3-229-705-51 (1)
Microcassette™-Corder
Operating Instructions
Mode d’emploi (voir verso)
M-647V/645V/640V/545V/540V
Sony Corporation © 2001 Printed in China
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
About This Manual
The instructions in this manual are for 5 models. The M-645V is
the model used for illustration purposes.
Their differences are shown in the table below:
TAPE COUNTER aa
MIC jack a —
BATT lamp aa
REC lamp aa
VOR aa
FAST PB a —
Handstrap aa
a: provided or supplied
—: not provided or not supplied
Preparing Power Sources
Choose one of the following power sources.
Dry Batteries
Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.
1 Open the battery compartment lid.
2 Insert two size AA (R6) batteries with correct polarity and
close the lid.
To take out the batteries
If the battery compartment lid is accidentally
detached
Attach it as illustrated.
When to replace the batteries
For M-545V/540V
Replace the batteries with new ones when the REC/BATT lamp
dims.
For M-647V/645V/640V
Replace the batteries with new ones when the BATT lamps go
off and the E lamp flashes.
The BATT lamps change as illustrated.
When batteries are new
When batteries become weak
Replace batteries
Notes
• The unit will play back normally for a while, even after the E lamp
flashes. However, replace the batteries as soon as you can. If you do not,
the playback cannot be made with normal sound, noise may be
recorded and the recorded sound will not be loud enough (M-647V/
645V/640V only).
• In the following cases you do not need to replace the batteries:
– if the REC/BATT lamp or BATT lamps flash with the playback sound
when you turn up the volume.
– if the E lamp lights momentarily when the tape starts running or at
the end of the tape (M-647V/645V/640V only).
– if the E lamp flashes during FF (CUE) or REW (REVIEW) (M-647V/
645V/640V only).
Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)
Batteries Recording
Sony manganese R6P (SR) 7
Sony alkaline LR6 (SG) 24
NC-AA (M-645V only) 6.5
* Measured valued by the standard of EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (Using a Sony Microcassette)
Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
M-647V/645V/640V M-545V/540V
(REC/BATT)
(REC/BATT)
Insert the # side
first for each
battery.
BATT
light
BATT
go off
light
BATT
go off
flash
House current
to the wall outlet
AC power adaptor (not supplied)
Connect the AC power adaptor to DC IN 3V and to a wall outlet.
Use the AC power adaptor (supplied with M-645V only) or the
AC-E30HG AC power adaptor (not supplied) . Do not use any
other AC power adaptor.
Polarity of the plug
Note
Specifications for AC-E30HG vary for each area.
Check your local voltage and the shape of plug before purchasing.
Rechargeable batteries (supplied with
M-645V only)
Charge the rechargeable batteries only with the supplied charge
adaptor and the AC power adaptor. The rechargeable batteries
can be charged approximately 500 times.
Be sure to charge the rechargeable batteries for approximately 8
hours before using them. The unit can be used for recording for
approximately 6.5 hours with the fully charged rechargeable
batteries.
To charge
Charge adaptor
to the wall outlet
AC power
Rechargeable
Power indicator
adaptor
batteries NC-AA
The power indicator of the charge adaptor remains lit as long as power is
supplied from the wall outlet.
To use
Insert the # side
first for each
battery.
Notes
• Use the supplied two rechargeable batteries only with the supplied
charge adaptor.
• If there is distortion of sound or excessive noise, or if the unit does not
operate properly, turn off the unit and recharge the two rechargeable
batteries together.
• The rechargeable batteries will discharge even when not in use. Be sure
to charge them before use.
• Recharge the two rechargeable batteries together. Otherwise, the
charging cannot be done.
• Be sure to remove the rechargeable batteries from the charge adaptor to
avoid overcharging (more than 20 hours) when charging has been
completed.
• Charging and operation should be made in temperature ranges 5°C to
40°C (40°F to 104°F).
• The charge adaptor will become warm during charging but this is not a
sign of problem.
• Do not use or leave the charge adaptor in a location near heat sources or
in a place subject to direct sunlight or excessive moisture.
• Unplug the AC power adaptor from the wall outlet when it is not to be
used for long.
• Do not attempt to charge dry batteries.
Recording
Make sure that nothing is connected to MIC (M-647V/645V/
640V only).
