Sony M-455, M-450 User Manual [sv]

Microcassette™­Corder
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning (på baksidan) Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
M-455/450
Sony Corporation ©2002 Printed in China
A
(a)
Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol (Seite #) zuerst ein. Plaats elke batterij eerst met de # kant.
(b) (c)
(d)
Polarität des Steckers Polariteit van de stekker
B
(a)
EAR
TAPE SPEED
BATT
(b)
Tx
(c)
C
EAR
TAPE SPEED
D
1
3
2
3-241-560-31 (1)
Mikrofon Microfoon
> PAUSE
z m CUE/
REVIEW M
Tx
VOL
> PAUSE
n m CUE/
REVIEW M
Tx
Deutsch
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf beide Modelle. Für die Abbildungen wurde das Modell M-450 verwendet. Mit Ausnahme des mitgelieferten Zubehörs sind diese beiden Modelle identisch. Informationen zum mitgelieferten Zubehör finden Sie unter „Technische Daten“ in dieser Bedienungsanleitung.
Vorbereiten der Stromquellen
Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.
Trockenbatterien (siehe Abb. A-(a))
Vergewissern Sie sich, daß kein Kabel an die Buchse DC IN 3V angeschlossen ist.
1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. 2 Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA polaritätsrichtig
ein, und schließen Sie den Deckel.
So nehmen Sie die Batterien heraus (siehe Abb. A-(b)) Wenn sich der Batteriefachdeckel versehentlich gelöst hat (siehe Abb. A-(c))
Bringen Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt an.
Austauschen der Batterien
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die Anzeige BATT dunkler wird.
Hinweis
Sie brauchen die Batterien nicht auszutauschen, wenn die Anzeige BATT bei der Wiedergabe blinkt, wenn Sie die Lautstärke erhöhen.
Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden) (JEITA*) Batterien Aufnahme
Sony Mangan-Batterien R6P (SR) 10 Sony Alkali-Batterien LR6 (SG)** 30 * Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) unter Verwendung einer Mikrokassette von Sony
**Mit einer LR6 (SG)-Alkalitrockenbatterie „STAMINA“ von Sony
(hergestellt in Japan).
Hinweis
Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach Gebrauch des Geräts verkürzen.
Netzstrom
Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3 V und an eine Steckdose an. Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil AC-E30HG (nicht mitgeliefert). Benutzen Sie kein anderes Netzteil. (siehe Abb. A-(d))
Hinweis
Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen Sie vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen Steckertyp Sie benötigen.
Aufnehmen (siehe Abb. B-(a))
1 Drücken Sie Tx, und legen Sie eine Standard-Mikrokassette
ein. Dabei muß die Seite, auf der Sie mit der Aufnahme beginnen möchten, zum Deckel weisen (siehe Abb. B-(b)).
2 Wählen Sie die gewünschte Bandgeschwindigkeit.
2,4 cm für optimale Tonqualität (empfiehlt sich für den normalen Gebrauch): Sie können eine 30-minütige Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30-Mikrokassette vornehmen. 1,2 cm für längere Aufnahmedauer: Sie können eine 60-minütige Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30-Mikrokassette vornehmen.
3 Drücken Sie die Taste z.
n wird gleichzeitig gedrückt, und die Aufnahme beginnt.
Der Aufnahmepegel ist festgelegt.
Funktion Taste/Schieber
Stoppen der Aufnahme Starten der Aufnahme während
der Wiedergabe
Überprüfen des gerade aufgenommenen Abschnitts
Unterbrechen der Aufnahme
Herausnehmen einer Kassette
Hinweis
Verwenden Sie zum Aufnehmen eine Bandgeschwindigkeit von 2,4 cm, wenn Sie das aufgenommene Band mit einem anderen Gerät wiedergeben wollen. Andernfalls kann sich die Tonqualität ändern.
So überprüfen Sie den Ton
Schließen Sie Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an die Buchse EAR an. Die Lautstärke für das Überprüfen können Sie nicht mit dem Regler VOL einstellen.
So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu überspielen (siehe Abb. B-(c))
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen heraus. Wenn Sie später wieder auf das Band aufnehmen wollen, kleben Sie die Aussparungen mit Klebeband ab.
Drücken Sie die Taste Tx. Drücken Sie die Taste z während
der Wiedergabe (das Gerät wechselt in den Aufnahmemodus).
Stellen Sie beim Aufnehmen
mCUE/MREVIEW auf MREVIEW. Lassen Sie die Taste an
der Stelle los, an der die Wiedergabe starten soll.
Schieben Sie >PAUSE in Pfeilrichtung. Die Anzeige BATT erlischt.
Drücken Sie Tx.
Wiedergeben eines Bandes (siehe Abb. C)
1 Legen Sie eine Kassette ein. Die Seite, auf der die Wiedergabe
beginnen soll, muß zum Deckel weisen.
2 Wählen Sie die Bandgeschwindigkeit, die bei der Aufnahme
verwendet wurde.
3 Drücken Sie die Taste n. 4 Drehen Sie VOL, um die Lautstärke einzustellen.
Funktion Taste/Schieber
Stoppen der Wiedergabe/Stoppen des schnellen Vor- oder Zurückspulens*
Unterbrechen der Wiedergabe
Schnelles Vorspulen
Zurückspulen
Vorwärtssuchen bei der Wiedergabe (CUE)
Rückwärtssuchen bei der Wiedergabe (REVIEW)
* Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den Stopmodus
wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Sie also darauf, die Taste Tx zu drücken.
