Sony MDR-AS30G User Manual [ru]

3-281-572-23(1)
Stereo Headphones
Operating Instructions / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones / Istruzioni per l’uso / Gebruiksaanwijzing / Manual de Instruções / Instrukcja obsługi / Használati útmutató /
Návod k obsluze / Návod na používanie / Инструкция по эксплуатации / Інcтpyкція з eкcплyaтaції / Οδηγίεσ λειτουργίασ / Инcтpyкции зa paботa / Instrucţiuni de utilizare / Navodila za uporabo
MDR-AS30G
Stereo mini plug Mini-fiche stéréo Stereoministecker Miniclavija estéreo Minispina stereo Stereoministekker Minitomada estéreo
Miniwtyk stereofoniczny Sztereó mini csatlakozódugó
Extension cord (supplied) Rallonge (fournie) Ver längerungskabel (mitgeliefert) Cable de extensión (suministrado) Prolunga (in dotazione) Ver lengkabel (bijgeleverd) Extensão (fornecida)
Przedłużacz (w zestawie) Hosszabbító kábel (mellékelve)
A
1
Cord Cordon Kabel Cable Cordino Kabel Cabo
Przewôd Kábel
Tips Embouts Spitzen Sugerencias Sostegni Tips Pontos
Końcówki Dugó
Earpads Oreilettes Ohrpolstern Almohadillas del auriculares Auricolari Oorkussentjes Almofadas auriculares
Poduszka słuchawkach Fülhöz illeszkedő egység
Neckband Serre-nuque Nackenbrüel Banda para el cuello Fascia per il collo Nekriem Aro para o pescoço
Pałąk Nyaki tartô
2
3
B
C
English
Features
• Active style headphones with slim and lightweight neckband.
• Unique “Stability Tip” prevents dropping headphones.
• Splash proof.*
• 0.6 m (approx.) short cord ideal for armband use; supplied extension cord (0.6 m) ideal for general use.
*1The product’s functions will not be affected with exposure to some rain or drops of water.
1
Wearing the headphones (see fig. A)
1 Hold the headphones with the tips on the earpads surface up and the
cord placed to the left.
2 Extend the left and right earpads. 3 Wear the neckband around the back of your head and place the
headphones on both ears. Adjust the position of the tips on the earpads to fit in the contours of your ears.
How to re-attach the cord to the clip (see fig. B)
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a little. 2 Put the cord into the groove under the lever.
Notes
• If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or holding the clip closed but opening the lever too much, you cannot put the cord into the groove under the lever.
• Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into the groove. It may damage the wires of the cord.
How to carry the headphones (see fig. C)
Place the headphones in the case.
Specifications
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type (CCAW adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 14 - 23,000 Hz / Cord: Approx. 0.6 m (24 in) / Plug: Gold plated stereo mini plug / Mass: Approx. 40 g (1.42 oz) without cord / Supplied accessories: Carrying case (1), Extension cord (0.6 m, 24 in) (1), Clip (1)
*2 IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice.
*2) / Impedance: 24 at 1 kHz /
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• The shape of the left and right ears vary between individuals, and are not symmetrical. This may cause slight differences in sound when wearing the headphones, but this is normal.
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage or use. To maintain the headphones, store the headphones in the supplied not in use.
carrying
case while
Disposal of Old Electrical & Electronic Equip­ment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Français
Caractéristiques
• Casque avec serre-nuque léger et discret pour un style de vie actif.
•L’« embout de stabilité » unique évite la chute du casque.
• Resistant aux projections d’eau.*
• Cordon court de 0,6 m environ idéal pour une utilisation avec un brassard et rallonge fournie (0,6 m) idéale toute autre utilisation.
*1Le produit fonctionne sous la pluie et résiste aux projections d’eau.
1
Port du casque (voir fig. A)
1 Positionnez le casque de manière à ce que les embouts des oreillettes
soient placés vers le haut et que le cordon soit sur la gauche.
2 Ecartez les oreillettes gauche et droite. 3 Mettez le serre-nuque derrière votre tête et placez le casque sur vos
oreilles. Ajustez la position des embouts des oreillettes afin qu’ils soient parfaitement emboîtés.
Comment refixer le cordon sur le clip (voir fig.
B
)
1 Maintenez le clip fermé, puis tirez légèrement sur le levier situé sur le
clip.
2 Placez le cordon dans la rainure située sous le levier.
Remarques
• Si vous tirez sur le levier situé sur le clip sans maintenir ce dernier fermé ou si vous maintenez le clip fermé en ouvrant excessivement le levier, vous ne pouvez pas insérer le cordon dans la rainure située sous le levier.
• Ne coincez pas le cordon dans la partie saillante du clip ou ne l’enfoncez pas dans la rainure. Cela risquerait d’endommager les fils du cordon.
Transport du casque (voir fig. C)
Placez le casque dans le boîtier.
Spécifications
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à dôme (CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*2) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 23 000 Hz / Cordon : environ 0,6 m (24 in) / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or / Masse : environ 40 g (1,42 on) sans le cordon / Accessoires fournis : étui de transport (1), rallonge (0,6 m, 24 in) (1), clip (1) *2CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
• Si vous utilisez ce casque à un volume trop élevé, vous risquez de subir des lésions auditives. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
• La forme des oreilles gauche et droite varie selon les individus et n’est pas symétrique. Cela peut entraîner des variations du son lors du port du casque, mais cela est tout à fait normal.
• Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
• Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le casque car cela pourrait le déformer en cas de rangement prolongé. Pour conserver votre casque en bon état, rangez-le dans l’étui de transport fourni lorsque vous ne l’utilisez pas.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Deutsch
Merkmale
•Kopfhörer für Sport und Spiel mit schmalem, leichtem Nackenbügel.
• Einzigartige „Stabilisierspitze“ verhindert das Herausfallen der Kopfhörer.
• Spritzwassergeschützt.*
•Kurzes Kabel (ca. 0,6 m) ideal für das Tragen am Arm; mitgeliefertes Ver längerungskabel (ca. 0,6 m) zur anderweitigen Verwendung.
*1Leichter Regen oder ein paar Wassertropfen schaden dem Gerät nicht.
1
Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. A)
1 Halten Sie die Kopfhörer mit den Spitzen an den Ohrpolstern nach oben
weisend und dem Kabel auf der linken Seite.
2 Ziehen Sie das linke und das rechte Ohrpolster nach außen. 3 Legen Sie sich den Nackenbügel um den Hinterkopf und setzen Sie sich
die Kopfhörer auf die Ohren. Korrigieren Sie die Position der Spitzen an den Ohrpolstern entsprechend Ihren Ohrmuscheln, so dass sie gut in den Ohren sitzen.
Anbringen des Kabels am Clip (siehe Abb. B)
1 Halten Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip
leicht nach oben.
2 Stecken Sie das Kabel in die Kerbe unter dem Hebel.
Hinweise
•Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen, ohne den Clip geschlossen zu halten, oder den Clip zwar geschlossen halten, aber den Hebel zu weit nach oben ziehen, können Sie das Kabel nicht in die Kerbe unter dem Hebel stecken.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht am vorstehenden Teil des Clips hängen bleibt, und zwängen Sie es nicht in die Kerbe. Andernfalls können die Kabeladern beschädigt werden.
So transportieren Sie die Kopfhörer (siehe Abb.