EAR
MIC (PLUG IN
POWER)
VOR
TAPE SPEED
TAPE COUNTER
BATT
xZ
1 Press the reset button of the TAPE COUNTER.
2 Press xZ and insert a standard microcassette with the side
to start recording facing the lid
3 Select the desired tape speed.
2.4 cm for optimum sound (recommended for normal use):
A 30-minute recording can be made using both sides of the
MC-30 microcassette.
1.2 cm for longer recording time: A 60-minute recording can
be made using both sides of the MC-30 microcassette.
4 Set VOR to H, L or OFF.
If you set VOR to H or L, the unit automatically starts
recording the sound and pauses when there is no sound
(you can save tapes and batteries).
H : To record at meeting or in a quiet and/or spacious place.
L : To record for dictation or in a noisy place.
When the sound is not loud enough, set it to OFF, or the unit
may not start recording.
5 Press z.
n is pressed simultaneously and recording starts. While
the tape runs, the REC lamp or REC/BATT lamp lights and
flashes depending on the strength of the sound.
Recording level is fixed.
To
Stop recording
Start recording during
playback
Review the portion just
recorded
Pause recording
Take out a cassette
Note
Select the 2.4 cm tape speed for recording, if you play back the recorded
tape with another unit. Otherwise, the sound quality may be changed.
Notes on VOR (Voice Operated Recording)
• The VOR system depends on the environmental conditions. If you
cannot get the desired results, set VOR to OFF.
• When you use the system in a noisy place, the unit will stay in the
recording mode. If the sound is too soft, on the contrary, the unit will
not start recording. Set VOR to H (high) or L (low) depending on the
conditions.
Press or slide
xZ
z during playback (the unit becomes in the
recording mode)
Push up mCUE/MREVIEW toward
MREVIEW during the recording. Release the
button at the point to start playback.
Slide >PAUSE in the direction of the arrow.
The REC/BATT (M-545V/540V) or REC
(M-647V/645V/640V) lamp goes off.
xZ
To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied) to EAR jack. The monitor
volume cannot be adjusted by VOL.
Microphone
REC
> PAUSE
z
m CUE/
REVIEW M
xZ
To prevent a cassette from being accidentally recorded
over
Break out and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for
recording, cover the tab hole with adhesive tape.
Playing a Tape
EAR
BATT
TAPE SPEED
1 Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.
2 Select the tape speed to the same speed as that used for
recording.
3 Press n.
4 Adjust the volume.
To
Stop playback/stop fast
forward or rewind*
Pause playback
Fast forward
Rewind
Search forward during
playback (CUE)
Search backward during
playback (REVIEW)
* If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress xZ.
Note
If the tape is completely wound or rewound while searching forward/
backward during playback (CUE/REVIEW), the mCUE/MREVIEW
switch may not return to the center position when you release the switch.
In this case, push back the switch to the center to start playback.
Press or slide
xZ
Slide >PAUSE in the direction of the
arrow.
The REC/BATT (M-545V/540V) or
BATT lamps (M-647V/645V/640V) go
off.
Slide mCUE/MREVIEW toward
mCUE during stop.
Slide mCUE/MREVIEW toward
MREVIEW during stop.
Keep mCUE/MREVIEW pushed
down during playback and release it at
the point you want.
Keep mCUE/MREVIEW pushed up
during playback and release it at the
point you want.
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you
will get monaural output from both left and right channels.
To increase the playback speed (M-647V/645V/640V
only)
Slide the FAST PB switch in the direction of the arrow. The
playback speed will be increased.
To return to the original speed, slide the FAST PB switch to the
original position.
At the end of the tape
In the recording or playback mode, the tape stops at the end of
the tape and the locked buttons will be released automatically
(Automatic shut-off mechanism).
After fast forward or rewind, be sure to set mCUE/
MREVIEW back to the center.
VOL
> PAUSE
n
m CUE/
REVIEW M
xZ
FAST PB
Recording/Playback with the
Connected Equipment
(M647V/645V/640V only)
Recording from another tape recorder
Connect another tape recorder to the MIC jack using the RKG64HG connecting cord (not supplied) .
Set this unit to the recording mode and another tape recorder to
the playback mode. In this case set VOR to OFF.
Recording with an External Microphone
Connect a microphone to the MIC jack.
M-647V for the United States : use the supplied microphone.
Other models : use a microphone of low impedance (less than 3
kilohms) such as ECM-T6 (not supplied). When using a plug-inpower system microphone, the power to the microphone is
supplied from this unit.
