтитe нayшники в фyтляp.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Oткpытый, динaмичecкий / Динaмик: 30 мм кyпольного типa (c пpоводом CCAW) / Mощноcть: 1000 мBт (IEC* пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 106 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 14 - 23,000 Гц / Шнyp: Пpибл. 0,6 м / Paзъeм: Позолочeнноe мини-cтepeогнeздо / Macca: Пpибл. 40 г бeз шнypa/ Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: Фyтляp для пepeноcки (1), yдлинитeльный шнyp (0,6 м) (1), зaжим (1)
2
IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
* Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
2
) / Cопpотивлeниe: 24
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт
окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
Фоpмa пpaвого и лeвого yxa y paзныx людeй являeтcя cиммeтpичной
и нe paзличaeтcя. Это можeт cтaть пpичиной нeзнaчитeльныx paзличий в звyкe, когдa нaдeты нayшники, но это ноpмaльно.
Пpотиpaйтe нayшники мягкой cyxой ткaнью.
Ушныe вклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии
или xpaнeнии.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa
нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния или иcпользовaния. Для поддepжaния нayшников в paбочeм cоcтоянии, когдa они нe иcпользyютcя, cлeдyeт xpaнить нayшники в фyтляpe для пepeноcки.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Изготовитель: Сони Корпорейшн Адрес: 1-7-1 Конан,
Минато-ку, Токио 108-0075, Япония
Cтpaнa-пpоизводитeль: Таиланд
Loading...