Sony M-545V, M-647V User Manual [es]

Sony M-545V, M-647V User Manual

3-229-705-61 (1)

Microcassette-Corder

Manual de instrucciones

Istruzioni per l’uso (sul retro)

M-647V/645V/640V/545V/540V

Sony Corporation © 2001 Printed in China

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Acerca de este manual

Las instrucciones de este manual hacen referencia a 5 modelos. Se ha utilizado el modelo M-645V para las ilustraciones.

Las diferencias entre los modelos se muestran en la tabla siguiente:

 

M-647V/645V/640V

M-545V/540V

TAPE COUNTER

a

a

 

 

 

MIC jack

a

 

 

 

Indicador BATT

a

a

 

 

(REC/BATT)

 

 

 

Indicador REC

a

a

 

 

(REC/BATT)

 

 

 

VOR

a

a

 

 

 

FAST PB

a

 

 

 

Asa de mano

a

a

 

 

 

a: proporcionado o suministrado

—: no proporcionado o no suministrado

Fuentes de alimentación

Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.

Pilas secas

Inserte primero el lado # para cada pila.

Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión a la toma DC IN 3V.

1Abra la tapa del compartimiento de las pilas.

2Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta y cierre la tapa.

Para extraer las pilas

Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende accidentalmente

Colóquela como se indica.

Cuándo reemplazar las pilas

Para la M-545V/540V

Reemplace las pilas por otras nuevas cuando el indicador REC/ BATT se atenúe.

Para la M-647V/645V/640V

Reemplace las pilas por otras nuevas cuando los indicadores BATT se apague y parpadee el indicador E.

Los indicadores BATT cambiarán como se muestra en la ilustración:

Cuando las pilas sean nuevas encendida

BATT

encendida

 

Cuando las pilas se debiliten apagada

BATT

apagada

 

encendida

 

BATT

Reemplace las pilas.

apagada

 

parpadeando

Notas

La unidad reproducirá normalmente durante un momento aunque parpadee el indicador E. Sin embargo, reemplace las pilas lo antes posible. Si no li hiciese, la reproducción no podría realizarse con el sonido normal, podría grabarse ruido, y el sonido grabado no sería suficientemente alto (M-647V/645V/640V solamente).

En los casos siguientes, no necesitará reemplazar las pilas:

Si el indicador REC/BATT o los indicadores BATT parpadean con el sonido de reproducción cuando aumente el volumen.

Si el indicador E se enciende momentáneamente cuando la cinta comienza a moverse o al final de la misma (M-647V/645V/640V solamente).

Si el indicador E parpadea durante el avance rápido (búsqueda hacia adelante) [FF (CUE)] o el rebobinado (búsqueda hacia atrás) [REW (REVIEW)] (M-647V/645V/640V solamente).

Duración de las pilas (horas aprox.)

(EIAJ*)

Pilas

Grabación

 

 

 

 

De manganeso R6P (SR) Sony

7

 

 

 

 

Alcalinas LR6 (SG) Sony

24

 

 

 

 

NC-AA (M-645V solamente)

6,5

 

 

 

 

*Valor determinado por el estándar de EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) (Utilizando un microcassette Sony)

Nota

La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del uso de la unidad.

Alimentación doméstica a toma de alimentación

Adaptador de CA (no suministrado)

Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a la toma de red. Utilice el adaptador de CA (suministrado con la M-645V solamente) o el adaptador AC-E30HG (no suministrado). No utilice ningún otro tipo de adaptador CA.

Polaridad del enchufe

Nota

Las especificaciones de la unidad AC-E30HG varían en función de la zona. Compruede la tensión local y la forma del enchufe antes de la adaquisión.

Baterías (suministradas con la M-645V solamente)

Cargue las baterías solamente con el adaptador para carga y el adaptador de alimentación de CA suministrados. Las baterías podrán cargarse unas 500 veces.

Cerciórese de cargar las baterías durante unas 8 horas antes de utilizarlas. La unidad podrá utilizarse para grabación durante unas 6,5 horas con las baterías completamente cargadas.

Para cargar

a un tomacorriente

Adaptador para carga

 

de la red

 

Adaptador de

 

alimentación de CA

Baterías NC-AA Indicador de alimentación

El indicador de alimentación del adaptador para carga permanecerá encendido mientras esté suministrándose alimentación del tomacorriente de la red.

