Précautions
Dépannage
Entretien
3-858-067-22(1)
Spécifications
Alimentation
•Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une
courant continue de 3 V.
Pour un fonctionnement sur un courant alternative,
utilisez l’adaptateur secteur suggéré pour l’appareil.
N’utilisez pas d’autres types d’adaptateurs. Pour un
fonctionnement sur piles, utilisez deux piles type AA
(R6).
Appareil
•Utilisez uniquement la y (microcassettes
standard) sur cet appareil. Les cassettes non standard
ne peuvent être utilisées sur cet appareil en raison de la
différence de la dimension “L” (voir illustration).
Standard Non-standard
Seules les microcassettes
standard comportent une petite
encoche sur le face A.
Approx. 2,5 mmApprox. 5 mm
•Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur ni dans des endroits soumis à la lumière directe
du soleil ou excessivement poussiéreux et ne lui faites
pas subir de chocs mécaniques.
•Si des corps étrangers ou des liquides pénètrent à
l’intérieur de l’appareil, retirez les piles ou débranchez
l’adapteur CA et faites vérifier l’appareil par un
technicien qualifié avant de le faire fonctionner à
nouveau.
•Gardez les cartes de crédit à code magnétique, les
montres à mécanisme à ressort, etc., à l’écart de
l’appareil de manière à éviter d’éventuels dommages
causés par l’aimant du haut-parleur.
•Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des
dommages causés par une fuite éventuelle des piles et
la corrosion qui en résulte.
•Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période
prolongée, placez-le en mode lecture et laissez-le se
réchauffer pendant quelques minutes avant
d’introduire une cassette.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de
cet appareil, consultez votre distributeur Sony.
Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez
votre distributeur Sony.
Impossibilité d’introduire une cassette
n La cassette est présentée dans le mauvais sens. (La
cassette doit être introduite dans le couvercle, côté
bande face à vous.)
n La touche 9 a déjà été enfoncée.
Impossibilité d’enfoncer la touche r
n Il n’y a pas de cassette dans le support de cassette.
n Les languettes de protection de la cassette ont été
brisées.
Impossibilité d’enfoncer la touche r ou 9
n La cassette est en fin de bande.
n Après la coupure automatique, la touche
CPAUSE est placée dans le sens de la flèche.
L’appareil ne fonctionne pas
n La polarité des piles n’a pas été respectée.
n Les piles sont plates. Les piles sont plates.
Remplacez les deux piles.
n La touche CPAUSE est placée dans le sens de la
flèche.
n L’adaptateur secteur ou le cordon de batterie est
raccordé à l’appareil et vous avez l’intention de
faire fonctionner l’appareil sur les piles.
Le haut-parleur ne diffuse aucun son
n Les écouteurs sont branchés.
n Le volume est réglé au minimum.
Le son baisse ou est accompagné de parasites
excessifs
n Le volume est réglé au minimum.
n Les piles sont plates. Les piles sont plates.
Remplacez les deux piles.
n La tête est sale. Voir “Entretien”.
La vitesse de défilement de la bande est
excessive ou insuffisante en mode lecture
n La touche TAPE SPEED n’est pas correctement
réglée. Réglez-la sur la même vitesse que pour
l’enregistrement.
La vitesse de défilement de la bande est plus
rapide que la vitesse de lecture normale
n La touche TAPE SPEED est réglée entre les
positions 1,2 cm et 2,4 cm.
Impossibilité d’enregistrer
n Connexions erronées.
n Les piles sont plates. Les piles sont plates.
Remplacez les deux piles.
n La tête est sale.
n La touche VOR n’est pas réglée correctement (M-
529V/539V/579V uniquement). Réglez VOR en
position H ou OFF.
L’enregistrement est interrompu
n La touche VOR (M-529V/539V/579V uniquement)
est en position H ou L. Lorsque vous n’utilisez pas
la fonction VOR, placez la touche en position OFF.
Impossibilité d’effacer totalement
l’enregistrement.
n La tête est sale.
Cabestan
d’entraînement
Tête
Galet presseur
Nettoyage de la tête et des guides de la bande
Appuyez sur la touche 9 et nettoyez la tête, le cabestan
d’entraînement et le galet presseur toutes les 10 heures de
fonctionnement à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
Nettoyage des parties extérieures
Utilisez un chiffon légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, d’essence ou de thinner.
Cassette
y (type position normale)
Système d’enregistrement
2 pistes 1 bande monaurale
Haut-parleur
Env. 3,6 cm (17/16 pouces) diam.
