
3-865-285-62 (1)
Grabación
Reproducción de cintas
Solución de problemas
Microcassette™-Corder
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso (sul retro)
M-535V/530V/430
Sony Corporation © 1999 Printed in China
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia a 3 modelos.
Se ha utilizado el modelo M-535V para las ilustraciones.
Las diferencias entre los modelos se muestran en la tabla
siguiente:
M-535V M-530V M-430
TAPE COUNTER aa—
Indicador BATT aaa
Indicador REC aa—
VOR aa—
Asa de mano aa —
a: proporcionado o suministrado
—: no proporcionado o no suministrado
Fuentes de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión a la toma
DC IN 3V.
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta y
cierre la tapa.
Para extraer las pilas
Si la tapa del compartimiento de las pilas se
desprende accidentalmente
Colóquela como se indica.
Cuándo reemplazar las pilas
Sustituya las pilas por otras nuevas si el indicador REC/BATT
(M-535V/530V) o BATT (M-430) se atenúa.
Nota
Si el indicador REC/BATT o BATT parpadea con el sonido reproducido
al aumentar el volumen, no es necesario cambiar las pilas.
Duración de las pilas (horas aprox.) (EIAJ*)
Pilas Grabación
Manganesas Sony R6P (SR) 7
Alcalinas Sony LR6 (SG) 24
* Valor determinado por el estándar de EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (Utilizando un microcassette Sony)
Nota
La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del uso de
la unidad.
Alimentación doméstica
a toma de alimentación
(REC/BATT) (REC/BATT)
(REC/BATT) (REC/BATT)
Inserte primero el
lado # para cada
pila.
EAR
Micrófono
REC/BATT
VOR
TAPE SPEED
TAPE COUNTER
> PAUSE
z
m CUE/
REVIEW M
xZ
xZ
1 Pulse el botón de restauración de TAPE COUNTER (sólo
para M-535V/530V).
2 Pulse xZ e inserte una microcassette estándar con la cara
que desea grabar mirando hacia la tapa.
3 Seleccione la velocidad de cinta que desee.
2.4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para
uso normal): Es posible realizar una grabación de 30
minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette
MC-30.
1.2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar
una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una
cinta microcassette MC-30.
4 Sitúe VOR en la posición H, L u OFF (sólo para M-535V/
530V).
Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia
automáticamente la grabación del sonido y activa el modo
de pausa si no hay sonido (de este modo, se ahorra cinta y
pilas).
H : Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y/o
amplios.
L : Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso.
Cuando el sonido no es suficientemente alto, seleccione la
posición OFF, o es posible que la unidad no empiece a
grabar.
5 Pulse z.
n se pulsa simultáneamente y se inicia la grabación.
Mientras la cinta está funcionando, el indicador REC/BATT
se ilumina y parpadea en función de la intensidad del
sonido (sólo para M-535V/530V).
El nivel de grabación es fijo.
Para Pulse o deslice
Detener la grabación xZ
Iniciar la grabación z durante la reproducción (la unidad activa el
durante la reproducción modo de grabación)
Revisar una parte de Empuje mCUE/MREVIEW hacia
cinta recién grabada MREVIEW durante la grabación. Suelte el
Hacer una pausa en la Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha.
grabación El indicador REC/BATT (M-535V/530V) o
Extraer una cassette xZ
botón para iniciar la reproducción.
BATT (M-430) se apaga.
Nota
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la
cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede
modificarse.
Observaciones sobre VOR (Grabación activada por voz) (sólo
para M-535V/530V)
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene
los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF.
• Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá en el
modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es demasiado bajo, la
unidad no comenzará a grabar. Sitúe VOR en la posición H (alto) o L
(bajo) según las condiciones.
Para controlar el sonido
Conecte el auricular (no suministrado) a la toma EAR. No es
posible ajustar el volumen de control con VOL.
Para impedir que una cassette se grabe
accidentalmente
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar
la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta
adhesiva.
