3-229-705-61 (1)
Microcassette™-Corder
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso (sul retro)
M-647V/645V/640V/545V/540V
Sony Corporation © 2001 Printed in China
Nota
La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del uso de
la unidad.
Alimentación doméstica
a toma de alimentación
Adaptador de CA (no suministrado)
Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a la
toma de red. Utilice el adaptador de CA (suministrado con la
M-645V solamente) o el adaptador AC-E30HG (no
suministrado). No utilice ningún otro tipo de adaptador CA.
Polaridad del enchufe
Nota
Las especificaciones de la unidad AC-E30HG varían en función de la zona.
Compruede la tensión local y la forma del enchufe antes de la adaquisión.
Nota
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la
cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede
modificarse.
Observaciones sobre VOR (Grabación activada por voz)
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene
los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF.
• Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá en el
modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es demasiado bajo, la
unidad no comenzará a grabar. Sitúe VOR en la posición H (alto) o L
(bajo) según las condiciones.
Para controlar el sonido
Conecte el auricular (no suministrado) a la toma EAR. No es
posible ajustar el volumen de control con VOL.
Para impedir que una cassette se grabe
accidentalmente
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar
la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta
adhesiva.
•No coloque la unidad cerca de fuentes de calor ni en un lugar
expuesto a la luz del sol, a cantidades de polvo excesivas o a
golpes mecánicos.
•Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro
de la unidad, extraiga las pilas o desconecte el adaptador de
alimentación de CA y haga que personal cualificado revise la
unidad antes de volver a utilizarla.
•Aleje las tarjetas de crédito personales con codificación
magnética o los relojes de cuerda, etc., de la unidad para evitar
que se produzcan posibles daños por el imán del altavoz.
•Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo
prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan
daños derivados de fugas del electrolito o corrosión.
•Si la unidad no se ha utilizado durante varios días, active el
modo de reproducción y deje que se caliente durante unos
minutos antes de insertar una cinta.
Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase
en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si sigue teniendo problemas después de revisar esta lista,
consulte al proveedor Sony más cercano.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia a 5 modelos.
Se ha utilizado el modelo M-645V para las ilustraciones.
Las diferencias entre los modelos se muestran en la tabla
siguiente:
M-647V/645V/640V M-545V/540V
TAPE COUNTER aa
MIC jack a —
Indicador BATT aa
Indicador REC aa
VOR aa
FAST PB a —
Asa de mano aa
a: proporcionado o suministrado
—: no proporcionado o no suministrado
(REC/BATT)
(REC/BATT)
Fuentes de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas
Inserte primero el
lado # para cada
pila.
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión a la toma
DC IN 3V.
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta y
cierre la tapa.
Para extraer las pilas
Si la tapa del compartimiento de las pilas se
desprende accidentalmente
Colóquela como se indica.
Cuándo reemplazar las pilas
Para la M-545V/540V
Reemplace las pilas por otras nuevas cuando el indicador REC/
BATT se atenúe.
Para la M-647V/645V/640V
Reemplace las pilas por otras nuevas cuando los indicadores
BATT se apague y parpadee el indicador E.
Los indicadores BATT cambiarán como se muestra en la
ilustración:
Cuando las pilas sean nuevas encendida
Cuando las pilas se debiliten apagada
Reemplace las pilas.
Notas
• La unidad reproducirá normalmente durante un momento aunque
parpadee el indicador E. Sin embargo, reemplace las pilas lo antes
posible. Si no li hiciese, la reproducción no podría realizarse con el
sonido normal, podría grabarse ruido, y el sonido grabado no sería
suficientemente alto (M-647V/645V/640V solamente).
• En los casos siguientes, no necesitará reemplazar las pilas:
– Si el indicador REC/BATT o los indicadores BATT parpadean con el
sonido de reproducción cuando aumente el volumen.
– Si el indicador E se enciende momentáneamente cuando la cinta
comienza a moverse o al final de la misma (M-647V/645V/640V
solamente).
– Si el indicador E parpadea durante el avance rápido (búsqueda hacia
adelante) [FF (CUE)] o el rebobinado (búsqueda hacia atrás) [REW
(REVIEW)] (M-647V/645V/640V solamente).
