Sony M-100MC User Manual [ru]

3-862-343-84 (1)
MicrocassetteTM­Corder
Instrucja obslugi
c
a
Wskaźnik REC/ Kontrolka REC/ CUE MARKER
VOR
rp
TAPE SPEED (z tyłu) (zadní strana)
Návod k použití Kezelési utasítás
(a hátoldalon)
Инструкция по экоплуатации (см. на
обороте)
M-100MC
A
a
Mikrofon Mikrofon
b
c
Lecture
MIC MODE
EAR (z tyłu) (zadní strana)
TAPE COUNTER
Meeting
b
c
d
Przy nowych bateriach Když jsou baterie nové
Przy słabnącej mocy baterii Když jsou baterie vybité
Wymienić baterie Vyměňte baterie
wskaźnik świetlny svítí
wskaźnik świetlny svítí
wyłącza się nesvítí
wyłącza się nesvítí
miga bliká
BATT
BATT
BATT
D
d
a
Dictation
)CUE/ 0REVIEW
VOL PPAUSE
FAST PB
B
e
a
Stojak Stojánek
do gniazdka ściennego do zásuvky
DC IN 3V
Adapter mocy AC (nie załączony) Adaptér na střídavý proud AC (není součástí příslušenství)
Rozłożyć stojak. Vyklapněte stojánek.
b
E
F
Standard Standardní
Głośnik Reproduktory
EAR
Przewód łączeniowy (nie dostarczony) Spojovací kabel (není součástí příslušenství)
Tylko standardowe mikrokasety są zaopatrzone w lekkie wcięcia na stronie A kasety.
Pouze standardní mikrokazety mají malou prohlubeň na straně A.
( TAPE
p
SPEED
MIC
Nie normowane Nestandardní
b
Stojak Stojánek
Gumowy stojak, zamocowany na uchwycie, wsunąć do szczeliny pod spodem sprzętu. Vsuňte gumovou podložku, připevněnou na pásku na ruku do otvoru na spodní straně přístroje.
G
Około 5 mm Přibl. 5 mm
2
3
Około 2,5 mm Přibl. 2,5 mm
1
Polski
Witamy!
Dziękujemy za nabycie sprzętu nagrywająco-odtwarzającego, typu Sony Microcassette-Corder. Oto niektóre cechy naszego sprzętu:
Sprzęt został wyposażony w trzy tryby pracy (Lecture (wykład), Meeting (zebranie), lub Dictation (dykdando)), zezwalające na przełączanie czułości i ukierunkowania mikrofonu, umożliwiając wyraźne wychwycenie dźwięku w każdej sytuacji, bez względu na warunki nagrywania.
Nagrany dźwięk jest wyraźny i czysty o wysokiej mocy wyjściowej.
Wskaźniki świetlne BATT sygnalizują pozostałą moc baterii w dwóch etapach a sygnalizacja świetlna i informuje o konieczności wymiany baterii.
Funkcja CUE MARKER lokalizuje określone miejsce dyktanda.
Funkcja FAST PB (przyspieszone odtwarzanie) umożliwia
przesłuchanie nagranych na taśmę informacji, w czasie o prawie 20% krótszym od normalnego trybu odtwarzania.
System VOR (Voice Operated Recording = nagrywanie sterowane głosem) automatycznie rozpoczyna i kończy nagrywanie systemem odpowiedzi głosem.
Funkcja Edit umożliwia bezpośrednie przejście z trybu odtwarzania na tryb nagrywania przez naciśnięcie przycisku r, korygującego poprzednio nagraną część taśmy.
Licznik taśmy
Mechanizm automatycznego wyłączania na końcu taśmy
(tylko w trybie nagrywania/odtwarzania).
Przełącznik wyzwolenia funkcji stopu-pauzy PAUSE jest automatycznie uaktywniany po naciśnięciu przycisku p , umożliwiając natychmiastowe włączenie funkcji nagrywania, aby nie przeoczyć żadnej szansy wykorzystania sprzętu.
Przygotowanie źródeł zasilania
Proszę wybrać jedno z następujących źródeł zasilania.
Suche Baterie (patrz Rys. A-a)
Proszę upewnić się, że nic nie zostało podłączone do gniazdka DC IN 3V.