C
)
Setzen Sie die Kopfhörer in den Transportbehälter ein.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 30 mm, Kalotte (CCAW-kompatibel) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*2) / Impedanz: 24 bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW / Frequenzgang: 14 – 23.000 Hz / Kabel: ca. 0,6 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca. 40 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Transportbehälter (1), Ver längerungskabel (0,6 m) (1), Clip (1) *2IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Das linke und das rechte Ohr sind nicht symmetrisch und die Form variiert von Mensch zu Mensch. Daher kann es beim Tragen der Kopfhörer zu leichten Unterschieden kommen. Das ist allerdings normal.
• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung oder Nutzung verformen. Bewahren Sie die Kopfhörer, wenn Sie sie nicht verwenden, zum Schutz im mitgelieferten Transportbehälter auf.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst­oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Características
•Auriculares de estilo dinámico con banda fina y ligera para el cuello.
• El “pin de estabilidad” exclusivo impide que los auriculares se caigan.
• Resistente a las salpicaduras.*
• Cable de 0,6 m (aprox.) ideal para utilizar como brazalete; cable de extensión suministrado (0,6 m) ideal para usos generales.
*1Las funciones del producto no se verán afectadas cuando éste se exponga a lluvia o gotas de
agua.
1
Colocación de los auriculares (consulte la figura A)
1 Sujete los auriculares con los pines de la superficie de las almohadillas
hacia arriba y el cable situado en el lado izquierdo.
2 Separe las almohadillas izquierda y derecha. 3 Pásese la banda para el cuello por detrás de la cabeza y colóquese los
auriculares en las orejas. Ajuste la posición de los pines de las almohadillas para que se adapten al contorno de sus orejas.
Fijación del cable a la pinza (consulte la figura
1 Mantenga la pinza cerrada y tire del gancho de la pinza un poco hacia
2 Coloque el cable en la ranura situada debajo del gancho.
Notas
• Si tira hacia arriba del gancho de la pinza sin mantener la pinza cerrada
• No enganche el cable en la protuberancia de la pinza ni lo meta a
B
)
arriba.
o si mantiene la pinza cerrada pero abre el gancho demasiado, no podrá colocar el cable en la ranura situada debajo del gancho.
presión en la ranura, ya que podría dañar los hilos del cable.
Transporte de los auriculares (consulte la figura
Coloque los auriculares en la funda.
C
)
Especificaciones
Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*2) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 14 – 23.000 Hz / Cable: aprox. 0,6 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada / Masa: aprox. 40 g sin el cable / Accesorios suministrados: funda de transporte (1), cable de extensión (0,6 m) (1), pinza (1) *2IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
• Los volúmenes de sonido elevados pueden afectar a los oídos. Para garantizar la seguridad vial, no utilice los auriculares al conducir o al ir en bicicleta.
• Las formas de las orejas izquierda y derecha varían entre individuos y no son simétricas. Esta diferencia puede causar ligeras diferencias de sonido al utilizar los auriculares, pero es algo normal.
• Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
• Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongado.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en dichas condiciones. Para conservar los auriculares, almacénelos en la funda de transporte suministrada mientras no los utilice.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Italiano
Caratteristiche
• Cuffie dallo stile dinamico, dotate di una fascia per il collo sottile e leggera.
•L’esclusivo sostegno per la stabilità consente di impedire la caduta delle cuffie.
•A prova di spruzzi.*
• Cordino di lunghezza pari a circa 0,6 m ideale per l’uso come fascia per il braccio; prolunga (0,6 m) in dotazione ideale per l’uso normale.
*1Le funzioni del prodotto non vengono compromesse dall’esposizione a pioggia o gocce d’acqua.
1
Applicazione delle cuffie (vedere la fig. A)
1 Tenere le cuffie in modo tale che i sostegni posizionati sugli auricolari
siano rivolti verso l’alto e il cordino si trovi sul lato sinistro.
2 Estendere gli auricolari sinistro e destro. 3 Indossare la fascia per il collo attorno alla parte posteriore della testa,
quindi posizionare le cuffie su entrambe le orecchie. Regolare la posizione dei sostegni sugli auricolari in modo che si adattino perfettamente al contorno dell’orecchio.
Come riapplicare il cavo al fermaglio (vedere la fig.
1 Tenere chiuso il fermaglio, quindi tirare leggermente verso l’alto la leva
2 Inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
Note
• Se la leva sul fermaglio viene tirata verso l’alto senza tenere chiuso il
• Non incastrare il cavo nella parte sporgente del fermaglio né inserirlo
B
)
sul fermaglio stesso.
fermaglio stesso oppure tenendo quest’ultimo chiuso ma sollevando eccessivamente la leva, è impossibile inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
troppo a fondo nella scanalatura, onde evitare di danneggiare i fili del cavo stesso.
Trasporto delle cuffie (vedere la fig. C)
Inserire le cuffie nella custodia.
Caratteristiche tecniche
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (CCAW adottato) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*2) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: 14 – 23.000 Hz / Cavo: circa 0,6 m / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa 40 g senza cordino / Accessori in dotazione: custodia di trasporto (1), prolunga (0,6 m) (1), fermaglio (1) *2IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari durante la guida o in bicicletta.
• La forma dell’orecchio destro e sinistro varia da individuo a individuo e non sono simmetrici. Ciò potrebbe causare una leggera differenza nella percezione dell’audio quando si indossano le cuffie, non è un problema di funzionamento.
• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso.
• Durante il periodo di deposito o di utilizzo, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino. Se le cuffie non vengono utilizzate, riporle nell’apposita custodia di trasporto in dotazione.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Nederlands
Kenmerken
• Actieve hoofdtelefoon met dunne en lichte nekriem.
• Het unieke "stabiliteitspunt" verhindert dat de hoofdtelefoon valt.
• Spatbestendig.*
•Korte kabel van ong. 0,6 m, perfect om te gebruiken met een armband; bijgeleverde verlengkabel (0,6 m) voor algemeen gebruik.
*1De functies van het product worden niet beïnvloed door blootstelling aan lichte regen of
waterdruppels.
1
De hoofdtelefoon dragen (zie afb. A)
1 Houd de hoofdtelefoon met de punten op de oorkussentjes naar boven
gericht en de kabel aan de linkerkant.
2 Buig het linker- en rechteroorkussentje naar buiten. 3 Draag de nekriem rond de achterzijde van uw hoofd en plaats de
hoofdtelefoon op uw beide oren. Pas de positie van de punten op de oorkussentjes aan zodat deze in de vorm van uw oor passen.
De kabel opnieuw aan de klem bevestigen (zie afb.
1 Houd de klem gesloten vast en trek de hendel op de klem licht omhoog. 2 Plaats de kabel in de gleuf onder de hendel.
Opmerkingen
• Als u de hendel op de klem omhoog trekt zonder de klem gesloten te houden of als u de klem gesloten houdt maar de hendel te ver opent, kunt u de kabel niet in de gleuf plaatsen.
• Zorg ervoor dat de kabel niet blijft haperen aan het uitstekende deel van de klem of forceer deze niet in de gleuf. Dit kan de bedrading van de kabel beschadigen.
B
)
De hoofdtelefoon opbergen (zie afb. C)
Plaats de hoofdtelefoon in de draaghoes.