Duración de las pilas (horas aprox.) (EIAJ*)
Pilas Grabación
De manganeso R6P (SR) Sony 7
Alcalinas LR6 (SG) Sony 24
NC-AA (M-645V solamente) 6,5
* Valor determinado por el estándar de EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (Utilizando un microcassette Sony)
BATT
encendida
BATT
apagada
encendida
BATT
apagada
parpadeando
Baterías (suministradas con la M-645V
solamente)
Cargue las baterías solamente con el adaptador para carga y el
adaptador de alimentación de CA suministrados. Las baterías
podrán cargarse unas 500 veces.
Cerciórese de cargar las baterías durante unas 8 horas antes de
utilizarlas. La unidad podrá utilizarse para grabación durante
unas 6,5 horas con las baterías completamente cargadas.
Para cargar
Adaptador para carga
a un tomacorriente
de la red
Adaptador de
alimentación de CA
Indicador de alimentaciónBaterías NC-AA
El indicador de alimentación del adaptador para carga permanecerá encendido
mientras esté suministrándose alimentación del tomacorriente de la red.
Para utilice
Inserte primero el
lado # para cada
pila.
Notas
• Utilice las dos baterías solamente con el adaptador para carga
suministrado.
• Si se produce distorsión del sonido, o hay ruido excesivo, o si la unidad
no funciona adecuadamente, desconecte la alimentación de la unidad y
recargue juntas las dos baterías.
• Las baterías se descargarán incluso aunque no las utilice. Cerciórese de
cargarlas antes de utilizarlas.
• Recargue las dos baterías juntas. De lo contrario, la carga no podría
realizarse.
• Cerciórese de extraer las baterías del adaptador para carga cuando haya
finalizado la carga a fin de evitar que se sobrecarguen (más de 20 horas).
• La carga y la operación deberán realizarse a temperaturas
comprendidas entre 5 y 40°C.
• El adaptador para carga se calentará durante la carga, pero esto no
significa problema alguno.
• No utilice ni deje el adaptador para carga en un lugar cercano a fuentes
térmicas ni sometido a la luz solar directa ni a humedad excesiva.
• Cuando no vaya a utilizar el adaptador de alimentación de CA durante
mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red.
• No intente cargar pilas.
Grabación
Cerciórese de que no haya nada conectado a MIC (M-647V/
645V/640V solamente).
EAR
MIC (PLUG IN
POWER)
VOR
TAPE SPEED
TAPE COUNTER
BATT
xZ
1 Pulse el botón de restauración de TAPE COUNTER.
2 Pulse xZ e inserte una microcassette estándar con la cara
que desea grabar mirando hacia la tapa.
3 Seleccione la velocidad de cinta que desee.
2.4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para
uso normal): Es posible realizar una grabación de 30
minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette
MC-30.
1.2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar
una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una
cinta microcassette MC-30.
4 Sitúe VOR en la posición H, L u OFF.
Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia
automáticamente la grabación del sonido y activa el modo de
pausa si no hay sonido (de este modo, se ahorra cinta y pilas).
H : Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y/o
amplios.
L : Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso.
Cuando el sonido no es suficientemente alto, seleccione la
posición OFF, o es posible que la unidad no empiece a grabar.
5 Pulse z.
n se pulsa simultáneamente y se inicia la grabación.
Mientras la cinta está funcionando, el indicador REC/BATT
se ilumina y parpadea en función de la intensidad del
sonido.
El nivel de grabación es fijo.
Para
Detener la grabación
Iniciar la grabación
durante la reproducción
Revisar una parte de
cinta recién grabada
Hacer una pausa en la
grabación
Extraer una cassette
Pulse o deslice
xZ
z durante la reproducción (la unidad activa el
modo de grabación)
Empuje mCUE/MREVIEW hacia
MREVIEW durante la grabación. Suelte el
botón para iniciar la reproducción.
Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha.
El indicador REC/BATT (M-545V/540V) o
REC (M-647V/645V/640V) se apaga.
xZ
Micrófono
REC
> PAUSE
z
m CUE/
REVIEW M
xZ
Reproducción de cintas
EAR
BATT
TAPE SPEED
1 Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando
a la tapa.