Para utilice

Inserte primero el lado # para cada pila.

Notas

Utilice las dos baterías solamente con el adaptador para carga suministrado.

Si se produce distorsión del sonido, o hay ruido excesivo, o si la unidad no funciona adecuadamente, desconecte la alimentación de la unidad y recargue juntas las dos baterías.

Las baterías se descargarán incluso aunque no las utilice. Cerciórese de cargarlas antes de utilizarlas.

Recargue las dos baterías juntas. De lo contrario, la carga no podría realizarse.

Cerciórese de extraer las baterías del adaptador para carga cuando haya finalizado la carga a fin de evitar que se sobrecarguen (más de 20 horas).

La carga y la operación deberán realizarse a temperaturas comprendidas entre 5 y 40°C.

El adaptador para carga se calentará durante la carga, pero esto no significa problema alguno.

No utilice ni deje el adaptador para carga en un lugar cercano a fuentes térmicas ni sometido a la luz solar directa ni a humedad excesiva.

Cuando no vaya a utilizar el adaptador de alimentación de CA durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red.

No intente cargar pilas.

Grabación

Cerciórese de que no haya nada conectado a MIC (M-647V/ 645V/640V solamente).

EAR

Micrófono

 

MIC (PLUG IN

REC

POWER)

 

VOR

> PAUSE

z

 

TAPE SPEED

m CUE/

 

TAPE COUNTER

REVIEW M

 

 

xZ

BATT

 

xZ

 

1Pulse el botón de restauración de TAPE COUNTER.

2Pulse xZ e inserte una microcassette estándar con la cara que desea grabar mirando hacia la tapa.

3Seleccione la velocidad de cinta que desee.

2.4cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para uso normal): Es posible realizar una grabación de 30 minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette MC-30.

1.2cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette MC-30.

4Sitúe VOR en la posición H, L u OFF.

Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia automáticamente la grabación del sonido y activa el modo de pausa si no hay sonido (de este modo, se ahorra cinta y pilas). H : Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y/o amplios.

L : Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso. Cuando el sonido no es suficientemente alto, seleccione la

posición OFF, o es posible que la unidad no empiece a grabar.

5Pulse z.

n se pulsa simultáneamente y se inicia la grabación. Mientras la cinta está funcionando, el indicador REC/BATT se ilumina y parpadea en función de la intensidad del sonido.

El nivel de grabación es fijo.

Para

Pulse o deslice

 

 

Detener la grabación

xZ

 

 

Iniciar la grabación

z durante la reproducción (la unidad activa el

durante la reproducción

modo de grabación)

 

 

Revisar una parte de

Empuje mCUE/MREVIEW hacia

cinta recién grabada

MREVIEW durante la grabación. Suelte el

 

botón para iniciar la reproducción.

 

 

Hacer una pausa en la

Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha.

grabación

El indicador REC/BATT (M-545V/540V) o

 

REC (M-647V/645V/640V) se apaga.

 

 

Extraer una cassette

xZ

 

 

Nota

Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede modificarse.

Observaciones sobre VOR (Grabación activada por voz)

El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF.

Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es demasiado bajo, la unidad no comenzará a grabar. Sitúe VOR en la posición H (alto) o L (bajo) según las condiciones.

Para controlar el sonido

Conecte el auricular (no suministrado) a la toma EAR. No es posible ajustar el volumen de control con VOL.

Para impedir que una cassette se grabe accidentalmente

Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.

Reproducción de cintas

EAR

VOL

 

 

> PAUSE

BATT

n

 

TAPE SPEED

m CUE/

 

REVIEW M

 

xZ

 

FAST PB

1Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando a la tapa.

2Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla.

3Pulse n.

4Ajuste el volumen.

Para

Pulse o deslice

Detener la reproducción/

xZ

detener el avance o rebobinado

 

rápido de cinta*

 

 

 

Introducir una pausa en la

Deslice >PAUSE en la dirección de la

reproducción

flecha. El indicador REC/BATT

 

(M-545V/540V) o BATT (M-647V/

 

645V/640V) se apaga.