Hinweis
Wenn das Band beim Suchen vorwärts/rückwärts während der Wiedergabe (CUE/REVIEW) ganz vor- bzw. zurückgespult wird, springt der Schalter mCUE/MREVIEW unter Umständen nicht in die mittlere Position zurück, wenn Sie ihn loslassen. Schieben Sie in diesem Fall den Schalter in die Mitte zurück, um die Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse EAR anschließen, wird der Ton auf dem linken und dem rechten Kanal monaural ausgegeben.
Am Bandende
Im Aufnahme- oder Wiedergabemodus stoppt das Band automatisch am Bandende, und die gesperrten Tasten werden automatisch wieder freigegeben (automatischer Ausschaltmechanismus). Nach dem schnellen Vor- bzw. Zurückspulen müssen Sie die Taste mCUE/MREVIEW dagegen selbst wieder in die mittlere Position stellen.
Drücken Sie die Taste Tx.
Schieben Sie >PAUSE in Pfeil­richtung. Die Anzeige BATT erlischt.
Stellen Sie mCUE/MREVIEW im Stopmodus auf mCUE.
Stellen Sie mCUE/MREVIEW im Stopmodus auf MREVIEW.
Schuif mCUE/MREVIEW naar CUE en houd de knop ingedrukt totdat u het gewenste punt hebt bereikt.
Schieben Sie mCUE/MREVIEW im Wiedergabemodus nach oben, halten Sie die Taste, und lassen Sie sie an der gewünschten Stelle los.
Vorsichtsmaßnahmen
Stromversorgung
• Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom. Verwenden Sie bei Wechselstrom das für das Gerät empfohlene Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil. Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien (Größe AA).
Umgang mit dem Gerät
• Verwenden Sie mit diesem Gerät nur Standardmikrokassetten vom Typ einen anderen Abstand „L“ haben.
• Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt ist.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom Netzteil, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische Uhren) usw. vom Gerät fern, um mögliche Schäden durch den Magneten im Lautsprecher zu vermeiden.
. Nicht-Standardkassetten sind nicht geeignet, da diese
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen.
Sollten Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Fehlerbehebung
Sollten Sie einen Fehler trotz der folgenden Hinweise nicht beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Die Kassette läßt sich nicht einlegen.
t Sie versuchen, die Kassette falsch herum einzulegen. t n wurde bereits gedrückt.
Das Gerät funktioniert nicht.
t Die Batterien wurden nicht polaritätsrichtig eingelegt. t Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide Batterien gegen
neue aus.
t>PAUSE wurde in Pfeilrichtung geschoben. t Sie versuchen, das Gerät mit Batterien zu betreiben, aber das Netzteil
ist mit dem Gerät (nicht jedoch mit der Netzsteckdose) verbunden.
Es ist keine Aufnahme möglich.
t Im Kassettenfach befindet sich keine Kassette. t Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde herausgebrochen.
Wollen Sie wieder auf das Band aufnehmen, überkleben Sie die Aussparung mit Klebeband.
Bei CUE/REVIEW stoppt der Bandtransport oder startet nicht. Das Band läßt sich nicht vor- und zurückspulen.
t Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide Batterien gegen
neue aus.
Eine vorhandene Aufnahme läßt sich nicht vollständig löschen.
t Der entsprechende Kopf ist verschmutzt. Nähere Informationen
finden Sie unter „Wartung“.
Wiedergeben ist nicht möglich.
t Das Bandende ist erreicht. Spulen Sie das Band zurück.
Über den Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
t Der Ohrhörer ist eingesteckt. t Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.
Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen Störgeräuschen wiedergegeben.
t Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht. t Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide Batterien gegen
neue aus.
t Der entsprechende Kopf ist verschmutzt. Nähere Informationen
finden Sie unter „Wartung“.
t Sie haben die Kassette direkt auf einen Lautsprecher gelegt. Durch die
Wirkung der Lautsprechermagnete hat sich die Tonqualität verringert.
t Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten, die
Radiowellen abgeben, wie z. B. Mobiltelefone.
Die Bandgeschwindigkeit ist im Wiedergabemodus zu schnell oder zu langsam.
t Der Schalter TAPE SPEED ist nicht korrekt eingestellt. Stellen Sie ihn
auf dieselbe Geschwindigkeit ein, die beim Aufnehmen verwendet wurde.
t Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide Batterien gegen
neue aus.
Wartung (siehe Abb. D)
Reinigen der Bandköpfe und des Bandtransportwegs
Drücken Sie die Taste n, und säubern Sie den Kopf 1, den Kapstan 2 und die Andruckwalze 3 nach jeweils 10 Gebrauchsstunden mit einem mit Alkohol getränkten Wattestäbchen.
Reinigen des Gehäuses
Nehmen Sie dazu ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Technische Daten
Band Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal, monoaural
Lautsprecher
Durchmesser ca. 3,6 cm
Bandgeschwindigkeit
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frequenzbereich
300 - 4 000 Hz (Schalter TAPE SPEED auf 2,4 cm/s)
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300
Leistungsabgabe (10% Klirrfaktor)
250 mW
Stromversorgung
3 V Gleichstrom, R6-Batterien der Größe AA × 2/Externe Stromquellen mit 3 V Gleichstrom
Abmessungen (B/H/T)
Ca. 62,2 × 119,1 × 25,4 mm einschließlich der vorstehenden Teile und Bedienelemente
Gewicht
Ca. 109 g (nur Hauptgerät)
Mitgeliefertes Zubehör
Mikrokassette MC-30 (1) (M-455 außer USA/M-450 für Europa und USA) Mikrokassetten MC-30 (2) (nur M-450 für Kanada) Mikrokassetten MC-30 (3) (nur M-455 für USA) LR6-Alkalibatterien (2) (M-455 für Europa, USA und Mexiko/M-450 für USA und Kanada)
Änderungen an Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
(normaler Typ)
Nederlands
De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor beide modellen. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model M-450. Behalve de meegeleverde accessoires is er geen verschil tussen beide modellen. Voor meer informatie over meegeleverde accessoires, zie “Technische gegevens” in deze gebruiksaanwijzing.