Technische gegevens
Type: open, dynamisch / Driver: 30 mm, dome-type (CCAW) / Ver mogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*2) / Impedantie: 24 bij 1 kHz / Gevoeligheid: 106 dB/mW / Frequentiebereik: 14 - 23.000 Hz / Kabel: ong. 0,6 m / Stekker: goudkleurige stereoministekker / Gewicht: ong. 40 g zonder kabel / Bijgeleverde accessoires: draaghoes (1), verlengkabel (0,6 m) (1), klem (1) *2IEC = International Electrotechnical Commission Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
•Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan dit gehoorschade veroorzaken. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
• De vorm van het linker- en rechteroor van een persoon is nooit gelijk of symmetrisch. Dit kan lichte verschillen veroorzaken in de geluidservaring bij het dragen van de hoofdtelefoon; dit is normaal.
• Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek.
• De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange opbergtijd.
• Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen. Bewaar de hoofdtelefoon in de bijgeleverde draaghoes wanneer u deze niet gebruikt.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie geldt alleen voor apparatuur die wordt verkocht in landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/ garantie documenten.
Português
Características
•Auscultadores práticos com um aro leve e compacto para o pescoço.
•A sua tecnologia única ‘Stability Tip’ evita que os auscultadores caiam.
•À prova de salpicos.*
•O cabo de 0,6 m (aprox.) é ideal para quando utilizar a braçadeira; a extensão (0,6 m) é ideal para o uso geral.
*1O funcionamento do produto não é afectado pela exposição a chuva ligeira ou gotas de água.
1
Colocar os auscultadores (consulte a fig. A)
1 Segure nos auscultadores com os pontos existentes na superfície dos
auriculares virados para cima e o cabo do lado esquerdo.
2 Estique os auriculares esquerdo e direito. 3 Coloque o aro à volta da nuca e, em seguida, os auscultadores em
ambos os ouvidos. Ajuste a posição dos pontos existentes nos auriculares, de forma a que fiquem bem encaixados nos contornos dos ouvidos.
Como voltar a prender o cabo no gancho (consulte a fig.
1 Com o gancho fechado, abra um pouco a respectiva patilha. 2 Enfie o cabo na abertura por baixo da patilha.
Notas
• Se puxar a patilha para cima com o gancho aberto ou a abrir de mais com o gancho fechado, não consegue enfiar o cabo na abertura por baixo da patilha.
• Não deixe o cabo ficar preso na parte saliente do gancho nem encravado na ranhura. Pode danificar os fios do cabo.
B
)
Como transportar os auscultadores (consulte a fig.
Coloque os auscultadores na caixa.
C
)
Especificações
Tipo: Aberto, dinâmico / Unidades accionadoras: 30 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 1,000 mW (IEC*2) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 106 dB/mW / Resposta em frequência: 14 – 23 000 Hz / Cabo: Aprox. 0,6 m / Ficha: Minificha estéreo com banho de ouro / Massa: Aprox. 40 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Caixa de transporte (1), Extensão (0,6 m) (1), Gancho (1) *2IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
•A forma dos ouvidos direito e esquerdo é assimétrica e varia em função da pessoa. Como tal, quando utilizar os auscultadores podem verificar­se ligeiras diferenças em termos sonoros, o que é normal.
• Limpe os auscultadores com um pano seco e macio.
• Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.
• Não faça pressão, nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar, pois podem deformar-se com o tempo ou com o uso. Para não danificar os auscultadores, guarde-os na caixa de transporte fornecida quando não estiver a utilizá-los.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Charakterystyka
Słuchawki dla ludzi aktywnych, z cienkim i lekkim paskiem na szyję.
Unikalna „końcówka stabilizacyjna” zapobiega wypadaniu słuchawek.
Bryzgoszczelny.*
Krótki przewód (ok. 0,6 m) idealny do noszenia na ramieniu; w zestawie
przedłużacz (0,6 m) do ogólnego użytku.
*1Funkcje produktu nie będą wystawione na działanie deszczu lub kropli wody.
1
Zakładanie słuchawek (patrz rys. A)
1 Przytrzymaj słuchawki końcówkami zwróconymi ku górze, z
przewodem po lewej stronie.
2 Odsuń słuchawki od siebie. 3 Załóż słuchawki na uszy i zawieś pałąk z tyłu głowy.
Dostosuj pozycję końcówek w słuchawkach, aby pasowały do konturów uszu.
Jak ponownie podłączyć przewód do klipsa (patrz rys.
B
)
1 Chwyć zamknięty klips i lekko pociągnij w górę dźwignię na klipsie. 2 Umieść przewód w rowku pod dźwignią.
Uwagi
W przypadku pociągnięcia w górę dźwigni na klipsie, gdy klips nie jest zamknięty, lub w przypadku zbyt szerokiego otwarcia dźwigni, gdy klips jest zamknięty, nie można umieścić przewodu w rowku pod dźwignią.
Nie należy przyciskać przewodu do wystającej części klipsa ani klinować go w rowku. Może to spowodować uszkodzenie żył przewodu.
Jak przenosić słuchawki (patrz rys. C)
Umieść słuchawki w pojemniku.
Dane techniczne
Typ: otwarte, dynamiczne / Jednostki sterujące: 30 mm, typ kopułkowy (wykonane z przewodu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW) / Moc maksymalna: 1000 mW (IEC*2) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 106 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14-23 000 Hz / Przewód ok. 0,6 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny / Masa: ok. 40 g bez przewodu / Dostarczone wyposażenie: etui (1), przedłużacz (0,6 m) (1), klips (1) *2IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa
Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Kształt lewego i prawego ucha może się różnić; nie są one też symetryczne. Może to powodować niewielką różnicę w dźwięku podczas noszenia słuchawek  jest to zjawisko normalne.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania poduszki
mogą ulec zużyciu.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie lub używanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację. Słuchawki należy przechowywać w dostarczonym etui, jeśli nie są używane.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Magyar
Jellemzők
Sportos fejhallgató, vékony és könnyű nyaki tartóval.
Az egyedülálló „rögzítődugónak” köszönhetően a fejhallgató nem esik
le fejéről.
Fröccsálló.*
A (hozzávetőleg) 0,6 m-es kábel ideális, ha kézben hordva használja, a
(0,6 m-es) mellékelt hosszabbító kábel pedig a szokásos napi használat során a legjobb választás.
*1Néhány eső- vagy vízcsepp nem befolyásolja a készülék működését.
1
A fejhallgató használata (lásd az A ábrát)
1 A fejhallgatót úgy tartsa, hogy a fülpárnán található dugók felfelé
nézzenek, a kábel pedig bal oldalon helyezkedjék el.
2 Húzza egymástól távolabbra a bal és a jobb oldali fülpárnát. 3 A nyaki tartót illessze tarkójára, a fejhallgatót pedig tegye rá mindkét
fülére. A fülpárnán lévő dugókat illessze fülébe.
A kábel visszahelyezése a csipeszre (lásd a B ábrát)
1 A csipeszt tartsa összecsukva, és a rajta lévő rögzítőkart emelje fel egy
kicsit.
2 A kábelt illessze a kar alatti vájatba.
Megjegyzések
Ha úgy emeli fel a kart, hogy a csipesz nincs összecsukva, vagy ha a
csipeszt ugyan összecsukva tartja, de a kart túlságosan felemeli, akkor nem fogja tudni a kábelt a kar alatti vájatba illeszteni.
A kábelt ne csípje be a csipesszel és ne erőltesse be, illetve szorítsa be
a vájatba. Ha így tesz, a kábel belsejében elszakadhat a drót.
A fejhallgató szállítása (lásd a C ábrát)
A fejhallgatót tegye a tokba.