Note
When recording with an external microphone, the VOR system may not
work properly because of the difference in sensitivity.
Precautions
On power
•Operate the unit only on 3 V DC.
For AC operation, use the AC adaptor recommended for the
unit. Do not use any other type. For battery operation, use two
size AA (R6) batteries.
On the unit
•Use only the (standard microcassettes) with this
unit. Non-standard cassettes cannot be used because their “L”
dimension (see illustration) is different.
Standard
Only standard microcassettes
have a small indention of side A.
Approx. 5 mm
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the
batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the
unit checked by qualified personnel before operating it any
further.
•Keep personal credit cards using magnetic coding or springwound watches etc. away from the unit to prevent possible
damage from the magnet used for the speaker.
•When you do not use the unit for long, remove the batteries to
avoid damage caused by battery leakage and subsequent
corrosion.
•If the unit has not been used for long, set it in the playback
mode and warm it up for a few minutes before inserting a
cassette.
If you have any questions or problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony dealer.
Non-standard
Approx. 2.5 mm
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
A cassette cannot be inserted.
t The cassette is being inserted in the wrong way.
t n has been already pressed.
Playback cannot be made.
t The tape has reached the end. Rewind the tape.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
t The head is contaminated.
Recording cannot be made.
t There is no cassette in the cassette compartment.
t The cassette tab has been removed.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
t The head is contaminated.
t Improper setting of the VOR switch.
Recording is interrupted.
t The VOR switch is set to H or L. When you do not use
VOR, set it to OFF.
During CUE/REVIEW the tape stops or does not run.
You cannot fast-forward or rewind.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
The unit does not operate.
t The batteries have been inserted with incorrect polarity.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
t>PAUSE is slid in the direction of the arrow.
t The AC power adaptor is connected to the unit only and
you are going to use the unit on batteries.
No sound comes from the speaker.
t The earphone is plugged in.
t The volume is turned down completely.
The sound drops out or comes with excessive noise.
t The volume is turned down completely.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
t The head is contaminated. See “Maintenance”.
Tape speed is too fast or too slow in the playback
mode.
t Improper setting of the TAPE SPEED switch. Set it to the
same speed as that used for recording.
Tape speed is faster than the normal playback speed.
t The FAST PB switch (M-647V/645V/640V only) is slid in
the direction of the arrow.
Recording cannot be erased completely.
t The head is contaminated.
Maintenance
Head
Capstan
Pinch roller
To clean the tape head and path
Press n and wipe the head, capstan and the pinch roller with a
cotton swab, moistened with alcohol every 10 hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Specifications
Tape
Recording system
2-track 1-channel monaural
Speaker
Approx. 3.6 cm (1
Tape speed
2.4 cm/s (15⁄16 ips), 1.2 cm/s (15⁄32 ips)
Frequency range
300 – 4,000 Hz (with TAPE SPEED switch at 2.4 cm/s)
Input (M-647V/645V/640V only)
Microphone input jack (minijack/PLUG IN POWER)
sensitivity 0.24 mV for 3 kilohms or lower impedance microphone
Output
Earphone jack (minijack) for 8 – 300 ohms earphone
Power output (at 10% harmonic distortion)
250 mW
Power requirements
3 V DC batteries size AA (R6) × 2/External DC 3V power sources
Dimensions (w/h/d)
Approx. 62.2 × 121.5 × 24.3 mm (2
parts and controls
Mass
Approx. 125 g (4.5 oz)
Supplied accessories
AC power adaptor (1) (M-645V for the United States only)
Battery charge adaptor (1) (M-645V for the United States only)
Rechargeable batteries NC-AA, 1.2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (M-645V for
the United States only)
Microcassette tape MC-30 (1) (M-647V for the United States and M640V/540V for Europe only)
Microcassette tape MC-30 (2) (M-545V for the United States only)
Microcassette tape MC-30 (3) (M-545V for Canada and Europe only)
Batteries R6P (2) (M-640V for Europe only)
Alkaline batteries LR6 (2) (M-647V for the United States and M-545V
only)
Microphone (1) (M-647V for the United States only)
Carrying pouch (1) (M-647V for the United States only)
Design and specifications are subject to change without notice.
(normal position type)
7
⁄16 in.) dia.
1
⁄2 × 47⁄8 × 31⁄32 in.) incl. projecting
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil
à la pluie ou à l’humidité.