Voeding
U kunt voor dit apparaat een van de volgende voedingen gebruiken.
Droge batterijen (zie afb. A-(a))
Verzeker u ervan dat er niets is aangesloten op de DC IN 3V-ingang.
1 Open de batterijhouder 2 Plaats twee R6 (maat AA) batterijen met de polen in de juiste
richting, en sluit de batterijhouder.
De batterijen verwijderen (zie afb. A-(b)) Deksel van batterijhouder is losgeraakt (zie afb. A-(c))
Bevestig het deksel zoals in de afbeelding wordt aangegeven.
Batterijen vervangen
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het BATT lampje verzwakt.
Opmerking
Hoeft u de batterijen niet te vervangen, als de BATT lampjes met het weergavegeluid meeknipperen wanneer u het volume hoger zet.
Levensduur batterijen (gemiddeld, in uren) (JEITA*) Batterijen Opname
Sony mangaan R6P (SR) 10 Sony alkaline LR6 (SG)** 30 * Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) (met een Sony Microcassette)
**Met Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkalinebatterijen (geproduceerd in
Japan).
Opmerking
De levensduur van de batterij kan korter zijn afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van het toestel.
Lichtnet
Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 3V-ingang en steek de stekker in een wandcontactdoos. Gebruik uitsluitend de netspanningsadapter AC-E30HG (niet bijgeleverd). Gebruik geen andere netspanningsadapter. (zie afb. A-(d))
Opmerking
Technische gegevens van de AC-E30HG verschillen van land tot land. Controleer de lokale netspanning en het stekkertype voor aankoop.
Opnemen (zie afb. B-(a))
1 Druk op Tx en plaats een microcassette van het standaard-
type in de recorder, met de op te nemen kant naar het deksel (zie afb. B-(b))
2 Selecteer de gewenste bandsnelheid.
2,4 cm voor optimale geluidsweergave (aanbevolen voor normaal gebruik): een opname van 30 minuten past op twee zijden van een MC-30 microcassette. 1,2 cm voor langere opnamen: een opname van 60 minuten past op twee zijden van een MC-30 microcassette.
3 Druk op z.
n wordt tegelijkertijd ingedrukt en de opname start.
Het opnameniveau ligt vast.
Als u dit wilt doen Drukt u op of zet u de schakelaar op
Opname stoppen Opname starten tijdens het
afspelen Opgenomen gedeelte beluisteren
Opname tijdelijk onderbreken
Cassettebandje uit de recorder halen
Opmerking
Selecteer een weergavesnelheid van 2,4 cm voor de opname als u de opname op een andere recorder wilt beluisteren. Zo voorkomt u veranderingen in de geluidsweergave.
Beluisteren
Sluit de hoofdtelefoon (bijgeleverd) aan op de aansluiting EAR. Het controlevolume kan niet worden geregeld med VOL.
Voorkomen dat een opname per ongeluk wordt gewist (zie afb. B-(c))
Verwijder het wispreventienokje van de microcassette. Als u opnieuw op de cassette wilt opnemen, plakt u het gaatje af met plakband.
Tx z tijdens het afspelen (het apparaat
afspelen schakelt in opname-modus) Druk mCUE/MREVIEW tijdens de
opname in de richting van MREVIEW. Laat de knop los op het punt dat u wilt beluisteren.
Schuif >PAUSE in de richting van de pijl. Het BATT lampje dooft.
Tx
Microcassette afspelen (zie afb. C)
1 Plaats een microcassette in de recorder met de af te spelen
kant naar het deksel.
2 Selecteer dezelfde bandsnelheid als deze die gebruikt is bij de
opname.
3 Druk op n. 4 Draai aan VOL om het volume te regelen.
Als u dit wilt doen Drukt u op of zet u de schakelaar op
Weergave stoppen/Stoppen met versneld voorwaarts of achterwaarts spoelen*
Weergave tijdelijk onderbreken
Versneld voorwaarts spoelen
Terugspoelen
Voorwaarts zoeken tijdens weergave (CUE)
Achterwaarts zoeken tijdens weergave (REVIEW)
* Als u niet op Tx drukt om de modus voor voorwaarts of achterwaarts
spoelen uit te schakelen, zullen de batterijen snel leegraken.
Opmerking
Als de band helemaal vooruit of achteruit wordt gespoeld bij het vooruit of achteruit zoeken met beeld (CUE/REVIEW), kan de mCUE/ MREVIEW schakelaar eventueel niet naar het midden terugkeren wanneer u die loslaat. Schuif deze schakelaar dan weer naar het midden om de weergave te starten.
Als u een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) aansluit op EAR, krijgt u mono geluid via het linker- en rechterkanaal.
Einde cassette
Als het einde van de cassette wordt bereikt tijdens het opnemen of afspelen, stopt de recorder en worden ingedrukte knoppen losgelaten. Na snel vooruit of achteruit spoelen altijd de knop mCUE/MREVIEW weer in het midden zetten.