 

 

Avanzar rápido

Deslice mCUE/MREVIEW hacia

 

mCUE durante la detención.

 

 

Rebobinar

Deslice mCUE/MREVIEW hacia

 

MREVIEW durante la detención.

 

 

Buscar hacia delante durante la

Mantenga pulsado hacia abajo

reproducción (CUE)

mCUE/MREVIEW durante la

 

reproducción y suéltelo en la posición

 

que desee.

 

 

Buscar hacia atrás durante

Mantenga pulsado hacia arriba

reproducción (REVIEW)

mCUE/MREVIEW durante la

 

reproducción y suéltelo en la posición

 

que desee.

 

 

*Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón xZ.

Nota

Si la cinta se ha bobinado por completo mientras se realiza la búsqueda hacia adelante/atrás durante la reproducción (CUE/REVIEW), el interruptor mCUE/MREVIEW puede no volver a la posición central al soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición central para iniciar la reproducción.

Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico.

Para aumentar la velocidad de reproducción (M-647V/ 645V/640V solamente)

Deslice el interruptor FAST PB en la dirección de la flecha. La velocidad de reproducción aumentará.

Para volver a la velocidad original, deslice el interruptor FAST PB hasta la posición original.

Al final de la cinta

En el modo de grabación o reproducción, la cinta se detiene cuando llega al final y los botones bloqueados se liberan automáticamente (mecanismo de desconexión automática). Asegúrese de ajustar mCUE/MREVIEW en la posición central después del avance rápido o el rebobinado.

Grabación/reproducción con el equipo conectado (M647V/645V/640V solamente)

Grabación desde otra grabadora de cintas

Conecte la otra grabadora a la toma MIC utilizando un cable conector RK-G64HG (no suministrado) .

Ponga esta unidad en el modo de grabación y la otra grabadora de cintas en el modo de reproducción. En este caso, ponga VOR en OFF.

Grabación con un micrófono externo

Conecte un micrófono a la toma MIC.

M-647V para Estados Unidos: utilice el proveído micrófono. Otro modelo: utilice un micrófono de baja impedancia (menos de 3 kiloohmios) como el ECM-T6 (no suministrado). Cuando utilice un micrófono con alimentación a través de la clavija, la alimentación del mismo la suministrará la unidad.

Nota

Cuando grabe con un micrófono externo, el sistema VOR puede no trabajar adecuadamente debido a la diferencia de sensibilidad.

Precauciones

Acerca de la alimentación

•Utilice la unidad sólo con 3V CC.

Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA recomendado para la unidad. No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA).

Acerca de la unidad

 

•Utilice sólo

(microcassettes estándar) con esta

unidad. Los cassettes no estándar no pueden utilizarse porque su dimensión “L” (consulte la ilustración) es diferente.

Estándar No estándar

Sólo las cintas microcassettes estándar tienen una pequeña hendidura en la cara A.

Aprox. 5 mm

Aprox. 2,5 mm

•No coloque la unidad cerca de fuentes de calor ni en un lugar expuesto a la luz del sol, a cantidades de polvo excesivas o a golpes mecánicos.

•Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro de la unidad, extraiga las pilas o desconecte el adaptador de alimentación de CA y haga que personal cualificado revise la unidad antes de volver a utilizarla.

•Aleje las tarjetas de crédito personales con codificación magnética o los relojes de cuerda, etc., de la unidad para evitar que se produzcan posibles daños por el imán del altavoz.

•Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan daños derivados de fugas del electrolito o corrosión.

•Si la unidad no se ha utilizado durante varios días, active el modo de reproducción y deje que se caliente durante unos minutos antes de insertar una cinta.

Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.

Solución de problemas

Si sigue teniendo problemas después de revisar esta lista, consulte al proveedor Sony más cercano.

No es posible insertar una cassette.

tLa cassette se está insertando en la posición incorrecta.

tYa se ha pulsado n.

No es posible realizar la reproducción.

tLa cinta ha llegado al final. Rebobínela.

tLa energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas.

tEl cabezal está contaminado.

No es posible grabar.

tNo hay ninguna cassette en el compartimiento.

tSe ha retirado la lengüeta de la cassette.

tLa energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas.

tEl cabezal está contaminado.

tAjuste incorrecto del interruptor VOR.