2 Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla.
3 Pulse n.
4 Ajuste el volumen.
Para
Detener la reproducción/
detener el avance o rebobinado
rápido de cinta*
Introducir una pausa en la
reproducción
Avanzar rápido
Rebobinar
Buscar hacia delante durante la
reproducción (CUE)
Buscar hacia atrás durante
reproducción (REVIEW)
* Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se
consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón xZ.
Pulse o deslice
xZ
Deslice >PAUSE en la dirección de la
flecha. El indicador REC/BATT
(M-545V/540V) o BATT (M-647V/
645V/640V) se apaga.
Deslice mCUE/MREVIEW hacia
mCUE durante la detención.
Deslice mCUE/MREVIEW hacia
MREVIEW durante la detención.
Mantenga pulsado hacia abajo
mCUE/MREVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la posición
que desee.
Mantenga pulsado hacia arriba
mCUE/MREVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la posición
que desee.
Nota
Si la cinta se ha bobinado por completo mientras se realiza la búsqueda
hacia adelante/atrás durante la reproducción (CUE/REVIEW), el
interruptor mCUE/MREVIEW puede no volver a la posición central
al soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición central para
iniciar la reproducción.
Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los
canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico.
Para aumentar la velocidad de reproducción (M-647V/
645V/640V solamente)
Deslice el interruptor FAST PB en la dirección de la flecha. La
velocidad de reproducción aumentará.
Para volver a la velocidad original, deslice el interruptor FAST
PB hasta la posición original.
Al final de la cinta
En el modo de grabación o reproducción, la cinta se detiene
cuando llega al final y los botones bloqueados se liberan
automáticamente (mecanismo de desconexión automática).
Asegúrese de ajustar mCUE/MREVIEW en la posición
central después del avance rápido o el rebobinado.
VOL
> PAUSE
n
m CUE/
REVIEW M
xZ
FAST PB
Grabación/reproducción con el
equipo conectado
(M647V/645V/640V solamente)
Grabación desde otra grabadora de cintas
Conecte la otra grabadora a la toma MIC utilizando un cable
conector RK-G64HG (no suministrado) .
Ponga esta unidad en el modo de grabación y la otra grabadora
de cintas en el modo de reproducción. En este caso, ponga VOR
en OFF.
Grabación con un micrófono externo
Conecte un micrófono a la toma MIC.
M-647V para Estados Unidos: utilice el proveído micrófono.
Otro modelo: utilice un micrófono de baja impedancia (menos
de 3 kiloohmios) como el ECM-T6 (no suministrado). Cuando
utilice un micrófono con alimentación a través de la clavija, la
alimentación del mismo la suministrará la unidad.
Nota
Cuando grabe con un micrófono externo, el sistema VOR puede no
trabajar adecuadamente debido a la diferencia de sensibilidad.
Precauciones
Acerca de la alimentación
•Utilice la unidad sólo con 3V CC.
Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA recomendado para
la unidad. No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar
pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA).
Acerca de la unidad
•Utilice sólo (microcassettes estándar) con esta
unidad. Los cassettes no estándar no pueden utilizarse porque
su dimensión “L” (consulte la ilustración) es diferente.
Estándar
Sólo las cintas microcassettes
estándar tienen una pequeña
hendidura en la cara A.
Aprox. 5 mm
No estándar
Aprox. 2,5 mm
No es posible insertar una cassette.
t La cassette se está insertando en la posición incorrecta.
t Ya se ha pulsado n.
No es posible realizar la reproducción.
t La cinta ha llegado al final. Rebobínela.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
t El cabezal está contaminado.
No es posible grabar.
t No hay ninguna cassette en el compartimiento.
t Se ha retirado la lengüeta de la cassette.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
t El cabezal está contaminado.
t Ajuste incorrecto del interruptor VOR.
Se interrumpe la grabación.
t El interruptor VOR está en la posición H o L. Cuando no
utilice VOR, sitúelo en OFF.
Durante CUE/REVIEW, la cinta se detiene o no funciona.