Tx
Schuift u >PAUSE in de richting van de pijl. Het BATT lampje dooft.
Schuif mCUE/MREVIEW tijdens de stopmodus naar mCUE.
Schuif mCUE/MREVIEW tijdens de stopmodus naar MREVIEW.
Schuif mCUE/MREVIEW naar CUE en houd de knop ingedrukt totdat u het gewenste punt hebt bereikt.
Schuif mCUE/MREVIEW naar REVIEW en houd de knop ingedrukt totdat u het gewenste punt hebt bereikt.
Voorzorgsmaatregelen
Met betrekking tot de stroomvoorziening
• Gebruik dit apparaat uitsluitend bij 3V DC. Als u het apparaat op het lichtnet wilt aansluiten, gebruikt u daarvoor uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter. Gebruik geen andere netspanningsadapter. Als u het apparaat op batterijen wilt gebruiken, plaatst u twee R6 (maat AA) batterijen.
Met betrekking tot het apparaat
• Gebruik uitsluitend toestel. Niet-standaard cassettes zijn ongeschikt omdat de “L” maat verschilt.
• Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of op een plek waar het wordt blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof, trillingen of schokken.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, verwijder dan de batterijen of verbreek de aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Hou credit-cards met een magnetische codering en horloges met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat om eventuele beschadiging door de luidsprekermagneet te voorkomen.
• Wanneer het apparatuur gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen om corrosie door lekkage te vermijden.
• Als het apparaat langere tijd niet is gebruikt, zet u alvorens een cassettebandje te plaatsen het apparaat in weergavemodus en laat u het enkele minuten opwarmen.
Voor vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat, kunt u zich tot een Sony dealer bij u in de buurt wenden.
(standaard microcassettes) in dit
Problemen oplossen
Als het apparaat een storing vertoont die niet in de volgende lijst voorkomt, raadpleegt u een Sony dealer bij u in de buurt.
Er kan geen cassette worden ingebracht.
t De cassette zit verkeerd. t n werd al ingedrukt.
Het toestel werkt niet.
t De batterijen zijn verkeerd ingebracht. t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door nieuwe. t>PAUSE is in de richting van het pijltje geschoven. t De netspanningsadapter is alleen aangesloten op het toestel en u wilt
het toestel laten werken op batterijen.
Opname lukt niet.
t Er zit geen cassette in de cassettehouder. t Het wispreventienokje is verwijderd. Bedek de ontstane opening met
kleefband om weer op te kunnen nemen.
Tijdens CUE/REVIEW stopt de band of wil hij niet lopen. Snel vooruit of achteruit spoelen lukt niet.
t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door nieuwe.
De opname kan niet volledig worden gewist.
t De kop is vuil. Zie “Onderhoud”.
Weergave lukt niet.
t De band is ten einde. Spoel de band terug.
De luidsprekers produceren geen geluid.
t De oortelefoon is aangesloten. t Het volume staat helemaal dicht.
Het geluid valt weg of is sterk gestoord.
t Het volume staat helemaal dicht. t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door nieuwe. t De kop is vuil. Zie “Onderhoud”. t Door een cassette op een luidspreker te leggen, werd ze
gemagnetiseerd waardoor de geluidskwaliteit is afgenomen.
t Hou het toestel uit de buurt van apparatuur die radiogolven uitzendt,
zoals bijvoorbeeld GSM-telefoons.
De band loopt te snel of te traag in de weergavestand.
t TAPE SPEED schakelaar verkeerd ingesteld. Zet hem in dezelfde
positie als voor opname.
t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door nieuwe.
Onderhoud (zie afb. D)
Koppen reinigen
Druk op n. Reinig elke 10 speeluren de kop 1, het aandrijfasje 2 en het rubberen aandrukrolletje 3 met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje.
Behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een zachte doek die u met water vochtig maakt. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
Technische gegevens
Cassette Opnamesysteem
2 sporen 1 kanaal mono
Luidspreker
Diameter ca. 3,6 cm
Bandsnelheid
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frequentiebereik
300 - 4 000 Hz (met TAPE SPEED schakelaar op 2,4 cm/s)
Uitgang
Oortelefoonbus (minibus) voor 8 - 300 oortelefoon
Uitgangsvermogen (bij 10% harmonische vervorming)
250 mW
Spanningsvereisten
3 V DC batterijen type R6 (maat AA) × 2/Externe DC 3 V spanningsbronnen
Afmetingen (bxhxd)
ca. 62,2 × 119,1 × 25,4 mm, inclusief onderdelen en knoppen
Gewicht
ca. 109 g (alleen hoofdtoestel)
Bijgeleverde accessoires
Microcassette MC-30 (1) (M-455 behalve V.S.A./M-450 voor Europa en V.S.A.) Microcassette MC-30 (2) (alleen M-450 voor Canada) Microcassette MC-30 (3) (alleen M-455 voor V.S.A.) Alkalinebatterijen LR6 (2) (M-455 voor Europa, V.S.A. en Mexico/ M-450 voor V.S.A. en Canada)
Wijziging in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
(type normal position)
A
(a)
(b) (c)
(d)
Kontaktens polaritet Liittimen polariteetti
B
(a)
EAR
TAPE SPEED
BATT
(b)
Tx
(c)
C
EAR
TAPE SPEED
D
1
3
2
Sätt först i sidan # för varje batteri. Asenna kukin paristo #-pää edellä.