Se interrumpe la grabación.

tEl interruptor VOR está en la posición H o L. Cuando no utilice VOR, sitúelo en OFF.

Durante CUE/REVIEW, la cinta se detiene o no funciona. No es posible avanzar con rapidez ni rebobinar.

tLa energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas.

La unidad no funciona.

tLas pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.

tLa energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas.

tSe ha deslizado >PAUSE en la dirección de la flecha.

tEl adaptador de alimentación CA sólo se ha conectado a la unidad y va a utilizar la unidad con las pilas.

El altavoz no emite sonido.

tLos auriculares están enchufados.

tEl volumen está completamente al mínimo.

El sonido desaparece o aparece con ruido excesivo.

tEl volumen está completamente al mínimo.

tLa energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas.

tEl cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.

La velocidad de cinta es demasiado rápida o lenta en el modo de reproducción.

tAjuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione la misma velocidad que la utilizada para grabar.

La velocidad de más rápida que la de reproducción normal.

tEl interruptor FAST PB (M-647V/645V/640V solamente) está deslizado en la dirección de la flecha.

No es posible borrar completamente la grabación. t El cabezal está contaminado.

Mantenimiento

Cabezal

Cabezal móvil

Cilindro de paso

Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta

Pulse n y limpie el cabezal, el cabezal móvil y el cilindro de paso con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol cada 10 horas de uso.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyentes.

Especificaciones

Cinta

(tipo de posición normal)

Sistema de grabación

2 pistas, 1 canal monofónico

Altavoz

Aprox. 3,6 cm de diámetro

Velocidad de cinta

2,4 cm/s , 1,2 cm/s

Gama de frecuencias

300 - 4.000 Hz (con el interruptor TAPE SPEED ajustado en 2,4 cm/s)

Entrada (M-647V/645V/640V solamente)

Toma de entrada para micrófono (minitoma/PLUG IN POWER) Sensibilidad de 0,24 mV para micrófono con impedancia de 3 kiloohmios o menos

Salida

Toma de auriculares (minitoma) para auriculares de 8 a 300 ohmios

Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)

250 mW

Requisitos de alimentación

Pilas R6 (tamaño AA) de 3 V CC × 2/Fuentes externas de alimentación de CC de 3 V

Dimensiones (an/al/fn)

Aprox. 62,2 × 121,5 × 24,3 mm., incluidos componentes y controles.

Masa

Aprox. 125 g

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentación de CA (M-645V para Estados Unidos solamente)

Adaptador para carga de baterías (M-645V para Estados Unidos solamente)

Baterías NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (M-645V para Estados Unidos solamente)

Microcassette MC-30 (1) (M-647V para Estados Unidos y M-640V/ 540V para Europa solamente)

Microcassette MC-30 (2) (M-545V para Estados Unidos solamente) Microcassette MC-30 (3) (M-545V para Canáda y Europe solamente) Pilas R6P (SR) (2) M-640V para Europa solamente)

Pilas alcalinas LR6 (2) M-647V para Estados Unidos y M-545V solamente)

Micrófono (1) (M-647V para Estados Unidos solamente)

Funda de transporte (1) (M-647V para Estados Unidos solamente)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Contenuto del manuale

Le istruzioni in quest manuale riguardano 5 modelli. Le illustrazioni fanno riferimento al modello M-645V.

La seguente tabella riporta le differenze tra i modelli:

 

M-647V/645V/640V

M-545V/540V

TAPE COUNTER

a

a

 

 

 

Presa Mic

a

 

 

 

Spia BATT

a

a

 

 

(REC/BATT)

 

 

 

Spia REC

a

a

 

 

(REC/BATT)

 

 

 

VOR

a

a

 

 

 

FAST PB

a

 

 

 

Cinghietta

a

a

 

 

 

a: compreso o in dotazione

—: non compreso o non in dotazione

Preparazione delle fonti di alimentazione

Scegliere uno dei seguenti tipi di alimentazione.

Pile a secco

Inserire prima il lato # di ogni pila

Verificare che nulla sia collegato alla presa DC IN 3V.

1Aprire il coperchio del comparto pile.