No es posible avanzar con rapidez ni rebobinar.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
La unidad no funciona.
t Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
t Se ha deslizado >PAUSE en la dirección de la flecha.
t El adaptador de alimentación CA sólo se ha conectado a la
unidad y va a utilizar la unidad con las pilas.
El altavoz no emite sonido.
t Los auriculares están enchufados.
t El volumen está completamente al mínimo.
El sonido desaparece o aparece con ruido excesivo.
t El volumen está completamente al mínimo.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
t El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.
La velocidad de cinta es demasiado rápida o lenta en
el modo de reproducción.
t Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione
la misma velocidad que la utilizada para grabar.
La velocidad de más rápida que la de reproducción
normal.
t El interruptor FAST PB (M-647V/645V/640V solamente)
está deslizado en la dirección de la flecha.
No es posible borrar completamente la grabación.
t El cabezal está contaminado.
Mantenimiento
Cabezal
Cabezal móvil
Cilindro de paso
Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta
Pulse n y limpie el cabezal, el cabezal móvil y el cilindro de
paso con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol cada
10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No
emplee alcohol, bencina ni diluyentes.
Especificaciones
Cinta
(tipo de posición normal)
Sistema de grabación
2 pistas, 1 canal monofónico
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro
Velocidad de cinta
2,4 cm/s , 1,2 cm/s
Gama de frecuencias
300 - 4.000 Hz (con el interruptor TAPE SPEED ajustado en 2,4 cm/s)
Entrada (M-647V/645V/640V solamente)
Toma de entrada para micrófono (minitoma/PLUG IN POWER)
Sensibilidad de 0,24 mV para micrófono con impedancia de 3
kiloohmios o menos
Salida
Toma de auriculares (minitoma) para auriculares de 8 a 300 ohmios
Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)
250 mW
Requisitos de alimentación
Pilas R6 (tamaño AA) de 3 V CC × 2/Fuentes externas de
alimentación de CC de 3 V
Dimensiones (an/al/fn)
Aprox. 62,2 × 121,5 × 24,3 mm., incluidos componentes y controles.
Masa
Aprox. 125 g
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA (M-645V para Estados Unidos
solamente)
Adaptador para carga de baterías (M-645V para Estados
Unidos solamente)
Baterías NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (M-645V para Estados
Unidos solamente)
Microcassette MC-30 (1) (M-647V para Estados Unidos y M-640V/
540V para Europa solamente)
Microcassette MC-30 (2) (M-545V para Estados Unidos solamente)
Microcassette MC-30 (3) (M-545V para Canáda y Europe solamente)
Pilas R6P (SR) (2) M-640V para Europa solamente)
Pilas alcalinas LR6 (2) M-647V para Estados Unidos y M-545V
solamente)
Micrófono (1) (M-647V para Estados Unidos solamente)
Funda de transporte (1) (M-647V para Estados Unidos solamente)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Contenuto del manuale
Le istruzioni in quest manuale riguardano 5 modelli. Le
illustrazioni fanno riferimento al modello M-645V.
La seguente tabella riporta le differenze tra i modelli:
M-647V/645V/640V M-545V/540V
TAPE COUNTER aa
Presa Mic a —
Spia BATT aa
Spia REC aa
VOR aa
FAST PB a —
Cinghietta aa
a: compreso o in dotazione
—: non compreso o non in dotazione
(REC/BATT)
(REC/BATT)
Preparazione delle fonti di
alimentazione
Scegliere uno dei seguenti tipi di alimentazione.
Pile a secco
Inserire prima il
lato # di ogni
pila
Verificare che nulla sia collegato alla presa DC IN 3V.
1 Aprire il coperchio del comparto pile.
2 Inserire due pile tipo R6 (formato AA) con la polarità
corretta e chiudere il copechio.
Per estrarre le pile
Se il coperchio dell comparto pile si stacca
Riapplicarlo nella maniera illustrata.
Quando sostituire le pile
Per M-545V/540V
Sostituire le pile con altre nuove quando la spia REC/BATT si
affievolisce.