1 Otworzyć osłonę kieszeni na baterie. 2 Włożyć dwie baterie R6 (rozmiar AA), sprawdzając właściwą
biegunowość i zamknąć osłonę.
Wyjęcie baterii (patrz Rys. A-b)
Ponowne założenie przypadkowo zdjętej osłony kieszeni na baterie (patrz Rys. A-c)
Podłączyć zgodnie z ilustracją.
Kiedy należy wymienić baterie (patrz Rys. A-d)
Baterie należy zastąpić nowymi gdy gasną wskaźniki BATT a wskaźnik i miga. Wskaźniki BATT zmieniają się jak pokazano na ilustracji:
Uwagi
Przez jakiś czas, nawet przy migającym wskaźniku i, sprzęt będzie normalnie działał. Należy jednak baterie wymienić przy najbliższej okazji. W przeciwnym przypadku, nagrany dźwięk nie zostanie wiernie odtworzony, może być zniekształcony, lub poziom głośności będzie silnie zredukowany.
Migający wskaźnik i sygnalizuje konieczność wymiany baterii podczas odtwarzania, nagrywania oraz pauzy (również podczas pauzy przy funkcji VOR).
W następujących przypadkach nie ma potrzeby wymieniania baterii:wskaźniki BATT migają podczas odtwarzania przy zwiększaniu
poziomu głośności.
– wskaźnik i włącza się na krótko na początku przesuwania się taśmy
lub pod koniec taśmy.
– wskaźnik i miga podczas szybkiego transportu taśmy do przodu/
CUE lub wstecz/ REVIEW.
Żywotność baterii* (Ilość godzin w przybliżeniu)
Baterie Nagrywanie
Sony alkaliczne LR6 (SG) 16,0 Sony R6P (SR) 5,5
* Wartość mierzona według normy JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) (Przy użyciu mikrokasety Sony Microcasette MC-60)
Uwaga
Żywotność baterii może być krótsza, w zależności od sposobu eksploatacji sprzętu.
Zasilanie prądem z sieci energetycznej (patrz Rys. A-e)
Adapter mocy AC podłączyć do gniazdka DC IN 3V oraz do gniazdka ściennego. Proszę korzystać z adapteru mocy AC­E30HG AC (nie załączony). (Dla modeli rozprowadzynych poza Japonią (“World”): W Japonii, proszę korzystać z modelu AC­E30M, nie załączony.) Nie używać innych adapterów mocy AC.
Biegunowość wtyczki
Uwaga
Specyfikacje AC-E30HG są różne, w zależności od obszaru. Przed nabyciem adapteru, proszę sprawdzić lokalne napięcie sieci energetycznej oraz kształt wtyczki.
Wykorzystanie stojaka
Stojak umożliwia dokładniejsze upozycjonowanie sprzętu i tym samym otrzymanie nagrania o czystym dźwięku. Użytkownik wybiera jeden z dwóch typów stojaka, w zależności od sytuacji. (patrz Rys. B-a).
Zamocowanie przypadkowo zdjętego stojaka (patrz Rys. B-b)
Założyć jak zilustrowano.
Nagrywanie (patrz Rys. C-a)
1 Nacisnąć przycisk zerowania umieszczony na liczniku
taśmy TAPE COUNTER.
2 Nacisnąć przycisk p i włożyć standardową mikrokasetę,
stroną, która będzie nagrana jako pierwsza, skierowaną w kierunku osłony kieszeni na kasety (patrz Rys. C-b).
3 Wybrać odpowiednią szybkość taśmy.
2,4 cm dla optymalnej jakości dźwięku (zalecany do normalnego użytku): Wykorzystanie obu stron kasety MC-30, umożliwia wykonanie 30-minutowego nagrania. 1,2 cm dla dłuższego nagrania: Wykorzystanie obu stron kasety MC-30, umożliwia wykonanie 60-minutowego nagrania.
4 Nastawić pozycję MIC MODE i wybrać odpowiednią
czułość mikrofonu (patrz “Korzystanie z selektora trybu pracy mikofonu MIC MODE”). Lecture (Wykład): nagrywanie dźwięku ze źródła, w kierunku którego skierowano sprzęt (metoda jednokierunkowa). Przydatne w celach nagrywania wykładu. Meeting (Zebranie): nagrywanie podczas zebrań, w spokojnym lub dużym pomieszczeniu (metoda wszechkierunkowa). Dictation (Diktando): nagrywanie dyktanda lub wykonanie nagrania w miejscu hałaśliwym (metoda wszechkierunkowa).