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions de ce manuel sont destinées à 5 modèles. Le
modèle M-645V est utilisé dans ce manuel à titre de référence
dans les illustrations.
Les différences entre ces modèles sont précisées dans le tableau
ci-dessous.
M-647V/645V/640V M-545V/540V
TAPE COUNTER aa
Prise MIC a —
Témoin BATT aa
Témoin REC aa
VOR aa
FAST PB a —
Sangle aa
a: doté ou fourni
—: non doté ou non fourni
(REC/BATT)
(REC/BATT)
Sélection de la source
d’alimentation
Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées cidessouss.
Piles sèches
Introduisez
d’abord le côté #
des piles.
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez deux piles type AA (R6) en respectant la polarité
et refermez le couvercle.
Pour retirer les piles
Si le couvercle du logement des piles est enlevé
accidentellement
Positionnez-le comme illustré.
Quand faut-il remplacer les piles?
Pour le M-545V/540V
Remplacez les piles lorsque le témoin REC/BATT s’atténue.
Pour le M-647V/645V/640V
Remplacez les piles par des neuves lorsque les témoins BATT
s’éteignent et le témoin E clignote.
Les témoins BATT changent comme illustré:
Lorsque les piles sont neuves
Lorsque les piles s’épuisent
Remplacez les piles
Remarques
• L’appareil continue de jouer pendant un certain temps, même après que
le témoin E clignote. Remplacez cependant les piles dès que vous
pouvez. Si vous ne remplacez pas les piles, la lecture ne s’effectuera pas
avec un son normal, il est possible que des parasites soient enregistrés et
que le son enregistré ne soit pas suffisamment fort (M-647V/645V/640V
uniquement).
• Les cas suivants ne nécessitent pas le remplacement des piles:
– si le témoin REC/BATT ou les témoins BATT clignotent avec le son
reproduit lorsque vous augmentez le volume.
– si le témoin E s’allume brièvement lorsque la cassette se met en route
ou en fin de bande (M-647V/645V/640V uniquement).
– si le témoin E clignote pendant l’avance rapide FF (CUE) ou le
rembobinage REW (REVIEW) (M-647V/645V/640V uniquement).
Autonomie des piles (en heures) (EIAJ*)
Piles Enregistrement
Sony au manganèse R6P (SR) 7
Sony alcaline LR6 (SG) 24
NC-AA (M-645V uniquement) 6,5
* Valeur mesurée conformément aux normes de l’EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan) (avec une microcassette Sony)
Remarque
L’autonomie des piles peut être plus courte suivant les conditions
d’utilisation de l’appareil.
Secteur
vers prise murale
Adaptateur secteur (non fourni)
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 3V et à une prise
murale. Utilisez l’adaptateur secteur fourni (M-645V
uniquement) ou l’adaptateur secteur AC-E30HG (non fourni).
Ne pas utiliser d’autres adaptateurs secteur.
Polarité de la fiche
Remarque
Les spécifications de l’adaptateur secteur AC-E30HG varient d’une zone
géographique à une autre.
Vérifiez la tension secteur locale et la forme de la fiche avant l’achat.
BATT
allumé
BATT
eteint
allumé
BATT
eteint
clignote
Fonctionnement sur piles rechargeables
(M-645V uniquement)
Recharger les piles rechargeables avec l’adaptateur de recharge
et l’adaptateur secteur fournis. Les piles rechargeables peuvent
être rechargées environ 500 fois.
Recharger les piles pendant environ 8 heures avant utilisation.
Cet appareil peut enregistrer pendant environ 6,5 heures si les
piles sont complètement rechargées.
Recharge
Adaptateur de recharge
vers une prise murale
Adaptateur secteur
Piles rechargeables
NC-AA
Le témoin d’alimentation de l’adaptateur de recharge reste allumé, tant
que l’alimentation est fournie.
Témoin
d’alimentation
Utilisation
Introduisez
d’abord le côté #
des piles.
Remarques
• Utiliser les deux piles rechargeables fournies uniquement avec
l’adaptateur de recharge fourni.
• Si le son présente des distorsions ou des parasites excessifs ou si
l’appareil fonctionne mal, l’arrêter et recharger les deux piles
simultanément.
• La pile se décharge même si elle n’est pas utilisée. Ne pas oublier de la
recharger avant usage.
• Recharger les deux piles ensemble. Sinon, la recharge ne peut être
effectuée.