Műszaki adatok
Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború (CCAW­kompatibilis) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*2) / Impedancia: 24 1 kHz-en / Érzékenység: 106 dB/mW / Frekvenciatartomány: 14– 23 000 Hz / Kábel: kb. 0,6 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 40 g kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: tok (1 db), hosszabbító kábel (0,6 m) (1 db), csipesz (1 db) *2IEC = International Electrotechnical Commission A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A
közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
Az emberek bal és jobb fülének alakja egyedenként változik, és nem
szimmetrikus. Ennek következtében a fejhallgatóból kissé eltérő hangok hallhatók, de ez természetes.
A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy tárolás során
tönkremennek.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne
nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás, használat során deformálódhat. Amikor nem használja, állagának megóvása érdekében tartsa a fejhallgatót a mellékelt tokban.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviseő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz­vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
A
1
Kabel Napájacî kábel
Шнyp Шнyp
Καλώδιο
Кaбeл
Cablu Kabel
B
C
Stereofonní mini konektor Konektor typu stereo mini
Mини-cтepeоштeкep Mіні-cтepeоштeкep
Υποδοχή µίνι στέρεο
Cтepeо мини жaк
Mini-fișă stereo Stereo mini vtič
Špičky Špičky
Кaнaлфоны Кaнaлфони
Συµβουλέσ
Cъвeти
Sfaturi Konice
Polštářků Podložka slúchadlá
Ушнaя нayшники Подyшeчки для вyxa
Προστατευτικά “µαξιλαράκια”
Hayшници
Căști auriculare Ušesne blazinice
Úchytka Rám na krk
Дepжaтeлeь Haшийнa дyгa
Ιµάντασ αυχένα
Лeнтa зa вpaтa
Colier Ovratni obroč
Prodlužovací kabel (je součástí dodávky) Predlžovací kábel (dodáva sa)
Удлинитeльный шнyp (пpилaгaeтcя) Подовжyвaч (вxодить до комплeктy поcтaчaння)
Καλώδιο επέκτασησ (παρέχεται)
Удължитeлeн кaбeл (доcтaвeн)
Cablu prelungitor (inclus) Podaljševalni kabel (priložen)
2
3
Česky
Charakteristika
Moderní sluchátka s tenkou a lehkou úchytkou.
Jedinečná „stabilizační špička“ zabraňuje vypadnutí sluchátek.
Odolná proti polití.*
0,6 m kabel (přibližně) ideální pro použití v rukávu; součástí dodávky je
prodlužovací kabel (0,6 m) ideální pro běžné použití.
*1Funkčnost výrobku nebude narušena kontaktem s deštěm či vodou.
1
Nošení sluchátek (viz obr. A)
1 Držte sluchátka za okraje polštářků, polštářky směřují nahoru a kabel je
umístěn vlevo.
2 Roztáhněte levý a pravý polštářek od sebe. 3 Provlékněte úchytku za krkem a umístěte sluchátka na uši.
Upravte umístění špiček polštářků tak, aby dobře seděly v uších.
Postup při opětovném připojení kabelu ke sponě (viz obr.
B
)
1 Sponu držte zavřenou a povytáhněte páčku na sponě. 2 Zasuňte kabel do drážky pod páčkou.
Poznámky
Pokud byste chtěli vytáhnout páčku na neuzavřené sponě, příp. budete
držet sponu zavřenou, ale vytáhnete páčku příliš moc, pak nebudete moci protáhnout kabel drážkou pod páčkou.
Nedržte kabel na výstupu ze spony ani se jej nesnažte násilím zatlačit
do drážky. Mohlo by dojít k poškození vodičů v kabelu.
Přenášení sluchátek (viz obr. C)
Vložte sluchátka do pouzdra.
Technické údaje
Typ: Otevřený, dynamický / Měniče: 30 mm, klenutý (v souladu s CCAW) / Výkonová zatížitelnost: 1 000 mW (IEC*2) / Impedance: 24 Ω při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 106 dB/mW / Frekvenční rozsah: 14 - 23 000 Hz / Kabel: Přibl. 0,6 m / Konektor: Pozlacený konektor typu stereomini / Hmotnost: Přibližně 40 g bez kabelu / Dodávané příslušenství: Přepravní pouzdro (1), prodlužovací kabel (0,6 m) (1), spona (1) *2IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Bezpečnostní opatření
Poslech pomocí sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla ani při jízdě na kole.
Levé a pravé ucho se mohou u jednotlivých lidí lišit, nebývají stejné.
Následkem toho může při nošení sluchátek dojít k mírným rozdílům při vnímání zvuku, nejedná se o závadu.
Sluchátka čistěte suchým měkkým hadříkem.
Kvalita polštářků se může při dlouhém skladování nebo používání
snižovat.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, při dlouhodobém působení
tlaku během skladování či používání by mohlo dojít k jejich deformaci. Chcete-li sluchátka uchovat v pořádku, skladujte je, když je nepoužíváte, v dodávaném přepravním pouzdru.
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, podniku pro likvidaci domovního odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Slovensky
Charakteristika
Tenké a ahké slúchadlá so športovým dizajnom s rámom na krk.
Jedinečný systém „Stability tip“ zabraňuje vypadávaniu slúchadiel.
Slúchadlá sú odolné voči vode.*
Približne 0,6m dlhý kábel je ideálny pri používaní pása na ruku,
dodávaný je aj predlžovací kábel (0,6 m) vhodný pre bežné použitie.
*1Vystavenie slúchadiel dažu alebo malému množstvu vody nenaruší ich funkčnos.
1
Nosenie slúchadiel (obr. A)
1 Chyte slúchadlá tak, aby špičky na podložkách smerovali hore a kábel
smerom naavo.
2 Roztiahnite podložky smerom od seba. 3 Umiestnite rám na temeno hlavy a pripevnite slúchadlá na uši.
Upravte umiestnenie špičiek tak, aby pohodlne priliehali na uši.
Ako znova pripevni kábel k príchytke (obr. B)
1 Páčku na zatvorenej príchytke trochu povytiahnite. 2 Kábel vložte do drážky pod páčkou.
Poznámky
Ak vytiahnete páčku, kým je príchytka otvorená, alebo ak páčku
vytiahnete príliš, ke je príchytka zatvorená, kábel nebudete môc vloži do drážky pod páčkou.
Kábel neprichytávajte za vyčnievajúcu čas príchytky, ani ho nevtláčajte
do drážky. Mohli by sa poškodi drôtiky kábla.
Prenášanie slúchadiel (pozri obr. C)
Uložte slúchadlá do puzdra.
Technické parametre
Typ: otvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 30 mm, kupolovitý typ (prispôsobené pred vodiče typu CCAW) / Zaažitenos: 1 000 mW (IEC*2) / Impedancia: 24 Ω pri 1 kHz / Citlivos: 106 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 14 - 23 000 Hz / Kábel: približne 0,6 m / Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini / Hmotnos: približne 40 g bez kábla / Dodávané príslušenstvo: puzdro na prenášanie (1), predlžovací kábel (0,6 m), príchytka (1). *2IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná
elektrotechnická komisia) Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Počúvanie prostredníctvom slúchadiel s nastavenou vysokou
hlasitosou môže ma vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní ani bicyklovaní.
Tvar avého a pravého ucha nie je symetrický, môže by u jednotlivých
udí rôzny. Z tohto dôvodu sa môžu pri používaní slúchadiel vyskytnú
malé odchýlky zvuku. Nejde teda o poruchu.
Slúchadlá čistite jemnou suchou látkou.