Mikrofon Mikrofoni
> PAUSE
z m CUE/
REVIEW M
Tx
VOL
> PAUSE
n m CUE/
REVIEW M
Tx
Svenska
Instruktionerna i den här bruksanvisningen gäller för båda modellerna. M-450 är den modell som används i illustrationerna. Den enda skillnaden mellan de båda modellerna är de medföljande tillbehören. Information om de medföljande tillbehören finns under “Tekniska data” i den här bruksanvisningen.
Välja strömkälla
Välj en av följande strömkällor.
Batterier (se bild A-(a))
Kontrollera att inget är anslutet till likströmsuttaget DC IN 3V.
1 Öppna locket till batterifacket. 2 Sätt i de två R6-batterierna (storlek AA) med polerna åt rätt
håll och stäng locket.
De batterijen verwijderen (se bild A-(b)) Om locket till batterifacket ramlar av (se bild A-(c))
Anslut i enlighet med bilderna.
När ska batterierna bytas?
Byt ut batterierna mot nya när BATT-lampan börjar lysa svagt.
Obs!
Behöver du inte byta ut batterierna, om BATT-lampan blinkar när ljudet spelas upp och du vrider upp volymen.
Batteriernas brukstid (i ungefärligt antal timmar) (JEITA*) Batterier Inspelning
Sony manganbatterier R6P (SR) 10 Sony alkaliska LR6 (SG)** 30
* Uppmätta värden enligt standard JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) med Sony mikrokassett
**När du använder Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaliskt torrbatteri
(tillverkat i Japan)
Obs!
Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur du använder enheten.
Nätadapter
Anslut nätadaptern till vägguttaget och till likströmsuttaget DC IN 3V på kassettspelaren. Använd nätadaptern AC-E30HG (medföljer inte). Använd inte någon annan typ av nätadapter. (se bild A-(d))
Obs!
Specifikationerna för AC-E30HG är olika för olika områden. Kontrollera din lokala spänning och formen på kontakten innan du köper adaptern.
Spela in (se bild B-(a))
1 Tryck på Tx och sätt i en mikrokassett av standardtyp med
den sida du vill spela in på vänd mot locket (se bild B-(b)).
2 Välj önskad bandhastighet.
2,4 cm för bästa ljud (vid normal användning): Du kan spela in 30 minuter på båda sidor av mikrokassetten MC-30. 1,2 cm för längre inspelningstid: Du kan spela in 60 minuter på båda sidor av mikrokassetten MC-30.
3 Tryck på z.
n trycks samtidigt ned och inspelningen startar.
Inspelningsnivån är fast.
Funktion Gör följande
Avbryta inspelningen Påbörja inspelning under
uppspelning
Spela upp det du nyss har spelat in
Göra en paus i inspelningen
Ta ur kassetten
Obs!
Välj bandhastigheten 2,4 cm för inspelning om du tänker spela upp bandet på en annan kassettbandspelare, annars kan ljudkvaliteten påverkas.
Lyssna på ljudet under inspelning
Anslut ett par hörlurar (medföljer inte) till uttaget EAR. Volymen kan inte ändras med VOL.
Skydda ett kassettband mot överspelning (se bild B-(c))
Bryt av säkerhetsflikarna på kassetten. Vill du spela in på bandet igen tejpar du bara över hålen.
Tryck på Tx Tryck på z under uppspelning
(kassettspelaren går in i inspelnings­läge).
När kassettspelaren är i inspelningsläge skjuter du mCUE/ MREVIEW mot MREVIEW. Släpp knappen där du vill starta uppspelningen.
Skjut reglaget >PAUSE i pilens riktning. BATT-lampan slocknar.
Tryck på Tx
Spela upp ett kassettband (se bild C)
1 Sätt i ett kassettband med den sida du vill spela upp vänd
mot locket.
2 Välj samma bandhastighet som vid inspelningen. 3 Tryck på n. 4 Ställ in volymen genom att vrida på VOL.
Funktion Gör följande
Avbryta en upp-spelning/avbryta snabbspolning framåt eller bakåt*
Göra en paus i upp-spelningen
Snabbspola framåt
Snabbspola bakåt
Söka framåt under uppspelning (CUE)
Söka bakåt under uppspelning (REVIEW)
* Se till att du trycker på Tx när bandet har spolats tillbaka, annars tar
batterierna snabbt slut.
Obs!
Om bandet är helt framspolat eller tillbakaspolat när du utför sökning framåt/bakåt under uppspelning (CUE/REVIEW), kan det hända att mCUE/MREVIEW-omkopplaren inte går tillbaka till centerläget när du släpper omkopplaren. I så fall skjuter du tillbaka omkopplaren till mitten för att starta uppspelning.
Om du ansluter hörlurar (medföljer inte) till EAR-utgången får du monoljud från såväl vänster som höger kanal.
I slutet av bandet
I in- eller uppspelningsläge stannar bandet när det kommer till slutet och de nedtryckta knapparna åker automatiskt upp (automatisk avstängningsmekanism). Var noga med att återställa mCUE/MREVIEW-knappen till mitten efter snabbspolning framåt eller bakåt.
Tryck på Tx
Skjut reglaget >PAUSE i pilens riktning. BATT-lampan slocknar.
När bandet är i stoppläge skjuter du mCUE/MREVIEW mot mCUE.
När bandet är i stoppläge skjuter du
mCUE/MREVIEW mot MREVIEW.
När bandet är i uppspelningsläge skjuter du mCUE/MREVIEW nedåt och släpper när du har sökt klart.