• Retirer les piles de l’adaptateur de recharge pour éviter une surcharge
(plus de 20 heures), lorsque la recharge est terminée.
• Charger les piles et faire fonctionner l’appareil dans une gamme de
température allant de 5°C à 40°C (40°F à 104°F).
• Le chargeur chauffe pendant la recharge. Ceci est normal.
• Ne pas laisser l’adaptateur de recharge près de sources de chaleur,
exposé directement aux rayons du soleil ou à l’humidité excessive.
• Débrancher l’adapteur secteur de la prise murale, s’il n’est pas utilisé
pendant une longue période.
• Ne pas essayer de recharger les piles sèches.
Enregistrement
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise MIC (M-647V/
645V/640V uniquement).
EAR
MIC (PLUG IN
POWER)
VOR
TAPE SPEED
TAPE COUNTER
BATT
xZ
1 Appuyez sur la touche de réinitialisation du compteur de
bande (TAPE COUNTER).
2 Appuyez sur la touche xZ et introduisez une microcassette
standard avec la face d’enregistrement côté couvercle.
3 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
2.4 cm pour un son optimal (recommandé en utilisation
normale): un enregistrement de 30 minutes peut être réalisé
en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
1.2 cm pour une plus longue durée d’enregistrement: un
enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en utilisant
les deux faces de la microcassette MC-30.
4 Placez VOR sur H, L ou OFF.
Si vous placez VOR sur H ou L, l’appareil démarre
automatiquement l’enregistrement et se met en mode de
pause lorsqu’il n’y a pas de son (ce qui vous permet
d’économiser les bandes et les piles).
H : pour enregistrer des conférences, ou dans un local
tranquille et/ou spacieux.
L : pour enregistrer une dictée ou dans un local bruyant.
Si le son n’est pas suffisamment fort, placez VOR sur OFF,
sinon l’appareil risque de ne pas démarrer l’enregistrement.
5 Appuyez sur z.
n s’enfonce simultanément et l’enregistrement démarre.
Lorsque la bande défile, le témoin REC ou REC/BATT
s’allume et clignote en fonction de l’intensité de la source
sonore.
Le niveau d’enregistrement est fixe.
Pour
Stopper
l’enregistrement
Démarrer
l’enregistrement en
mode de lecture
Ecouter la dernière
séquence enregistrée
Activer une pause
d’enregistrement
Retirer une cassette
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l’enregistrement si la
cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité sonore
pourrait s’en trouver altérée.
Pressez ou faites glisser
La touche xZ
La touche z durant la lecture (l’appareil passe
en mode d’enregistrement)
Relevez la touche mCUE/MREVIEW vers
la position MREVIEW durant
l’enregistrement. Relâchez la touche à l’endroit
où vous souhaitez commencer la lecture.
Faites glisser la touche >PAUSE dans le sens
de la flèche. Le témoin REC/BATT (M-545V/
540V), ou le témoin REC (M-647V/645V/640V)
s’éteignent.
La touche xZ
Remarques sur le système VOR d’enregistrement commandé
par fréquence vocale
• Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous ne parvenez
pas à obtenir le résultat désiré, placez VOR en position OFF.
• Lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit bruyant, l’appareil
reste continuellement en mode d’enregistrement. En revanche, si les
sons sont trop faibles, l’enregistrement ne démarre pas. Réglez VOR sur
H (High) ou L (Low) selon les conditions ambiantes.
Contrôle de la qualité sonore
Branchez l’écouteur (non fourni) sur la prise EAR. Le volume du
moniteur ne peut pas être ajusté au moyen de VOL.
Comment éviter d’enregistrer accidentellement sur
une cassette enregistrée
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette pour enregistrer, recouvrez d’un
ruban adhésif le trou de la languette de protection.
Microphone
REC
> PAUSE
z
m CUE/
REVIEW M
xZ
Lecture d’une cassette
EAR
BATT
TAPE SPEED
1 Introduisez une cassette avec la face de lecture côté
couvercle.
2 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la même
vitesse utilisée pour l’enregistrement.
3 Appuyez sur la touche n.
4 Réglez le volume.
Pour
Stopper la lecture, l’avance
rapide ou le rembobinage (*)
Activer une pause de lecture
L’avance rapide
Rembobiner
Recherche avant en mode de
lecture (CUE)
Recherche arrière en mode de
lecture (REVIEW)
* Si vous laissez l’appareil allumé après que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyer sur la
touche xZ.