EAR
VOL
> PAUSE
n
TAPE SPEED
m CUE/
REVIEW M
xZ
1 Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando
a la tapa.
2 Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla.
3 Pulse n.
4 Ajuste el volumen.
Para Pulse o deslice
Detener la reproducción/ xZ
detener el avance o rebobinado
rápido de cinta*
Introducir una pausa en la Deslice >PAUSE en la dirección de la
reproducción flecha. El indicador REC/BATT (M-
Avanzar rápido Deslice mCUE/MREVIEW hacia
Rebobinar Deslice mCUE/MREVIEW hacia
Buscar hacia delante durante Mantenga pulsado hacia abajo
la reproducción (CUE) mCUE/MREVIEW durante la
Buscar hacia atrás durante Mantenga pulsado hacia arriba
reproducción (REVIEW) mCUE/MREVIEW durante la
* Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se
consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón xZ.
535V/530V) o BATT (M-430) se apaga.
mCUE durante la detención.
MREVIEW durante la detención.
reproducción y suéltelo en la posición
que desee.
reproducción y suéltelo en la posición
que desee.
Nota
Si la cinta se ha bobinado por completo mientras se realiza la búsqueda
hacia adelante/atrás durante la reproducción (CUE/REVIEW), el
interruptor mCUE/MREVIEW puede no volver a la posición central
al soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición central para
iniciar la reproducción.
Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los
canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico.
Al final de la cinta
En el modo de grabación o reproducción, la cinta se detiene
cuando llega al final y los botones bloqueados se liberan
automáticamente (mecanismo de desconexión automática).
Asegúrese de ajustar mCUE/MREVIEW en la posición
central después del avance rápido o el rebobinado.
Copia en otra grabadora de cintas
Conecte otra grabadora de cintas a la toma EAR con el cable de
conexión RK-G64HG (no suministrado).
Active el modo de reproducción de esta unidad y el modo de
grabación en otra unidad.
Precauciones
Acerca de la alimentación
•Utilice la unidad sólo con 3V CC.
Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA recomendado para
la unidad. No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar
pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA).
Acerca de la unidad
•Utilice sólo (microcassettes estándar) con esta
unidad. Los cassettes no estándar no pueden utilizarse porque
su dimensión “L” (consulte la ilustración) es diferente.
Estándar
Sólo las cintas microcassettes
estándar tienen una pequeña
hendidura en la cara A.
Aprox. 5 mm
•No coloque la unidad cerca de fuentes de calor ni en un lugar
expuesto a la luz del sol, a cantidades de polvo excesivas o a
golpes mecánicos.
•Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro
de la unidad, extraiga las pilas o desconecte el adaptador de
alimentación de CA y haga que personal cualificado revise la
unidad antes de volver a utilizarla.
•Aleje las tarjetas de crédito personales con codificación
magnética o los relojes de cuerda, etc., de la unidad para evitar
que se produzcan posibles daños por el imán del altavoz.
•Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo
prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan
daños derivados de fugas del electrolito o corrosión.
•Si la unidad no se ha utilizado durante varios días, active el
modo de reproducción y deje que se caliente durante unos
minutos antes de insertar una cinta.
Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase
en contacto con el proveedor Sony más cercano.
No estándar
Aprox. 2,5 mm
Si sigue teniendo problemas después de revisar esta lista,
consulte al proveedor Sony más cercano.
No es posible insertar una cassette.
t La cassette se está insertando en la posición incorrecta.
t Ya se ha pulsado n.
No es posible realizar la reproducción.
t La cinta ha llegado al final. Rebobínela.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
t El cabezal está contaminado.
No es posible grabar.
t No hay ninguna cassette en el compartimiento.
t Se ha retirado la lengüeta de la cassette.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
t El cabezal está contaminado.
t Ajuste incorrecto del interruptor VOR (sólo para M-535V/
530V).
Se interrumpe la grabación.
t El interruptor VOR (sólo para M-535V/530V) está en la
posición H o L. Cuando no utilice VOR, sitúelo en OFF.