När bandet är i uppspelningsläge skjuter du mCUE/MREVIEW uppåt och släpper när du har sökt klart.
Försiktighetsåtgärder
Strömförsörjning
• Anslut endast enheten till 3 V likströmsuttag. Vid nätdrift använder du den nätadapter som rekommenderas för kassettspelaren. Använd inte någon annan typ av adapter. För batteridrift krävs två R6-batterier (storlek AA).
Kassettspelaren
• Använd endast band som är märkta standardtyp). Andra kassetter kan inte användas på grund av att deras “L” dimension är annorlunda.
• Lämna inte enheten nära värmekällor eller i direkt solljus, en plats som är mycket dammig eller på en plats där den utsätts för mekaniska chocker.
• Skulle ett föremål eller vätska komma in i enheten ska du genast ta ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern. Lämna sedan enheten för kontroll hos en kvalificerad serviceverkstad innan du använder den igen.
• Håll kreditkort och uppdragbara klockor borta från enheten för att undvika eventuella skador från magneten i högtalaren.
• Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en längre tid bör du ta ut batterierna för att undvika batteriläckage och syreskador på enheten.
• Om kassettspelaren inte har använts på ett tag sätter du den i uppspelningsläge och låter den stå några minuter för uppvärmning innan du sätter i ett band.
Om du har några frågor om kassettspelaren, eller om du får problem, vänder du dig till närmaste Sony-återförsäljare.
(mikrokassetter av
Felsökning
Om något av problemen kvarstår även sedan du har gjort de kontroller som beskrivs nedan, kontaktar du en Sony-åter-försäljare för hjälp.
Det går inte att sätta in en kassett.
t Du har vänt kassetten åt fel håll. t Du har redan tryckt på n.
Enheten fungerar inte.
t Du har satt i batterierna åt fel håll (vänt polerna fel). t Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. t Du har skjutit >PAUSE i pilens riktning. t AC-adaptern är bara ansluten till enheten, och du tänker driva den
med batterier.
Det går inte att spela in.
t Det finns ingen kassett i kassettfacket. t Fliken på kassetten har tagits bort. Vill du spela över bandet täcker du
över hålet med en bit tejp.
Under CUE/REVIEW stannar bandet eller rör sig inte. Det går inte att snabbspola, varken framåt eller bakåt.
t Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.
Det går inte att helt och hållet radera inspelningarna.
t Bandhuvudet är smutsigt. Se “Underhåll”.
Det går inte att spela upp kassetten.
t Kassetten har nått slutet. Spola tillbaka bandet.
Det hörs inget ljud från högtalaren.
t Öronsnäckorna är anslutna. t Du har vridit ned volymen för mycket.
Ljudet försvinner sporadiskt, eller spelas upp med onormalt mycket störningar.
t Du har vridit ned volymen för mycket. t Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. t Bandhuvudet är smutsigt. Se “Underhåll”. t Om du lagt kassetten direkt på enhetens högtalare finns det risk för att
bandet blivit avmagnetiserat eller att ljudkvaliteten försämrats.
t Håll enheten borta från utrustning som avger radiostrålning, t.ex.
mobiltelefoner.
Bandhastigheten är antingen för snabb eller för långsam i uppspelningsläget.
t Felaktig inställning av TAPE SPEED-omkopplaren. Ställ den på
samma hastighet som du använde vid inspelningen.
t Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.
Underhåll (se bild D)
Rengöra bandhuvuden och bandbana
Tryck på n och torka av huvudet 1, drivrullen 2 och bandhjulen 3 med en bomullspinne fuktad med alkohol. Gör detta var 10:e driftstimme.
Utvändig rengöring
Använd en mjuk duk fuktad med vatten. Använd inte alkohol, bensin eller thinner.
Tekniska data
Band Inspelningssystem
Enkanaligt med 2 spår, mono
Högtalare
Diameter ca 3,6 cm
Bandhastighet
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frekvensomfång
300 - 4 000 Hz ( med TAPE SPEED ställd på 2,4 cm/s)
Utgång
Hörlursuttag (miniuttag) för hörlur 8 - 300
Strömuttag (10% olinjär distortion)
250 mW
Strömförsörjning
3 V DC batterier R6 (storlek AA) × 2/Extern DC 3 V
Dimensioner (b/h/d)
Ca 62,2 × 119,1 × 25,4 mm inkl utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca 109 g (endast huvudenheten)
Medföljande tillbehör
Mikrokassett MC-30 (1) (M-455 förutom USA/M-450 för Europa och USA) Mikrokassett MC-30 (2) (M-450 endast för Kanada) Mikrokassett MC-30 (3) (M-455 endast för USA) Alkaliska batterier LR6 (2) (M-455 för Europa, USA och Mexiko/ M-450 för USA och Kanada)
Rätt till ändringar förbehålles.
(normal positionstyp)
Suomi
Tässä oppaassa olevat ohjeet on tarkoitettu kummallekin mallille. Kuvissa on esitetty malli M-450. Kahden mallin välillä ei ole eroja vakiovarusteita lukuun ottamatta. Lisätietoja vakiovarusteista on tämän oppaan kohdassa “Tekniset tiedot”.
Virtalähteiden valmisteleminen
Valitse jokin seuraavista virtalähteistä.
Kuivaparistot (katso kuvaa A-(a))
Varmista, ettei laitteen DC IN 3 V -liitäntään ole liitetty mitään.
1 Avaa paristolokeron kansi. 2 Asenna kaksi R6-paristoa (koko AA) paikalleen niin, että
paristojen navat tulevat oikein päin, ja sulje kansi.