Per M-647V/645V/640V
Sostituire le pile con altre nuove quando le spie BATT si
spengono e la spia E lampeggia.
Le spie BATT cambiano come illustrato:
Quando le pile sono nuove
BATT
illuminare
Nota
Le specifiche per l’ AC-E30HG variano per ogni area.
Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.
Pile ricaricabili (in dotazione solo a M-645V)
Caricare le pile ricaricabili solo con l’adattatore di carica e il
trasformatore CA in dotazione. Le pile ricaricabili possono
essere caricate circa 500 volte.
Assicurarsi di caricare le pile ricaricabili per circa 8 ore prima di
utilizzarle. L’apparecchio può essere usato per la registrazione
per circa 6,5 ore con le pile ricaricabili completamente cariche.
Per caricare
Adattatore di carica
alla presa di corrente
Trasformatore
Pile ricaricabili
NC-AA
L’indicatore di alimentazione dell’adattatore di carica rimane illuminato
fintanto che viene fornita alimentazione dalla presa di corrente.
Indicatore di
alimentazione
CA
Per usare
Inserire prima il
lato # di ogni
pila.
Note
• Usare le due pile ricaricabili in dotazione solo con l’adattatore di carica
in dotazione.
• Se si notano distorsioni del suono o disturbi eccessivi, o se l’apparecchio
non funziona correttamente, spegnere l’apparecchio e ricaricare le due
pile ricaricabili insieme.
• Le pile ricaricabili si scaricano anche quando non sono utilizzate.
Assicurarsi di caricarle prima dell’uso.
• Ricaricare le due pile ricaricabili insieme. Altrimenti la carica non può
essere eseguita.
• Assicurarsi di rimuovere le pile ricaricabili dall’adattatore di carica per
evitare una carica eccessiva (più di 20 ore) quando la carica è stata
completata.
• La carica e l’utilizzo devono essere eseguiti a temperature comprese tra
5°C e 40°C.
• L’adattatore di carica si riscalda durante la carica ma questo non è
indice di problemi.
• Non usare o lasciare l’adattatore di carica nei pressi di fonti di calore o
in luoghi esposti alla luce solare diretta o a umidità eccessiva.
• Scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente quando non viene
usato per lungo tempo.
• Non tentare di caricare le pile a secco.
Registrazione
Assicurarsi che nulla sia collegato a MIC (solo M-647V/645V/
640V).
EAR
MIC (PLUG IN
POWER)
VOR
TAPE SPEED
TAPE COUNTER
BATT
Microfono
REC
> PAUSE
z
m CUE/
REVIEW M
xZ
• Quando si usa il sistema in un luogo rumoroso, l’apparecchio rimane in
modo di registrazione. Se invece il suono è troppo debole, l’apparecchio
può non iniziare la registrazione. Regolare VOR su H (alta) o L (bassa) a
seconda delle condizioni.
Verifica del suono registrato
Collegare un auricolare (non in dotazione) alla presa EAR. Il
volume dell’ascolto di controllo non può essere regolato con
VOL.
Per evitare registrazioni accidentali su una cassetta
Spezzare e rimuovere le linguette di protezione della cassetta.
Per riutilizzare la cassetta per la registrazione, coprire con nastro
adesivo le aperture lasciate dalle linguette.
Riproduzione di un nastro
EAR
BATT
TAPE SPEED
1 Inserire una cassetta con la facciata da cui si desidera
iniziare la riproduzione rivolta verso il coperchio.
2 Selezionare la medesima velocità del nastro utilizzata nella
registrazione.
3 Premere n.
4 Regolare il volume.
Per
Interrompere la riproduzione/
interrompere l’avanzamento
rapido o il riavvolgimento*
Sospendere la riproduzione
Avanzare rapidamente il
nastro
Riavvolgere
Cercare in avanti durante la
riproduzione (CUE)
Cercare all'indietro durante la
riproduzione (REVIEW)
* Se si lascia stare l’unità dopo che il nastro è stato avvolto o riavvolto, le
pile si consumano rapidamente. Assicurarsi di premere xZ.
Premere o spostare
xZ
Spostare >PAUSE nella direzione
della freccia. Le spie REC/BATT (M545V/540V) o BATT (M-647V/645V/
640V) si spengono.