Remarque
Si la cassette arrive en fin de bande en cours de recherche de lecture avant
ou arrière (CUE/REVIEW), il se peut que le commutateur mCUE/
MREVIEW ne revienne pas à la position centrale lorsque vous le
relâchez. Dans ce cas, ramenez le commutateur sur la position centrale
pour démarrer la lecture.
Pressez ou faites glisser
La touche xZ
Faites glisser la touche >PAUSE dans
le sens de la flèche. Le témoin REC/
BATT (M-545V/540V) ou les témoins
BATT (M-647V/645V/640V) s’éteignent.
La touche mCUE/MREVIEW en
position mCUE en mode d’arrêt.
La touche mCUE/MREVIEW en
position MREVIEW en mode d’arrêt.
Maintenez la touche mCUE/
MREVIEW enfoncée et relâchez-la à
l’endroit voulu.
Maintenez la touche mCUE/
MREVIEW en position relevée durant
la lecture et relâchez-la à l’endroit voulu.
Si vous branchez le casque d’écoute (non fourni) sur la prise
EAR, vous obtenez une sortie monaurale par les canaux gauche
et droit.
Pour augmenter la vitesse de lecture (M-647V/645V/
640V uniquement)
Faites glisser le commutateur FAST PB dans le sens de la flèche.
La vitesse de lecture augmente.
Pour revenir à la vitesse de lecture initiale, ramenez le
commutateur FAST PB dans sa position initiale.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
Dans les modes d’enregistrement ou de lecture, la cassette
s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et les touches
verrouillées sont libérées automatiquement (mécanisme de
coupure automatique).
Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à ramener la
touche mCUE/MREVIEW au centre.
VOL
> PAUSE
n
m CUE/
REVIEW M
xZ
FAST PB
Enregistrement/lecture avec un
appareil raccordé (M-647V/645V/
640V uniquement)
Enregistrer à partir d’un autre magnétophone
Raccordez un autre enregistreur à cassettes sur la prise MIC à
l’aide d’un câble de connexion RK-G64HG (non fourni) .
Réglez votre magnétophone en mode d’enregistrement et l’autre
magnétophone en mode de lecture. Dans ce cas, réglez VOR en
position OFF.
Enregistrer à l’aide d’un microphone externe
Branchez un microphone sur la prise MIC.
M-647V modèle pour les Etats-Unis: utilisez le microphone
fourni.
Autres modèles: utilisez un microphone de faible impédance
(moins de 3 kilohms) comme le microphone ECM-T6 (non
fourni). Si vous utilisez un microphone à système d’alimentation
enfichable, l’alimentation du microphone est assurée par cet
appareil.
Remarque
Lorsque vous enregistrez à l’aide d’un microphone externe, il est possible
que le système VOR ne fonctionne pas correctement en raison de la
différence de sensibilité.
Précautions
Alimentation
•Faites uniquement fonctionner l’appareil sur courant continu
de 3 V.
Pour un fonctionnement sur secteur, utilisez l’adaptateur
secteur suggéré pour l’appareil. N’utilisez pas d’autres types
d’adaptateurs. Pour un fonctionnement sur piles, utilisez deux
piles type AA (R6).
Appareil
•Utilisez uniquement la (microcassettes
standard) sur cet appareil. Les cassettes non standard ne
peuvent être utilisées sur cet appareil en raison de la différence
de la dimension “L” (voir illustration).
Standard
Seules les microcassettes
standard comportent une
petite encoche sur la face A.
Approx. 5 mm
•Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ni
dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou
excessivement poussiéreux et ne lui faites pas subir de chocs
mécaniques.
•Si des corps étrangers ou des liquides pénètrent à l’intérieur de
l’appareil, retirez les piles ou débranchez secteur et faites
vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de le faire
fonctionner à nouveau.
•Gardez les cartes de crédit à code magnétique, les montres à
mécanisme à ressort, etc., à l’écart de l’appareil de manière à
éviter d’éventuels dommages causés par l’aimant du hautparleur.
•Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des dommages
causés par une fuite éventuelle des piles et la corrosion qui en
résulte.
•Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,
placez-le en mode lecture et laissez-le se réchauffer pendant
quelques minutes avant d’introduire une cassette.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet
appareil, consultez votre distributeur Sony.