Paristojen poistaminen (katso kuvaa A-(b)) Jos paristolokeron kansi irtoaa vahingossa (katso kuvaa A-(c))
Kiinnitä se kuvan mukaan.
Paristojen vaihtamisajankohta
Vaihda paristot uusiin, kun BATT-merkkivalo himmenee.
Huomautus
Seuraavissa tilanteissa sinun ei tarvitse vaihtaa paristoja, jos BATT­merkkivalot vilkkuvat soitettavan äänen tahdissa, kun lisäät äänenvoimakkuutta.
Paristojen varauksen kestoaika (keskim. tuntia) (JEITA*) Paristot Äänitys
Sony-mangaaniparistot R6P (SR) 10 Sony-alkaliparistot LR6 (SG)** 30
* JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association) -standardin mukaisesti mitattu arvo (käytettäessä Sony­mikrokasettia)
**Käytettäessä Sonyn LR6 (SG) “STAMINA” -alkalikuivaparistoja
(valmistettu Japanissa)
Huomautus
Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua lyhyempi laitteen käyttötavan mukaan.
Verkkovirta
Liitä verkkolaite DC IN 3V -liitäntään ja pistorasiaan. Käytä verkkolaitetta AC-E30HG (ei sisälly vakiovarusteisiin). Älä käytä mitään muuta verkkolaitetta. (katso kuvaa A-(d))
Huomautus
AC-E30HG:n tekniset ominaisuudet vaihtelevat myyntialueen mukaan. Tarkista paikallinen verkkojännite ja verkkopistokkeen muoto ennen laitteen ostamista.
Äänitys (katso kuvaa B-(a))
1 Paina Tx-painiketta ja aseta standardin mukainen
mikrokasetti paikalleen äänitettävä puoli kantta kohti (katso kuvaa B-(b)).
2 Valitse haluamasi nauhanopeus.
2,4 cm parasta äänenlaatua varten (suositeltava normaaliin käyttöön): voit tehdä 30 minuutin pituisen äänityksen äänittämällä MC-30­mikrokasetin kummallekin puolelle. 1,2 cm pitkää äänitysaikaa varten: voit tehdä 60 minuutin pituisen äänityksen äänittämällä MC-30-mikrokasetin kummallekin puolelle.
3 Paina z-painiketta.
n-painike aktivoituu samanaikaisesti, ja äänitys alkaa.
Äänitystasoa ei voi muuttaa.
Kun haluat Paina tai liu’uta
Keskeyttää äänityksen Aloittaa äänityksen soiton aikana
Kuunnella juuri äänitettyä osaa
Kytkeä äänityksen taukotilaan
Poistaa kasetin
Huomautus
Valitse 2,4 cm:n nauhanopeus äänitystä varten, jos haluat soittaa äänitettyä kasettia toisella laitteella. Muutoin äänenlaatu voi muuttua.
Tx z soiton aikana (laite kytkeytyy
äänityksen valmiustilaan) Liu’uta mCUE/MREVIEW-
kytkin asentoon MREVIEW äänityksen aikana. Vapauta kytkin kohdassa, josta haluat aloittaa soiton.
Liu’uta >PAUSE-kytkin nuolen suuntaan. BATT- sammuu.
Tx
Äänen tarkkailu
Liitä korvakuuloke (ei sisälly vakiovarusteisiin) EAR-liitäntään. Tarkkailun äänenvoimakkuutta ei voi säätää VOL-säätimellä.
Kasetin suojaaminen vahingossa tehtävältä äänitykseltä (katso kuvaa B-(c))
Murra ja poista kasetin suojakielekkeet. Jos haluat myöhemmin äänittää kasetille uudelleen, peitä suojakielekkeen paljastama kolo teipillä.
Nauhan soittaminen (katso kuvaa C)
1 Aseta kasetti paikalleen soitettava puoli kantta kohti. 2 Valitse sama nauhanopeus kuin mitä nauhan äänityksessä on
käytetty.
3 n-painiketta. 4 Säädä äänenvoimakkuus kääntämällä VOL-säädintä.
Kun haluat Paina tai liu’uta
Keskeyttää soiton/keskeyttää kelauksen eteen- tai taaksepäin*
Kytkeä soiton taukotilaan
Kelata eteenpäin
Kelata taaksepäin
Hakea eteenpäin soiton aikana (CUE)
Hakea taaksepäin soiton aikana (REVIEW)
* Jos et pysäytä kelausta, kun nauha on kelautunut kokonaan loppuun tai
alkuun, paristojen varaus purkautuu hyvin nopeasti. Paina siis Tx- painiketta.
Huomautus
Jos nauha kelautuu aivan loppuun tai alkuun eteen- tai taaksepäin suuntautuvan haun (CUE/REVIEW) aikana, mCUE/MREVIEW- kytkin ei ehkä palaudu keskiasentoon, kun vapautat kytkimen. Aloita soitto tällöin painamalla kytkin takaisin keskelle.
Jos liität kuulokkeet (eivät sisälly vakiovarusteisiin) EAR-liitäntään, sekä vasemmasta että oikeasta kanavasta kuuluu monoääni.
Nauhan lopussa
Äänitys- tai soittotilassa nauha pysähtyy kasetin lopussa, ja lukitut painikkeet vapautuvat automaattisesti (automaattinen katkaisumekanismi). Muista asettaa mCUE/MREVIEW-kytkin takaisin keskiasentoon eteen- tai taaksepäinkelauksen jälkeen.