5 Funkcję VOR nastawić na pozycję ON (wł.) lub OFF (wył.).
Nastawienie funkcji VOR na pozycję ON zezwala na automatyczne rozpoczęcie nagrywania w momencie odebrania dźwięku i przerwania w momencie ciszy (umożliwia oszczędność kaset i mocy baterii). Jeżeli poziom głośności jest zbyt słaby, przełączyć funkcję na pozycję OFF, ponieważ automatyczne uaktywnienie trybu nagrywania może nie działać w takim przypadku.
6 Nacisnąć przycisk r.
Nagrywanie rozpoczyna się. W momencie rozpoczęcia transportu taśmy zapala się wskaźnik świetlny REC i miga, w zależności od siły odbieranego dźwięku.
Aby Nacisnąć lub przesunąć
Zakończyć nagrywanie przycisk p
Rozpocząć nagrywanie r podczas odtwarzania (sprzęt przełącza się podczas odtwarzania na tryb nagrywania)
Przesłuchanie właśnie Przesunąć )CUE/0REVIEW w kierunku nagranej części taśmy 0REVIEW podczas nagrywanie.
Przerwać nagrywanie Przesunąć PPAUSE w kierunku strzałki.
Wyjąć kasetę przycisk p
Wskaźnik świetlny REC włącza się.
Zwolnić przycisk w miejscu rozpoczęcia odtwarzania.
Wskaźniki REC i BATT wyłączają się. Aby wyłączyć tryb pauzy w nagrywaniu, przesunąć PPAUSE w przeciwnym kierunku.
Uwaga
Wybrać szybkość taśmy 2,4 cm dla nagrania, które będzie odtwarzane na innym sprzęcie. W przeciwnym przypadku może nastąpić zmiana jakości odtwarzanego dźwięku.
Uwagi dotyczące funkcji VOR (Voice Operated Recording =nagrywanie operowane głosem)
Działanie systemu VOR zależy od warunków otoczenia, w których nagranie jest wykonywane. Jeżeli otrzymywane wyniki nie są zadowalające, przełączyć funkcję VOR na pozycję OFF.
Włączenie funkcji VOR w hałaśliwym miejscu, utrzymuje sprzęt w trybie nagrywania. Jeżeli jednak dźwięk jest zbyt łagodny, tryb nagrywania nie uaktywni się.
Korzystanie z selektora trybu pracy mikrofonu MIC MODE (patrz Rys. C-c)
Nastawić MIC MODE na odpowiednią, zależną od warunków, metodę nagrywania.
Regulacja dźwięku
Podłączać słuchawki (dostarczane wyłącznie z modelem World) do gniazdka EAR. Dźwięku nie można regulować przy pomocy kontrolki VOL.
Zabezpieczenie kasety przez niezamierzonym, ponownym nagraniem (patrz Rys. C-d)
Odłamać fiszki zabezpieczające. Aby ponownie wykorzystać kasetę do wykonania nagrania, zakleić miejsce po wyłamanym zabezpieczeniu zwykłą taśmą sklejną.
Nagrywanie wskazówek
Podczas wykonywania nagrania, na taśmę można nanieść specjalne sygnały znakujące określone miejsca na taśmie (wskazówki). W wybranym przez użytkownika miejscu, wcisnąć CUE MARKER celem nagrania sygnału-wskazówki. Wskaźnik REC wyłącza się na krótko, na taśmie zostaje nagrany sygnał wskazówki. Aby nagrać dłuższy sygnał, wciskać CUE MARKER odpowiednio dłużej. Podczas trybu “cue and review” (wskazówka i przesłuchanie nagrania) występuje sygnał akustyczny w zaznaczonym na taśmie, miejscu. Podczas odtwarzania taśmy, jest to sygnał o niskiej częstotliwości.
Uwagi
Zalecamy naniesienie sygnałów wskazówek w miejscach gdzie wytępuje przerwa akustyczna.