2Inserire due pile tipo R6 (formato AA) con la polarità corretta e chiudere il copechio.

Per estrarre le pile

Se il coperchio dell comparto pile si stacca

Riapplicarlo nella maniera illustrata.

Quando sostituire le pile

Per M-545V/540V

Sostituire le pile con altre nuove quando la spia REC/BATT si affievolisce.

Per M-647V/645V/640V

Sostituire le pile con altre nuove quando le spie BATT si spengono e la spia E lampeggia.

Le spie BATT cambiano come illustrato:

Quando le pile sono nuove

BATT

illuminare

Quando le pile si indeboliscono

BATT

spègnere

illuminare

Sostituire le pile

BATT

 

spègnere

lampeggiare

Note

Questo apparecchio riproduce normalmente per qualche tempo anche dopo che la spia E lampeggia. Tuttavia, sostituire le pile il prima possibile. Altrimenti la riproduzione non può essere eseguita con un suono normale, possono essere registrati disturbi e il suono registrato non sarà abbastanza forte (solo M-647V/645V/640V).

Nei seguenti casi non è necessario sostituire le pile:

se la spia REC/BATT o le spie BATT lampeggiano con il suono di riproduzione quando si alza il volume.

se la spia E si illumina momentaneamente quando il nastro inizia a scorrere o alla fine del nastro (solo M-647V/645V/640V).

se la spia E lampeggia durante FF (CUE) o REW (REVIEW) (solo M- 647V/645V/640V).

Durata delle batterie (ore circa)

(EIAJ*)

Pile

Registrazione

 

 

Pile al manganese Sony R6P (SR)

7

 

 

Pile alcaline Sony LR6 (SG)

24

 

 

NC-AA (solo M-645V)

6,5

*Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) (Utilizzando un nastro microcassetta Sony)

Nota

La durata delle pile può essere inferiore a seconda del modo di implego dell'apparecchio.

Corrente domestica

a una presa di corrente

Trasformatore CA (non in dotazione)

Collegare il trasformatore CA alla presa DC IN 3V e a una presa di corrente. Usare il trasformatore CA in dotazione (solo a M-645V) o il trasformatore CA AC-E30HG (non in dotazione). Non usare alcun altro trasformatore CA.

Polarità della spina

Nota

Le specifiche per l’ AC-E30HG variano per ogni area.

Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.

Pile ricaricabili (in dotazione solo a M-645V)

Caricare le pile ricaricabili solo con l’adattatore di carica e il trasformatore CA in dotazione. Le pile ricaricabili possono essere caricate circa 500 volte.

Assicurarsi di caricare le pile ricaricabili per circa 8 ore prima di utilizzarle. L’apparecchio può essere usato per la registrazione per circa 6,5 ore con le pile ricaricabili completamente cariche.

Per caricare

Adattatore di carica

alla presa di corrente

Trasformatore

CA

Pile ricaricabili

Indicatore di

NC-AA

alimentazione

L’indicatore di alimentazione dell’adattatore di carica rimane illuminato fintanto che viene fornita alimentazione dalla presa di corrente.

Per usare

Inserire prima il lato # di ogni pila.

Note

Usare le due pile ricaricabili in dotazione solo con l’adattatore di carica in dotazione.

Se si notano distorsioni del suono o disturbi eccessivi, o se l’apparecchio non funziona correttamente, spegnere l’apparecchio e ricaricare le due pile ricaricabili insieme.

Le pile ricaricabili si scaricano anche quando non sono utilizzate. Assicurarsi di caricarle prima dell’uso.

Ricaricare le due pile ricaricabili insieme. Altrimenti la carica non può essere eseguita.

Assicurarsi di rimuovere le pile ricaricabili dall’adattatore di carica per evitare una carica eccessiva (più di 20 ore) quando la carica è stata completata.

La carica e l’utilizzo devono essere eseguiti a temperature comprese tra 5°C e 40°C.

L’adattatore di carica si riscalda durante la carica ma questo non è indice di problemi.

Non usare o lasciare l’adattatore di carica nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta o a umidità eccessiva.

Scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente quando non viene usato per lungo tempo.

Non tentare di caricare le pile a secco.

Registrazione

Assicurarsi che nulla sia collegato a MIC (solo M-647V/645V/ 640V).