Vitesse de défilement de la bande
2,4 cm/s (15/16 pouces), 1,2 cm/s (15/32 pouces)
Plage de fréquences
300 – 4.000 Hz
Sortie
Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs 8 – 300 ohms
Puissance de sortie (à 10 % de distorsion harmonique)
160 mW
Autonomie des piles (enregistrement)
Voir “Sélection de la source d’alimentation”.
Alimentation
• Deux piles type AA (R6) : CC 3 V
• Adaptateur secteur Sony AC-E30HG AC (non fourni):
CA 220/230 V, 50 Hz (Europe)
CA 120 / 220 V, 50/60 Hz (autres pays) (M-427/427C/437/
529V/539V uniquement)
• Cordon de batterie de voiture Sony DCC-E130L (non
fourni) : batterie de voiture 12 V
Dimensions (l x h x p)
Approx. 66,7 × 120,8 x 25 mm (23/
et commandes comprises
Poids
Approx. 160 g (5,7 onces) avec les piles
Accessoires fournis
Microcassette MC-30 (1) (M-427C/437 et M-529V (modèle
européen) uniquement)
Microcassette MC-30 (3) (M-539V (modèle pour Etats-Unis et
Canada) uniquement)
Sangle (1) (M-529V/539V/579V uniquement)
Adapteur CA (1) (M-579V uniquement
Adapteur derecharge (1) (M-579V uniquement)
Piles rechargeables NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (M579V uniquement)
Sony R6P(SR) piles (2) (M-539V (modèle pour Canada
uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
4
× 4
7
/
8
× 1
pouces), saillies
Accessoires optionnels
Microcassette MC-60, MC-30
Ecouteurs ME-81, ME-L82
Cordon de connexion RK-G64HG (miniprise à miniprise avec
atténuateur)
Adaptateur secteur AC-E30HG
Cordon de batterie de voiture DCC-E130L
Mode d’emploi
M-417/427/427C/437/
529V/539V/579V
Sony Corporation 1996 Printed in China
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un
magnétophone à microcassettes Sony. Voici quelquesunes de ses caractéristiques fonctionnelles.
•Le témoin BATT indique lorsqu’il faut remplacer les
piles.
•Le système VOR (enregistrement commandé par
fréquence vocale) (M-529V/539V/579V uniquement)
démarre et arrête automatiquement l'enregistrement en
fonction des impulsions sonores.
•Fonction de montage —Vous pouvez directement
commencer l'enregistrement depuis le mode de lecture
en appuyant sur la touche r. Cette fonction est très
pratique pour corriger une section déjà enregistrée.
•Compteur de bande (M-529V/539V/579V uniquement).
•Mécanisme de coupure automatique (dans les modes
d'enregistrement et de lecture uniquement).
•Désactivation de pause —La touche de pause est libérée
automatiquement lorsque l’on appuie sur la touche p6
afin d’éviter de rater une opportunité d’enregistrement.
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions de ce manuel sont destinées aux modèles
M-417, M-427, M-427C, M-437, M-529V, M-539V et M579V. Avant de lire ce mode d’emploi, vérifiez le numéro
de votre modèle. Le modèle M-529V est utilisé dans ce
manuel à titre de référence dans les illustrations. Toute
différence de fonctionnement est clairement spécifiée
dans le texte, par exemple “M-529V uniquement.”
M-417/529V.3-858-067-22.E.U/CA
REC/BATT
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
VOL
EAR
TAPE
SPEED
9
Sélection de la source
d’alimentation
Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées cidessours.
Piles sèches
]
}
}
]
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez deux piles type AA (R6) en respectant la
polarité et refermez le couvercle.
Si le couvercle du logement des piles est enlevé
accidentallement
Positionnez-le comme illustré.
Quand faut-il remplacer les piles ?
Remplacez les piles lorsque la luminosité du témoin
BATT (piles) faiblit et que le son est déformé.
Durée de vie approximative des piles (en heures) :
Piles
Sony R6P (SR)
Sony alcaline LR6 (SG)
NC-AA (M-579V uniquement)
Secteur
DC IN 3V
Adaptateur CA (fourni avec M-579V
uniquement) ou Adaptateur CA AC-E30HG
(non fourni)
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 3V et à
une prise murale. Utilisez l’adaptateur CA (fourni avec
M-579V uniquement) ou l’adaptateur secteur AC-E30HG
(non fourni). Ne pas utiliser d’autres adaptateurs secteur.
Polarité de la fiche
Enregistrement
5,5
19
6,0
vers prise murale
Enregistrement
EAR
Microphone
BATT
REC/BATT
TAPE
SPEED
TAPE
COUNTER
1 (M-529V/539V/579V uniquement) Appuyez sur la
touche de réinitialisation du compteur de bande
(TAPE COUNTER).