Dlhodobým používaním alebo uskladnením sa môže kvalita podložiek
slúchadiel zníži.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom
skladovaní spôsobi ich deformáciu. Aby mali slúchadlá čo najdlhšiu
životnos, uskladňujte ich v dobe, ke ich nepoužívate, v dodávanom
puzdre.
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie by spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzda do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli by zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachova prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskyne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnos výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoźvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Pyccкий
Фyнкции
Hayшники для aктивного обpaзa жизни c плоcким и лeгким обpyчeм-
дepжaтeлeм.
Уникaльный cтaбилизиpyющий кaнaлфон пpeдотвpaщaeт выпaдeниe
нayшников.
Зaщитa от бpызг.*
Коpоткий шнyp длиной пpиблизитeльно 0,6 м идeaльно подxодит для
ношeния нa pyкe; поcтaвляeмый yдлинитeльный шнyp (0,6 м)
идeaльно подxодит для обычного иcпользовaния.
*1Попaдaниe дождя или кaпeль воды нe повлияeт нa фyнкциониpовaниe издeлия.
1
Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. A)
1 Bозьмитe нayшники c кaнaлфонaми зa повepxноcть yшныx
вклaдышeй, чтобы шнyp pacполaгaлcя cлeвa.
2 Pacтянитe лeвый и пpaвый yшныe вклaдыши. 3 Пepeнecитe обpyч нaзaд вокpyг головы и помecтитe нayшники нa
обa yxa.
Oтpeгyлиpyйтe положeниe кaнaлфонов нa yшныx вклaдышax,
чтобы yдобно pacполaгaлиcь в cлyxовом кaнaлe.
Кaк пpикpeпить шнyp к зaжимy (cм.pиc. B)
1 Когдa зaжим зaкpыт, нeмного потянитe pычaжок зaжимa ввepx. 2 Bcтaвьтe шнyp в кaнaвкy под pычaжком.
Пpимeчaния
Ecли потянyть ввepx pычaжок зaжимa, когдa зaжим откpыт, или пpи
зaкpытом зaжимe cлишком cильно поднять pычaжок, то вcтaвить
шнyp в кaнaвкy под pычaжком бyдeт нeвозможно.
He фикcиpyйтe шнyp в оcновaнии зaжимa и нe вcтaвляйтe eго в
кaнaвкy cилой. Это можeт повpeдить шнyp.
Кaк пepeноcить нayшники (cм. pиc. C)
Помecтитe нayшники в фyтляp.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Oткpытый, динaмичecкий / Динaмик: 30 мм кyпольного типa (c пpоводом CCAW) / Mощноcть: 1000 мBт (IEC* пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 106 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 14 - 23,000 Гц / Шнyp: Пpибл. 0,6 м / Paзъeм: Позолочeнноe мини-cтepeогнeздо / Macca: Пpибл. 40 г бeз шнypa/ Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: Фyтляp для пepeноcки (1), yдлинитeльный шнyp (0,6 м) (1), зaжим (1)
2
IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
* Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
2
) / Cопpотивлeниe: 24
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт
окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx
бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи
yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
Фоpмa пpaвого и лeвого yxa y paзныx людeй являeтcя cиммeтpичной
и нe paзличaeтcя. Это можeт cтaть пpичиной нeзнaчитeльныx
paзличий в звyкe, когдa нaдeты нayшники, но это ноpмaльно.
Пpотиpaйтe нayшники мягкой cyxой ткaнью.
Ушныe вклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии
или xpaнeнии.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa
нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя
длитeльного xpaнeния или иcпользовaния. Для поддepжaния
нayшников в paбочeм cоcтоянии, когдa они нe иcпользyютcя, cлeдyeт
xpaнить нayшники в фyтляpe для пepeноcки.
Утилизaция отслужившего элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес:1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
Укpaїнcькa
Хapaктepиcтики
Haвyшники для aктивного cпоcобy життя з тонкою тa лeгкою
нaшийною дyгою.
Унікaльні cтaбілізaційні cтaбілізaційні cтpижні зaпобігaють випaдінню
нaвyшників.
Зaxиcт від бpизок.*
Коpоткий шнyp довжиною 0,6 м (пpибл.) ідeaльно підxодить для
ноcіння нa pyці; подовжyвaч, що вxодить до комплeктy поcтaчaння, довжиною 0,6 м якнaйкpaщe підxодить для звичaйного викоpиcтaння.
*1Heвeликий дощ aбо кpaплі води нe впливaтимyть нa фyнкціонaльніcть виpобy.
1
Bдягaння нaвyшників (див. мaл. A)
1 Bізміть нaвyшники тaким чином, щоб cтaбілізaційні cтpижні нa
подyшeчкax для вyxa pозтaшовyвaлиcя догоpи, a шнyp знaxодивcя лівоpyч.
2 Pозтягніть лівy тa пpaвy подyшeчки для вyxa. 3 Pозтaшyйтe нaшийнy дyгy нa зaдній чacтині голови тa pозміcтіть
нaвyшники нa обоx вyxax. Bідpeгyлюйтe положeння cтaбілізaційниx cтpижнів нa подyшeчкax для вyxa, щоб зpyчно pозтaшyвaти їx y cлyxовомy кaнaлі.
Як повтоpно пpиєднaти шнyp до зaтиcкaчa (див. мaл.
1 Коли зaтиcкaч зaкpитий, тpоxи потягніть вaжілeць зaтиcкaчa
догоpи.
2 Bcтaвтe шнyp y пaз під вaжільцeм.
Пpимітки
Якщо потягнyти вaжілeць зaтиcкaчa догоpи, коли зaтиcкaч відкpито,
aбо зaнaдто cильно підняти вaжілeць, якщо зaжим зaкpито, нe вдacтьcя вcтaвити шнyp y пaз під вaжільцeм.
He фікcyйтe шнyp зaтиcкaчeм тa нe вcтaвляйтe його в пaз cиломіць.
Цe можe пpизвecти до пошкоджeння шнypa.
B
)
Як пepeноcити нaвyшники (див. мaл. C)
Поклaдіть нaвyшники y фyтляp.
Texнічні xapaктepиcтики
Tип: відкpиті, динaмічні / Динaмік: 30 мм кyпольного типy (зacтоcовyєтьcя звyковa котyшкa CCAW) / Maкcимaльнa вxіднa потyжніcть: 1000 мBт (IEC* Чyтливіcть: 106 дБ/мBт / Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот: 14–23000 Гц / Шнyp: пpибл. 0,6 м / Штeкep: міні-cтepeоштeкep зі золотим покpиттям / Baгa: пpибл. 40 г бeз шнypa / Додaтковe пpилaддя із комплeктy поcтaчaння: фyтляp (1), подовжyвaч (0,6 м) (1), зaтиcкaч (1)
2
IEC = Mіжнapоднa eлeктpотexнічнa коміcія
* Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть змінювaтиcя бeз попepeджeння.
2
) / Повний опіp: 24 Oм пpи 1 кГц /
Зacтepeжні зaxоди
Пpоcлyxовyвaння з викоpиcтaнням нaвyшників нa виcокомy pівні
гyчноcті можe нeгaтивно впливaти нa cлyx. Зapaди бeзпeки доpожнього pyxy нe викоpиcтовyйтe їx під чac кepyвaння aвтомобілeм aбо їзди нa вeлоcипeді.
Ліві тa пpaві вyxa y pізниx людeй відpізняютьcя зa фоpмою тa
нecимeтpичні. Чepeз цe можe виникaти нeзнaчнa pізниця y відтвоpeнні звyкy під чac ноcіння нaвyшників, пpотe цe ноpмaльнe явищe.