EAR

Microfono

MIC (PLUG IN

REC

POWER)

 

VOR

> PAUSE

z

 

TAPE SPEED

m CUE/

 

TAPE COUNTER

REVIEW M

 

 

xZ

BATT

 

xZ

 

1Premere il tasto di azzeramento del contatore (TAPE COUNTER).

2Premere xZ e inserire una microcassetta standard con la facciata da cui si desidera inziare a registrazione rivolta verso il coperchio.

3Selezionare la velocità del nastro desiderata.

2.4 cm per suono ottimale (consigliata per l'uso normale).

È possibile eseguire una registrazione di 30 minuti usando le due facciate di una microcassetta MC-30.

1.2 cm per registrazioni più lunghe. È possibile eseguire una registrazione di 60 minuti usando le due facciate di una microcassetta MC-30.

4Regolare VOR su H, L o OFF.

Se si regola VOR su H o L, l’apparecchio inizia automaticamente a registrare il suono ed entra in pausa quando non c’è suono (risparmiando nastro e pile).

H : Per registrare a riunioni o in luoghi tranquilli/spaziosi. L : Per regsitrare dettature o in luoghi rumorosi.

Se il suono non è abbastanza forte, regolare su OFF, altrimenti l’apparecchio potrebbe non iniziare la registrazione.

5Premere z.

n viene premuto automaticamente e la registrazione inizia. Durante lo scorrimento del nastro, la spia REC o la spia REC/BATT si illumina e lampeggia a seconda dell'intensità del suono.

Il livello di registrazione è fisso.

Per

Premere o spostare

Interrompere la

xZ

registrazione

 

 

 

Iniziare la registrazione

z durante la riproduzione (l'unità passa al

durante la riproduzione

modo di registrazione)

 

 

Controllare la parte

Tenere premuto mCUE/MREVIEW verso

appena registrata

MREVIEW durante la registrazione.

 

Rilasciare il tasto al punto dove si desidera

 

iniziare la riproduzione.

 

 

Sospendere la

Spostare >PAUSE nella direzione della

registrazione

freccia. La spia REC/BATT (M-545V/540V) o

 

REC (M-647V/645V/640V) si spegne.

 

 

Estrarre la cassetta

xZ

 

 

Nota

Se si intende riprodurre una microcassetta su un apparecchio diverso, selezionare la velocità del nastro di 2,4 cm/, altrimenti la qualità del suono potrebbe risultare alterata.

Note sulla funzione VOR (Voice Operated Recording)

Il sistema VOR dipende dalle condizioni dell'ambiente . Se è impossibile ottenere i risultati desiderati, regolare VOR su OFF.

Quando si usa il sistema in un luogo rumoroso, l’apparecchio rimane in modo di registrazione. Se invece il suono è troppo debole, l’apparecchio può non iniziare la registrazione. Regolare VOR su H (alta) o L (bassa) a seconda delle condizioni.

Verifica del suono registrato

Collegare un auricolare (non in dotazione) alla presa EAR. Il volume dell’ascolto di controllo non può essere regolato con VOL.

Per evitare registrazioni accidentali su una cassetta

Spezzare e rimuovere le linguette di protezione della cassetta. Per riutilizzare la cassetta per la registrazione, coprire con nastro adesivo le aperture lasciate dalle linguette.

Riproduzione di un nastro

EAR

VOL

 

 

> PAUSE

BATT

n

 

TAPE SPEED

m CUE/

 

REVIEW M

 

xZ

 

FAST PB

1Inserire una cassetta con la facciata da cui si desidera iniziare la riproduzione rivolta verso il coperchio.

2Selezionare la medesima velocità del nastro utilizzata nella registrazione.

3Premere n.

4Regolare il volume.

Per

Premere o spostare

Interrompere la riproduzione/

xZ

interrompere l’avanzamento

 

rapido o il riavvolgimento*

 

 

 

Sospendere la riproduzione

Spostare >PAUSE nella direzione

 

della freccia. Le spie REC/BATT (M-

 

545V/540V) o BATT (M-647V/645V/

 

640V) si spengono.

 

 

Avanzare rapidamente il

Spostare mCUE/MREVIEW verso

nastro

mCUE in modo di arresto.