Podczas trybu “cue and review” sygnał akustyczny różni się dźwiękiem.
W zależności od pozycji wskazówek na taśmie, mogą wystąpić różnice dźwięku sygnału akustycznego, ponieważ szybkość transportu taśmy jest inna na początku i ku końcowi taśmy.
Odtwarzanie taśmy (patrz Rys. D-a)
1 Włożyć kasetę, stroną od której odtwarzanie rozpocznie się,
skierowaną ku osłonie kieszeni na kasety. (patrz Rys. D-b).
2 Szybkość transportu taśmy TAPE SPEED nastawić na tę
samą szybkość, z którą nagranie zostało wykonane.
3 Nacisnąć (. 4 Wyregulować poziom głośności.
Aby Nacisnąć lub przesunąć
Zakończyć odtwarzanie/ p zakończyć szybki transport naprzód lub wstecz*
Przerwać odtwarzanie Przesunąć PPAUSE w kierunku strzałki.
Szybko naprzód Przesunąć )CUE/0REVIEW w kierunku
Cofnąć taśmę Przesunąć )CUE/0REVIEW w kierunku
Przeszukiwanie naprzód Przesuwać )CUE/0REVIEW w kierunku podczas odtwarzania )CUE podczas odtwarzania i zwolnić w w (CUE) wybranym przez użytkownika miejscu.**
Przeszukiwanie wstecz Przesuwać )CUE/0REVIEW w kierunku podczas odtwarzania 0REVIEW podczas odtwarzania i zwolnić w (REVIEW) wybranym przez użytkownika miejscu.**
* Odłożenie sprzętu po przewinięciu lub cofnięciu taśmy, powoduje
szybkie zużycie baterii. Proszę pamiętać o naciśnięciu przycisku p
** Taśma jest przesuwana z większą szybkością w trybie cofania/
przesłuchiwania-REVIEW niż w trybie szybko naprzód/CUE.
Wskaźnik BATT wyłącza się. Aby wznowić odtwarzanie, przesunąć
PPAUSE w przeciwnym kierunku.
)CUE w trybie stop.**
0REVIEW w trybie stop.**
Uwaga
Jeżeli podczas przeszukiwania wstecz lub podczas odtwarzania (REVIEW), taśma została kompletnie przewinięta, wskaźnik )CUE/ 0REVIEW, może po zwolnieniu nie powrócić do środkowej pozycji. W takim przypadku, proszę powrotnie przesunąć na środkową pozycję aby rozpocząć odtwarzanie.
Zwiększenie szybkości odtwarzania
Przesunąć przełącznik FAST PB w kierunku strzałki. Szybkość odtwarzania zwiększy się. Aby powrócić do normalnej szybkości, przesunąć przełącznik FAST PB do oryginalnej pozycji wyjściowej.
Na końcu taśmy
W trybie nagrywania lub odtwarzania, taśma zatrzymuje się po przejściu do końca i zablokowane przyciski są automatycznie zwalniane. (Mechanism automatycznego wyłączania). Po szybkim przewinięciu lub cofnięciu taśmy, proszę pamiętać o przestawieniu )CUE/0REVIEW ponownie na pozycję środkową.
Kopiowanie taśmy na dodatkowy magnetofon
Przewodem łączeniowym RK-G64 (nie załączony) podłączyć dodatkowy magnetofon. Nastawić sprzęt na tryb odtwarzania, a dodatkowy sprzęt na tryb nagrywania.
(patrz Rys. E)
Środki ostrożności
Dotyczące zasilania
Sprzęt zasilać wyłącznie mocą 3 V DC. Aby zasilać prądem AC z sieci, proszę użyć adapteru AC, zalecanego dla tego sprzętu. Nie używać innych typów adapteru. Zasilając bateriami, proszę użyć dwóch baterii R6 (rozmiar AA).
Dotyczące sprzętu
Używać wyłącznie y (standardowe mikrokasety). Nienormowane kasety różnią się parametrami “L” (patrz ilustracja) i nie nadają się do użytku na tym urządzeniem. (patrz Rys. F).
Nie pozostawiać sprzętu w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach narażonych na bezpośrednie nasłonecznienie, duże ilości kurzu lub wstrząsy mechaniczne.