Durante CUE/REVIEW, la cinta se detiene o no funciona.
No es posible avanzar con rapidez ni rebobinar.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
La unidad no funciona.
t Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
t Se ha deslizado >PAUSE en la dirección de la flecha.
t El adaptador de alimentación CA sólo se ha conectado a la
unidad y va a utilizar la unidad con las pilas.
El altavoz no emite sonido.
t Los auriculares están enchufados.
t El volumen está completamente al mínimo.
El sonido desaparece o aparece con ruido excesivo.
t El volumen está completamente al mínimo.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
t El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.
La velocidad de cinta es demasiado rápida o lenta en
el modo de reproducción.
t Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione
la misma velocidad que la utilizada para grabar.
No es posible borrar completamente la grabación.
t El cabezal está contaminado.
Mantenimiento
Cabezal
Cabezal móvil
Cilindro de paso
Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta
Pulse n y limpie el cabezal, el cabezal móvil y el cilindro de
paso con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol cada
10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No
emplee alcohol, bencina ni diluyentes.
Especificaciones
Cinta
(tipo de posición normal)
Sistema de grabación
2 pistas, 1 canal monofónico
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro
Velocidad de cinta
2,4 cm/s , 1,2 cm/s
Gama de frecuencias
300 - 4.000 Hz (con el interruptor TAPE SPEED ajustado en 2,4 cm/s)
Salida
Toma de auriculares (minitoma) para auriculares de 8 a 300 ohmios
Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)
M-535V/530V 250 mW
M-430 160 mW
Requisitos de alimentación
Pilas R6 (tamaño AA) de 3 V CC × 2/Fuentes externas de
alimentación de CC de 3 V
Dimensiones (an/al/fn)
Aprox. 62,2 × 121,5 × 24,3 mm., incluidos componentes y controles.
Masa
Aprox. 125 g
Accesorios suministrados
Cinta Microcassette MC-30 (3) (sólo M-535V para EE.UU., Canadá y
Europa)
Pilas LR6 (SG) (2) (sólo M-535V para Canadá y Europa)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Adaptador de CA (no suministrado)
Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a la
toma de red. Utilice el adaptador AC-E30HG (no suministrado).
No utilice ningún otro tipo de adaptador CA.
Polaridad del enchufe
Nota
Utilice el adaptador de alimentación de CA AC-E30HG.
No emplee ningún otro adaptador de alimentación de CA.

Contenuto del manuale
Registrazione
Riproduzione di un nastro
Soluzione dei problemi
Le istruzioni contenute nel presente manuale riguardano 3
modelli. Le illustrazioni fanno riferimento al modello M-535V.
La seguente tabella riporta le differenze tra i modelli:
M-535V M-530V M-430
TAPE COUNTER aa—
Indicatore BATT aaa
Indicatore REC aa—
VOR aa—
Cinghietta aa —
a: compreso o in dotazione —: non compreso o non in dotazione
(REC/BATT) (REC/BATT)
(REC/BATT) (REC/BATT)
Preparazione delle sorgenti di
alimentazione
Scegliere uno dei seguenti tipi di alimentazione.
Funzionamento con batterie a secco
Inserire prima il
lato # di ogni
batteria.
Verificare che la presa DC IN 3V sia libera.
1 Aprire lo scomparto delle batterie.
2 Inserire due batterie R6 (formato AA) con la polarità corretta
e richiudere lo scomparto.
Per estrarre le batterie
Se il coperchio dello scomparto delle pile si stacca
Riapplicarlo nella maniera illustrata.
Quando sostituire le batterie
Sostituire le batterie vecchie con batterie nuove quando
l’indicatore REC/BATT (M-535V/530V) o BATT (M-430)
diminuisce d’intensità.
Nota
Non ènecessario sostituire le batterie, se l’indicatore REC/BATT o BATT
lampeggia con il suono di riproduzione quando si alza il volume.