Чиcтьтe нaвyшники м’якою cyxою ткaниною.
Подyшeчки для вyxa можyть зіпcyвaтиcя внacлідок довготpивaлого
збepігaння aбо викоpиcтaння.
He клaдіть нічого нa нaвyшники тa нe тиcніть нa ниx, оcкільки цe
можe пpизвecти до їx дeфоpмaції y випaдкy тpивaлого збepігaння aбо викоpиcтaння. Для yтpимaння нaвyшників y pобочомy cтaні, коли вони нe викоpиcтовyютьcя, збepігaйтe їx y фyтляpі з комплeктy поcтaчaння.
Cтpок пpидaтноcті цього пpодyктy cклaдaє 6 pоків.
Утилізaція cтapого eлeктpичного тa eлeктpонного облaднaння (зacтоcовyєтьcя y Євpопeйcькомy cоюзі тa іншиx євpопeйcькиx кpaїнax із cиcтeмaми pоздільного збоpy cміття)
Цeй cимвол нa виpобі aбо нa його yпaковці ознaчaє, що цeй виpіб нe можнa yтилізyвaти як побyтовe cміття. Haтоміcть його потpібно здaти до відповідного пpиймaльного пyнктy для втоpинної обpобки eлeктpичного й eлeктpонного облaднaння. Зaбeзпeчивши нaлeжнy yтилізaцію цього виpобy, ви допоможeтe зaпобігти нeгaтивним нacлідкaм для нaвколишнього cepeдовищa тa людcького здоpов’я, до якиx моглa б пpизвecти нeпpaвильнa yтилізaція цього виpобy. Bтоpиннe пepepоблeння мaтepіaлів допоможe збepeгти пpиpодні pecypcи. Щоб отpимaти доклaднішy інфоpмaцію пpо втоpиннy пepepобкy цього виpобy, звepнітьcя до міcцeвиx оpгaнів влaди, до cлyжби yтилізaції побyтовиx відxодів aбо до мaгaзинy, дe бyло пpидбaно цeй виpіб.
Пpиміткa для коpиcтyвaчів: нaвeдeнa нижчe інфоpмaція cтоcyєтьcя лишe облaднaння, що пpодaєтьcя y кpaїнax, дe зacтоcовyютьcя диpeктиви ЄC
Bиpобником цього товapy є коpпоpaція Sony, офіc якої pозтaшовaний зa aдpecою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповновaжeний пpeдcтaвник з питaнь EMC (Eлeктpомaгнітнa cyміcніcть) тa бeзпeки товapiв — Sony Deutschland GmbH, aдpeca: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Hімeччинa). З пpиводy обcлyговyвaння aбо гapaнтії звepтaйтecя зa aдpecaми, вкaзaними в окpeмиx докyмeнтax, що обyмовлюють питaння гapaнтії тa обcлyговyвaння.
Eλληνικά
∆υναττητες
Ακουστικά δυναµικού στυλ µε λεπτ και ελαφρύ ιµάντα αυχένα.
Μοναδικ "Άκρο στερέωσησ" που αποτρέπει την πτώση των
ακουστικών.
Αδιάβροχη προστασία.*
Καλώδιο µικρού µήκουσ 0,6 m (περίπου), ιδανικ για χρήση µε ζώνη
για το βραχίονα. Παρέχεται καλώδιο επέκτασησ (0,6 m) ιδανικ για γενική χρήση.
*1Οι λειτουργίεσ του προϊντοσ δεν θα επηρεαστούν απ την έκθεση σε λίγη βροχή ή
µερικέσ σταγνεσ νερού.
1
Πώς να φορέσετε τα ακουστικά (βλ. εικνα A)
1 Κρατήστε τα ακουστικά µε τα άκρα στην επιφάνεια των
προστατευτικών "µαξιλαριών" προσ τα επάνω και το καλώδιο τοποθετηµένο στα αριστερά.
2 Εκτείνετε το αριστερ και το δεξι "µαξιλαράκι". 3 Φορέστε τον ιµάντα αυχένα γύρω απ το πίσω µέροσ του
κεφαλιού σασ και βάλτε τα ακουστικά και στα δύο αυτιά σασ. Προσαρµστε τη θέση των άκρων στα προστατευτικά "µαξιλαράκια", ώστε να εφαρµσουν άνετα στο σχήµα των αυτιών σασ.
Πώς να επανατοποθετήσετε το καλώδιο στο κλιπ (βλ. εικνα
1 Κρατήστε το κλιπ κλειστ και τραβήξτε ελαφρά προσ τα επάνω το
µοχλ του κλιπ.
2 Περάστε το καλώδιο µέσα απ την εγκοπή κάτω απ το µοχλ.
Σηµειώσεις
Αν σηκώσετε το µοχλ του κλιπ προσ τα πάνω χωρίσ να κρατάτε το
κλιπ κλειστ ή κρατώντασ το κλιπ κλειστ αλλά ανοίγοντασ το µοχλ πάρα πολύ, δεν θα µπορέσετε να περάσετε το καλώδιο µέσα απ την εγκοπή κάτω απ το µοχλ.
Προσέξτε να µην µαγκώσετε το καλώδιο στην προεξοχή του κλιπ ή
να µην το σφηνώσετε µέσα στην εγκοπή. Ενδέχεται να καταστραφούν τα σύρµατα του καλωδίου.
B
)
Πώς να µεταφέρετε τα ακουστικά (βλ. εικνα C)
Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύποσ: Ανοικτού τύπου, δυναµικ / Μονάδα οδήγησησ: 30 mm, θολωτού τύπου (εφαρµζεται το πρτυπο CCAW) / Μέγιστη επιτρεπµενη ισχύσ: 1.000 mW (IEC* Ευαισθησία: 106 dB/mW / Απκριση συχντητασ: 14 - 23.000 Hz / Καλώδιο: Περίπου 0,6 m / Βύσµα: Επιχρυσωµένη υποδοχή µίνι στέρεο / Βάροσ: Περίπου 40 g χωρίσ το καλώδιο / Παρεχµενα εξαρτήµατα: Θήκη µεταφοράσ (1), Καλώδιο επέκτασησ (0,6 m) (1), Κλιπ (1)
2
IEC = International Electrotechnical Commission
* O σχεδιασµσ και οι προδιαγραφέσ υπκεινται σε αλλαγή χωρίσ προειδοποίηση.
2
) / Αντίσταση: 24 Ω στο 1 kHz /
Προφυλάξεις
Η ακραση µέσω των ακουστικών σε υψηλή ένταση µπορεί να
επηρεάσει την ακοή σασ. Για λγουσ οδικήσ ασφάλειασ, µην τα χρησιµοποιείτε κατά την οδήγηση οχήµατοσ ή ποδηλάτου.
Το σχήµα του αριστερού και του δεξιού αυτιού ποικίλλει απ άτοµο
σε άτοµο και τα αυτιά δεν είναι συµµετρικά. Εξαιτίασ αυτού του γεγοντοσ µπορεί να προκύψουν µικρέσ διαφορέσ στον ήχο ταν φοράτε τα ακουστικά, αλλά αυτ είναι φυσιολογικ.
Καθαρίζετε τα ακουστικά µε ένα µαλακ στεγν πανί.
Τα προστατευτικά "µαξιλαράκια" ενδέχεται να φθαρούν εξαιτίασ
τησ µακροχρνιασ αποθήκευσησ ή χρήσησ.