Spostare mCUE/MREVIEW verso
mCUE in modo di arresto.
Spostare mCUE/MREVIEW verso
MREVIEW in modo di arresto.
Tenere premuto verso il basso mCUE/
MREVIEW durante la riproduzione e
rilasciarlo al punto desiderato.
Tenere premuto verso l’alto mCUE/
MREVIEW durante la riproduzione e
rilasciarlo al punto desiderato.
Nota
Se il nastro viene avvolto o riavvolto completamente durante la ricerca
avanti/indietro durante la riproduzione (CUE/REVIEW), l’interruttore
mCUE/MREVIEW può non tornare alla posizione centrale quando
viene rilasciato. In questo caso riportare l’interruttore al centro per
iniziare la riproduzione.
Se si collegano le cuffie (non in dotazione) alla presa EAR, si
avrà un’uscita monofonica sia dal canale sinistro che dal canale
destro.
Per aumentare la velocità di riproduzione (solo M647V/645V/640V)
Spostare l’interruttore FAST PB in direzione della freccia. La
velocità di riproduzione aumenta.
Per tornare alla velocità originale, spostare l’interruttore FAST
PB alla posizione originale.
VOL
> PAUSE
n
m CUE/
REVIEW M
xZ
FAST PB
•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in
luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse
meccaniche.
•Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio, estrarre le
pile o scollegare il trasformatore CA e far controllare
l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo
ulteriormente.
•Tenere carte di credito personali a codificazione magnetica e
orologi a molla, ecc. lontani dall’apparecchio per evitare
possibili danni dovuti al magnete usato nel diffusore.
•Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo estrarre
le pile per evitare danni dovuti a perdite di fluido delle pile e
la conseguente corrosione.
•Se l’apparecchio non è stato usato per un lungo periodo,
disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per
alcuni minuti prima di inserire una cassetta.
Per eventuali domande o problemi riguardanti il registratore,
rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
Soluzione dei problemi
Qualora un problema dovesse persistere dopo che si sono esegui
i seguenti controlli, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
È impossibile inserire la cassetta.
t La cassetta è inserita nel modo sbagliato.
t È già stato premuto n.
È impossibile riprodurre.
t Il nastro ha reggiunto la fine. Riavvolgere il nastro.
t Le pile sono deboli. Sostituire entrambe le pile con altre
nuove.
t La testina è sporca.
È impossibile registrare.
t Non c'è una cassetta nel comparto cassetta
t La linguetta di protezione della cassetta è stata rimossa.
t Le pile sono deboli. Sostituire entrambe le pile con altre
nuove.
t La testina è sporca.
t Regolazione errata dell'interruttore VOR.
La registrazione si interrompe.
t L'interruttore VOR è regolato su H o su L. Quando non si
utilizza la funzione VOR, regolare su OFF.
Durante CUE/REVIEW il nastro si arresta o non scorre.
È impossibile avanzare velocemente o riavvolgere.
t Le pile sono deboli. Sostituire entrambe le pile con altre
nuove.
Il registratore non funziona.
t Le pile sono state inserite con la polarità sbagliata.
t Le pile sono deboli. Sostituire entrambe le pile con altre
nuove.
t>PAUSE è stato spostato nella direzione della freccia.
t Il trasformatove CA o è collegato soltanto all'apparecchio
e si desidera far funzionare l’apparecchio a pile.
Il diffusore non produce alcun suono.
t È stato collegato l'auricolare.
t Il volume è stato abbassato completamente.
Cadute di suono e disturbi eccessivi.
t Il volume è stato abbassato completamente.
t Le pile sono deboli. Sostituire entrambe le pile con altre
nuove.
t La testina è sporca. Vedere “Manutenzione”.
In modo di riproduzione, la velocità del nastro è
troppo rapida o troppo lenta.
t Impostazione errata dell'interruttore TAPE SPEED.
Regolarlo sulla stessa velocità usata durante la
registrazione.
La velocità del nastro è più rapida della velocità di
riproduzione normale.
t è L’interruttore FAST PB (solo M-647V/645V/640V) è
spostato in direzione della freccia.