Durata approssimativa delle batterie (ore) (EIAJ*)
Batterie Registrazione
Batterie al manganese Sony R6P (SR) 7
Batterie alcaline Sony LR6 (SG) 24
* Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (Utilizzando un nastro microcassetta Sony)
Nota
È probabile che la durata delle batterie si accorci secondo l’operazione
eseguita dall’unità.
Funzionamento con la corrente domestica
a una presa di rete
Adattatore CA (non in dotazione)
Collegare l'adattatore CA alla presa DC IN 3V del registratore e
a una presa di rete. Usare l’adattatore CA AC-E30HG (non in
dotazione). Non usare altri adattatori CA.
Polarità della spina
Nota
Le specifiche per l’alimentatore AC-E30HG variano per ogni area.
Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.
EAR
Microfono
REC/BATT
VOR
TAPE SPEED
TAPE COUNTER
> PAUSE
z
m CUE/
REVIEW M
xZ
xZ
1 Premere il tasto di azzeramento del contatore (TAPE
COUNTER) (soltanto M-535V/530V).
2 Premere xZ e inserire una microcassetta standard con il
lato da registrare rivolto verso il coperchio.
3 Selezionare la velocità del nastro desiderata.
2.4 cm per ottenere il suono ottimale (consigliata per l'uso
normale). Durata della registrazione: 30 minuti usando
entrambi i lati delle microcassette MC-30.
1.2 cm per registrazioni più lunghe. Durata della
registrazione: 60 minuti usando entrambi i lati delle
microcassette MC-30.
4 Impostare la funzione VOR su H, L o OFF (soltanto M-
535V/530V).
Se la funzione VOR viene impostata su H o L, la
registrazione inizia automaticamente non appena
l'apparecchio riceve un impulso sonoro e si interrompe
quando non riceve più alcun impulso (in tal modo, si
risparmiano nastro e pile).
H : Usare l’impostazione H per registrare nel corso di
riunioni o in un ambiente poco rumoroso e/o vasto.
L : Usare l’impostazione L per registrare in luogo rumoroso
o sotto dettatura.
Quando il suono da registrare è particolarmente debole,
impostare questa funzione su OFF altrimenti la registrazione
potrebbe non avviarsi.
5 Premere z.
n viene premuto automaticamente e la registrazione viene
avviata. Durante lo scorrimento del nastro, l’indicatore
REC/BATT si accende e lampeggia a seconda dell'intensità
del suono (soltanto M-535V/530V).
Il livello di registrazione è fisso.
Per Premere o spostare
Interrompere la registrazione xZ
Avviare la registrazione z durante la riproduzione (l'apparecchio
durante la riproduzione entra in modo registrazione)
Controllare la parte di suono Tenere premuto mCUE/MREVIEW
appena registrata verso MREVIEW durante la
Sospendere la registrazione Spostare >PAUSE nella direzione della
Estrarre la cassetta xZ
registrazione e rilasciare il tasto quando si
desidera avviare la riproduzione.
freccia. L’indicatore REC/BATT (M535V/530V) o BATT (M-430) si spegne.
Nota
Se si intende riprodurre una microcassetta su un apparecchio diverso,
selezionare la velocità del nastro di 2,4 cm/s, altrimenti la qualità del
suono potrebbe risultare alterata.
Note sulla funzione VOR (Voice Operated Recording)
(soltanto M-535V/530V)
• L'uso della funzione VOR dipende dalle condizioni dell'ambiente in cui
si registra. Se è impossibile ottenere i risultati desiderati, impostare
VOR su OFF.
• Nei luoghi rumorosi, l’apparecchio rimane fisso in modo registrazione.
Invece, se l’impulso sonoro è troppo debole, l’apparecchio non avvia la
registrazione. Impostare la funzione VOR su H o su L, a seconda delle
situazioni.
Verifica del suono registrato
Collegare un auricolare (non in dotazione) alla presa EAR. Il
volume della verifica non può essere regolato mediante VOL.