 

 

Riavvolgere

Spostare mCUE/MREVIEW verso

 

MREVIEW in modo di arresto.

 

 

Cercare in avanti durante la

Tenere premuto verso il basso mCUE/

riproduzione (CUE)

MREVIEW durante la riproduzione e

 

rilasciarlo al punto desiderato.

 

 

Cercare all'indietro durante la

Tenere premuto verso l’alto mCUE/

riproduzione (REVIEW)

MREVIEW durante la riproduzione e

 

rilasciarlo al punto desiderato.

 

 

*Se si lascia stare l’unità dopo che il nastro è stato avvolto o riavvolto, le pile si consumano rapidamente. Assicurarsi di premere xZ.

Nota

Se il nastro viene avvolto o riavvolto completamente durante la ricerca avanti/indietro durante la riproduzione (CUE/REVIEW), l’interruttore mCUE/MREVIEW può non tornare alla posizione centrale quando viene rilasciato. In questo caso riportare l’interruttore al centro per iniziare la riproduzione.

Se si collegano le cuffie (non in dotazione) alla presa EAR, si avrà un’uscita monofonica sia dal canale sinistro che dal canale destro.

Per aumentare la velocità di riproduzione (solo M- 647V/645V/640V)

Spostare l’interruttore FAST PB in direzione della freccia. La velocità di riproduzione aumenta.

Per tornare alla velocità originale, spostare l’interruttore FAST PB alla posizione originale.

Al termine del nastro

Nel modo registrazione o riproduzione, il nastro si ferma alla fine del nastro e i tasti premuti vengono rilasciati automaticamente (meccanismo di arresto automatico).

Dopo l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, assicurarsi di riportare il tasto mCUE/MREVIEW al centro.

Registrazione/riproduzione con l’apparecchio collegato (solo M- 647V/645V/640V)

Registrazione da un altro registratore

Collegare un altro registratore alla presa MIC usando il cavo di collegamento RK-G64HG (non in dotazione).

Disporre questo apparecchio in modo di registrazione e l’altro registratore in modo di riproduzione. In questo caso regolare VOR su OFF.

Registrazione con un microfono esterno

Collegare un microfono alla presa MIC.

M-647V per gli Stati Uniti: usare il microfono in dotazione. Altri modelli: usare un microfono a bassa impedenza (meno di 3 kohm) come l’ECM-T6 (non in dotazione). Quando si usa un microfono a sistema plug-in-power, questo apparecchio fornisce alimentazione al microfono.

Nota

Quando si registra con un microfono esterno, il sistema VOR può non funzionare correttamente a causa della differenza di sensibilità.

Precauzioni

Alimentazione

•Alimentare l’apparecchio solo a 3 V CC.

Per il funzionamento a CA, usare solo il trasformatore CA consigliato per l’apparecchio. Non usare alcun altro tipo. Per il funzionamento a pile, usare due pile tipo R6 (formato AA).

Apparecchio

 

•Utilizzare solo

(microcassette standard) con

questo apparecchio. Non è possibile utilizzare cassette non standard poiché la dimensione “L” (vedere illustrazione) è diversa.

Standard Non standard

Solo le microcassette standard presentano una piccola tacca sul lato A.

circa 5 mm

circa 2,5 mm

•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche.

•Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio, estrarre le pile o scollegare il trasformatore CA e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.

•Tenere carte di credito personali a codificazione magnetica e orologi a molla, ecc. lontani dall’apparecchio per evitare possibili danni dovuti al magnete usato nel diffusore.

•Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo estrarre le pile per evitare danni dovuti a perdite di fluido delle pile e la conseguente corrosione.

•Se l’apparecchio non è stato usato per un lungo periodo, disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per alcuni minuti prima di inserire una cassetta.

Per eventuali domande o problemi riguardanti il registratore, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.

Soluzione dei problemi

Qualora un problema dovesse persistere dopo che si sono esegui i seguenti controlli, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.

È impossibile inserire la cassetta.

tLa cassetta è inserita nel modo sbagliato.

tÈ già stato premuto n.