Μην ασκείτε βάροσ ή πίεση στα ακουστικά, καθώσ έτσι ενδέχεται να
προκληθεί παραµρφωση σε µεγάλεσ περιδουσ αποθήκευσησ ή χρήσησ. Για να συντηρήσετε τα ακουστικά, αποθηκεύστε τα στη θήκη µεταφοράσ που παρέχεται ταν δεν τα χρησιµοποιείτε.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες µε ξεχωριστά συστήµατα αποκοµιδής)
Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει τι το προϊν αυτ δεν θα πρέπει να απορρίπτεται µαζί µε τα συνηθισµένα οικιακά απορρίµµατα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο αποκοµιδήσ για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντασ τι το προϊν αυτ απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν ποιεσ αρνητικέσ επιπτώσεισ στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν απ την µη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊντοσ. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονµηση των φυσικών πρων. Για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντοσ, επικοινωνήστε µε τισ δηµοτικέσ αρχέσ τησ περιοχήσ σασ, µε την υπηρεσία διάθεσησ των οικιακών απορριµµάτων ή το κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν.
Σηµείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες αφορούν µνο εξοπλισµ που πωλείται σε χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε
Ο κατασκευαστήσ του προϊντοσ αυτού είναι η Sony Corporation 1-7­1 Konan, Minato-ku, Τκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Εξουσιοδοτηµένοσ Αντιπρσωποσ σον αφορά στην ηλεκτροµαγνητική συµβαττητα (EMC) και στην ασφάλεια των προϊντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερµανία. Για θέµατα τεχνικήσ υποστήριξησ ή εγγύησησ παρακαλούµε ανατρέξτε στισ διευθύνσεισ που δίδονται στα ξεχωριστά έγγραφα τεχνικήσ υποστήριξησ ή εγγύησησ.
Бългapcки
Хapaктepиcтики
Aктивeн тип cлyшaлки c тънкa и лeкa лeнтa зa вpaтa.
Уникaлeн “Haкpaйник зa cтaбилноcт” пpeдотвpaтявa пaдaнeто нa
cлyшaлкитe.
Зaщитeни от пpъcки.*
Къc кaбeл (пpиблиз.) 0,6 m, идeaлeн зa лeнтa зa pъкa; доcтaвeн
yдължитeлeн кaбeл (0,6 m), идeaлeн зa общa yпотpeбa.
*1Фyнкциитe нa пpодyктa нe ce влияят от излaгaнeто нa въздeйcтвиeто нa кpaткотpaeн
дъжд или водни кaпки.
1
Hоceнe нa cлyшaлкитe (вижтe фиг. A)
1 Дpъжтe cлyшaлкитe c повъpxноcттa нa нaкpaйницитe нa
нayшницитe нaгоpe и кaбeлa от лявaтa cтpaнa.
2 Paздaлeчeтe лeвия и дecния нayшник. 3 Поcтaвeтe лeнтaтa зa вpaтa около зaднaтa чacт нa глaвaтa ви и
cлyшaлкитe нa двeтe yши. Peгyлиpaйтe позициятa нa нaкpaйницитe въpxy нayшницитe, тaкa чe дa пacнaт нa контypитe нa вaшитe yши.
Повтоpно пpиcъeдинявaнe нa кaбeлa към щипкaтa (вижтe фиг.
1 Дpъжтe щипкaтa зaтвоpeнa и повдигнeтe мaлко лоcтa нa щипкaтa. 2 Поcтaвeтe кaбeлa в кaнaлa под лоcтa.
Зaбeлeжки
Aко повдигнeтe лоcтa нa щипкaтa, бeз дa дъpжитe щипкaтa
зaтвоpeнa или дъpжитe щипкaтa зaтвоpeнa, но отвоpитe пpeкaлeно много лоcтa, виe нямa дa можeтe дa поcтaвитe кaбeлa в кaнaлa под лоcтa.
He xвaщaйтe кaбeлa до издaтинитe нa щипкaтa и нe го нaбивaйтe в
кaнaлa. Tовa можe дa повpeди пpоводницитe нa кaбeлa.
B
)
Пpeнacянe нa cлyшaлкитe (вижтe фиг. C)
Поcтaвeтe cлyшaлкитe в кaлъфa.
Cпeцификaции
Tип: Oтвоpeни, динaмични / Meмбpaнa: 30 mm, кyполeн тип (пpиeтa CCAW) / Maкcимaлнa мощноcт: 1 000 mW (IEC* пpи 1 kHz / Чyвcтвитeлноcт: 106 dB/mW / Чecтотнa xapaктepиcтикa: 14 ­23 000 Hz / Кaбeл: Пpиблиз. 0,6 m / Жaк: Позлaтeн cтepeо мини жaк / Te г ло: Пpиблиз. 40 g бeз кaбeл / Пpиложeни aкcecоapи: Tpaнcпоpтeн кaлъф (1), Удължитeлeн кaбeл (0,6 m) (1), Щипкa (1)
2
IEC = Meждyнapоднa eлeктpотexничecкa комиcия
* Конcтpyкциятa и cпeцификaциитe могaт дa ce пpомeнят бeз пpeдyпpeждeниe.
2
) / Cъпpотивлeниe: 24
Пpeдпaзни мepки
Cлyшaнeто cъc cлyшaлки c виcокa cилa нa звyкa можe дa yвpeди
cлyxa ви. Зa бeзопacноcт нa движeниeто, нe използвaйтe cлyшaлкитe пpи шофиpaнe или кapaнe нa вeлоcипeд.
Фоpмaтa нa лявото и дяcното yxо пpи paзличнитe xоpa можe дa бъдe
paзличнa и yшитe дa нe ca cимeтpични. Tовa можe дa пpeдизвикa мaлкa paзликa в звyкa пpи използвaнe нa cлyшaлкитe, но товa e ноpмaлно.
Чиcтeтe cлyшaлкитe c мeкa, cyxa тъкaн.
Bъзглaвничкитe зa yши могaт дa ce изноcят пpи дълготpaйно
cъxpaнeниe или yпотpeбa.
He поcтaвяйтe тeжки пpeдмeти въpxy cлyшaлкитe и нe ги
пpитиcкaйтe, понeжe товa можe дa довeдe до дeфоpмaция нa cлyшaлкитe пpи пpодължитeлно cъxpaнeниe или yпотpeбa. Зa дa зaпaзитe cлyшaлкитe, когaто нe ги използвaтe, ги cъxpaнявaйтe в доcтaвeния тpaнcпоpтeн кaлъф.
Tpeтиpaнe нa cтapи eлeктpичecки и eлeктpонни cъоpъжeния (пpиложимо в Eвpопeйcкия cъюз и дpyги Eвpопeйcки cтpaни cъc cиcтeми зa paздeлно cъбиpaнe)
Tози cимвол въpxy пpодyктa или въpxy нeговaтa опaковкa покaзвa, чe този пpодyкт нe тpябвa дa ce изxвъpля кaто домaкинcки отпaдък. Bмecто товa той тpябвa дa ce пpeдaдe нa подxодящия cъбиpaтeлeн пyнкт зa peциклиpaнe нa eлeктpичecки и eлeктpонни ypeди. Пpeдaвaйки този пpодyкт в тaкъв пyнкт Bиe щe помогнeтe зa пpeдотвpaтявaнe нa нeгaтивнитe поcлeдcтвия зa околнaтa cpeдa и човeшкото здpaвe, които биxa възникнaли пpи изxвъpлянeто мy нa нeподxодящо мяcто. Peциклиpaнeто нa мaтepиaлитe щe cпомогнe дa ce cъxpaнят пpиpоднитe pecypcи. Зa повeчe инфоpмaция отноcно peциклиpaнeто нa този пpодyкт можeтe дa ce объpнeтe към общинaтa, фиpмaтa зa cъбиpaнe нa битови отпaдъци или мaгaзинa, откъдeто cтe зaкyпили пpодyктa.