Come impedire la registrazione accidentale di una
cassetta già registrata
Spezzare e rimuovere le linguette di protezione della cassetta.
Per poter riutilizzare la microcassetta per una successiva
registrazione, coprire con nastro adesivo le aperture lasciate
dalle linguette.
EAR
VOL
> PAUSE
n
TAPE SPEED
m CUE/
REVIEW M
xZ
1 Inserire una cassetta con il lato da riprodurre rivolto verso il
coperchio.
2 Selezionare la medesima velocità del nastro utilizzata nella
registrazione.
3 Premere n.
4 Regolare il volume.
Per Premere o spostare
Interrompere la riproduzione/ xZ
interrompere l’avanzamento
rapido o il riavvolgimento*
Sospendere la riproduzione Spostare >PAUSE nella direzione della
Far avanzare rapidamente Spostare mCUE/MREVIEW verso
il nastro mCUE in modo di arresto.
Riavvolgere il nastro Spostare mCUE/MREVIEW verso
Ricercare in avanti durante Tenere premuto verso il basso mCUE/
la riproduzione (CUE) MREVIEW durante la riproduzione e
Ricercare all'indietro durante Tenere premuto verso l’alto mCUE/
la riproduzione (REVIEW) MREVIEW durante la riproduzione e
* Se l'apparecchio rimane acceso dopo l'avvolgimento o il riavvolgimento
del nastro, le batterie si consumano rapidamente. Premere sempre il
tasto xZ.
freccia. Gli indicatori REC/BATT (M535V/530V) o BATT (M-430) si spengono.
MREVIEW in modo di arresto.
rilasciarlo non appena viene raggiunto il
punto desiderato.
rilasciarlo non appena viene raggiunto il
punto desiderato.
Nota
Se durante la riproduzione, il nastro viene completamente riavvolto
durante la ricerca in avanti o indietro (CUE/REVIEW), quando si rilascia
l’interruttore mCUE/MREVIEW, questo potrebbe non ritornare nella
posizione centrale. In tal caso, riportare l’interruttore nella posizione
centrale per avviare la riproduzione.
Se si collegano le cuffie (non in dotazione) alla presa EAR, si
avrà un’uscita monofonica sia dal canale sinistro che dal canale
destro.
Al termine del nastro
In modo registrazione o riproduzione, il registratore si ferma
non appena viene raggiunta la fine del nastro e i tasti premuti
vengono rilasciati automaticamente (meccanismo di arresto
automatico).
Dopo l’avanzamento o il riavvolgimento veloce, assicurarsi di
riportare il tasto mCUE/MREVIEW al centro.
Registrazione su un altro
registratore a cassette
Collegare un altro registratore a cassette alla presa EAR tramite
un cavo di collegamento RK-G64HG (non in dotazione).
Impostare l'apparecchio in modo riproduzione e l'altro
registratore in modo registrazione.
Precauzioni
Alimentazione
•Utilizzare solo sorgenti di alimentazione a 3V CC.
Per l'alimentazione a corrente alternata, utilizzare
l’alimentatore CA raccomandato per questo registratore. Non
usare altri alimentatori. Per il funzionamento a batteria, usare
due batterie R6 (formato AA).
Apparecchio
•Utilizzare solo (microcassette standard) con
questa unità. Non è possibile utilizzare cassette non standard
poiché la dimensione “L” (vedere illustrazione) è diversa.
Standard
Solo le microcassette
standard presentano una
piccola tacca sul lato A.
5 mm circa
•Non lasciare l’unità accanto a fonti di calore o in un luogo
soggetto alla luce solare diretta, a polvere eccessiva o dove
possa essere soggetto a urti.
•Nel caso un oggetto o un liquido cadano nell’unità, rimuovere
le batterie o scollegare l’alimentatore CA e far controllare
l’unità da personale qualificato prima di utilizzarla
ulteriormente.