Èimpossibile riprodurre.

tIl nastro ha reggiunto la fine. Riavvolgere il nastro.

tLe pile sono deboli. Sostituire entrambe le pile con altre nuove.

tLa testina è sporca.

Èimpossibile registrare.

tNon c'è una cassetta nel comparto cassetta

tLa linguetta di protezione della cassetta è stata rimossa.

tLe pile sono deboli. Sostituire entrambe le pile con altre nuove.

tLa testina è sporca.

tRegolazione errata dell'interruttore VOR.

La registrazione si interrompe.

tL'interruttore VOR è regolato su H o su L. Quando non si utilizza la funzione VOR, regolare su OFF.

Durante CUE/REVIEW il nastro si arresta o non scorre. È impossibile avanzare velocemente o riavvolgere.

tLe pile sono deboli. Sostituire entrambe le pile con altre nuove.

Il registratore non funziona.

tLe pile sono state inserite con la polarità sbagliata.

tLe pile sono deboli. Sostituire entrambe le pile con altre nuove.

t>PAUSE è stato spostato nella direzione della freccia.

tIl trasformatove CA o è collegato soltanto all'apparecchio e si desidera far funzionare l’apparecchio a pile.

Il diffusore non produce alcun suono.

tÈ stato collegato l'auricolare.

tIl volume è stato abbassato completamente.

Cadute di suono e disturbi eccessivi.

tIl volume è stato abbassato completamente.

tLe pile sono deboli. Sostituire entrambe le pile con altre nuove.

tLa testina è sporca. Vedere “Manutenzione”.

In modo di riproduzione, la velocità del nastro è troppo rapida o troppo lenta.

tImpostazione errata dell'interruttore TAPE SPEED. Regolarlo sulla stessa velocità usata durante la registrazione.

La velocità del nastro è più rapida della velocità di riproduzione normale.

tè L’interruttore FAST PB (solo M-647V/645V/640V) è spostato in direzione della freccia.

Le registrazioni non vengono cancellate completamente.

t La testina è sporca.

Manutenzione

 

Rullo di

Testina

 

trascinamento

 

Rullino preminastro

Pulizia della testina e del percorso del nastro

Premere n e pulire la testina, il rullo di trascinamento e il rullino preminastro con un bastoncino di cotone inumidito con alcool ogni 10 ore di utilizzo.

Pulizia dell’esterno

Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non usare alcool, benzina o solventi.

Caratteristiche tecniche

Nastro

(tipo posizione normale)

Sistema di registrazione

2 piste 1 canale monofonico

Diffusore

Circa 3,6 cm dia

Velocità del nastro

2,4 cm/s, 1,2 cm/s

Gamma di frequenza

300 – 4.000 Hz (con interruttore TAPE SPEED su 2,4 cm/s)

Ingresso (solo M-647V/645V/640V)

Presa di ingresso microfono (minipresa/PLUG IN POWER) Sensibilità 0,24 mV per microfoni a impedenza di 3 kohm o meno

Uscita

Presa auricolare (minipresa) per auricolari da 8 – 300 ohm

Uscita di potenza (al 10% di distorsione armonica)

250 mW

Alimentazione

3 V CC, 2 pile tipo R6 (formato AA)/Fonti di alimentazione esterna a 3 V CC

Dimensioni (l/a/p)

Circa 62,2 × 121,5 × 24,3 mm comprese le parti e i comandi sporgenti

Massa

Circa 125 g

Accessori in dotazione

Trasformatore CA (1) (solo M-645V per gli Stati Uniti) Adattatore di carica per pile (1) (solo M-645V per gli Stati Uniti)

Pile ricaricabili NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (solo M-645V per gli Stati Uniti)

Microcassetta MC-30 (1) (solo M-647V per gli Stati Uniti e M-640V/ 540V per l’Europa)

Microcassette MC-30 (2) (solo M-545V per gli Stati Uniti) Microcassette MC-30 (3) (solo M-545V per il Canada e l’Europa) Pile tipo R6P (SR) (2) (solo M-640V per l’Europa)

Pile alcaline tipo LR6 (2) (solo M-647V per gli Stati Uniti e M-545V) Microfono (1) (solo M-647V per gli Stati Uniti)

Borsa di trasporto (1) (solo M-647V per gli Stati Uniti)

Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Loading...