Le registrazioni non vengono cancellate
completamente.
t La testina è sporca.
Manutenzione
Rullo di
trascinamento
Testina
Quando le pile si indeboliscono
BATT
spègnere
illuminare
Sostituire le pile
BATT
spègnere
lampeggiare
Note
• Questo apparecchio riproduce normalmente per qualche tempo anche
dopo che la spia E lampeggia. Tuttavia, sostituire le pile il prima
possibile. Altrimenti la riproduzione non può essere eseguita con un
suono normale, possono essere registrati disturbi e il suono registrato
non sarà abbastanza forte (solo M-647V/645V/640V).
• Nei seguenti casi non è necessario sostituire le pile:
– se la spia REC/BATT o le spie BATT lampeggiano con il suono di
riproduzione quando si alza il volume.
– se la spia E si illumina momentaneamente quando il nastro inizia a
scorrere o alla fine del nastro (solo M-647V/645V/640V).
– se la spia E lampeggia durante FF (CUE) o REW (REVIEW) (solo M-
647V/645V/640V).
Durata delle batterie (ore circa) (EIAJ*)
Pile Registrazione
Pile al manganese Sony R6P (SR) 7
Pile alcaline Sony LR6 (SG) 24
NC-AA (solo M-645V) 6,5
* Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (Utilizzando un nastro microcassetta Sony)
Nota
La durata delle pile può essere inferiore a seconda del modo di implego
dell'apparecchio.
Corrente domestica
a una presa di corrente
Trasformatore CA (non in dotazione)
Collegare il trasformatore CA alla presa DC IN 3V e a una presa
di corrente. Usare il trasformatore CA in dotazione (solo a
M-645V) o il trasformatore CA AC-E30HG (non in dotazione).
Non usare alcun altro trasformatore CA.
Polarità della spina
xZ
1 Premere il tasto di azzeramento del contatore (TAPE
COUNTER).
2 Premere xZ e inserire una microcassetta standard con la
facciata da cui si desidera inziare a registrazione rivolta
verso il coperchio.
3 Selezionare la velocità del nastro desiderata.
2.4 cm per suono ottimale (consigliata per l'uso normale).
È possibile eseguire una registrazione di 30 minuti usando le
due facciate di una microcassetta MC-30.
1.2 cm per registrazioni più lunghe. È possibile eseguire una
registrazione di 60 minuti usando le due facciate di una
microcassetta MC-30.
4 Regolare VOR su H, L o OFF.
Se si regola VOR su H o L, l’apparecchio inizia
automaticamente a registrare il suono ed entra in pausa
quando non c’è suono (risparmiando nastro e pile).
H : Per registrare a riunioni o in luoghi tranquilli/spaziosi.
L : Per regsitrare dettature o in luoghi rumorosi.
Se il suono non è abbastanza forte, regolare su OFF,
altrimenti l’apparecchio potrebbe non iniziare la
registrazione.
5 Premere z.
n viene premuto automaticamente e la registrazione inizia.
Durante lo scorrimento del nastro, la spia REC o la spia
REC/BATT si illumina e lampeggia a seconda dell'intensità
del suono.
Il livello di registrazione è fisso.
Per
Interrompere la
registrazione
Iniziare la registrazione
durante la riproduzione
Controllare la parte
appena registrata
Sospendere la
registrazione
Estrarre la cassetta
Premere o spostare
xZ
z durante la riproduzione (l'unità passa al
modo di registrazione)
Tenere premuto mCUE/MREVIEW verso
MREVIEW durante la registrazione.
Rilasciare il tasto al punto dove si desidera
iniziare la riproduzione.
Spostare >PAUSE nella direzione della
freccia. La spia REC/BATT (M-545V/540V) o
REC (M-647V/645V/640V) si spegne.
xZ
Nota
Se si intende riprodurre una microcassetta su un apparecchio diverso,
selezionare la velocità del nastro di 2,4 cm/, altrimenti la qualità del
suono potrebbe risultare alterata.