2 Appuyez sur la touche p6 et introduisez une
microcassette avec la face d’enregistrement côté
couvercle.
3 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
2,4 cm pour un son optimal (recommandé en
utilisation normale) : un enregistrement de 30
minutes peut être réalisé en utilisant les deux faces de
la microcassette MC-30.
1,2 cm pour une plus longue durée d’enregistrement :
un enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en
utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
4 (M-529V/539V/579V uniquement) Placez VOR sur
H, L ou OFF.
Si vous placez VOR sur H ou L, l’appareil démarre
automatiquement l’enregistrement et se met en mode
de pause lorsqu’il n’y a pas de son (ce qui vous
permet d’économiser les bandes et les piles).
H : pour enregistrer des conférences, dans un local
tranquille et/ou spacieux.
L : pour enregistrer en dictée dans un local bruyant.
Si le son n’est pas suffisamment fort, placez VOR sur
OFF, sinon l’appareil risque de ne pas démarrer
l’enregistrement.
5 Appuyez sur r.
L’enregistrement démarre.
Le niveau d’enregistrement est fixe..
r
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
VOR
Pour
Stopper l’enregistrement
Démarrer
l’enregistrement en mode
de lecture
Ecouter la dernière
séquence enregistrée
Activer la pause
d’enregistrement
Retirer une cassette La touche p6
Pressez ou faites coulisser
La touche p6
La touche r durant la lecture
(l’appareil passe en mode
d’enregistrement)
Relevez la touche 0CUE/
)REVIEW vers la position
)REVIEW durant
l’enregistrement. Relâchez la touche
à l’endroit où vous souhaitez
commencer la lecture.
Faites coulisser la touche CPAUSE
dans le sens de la flèche. Le témoin
BATT s’éteint.
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour
l’enregistrement si la cassette doit être lue sur un autre appareil.
Sinon, la qualité sonore pourrait s’en trouver altérée.
Remarques sur le système VOR d’enregistrement
commandé par fréquence vocale (M-529V/539V/579V
uniquement)
•Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous ne
parvenez pas à obtenir le résultat désiré, placez VOR en
position OFF.
•Lorsque vous utilisez l’appareil dans un local animé, l’appareil
reste continuellement en mode d’enregistrement. En revanche,
si les sons sont trop faibles, l’enregistrement ne démarre pas.
Réglez VOR sur H (High) ou L (Low) suivant les conditions
ambiantes.
Contrôle de la qualité sonore
Branchez les écouteurs (non fournis) sur la prise EAR. Le
volume du moniteur ne peut pas être ajusté au moyen de
VOL.
Comment éviter d’enregistrer accidentellement
une cassette enregistrée
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette en vue d’un
enregistrement, recouvrez de bande adhésive le logement
de la languette de protection.
m
m
m
Lecture d’une cassette
1 Introduisez une cassette avec la face de lecture côté
couvercle.
2 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la
vitesse utilisée pour l’enregistrement.
3 Appuyez sur la touche 9.
4 Réglez le volume.
BATT
Pour
l’avance rapide ou le
rembobinage (*)
Activer la pause de
lecture
L’avance rapide
Rembobiner
Recherche avant en
mode de lecture (CUE)
Recherche arrière en
mode de lecture
(REVIEW)
* Si vous laissez l’appareil après que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à
appuyez sur la touche p6.
** La bande défile plus rapidement en mode rembobiner/
REVIEW qu’en mode d’avance rapide/CUE.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
Dans les modes d’enregistrement ou de lecture, la
cassette s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et les
touches verrouillées sont libérées automatiquement
(mécanisme de coupure automatique).
Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à
ramener la touche 0CUE/)REVIEW au centre.
Pressez ou faites coulisser
La touche p6Stopper la lecture,
Faites coulisser la touche CPAUSE
dans le sens de la flèche. Le témoin
BATT s’éteint.
La touche 0CUE/)REVIEW en
position 0CUE en mode d’arrêt (**)
La touche 0CUE/)REVIEW en
position )REVIEW en mode
d’arrêt(**)
Maintenez enfoncée la touche
0CUE/)REVIEW durant la
lecture et relâchez-la à l’endroit
voulu.(**)
Maintenez la touche 0CUE/
)REVIEW en position relevée
durant la lecture et relâchez-la à
l’endroit voulu. (**)
Enregistrement/lecture avec un
appareil raccordé
Doublage sur un autre magnétophone à
cassettes
Placez votre magnétophone à cassettes en mode de
lecture et l’autre magnétophone en mode
d’enregistrement.
Cordon de connexion
RK-G64HG (non fourni)