Non-standard
Approx. 2,5 mm
Dépannage
Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez votre
distributeur Sony.
Impossibilité d’introduire une cassette.
t La cassette est présentée dans le mauvais sens.
t La touche n a déjà été enfoncée.
Impossible de démarrer la lecture.
t La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez la
cassette.
t Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
t La tête est sale.
Impossibilité d’enregistrer.
t Il n’y a pas de cassette dans le support de cassette.
t Les languettes de protection de la cassette ont été brisées.
t Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
t La tête est sale.
t Le commutateur VOR n’est pas réglée correctement.
L’enregistrement est interrompu.
t Le commutateur VOR est en position H ou L. Lorsque
vous n’utilisez pas la fonction VOR, placez la touche en
position OFF.
En cours de CUE/REVIEW, la bande magnétique s’arrête
ou ne défile pas.
Impossible de rembobiner ou d’avancer rapidement.
t Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
L’appareil ne fonctionne pas.
t La polarité des piles n’a pas été respectée.
t Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
t La touche >PAUSE est placée dans le sens de la flèche.
t L’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil et vous avez
l’intention de faire fonctionner l’appareil sur les piles.
Le haut-parleur ne diffuse aucun son.
t Les écouteurs sont branchés.
t Le volume est réglé au minimum.
Le son baisse ou est accompagné de parasites
excessifs.
t Le volume est réglé au minimum.
t Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
t La tête est sale. Voir “Entretien”.
La vitesse de défilement de la bande est excessive ou
insuffisante en mode lecture.
t Le commutateur TAPE SPEED n’est pas correctement
réglé. Réglez-le à la même vitesse que pour
l’enregistrement.
La vitesse de défilement de la bande est plus rapide
que la vitesse de lecture normale.
t Le commutateur FAST PB (M-647V/645V/640V
uniquement) est réglé dans le sens de la flèche.
Impossibilité d’effacer au complet l’enregistrement.
t La tête est sale.
Entretien
Tête
Cabestan
Galet presseur
Nettoyage de la tête et des guides de la bande
Appuyez sur la touche n et nettoyez la tête, le cabestan et le
galet presseur toutes les 10 heures de fonctionnement à l’aide
d’un coton-tige imbibé d’alcool.
Nettoyage des parties extérieures
Utilisez un linge légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, d’essence ou de diluant.
Spécifications
Cassette
Système d’enregistrement
2 pistes 1 bande monaurale
Haut-parleur
Env. 3,6 cm (1
Vitesse de défilement de la bande
2,4 cm (
Plage de fréquence
300 – 4.000 Hz (avec le commutateur TAPE SPEED réglé sur 2,4 cm/s)
Entrée (M-647V/645V/640V uniquement)
Prise microphone (miniprise/PLUG IN POWER) sensibilité 0,24 mV
pour 3 kohms ou microphone à faible impédance
Sortie
Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs 8 – 300 ohms
Puissance de sortie (à 10 % de distorsion harmonique)
250 mW
Puissance de raccordement
Piles 3 V CC type AA (R6) × 2/Sources d’alimentation 3 V CC
externes
Dimensions (l × h × p)
Approx. 62,2 × 121,5 × 24,3 mm (2
commandes comprises
Poids
Approx. 125 g (4,5 onces)
Accessoires fournis
Adaptateur CA (1) (M-645V modèle pour les Etas-Unis uniquement)
Adaptateur de recharge de batteries (1) (M-645V modèle pour les
Etas-Unis uniquement)
Piles rechargeables NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (M-645V pour
les Etas-Unis uniquement)
Microcassette MC-30 (1) (M-647V modèle pour les Etats-Unis, M640V/540V modèle européen uniquement)
Microcassette MC-30 (2) (M-545V modèle pour les Etats-Unis
uniquement)
Microcassette MC-30 (3) (M-545V modèle européen et pour Canada
uniquement)
Piles R6P (SR) (2) (M-640V modèle européen uniquement)
Piles alcaline LR6 (2) (M-647V modèle pour les Etats-Unis et M-545V
uniquement)
Microphone (1) (M-647V modèle pour les Etats-Unis uniquement)
Etui de transport (1) (M-647V modèle pour les Etats-Unis
uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
(type position normale)
7
⁄16 pouces) diam.
15
⁄16 pouces)/s, 1,2 cm (15⁄32 pouces)/s
1
⁄2 × 47⁄8 × 31⁄32 pouces), saillies et