Зaбeлeжкa зa потpeбитeли: cлeднaтa инфоpмaция ce отнacя caмо зa обоpyдвaнe, пpодaвaно в cтpaни, къдeто ce пpилaгaт диpeктивитe нa EC
Пpоизводитeлят нa този пpодyкт e Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощeният пpeдcтaвитeл зa EMC (eлeктpомaгнитнa cъвмecтимоcт) и тexничecкa бeзопacноcт нa пpодyктa e Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Зa въпpоcи, cвъpзaни cъc cepвизa и гapaнциятa, моля объpнeтe ce към aдpecитe в cъотвeтнитe cepвизни или гapaнционни докyмeнти.
Română
Caracteristici
Căști cu colier, discrete și ușoare, pentru un stil de viaţă activ.
„Lobul de siguranţă” special previne desprinderea sau căderea căștilor.
Rezistente la contacul accidental cu apa.*
Cablu scurt, de 0,6 m (cca.), ideal pentru utilizare împreună cu o
banderolă de mână și cablu prelungitor inclus (0,6 m) ideal pentru utilizare generală.
*1Funcţionarea produsului nu va fi afectată de expunerea la ploaie sau stropi de apă.
1
Purtarea căștilor (vezi fig. A)
1 Ţineţi căștile cu lobul de pe suprafaţa căștilor auriculare în sus și cablul
în partea stângă.
2 Extindeţi casca auriculară stângă și cea dreaptă. 3 Poziţionaţi colierul în partea posterioară a capului și puneţi căștile pe
ambele urechi. Ajustaţi poziţia lobilor căștilor auriculare astfel încât să se potrivească conturului urechilor dvs.
Cum se reatașează cablul la clemă (vezi fig. B)
1 Ţinând clema închisă, ridicaţi puţin tija acesteia. 2 Puneţi cablul în jgheabul de sub această tijă.
Observaţii
Dacă ridicaţi tija clemei fără a ţine clema închisă sau dacă ţineţi clema
închisă dar ridicaţi tija prea mult, nu veţi putea pune cablul în jgheabul de sub tijă.
Aveţi grijă să nu agăţaţi cablul de proeminenţa clemei și nu-l forţaţi
pentru a-l introduce în jgheab. Acest lucru poate duce la deteriorarea firelor cablului.
Transportul căștilor (vezi fig. C)
Așezaţi căștile în cutie.
Specificaţii
Tip: deschis, dinamic / Unitate de acţionare: 30 mm, tip dom (CCAW) / Capacitate de manipulare putere: 1.000 mW (IEC*2) / Impedanţă: 24 la 1 kHz / Sensibilitate: 106 dB/mW / Răspuns în frecvenţă: 14 - 23.000 Hz / Cablu: cca. 0,6 m / Fișă: Mini-fișă stereo aurită / Masă: cca. 40 g fără cablu / Accesorii furnizate: Carrying case (1), Cablu prelungitor (0,6 m) (1), Clemă (1) *2IEC = International Electrotechnical Commission (Comisia
Electrotehnică Internaţională)
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căști la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru
siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căștile în timp ce conduceţi autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Forma urechii stângi este diferită de cea a urechii drepte la fiecare
persoană, acestea nefiind simetrice. Acest lucru poate cauza ușoare diferenţe de sunet atunci când ascultaţi la căști, dar este normal.
Curăţaţi căștile cu o cârpă moale și uscată.
Căștile auriculare se pot deteriora pe durata unei perioade de
depozitare sau utilizare prelungite.
Nu aplicaţi greutăţi sau presiune asupra căștilor, deoarece acestea se
pot deforma pe durata unei perioade de depozitare sau utilizare prelungite. Pentru întreţinerea corectă a căștilor, păstraţi-le în cutia de transport furnizată, atunci când nu le utilizaţi.
Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii produselor este: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Slovenščina
Lastnosti
Slušalke s tenkim in izredno lahkim ovratnim obročem za aktiven
življenjski slog.
Edinstvena »stabilizacijska konica« preprečuje padec slušalk.
Odporno proti vodi.*
0,6 m (pribl.) kratek kabel je odličen za nošenje na roki; priloženi
podaljševalni kabel (0,6 m) je odličen za splošno uporabo.
*1Izpostavljenost lahkemu dežju ali vodnim kapljicam ne vpliva na delovanje izdelka.
1
Uporaba slušalk (glejte sliko A)
1 Držite slušalke tako, da bodo konice na ušesnih blazinicah obrnjene
navzgor, kabel pa naj bo na levi strani.
2 Razmaknite levo in desno ušesno blazinico. 3 Ovratni obroč ovijte okoli temena glave in vstavite slušalke v ušesa.
Prilagodite položaj konic na ušesnih blazinicah, da se vam bodo dobro prilegale v ušesa.
Kako ponovno pripeti kabel na zaponko (glejte sliko
1 Držite zaponko tako, da bo zaprta, in nekoliko povlecite ročico na
zaponki.
2 Vstavite kabel v utor pod ročico.
Opombe
Če povlečete ročico na zaponki, ko je ta odprta, oziroma držite
zaponko tako, da je zaprta, vendar preveč dvignete ročico, ne morete vstaviti kabla v utor pod ročico.
Ne prijemajte kabla ob izhodu iz zaponke in ga ne zagozdite v utor, ker
s tem lahko poškodujete žice v kablu.
B
)
Kako prenašati slušalke (glejte sliko C)
Vstavite slušalke v torbico.
Specifikacije
Vrsta: Na prostem, dinamično / Pogonska enota: 30 mm, kupolastega tipa (CCAW prirejen) / Napajalna kapaciteta: 1.000 mW (IEC*2) / Impedanca: 24 pri 1 kHz / Občutljivost: 106 dB/mW / Frekvenčno območje: 14 - 23.000 Hz / Kabel: Pribl. 0,6 m / Vtič: Pozlačen stereo mini vtič / Teža: Pribl. 40 g brez kabla / Priložena dodatna oprema: Prenosna torbica (1), podaljševalni kabel (0,6 m) (1), zaponka (1) *2IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
Previdnostni ukrepi
Poslušanje s slušalkami pri visoki stopnji glasnosti lahko škodi vašemu
sluhu. Zaradi varnosti v prometu jih ne uporabljajte, ko vozite ali kolesarite.
Levo in desno uho se pri nekaterih ljudeh razlikujeta po obliki in nista
simetrični. Zaradi tega je lahko zvok iz slušalk nekoliko drugačen, vendar je to povsem normalno.
Očistite slušalke z mehko in suho krpo.
Ušesne blazinice se lahko pri dolgotrajnem shranjevanju ali uporabi
pokvarijo.
Ne pritiskajte ali odlagajte težkih stvari na slušalke, ker se lahko pri
dolgotrajnem shranjevanju ali uporabi deformirajo. Vzdržujte slušalke tako, da jih shranite v priloženo prenosno torbico, ko jih ne uporabljate.
Oddaja stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.
Loading...