Note sulla funzione VOR (Voice Operated Recording)
• Il sistema VOR dipende dalle condizioni dell'ambiente . Se è impossibile
ottenere i risultati desiderati, regolare VOR su OFF.
Al termine del nastro
Nel modo registrazione o riproduzione, il nastro si ferma alla
fine del nastro e i tasti premuti vengono rilasciati
automaticamente (meccanismo di arresto automatico).
Dopo l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, assicurarsi di
riportare il tasto mCUE/MREVIEW al centro.
Registrazione/riproduzione con
l’apparecchio collegato (solo M647V/645V/640V)
Registrazione da un altro registratore
Collegare un altro registratore alla presa MIC usando il cavo di
collegamento RK-G64HG (non in dotazione).
Disporre questo apparecchio in modo di registrazione e l’altro
registratore in modo di riproduzione. In questo caso regolare
VOR su OFF.
Registrazione con un microfono esterno
Collegare un microfono alla presa MIC.
M-647V per gli Stati Uniti: usare il microfono in dotazione.
Altri modelli: usare un microfono a bassa impedenza (meno di 3
kohm) come l’ECM-T6 (non in dotazione). Quando si usa un
microfono a sistema plug-in-power, questo apparecchio fornisce
alimentazione al microfono.
Nota
Quando si registra con un microfono esterno, il sistema VOR può non
funzionare correttamente a causa della differenza di sensibilità.
Precauzioni
Alimentazione
•Alimentare l’apparecchio solo a 3 V CC.
Per il funzionamento a CA, usare solo il trasformatore CA
consigliato per l’apparecchio. Non usare alcun altro tipo. Per il
funzionamento a pile, usare due pile tipo R6 (formato AA).
Apparecchio
•Utilizzare solo (microcassette standard) con
questo apparecchio. Non è possibile utilizzare cassette non
standard poiché la dimensione “L” (vedere illustrazione) è
diversa.
Standard
Solo le microcassette standard
presentano una piccola tacca sul
lato A.
circa 5 mm
circa 2,5 mm
Non standard
Rullino preminastro
Pulizia della testina e del percorso del nastro
Premere n e pulire la testina, il rullo di trascinamento e il
rullino preminastro con un bastoncino di cotone inumidito con
alcool ogni 10 ore di utilizzo.
Pulizia dell’esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua.
Non usare alcool, benzina o solventi.
Caratteristiche tecniche
Nastro
Sistema di registrazione
2 piste 1 canale monofonico
Diffusore
Circa 3,6 cm dia
Velocità del nastro
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Gamma di frequenza
300 – 4.000 Hz (con interruttore TAPE SPEED su 2,4 cm/s)
Ingresso (solo M-647V/645V/640V)
Presa di ingresso microfono (minipresa/PLUG IN POWER)
Sensibilità 0,24 mV per microfoni a impedenza di 3 kohm o meno
Uscita
Presa auricolare (minipresa) per auricolari da 8 – 300 ohm
Uscita di potenza (al 10% di distorsione armonica)
250 mW
Alimentazione
3 V CC, 2 pile tipo R6 (formato AA)/Fonti di alimentazione esterna a
3 V CC
Dimensioni (l/a/p)
Circa 62,2 × 121,5 × 24,3 mm comprese le parti e i comandi sporgenti
Massa
Circa 125 g
Accessori in dotazione
Trasformatore CA (1) (solo M-645V per gli Stati Uniti)
Adattatore di carica per pile (1) (solo M-645V per gli Stati Uniti)
Pile ricaricabili NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (solo M-645V per
gli Stati Uniti)
Microcassetta MC-30 (1) (solo M-647V per gli Stati Uniti e M-640V/
540V per l’Europa)
Microcassette MC-30 (2) (solo M-545V per gli Stati Uniti)
Microcassette MC-30 (3) (solo M-545V per il Canada e l’Europa)
Pile tipo R6P (SR) (2) (solo M-640V per l’Europa)
Pile alcaline tipo LR6 (2) (solo M-647V per gli Stati Uniti e M-545V)
Microfono (1) (solo M-647V per gli Stati Uniti)
Borsa di trasporto (1) (solo M-647V per gli Stati Uniti)
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
(tipo posizione normale)