Tx
Liu’uta >PAUSE-painike nuolen suuntaan. BATT-sammuu.
Liu’uta mCUE/MREVIEW­kytkin asentoon mCUE pysäytystilan aikana.
Liu’uta mCUE/MREVIEW­kytkin asentoon MREVIEW pysäytystilan aikana.
Pidä mCUE/MREVIEW-kytkin alas painettuna soiton aikana ja vapauta se haluamassasi kohdassa.
Pidä mCUE/MREVIEW-kytkin ylös työnnettynä soiton aikana ja vapauta se haluamassasi kohdassa.
Varotoimet
Virtalähteet
• Käytä laitetta vain 3 voltin tasavirralla. Käytä verkkovirtakäytössä tähän laitteeseen suositeltua verkkolaitetta. Älä käytä mitään muuntyyppistä verkkolaitetta. Jos käytät laitetta paristoilla, käytä kahta R6-paristoa (koko AA).
Laite
• Käytä vain laitteessa. Muita kuin standardin mukaisia kasetteja ei voi käyttää, koska niiden “L”-mitta on eri.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu kuumuudelle, auringonvalolle, pölylle tai iskuille.
• Jos jokin kiinteä esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, poista paristot tai irrota verkkolaite ja vie laite huoltoon tarkistettavaksi ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Pidä magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot etäällä laitteesta välttääksesi kaiuttimen magneetin mahdollisesti aiheuttamat vahingot.
• Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, poista siitä paristot, jotta estät paristojen mahdollisen vuotamisen ja siitä seuraavan korroosion aiheuttamat vahingot.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan ja anna sen lämmetä muutama minuutti ennen kuin asetat siihen kasetin.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
(standardin mukaisia mikrokasetteja) tässä
Vianmääritys
Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkistukset, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Laitteeseen ei voi asettaa kasettia.
t Kasetti asetetaan laitteeseen väärin päin. t n-painiketta on jo painettu.
Laite ei toimi.
t Paristot on asetettu paristolokeroon väärin päin. t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uusiin. t>PAUSE-kytkin on liu'utettuna nuolen suuntaan. t Verkkolaite on liitetty vain laitteeseen, ja aiot käyttää laitetta
paristoilla.
Äänittäminen ei onnistu.
t Kasettipesässä ei ole kasettia. t Kasetin suojakieleke on poistettu. Jos haluat äänittää kasetille
uudelleen, peitä suojakielekkeen paljastama kolo teipillä.
CUE/REVIEW-toiminnon aikana nauha pysähtyy tai ei pyöri lainkaan. Kelaus eteen- tai taaksepäin ei toimi.
t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uusiin.
Äänityksen poisto ei onnistu täydellisesti.
t Äänipää on likaantunut. Katso “Kunnossapito”.
Soitto ei onnistu.
t Nauha on saavuttanut lopun. Kelaa nauhaa taaksepäin.
Kaiuttimesta ei kuulu ääntä.
t Korvakuuloke on liitettynä laitteeseen. t Äänenvoimakkuus on minimissä.
Äänessä on katkoja tai kohinaa.
t Äänenvoimakkuus on minimissä. t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uusiin. t Äänipää on likaantunut. Katso “Kunnossapito”. t Kasettinauhan asettaminen kaiuttimen päälle on aiheuttanut nauhan
magnetoitumisen ja äänenlaadun huononemisen.
t Käytä laitetta etäällä radioaaltoja lähettävistä laitteista, kuten
matkapuhelimista.
Nauhanopeus on liian suuri tai pieni soittotilassa.
t TAPE SPEED -kytkin on väärässä asennossa. Aseta se samaan
nopeuteen kuin nauhan äänityksessä on käytetty.
t Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uusiin.
Kunnossapito (katso kuvaa D)
Äänipään ja nauharadan puhdistaminen
Paina n-painiketta ja pyyhi äänipää 1, vetoakseli 2 ja vetorulla 3 alkoholiin kostutetulla pumpulipuikolla 10 käyttötunnin välein.
Ulkopinnan puhdistaminen
Käytä puhdistukseen pehmeää, kevyesti veteen kostutettua liinaa. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai ohenteita.
Tekniset tiedot
Nauha Äänitysjärjestelmä
2 raitaa, 1 kanava, mono
Kaiutin
Läpimitta noin 3,6 cm
Nauhanopeus
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Taajuusalue
300 - 4 000 Hz (kun TAPE SPEED -kytkin on asennossa 2,4 cm/s)
Lähtöliitännät
Korvakuulokkeen liitäntä (miniliitäntä) 8 - 300 korvakuulokkeelle
Lähtöteho (10%:n harmonisella säröllä)
250 mW
Käyttöjännite
3 V DC, paristot R6 (koko AA) × 2/Ulkoiset virtalähteet, 3 V DC
Mitat (l/k/s)
Noin 62,2 × 119,1 × 25,4 mm ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino
Noin 109 g (vain päälaite)
Vakiovarusteet
Mikrokasetti MC-30 (1) (M-455 muualla paitsi USA:ssa / M-450 Euroopassa ja USA:ssa) Mikrokasetit MC-30 (2) (M-450 vain Kanadassa) Mikrokasetit MC-30 (3) (M-455 vain USA:ssa) Alkaliparistot LR6 (2) (M-455 Euroopassa, USA:ssa ja Meksikossa / M-450 USA:ssa ja Kanadassa)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen muotoilua ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
(normaali tyyppi)
Loading...