•Tenere le carte di credito con codice magnetico e gli orologi da
polso caricati a molla lontano dall’unità per impedire danni
provocati dalla calamita utilizzata dall’altoparlante.
•Quando l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo,
rimuovere le batterie per evitare qualsiasi danno provocato
dalle perdite di elettrolita e dalla conseguente corrosione.
•Se si desidera usare l'apparecchio dopo un periodo di
prolungata inattività, lasciare che questo si riscaldi utilizzando
il modo riproduzione senza inserire alcuna cassetta.
Non standard
2,5 mm circa
Qualora un problema dovesse persistere dopo aver provato le
soluzioni qui proposte, rivolgersi al concessionario Sony.
Impossibile inserire la cassetta.
t La cassetta è inserita nel modo sbagliato.
t É già stato premuto il tasto n.
Non è possibile effettuare la riproduzione.
t Il nastro è terminato. Riavvolgere il nastro.
t Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le
batterie con batterie nuove.
t La testina è sporca.
Impossibile registrare.
t Lo scomparto cassetta è vuoto.
t La linguetta di protezione della cassetta è stata spezzata.
t Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le
batterie con batterie nuove.
t La testina è sporca.
t Impostazione errata dell'interruttore VOR (soltanto M-
535V/530V).
La registrazione si interrompe.
t L'interruttore VOR (soltanto M-535V/530V) è impostato
su H o su L. Quando non si utilizza la funzione VOR,
impostarla su OFF.
Durante CUE/REVIEW il nastro si arresta o non si avvia.
È impossibile avanzare velocemente o riavvolgere.
t Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le
batterie con batterie nuove.
Il registratore non funziona.
t Le batterie sono state inserite con la polarità sbagliata.
t Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le
batterie con batterie nuove.
t> PAUSE è stato spostato nella direzione della freccia.
t L’alimentatore CA o è collegato soltanto all'apparecchio e
si desidera far funzionare il registratore a batteria.
L'altoparlante non produce alcun suono.
t É stato collegato l'auricolare.
t Il livello del volume è al minimo.
Il suono è debole o fortemente disturbato.
t Il livello del volume è al minimo.
t Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le
batterie con batterie nuove.
t La testina è sporca. Vedere la sezione “Manutenzione”.
In modo riproduzione, la velocità del nastro è troppo
rapida o troppo lenta.
t Impostazione errata dell'interruttore TAPE SPEED.
Impostarlo sulla stessa velocità usata durante la
registrazione.
Le registrazioni non vengono cancellate
completamente.
t La testina è sporca.
Manutenzione
Puleggia di
trascinamento
Rullo di livello
Pulizia delle testine e del percorso di trascinamento
Premere n e pulire la testina, la puleggia di trascinamento e il
cilindro di presa con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol
ogni 10 ore di utilizzo.
Pulizia dell'esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito. Non usare
alcol, benzina o solventi.
Testina
Caratteristiche tecniche
Nastro
Sistema di registrazione
Mono a 1 canale e due piste
Altoparlante
Diametro 3,6 cm circa
Velocità del nastro
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Gamma di frequenza
300 - 4.000 Hz (con interruttore TAPE SPEED a 2,4 cm/s)
Uscita
Presa auricolare (minipresa) per auricolari da 8 - 300 ohm
Potenza di uscita (con distorsione armonica del 10%)
M-535V/530V 250 mW
M-430 160 mW
Alimentazione
Due batterie R6 (formato AA) CC 3 V/fonte di alimentazione esterna
CC 3 V
Dimensioni (l/a/p)
circa 62,2 × 121,5 × 24,3 mm comprese le parti e i comandi sporgenti
Peso
circa 125 g
Accessori in dotazione
3 microcassetta MC-30 (solo il modello M-535V per U.S.A., Canada ed
Europa)
2 batterie LR6(SG) (solo il modello M-535V per Canada ed Europa)
Il disegni e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
(tipo posizione normale)
Per eventuali domande o problemi riguardanti il registratore,
rivolgersi al concessionario Sony.