Jeżeli do sprzętu dostanie się ciało obce lub płyn, proszę wyjąć baterie lub odłączyć adapter mocy AC i przed ponownym użyciem, oddać sprzęt do sprawdzenia odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Karty kredytowe o magnetycznym kodzie jak również zegarki mechaniczne przechowywać z daleka od sprzętu, zapobiegając ewentualnym uszkodzeniom przez magnes głośnika sprzętu.
Przed dłuższą przerwą eksploatacyjną, proszę pamiętać o wyjęciu wszystkich baterii, zapobiegając w ten sposób możliwość uszkodzenia sprzętu przez wyciekający elektrolit i wynikającą z tego korozję.
Sprzęt nie używany przez dłuższy czas należy przed wsunięciem kasety rozruszać, przełączając na kilka minut na tryb odtwarzania.
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami, dotyczącymi nabytego sprzętu, prosimy zwrócić się do najbliższego punktu obsługi lub sprzedaży produktów Sony.
Usuwanie usterek
Jeżeli po sprawdzeniu błędów według poniższej listy, usterki nie udało się usunąć, prosimy o skontaktowanie się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.
Nie można wsunąć kasety.
n Kasetę wkłada się odwortną stroną. (Kasetę należy
umieścić w kieszeni na kasety, taśmą skierowaną ku górze).
n ( już naciśnięto.
r nie daje się nacisnąć.
n Brak kasety w kieszeni kaset. n Fiszka zabezpieczająca została wyłamana.
Przycisk r lub ( nie daje się wcisnąć.
n Taśma dobiegła końca. n Po automatycznym wyłączeniu, PPAUSE zostaje
przesunięty w kierunki strzałki.
Sprzęt nie działa.
n Nieprawidłowa biegunowość baterii. n Słaba moc baterii. Wymienić obie baterie na nowe. n PPAUSE przesunięto w kierunku strzałki. n Do sprzętu podłączono adapter mocy AC lub przewód do
akumulatora, lecz sprzęt będzie zasilany bateriami.
Brak dźwięku z głośnika.
n Słuchawki zostały podłączone. n Poziom głośności zredukowano do minimum.
Dźwięk zanika lub towarzyszą mu zakłócenia.
n Poziom głośności zredukowano do minimum. n Słaba moc baterii. Obie baterie zastąpić nowymi. n Głowica magnetofonowa jest zanieczyszczona. Patrz
“Konserwacja”.
Podczas operacji CUE/REVIEW, taśma zatrzymuje się lub wogóle nie przesuwa się. Tryb szybkiego transportu naprzód lub wstecz nie funkcjonuje.
n Słaba moc baterii. Obie baterie zastąpić nowymi.
Zbyt szybka lub zbyt wolna szybkość transportu taśmy w trybie odtwarzania.
n Niewłaściwe nastawienie przełącznika szybkości
transportu taśmy TAPE SPEED. Nastawić na tę samą szybkość taśmy, z którą wykonano nagranie.
Szybkość transportu taśmy jest większa w porównaniu do normalnej szybkości odtwarzania.
n Przełącznik FAST PB przesunięto w kierunku strzałki.
Wykonanie nagrania nie udaje się.
n Słaba moc baterii. Obie baterie zastąpić nowymi. n Głowica magnetofonowa jest zanieczyszczona. n Przełącznik systemu VOR nastawiono na pozycję ON.
Jeżeli nie korzysta się z funkcji VOR, przestawić przełącznik na pozycję OFF.
n Selektor MIC MODE dokładnie nastawić we właściwej
pozycji.
Nagrywanie jest przerywane.
n Przełącznik VOR nastawiono na pozycję ON. Nie
korzystając z funkcji VOR przestawić przełącznik na pozycję OFF.
Niedokładne wymazanie nagrania.
n Głowica jest zanieczyszczona.
Konserwacja (patrz Rys. G)
Czyszczenie głowicy i ścieżki taśmy
Każdorazowo po około 10 godzinach eksploatacji, nacisnąć ( i oczyścić głowicę 1, wałek napędowy 2 i rolkę dociskową 3 używając wacika, lekko zwilżonego alkoholem.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
.
Używać miękkiej ściereczki, lekko zwilżonej czystą wodą. Nie używać alkoholu, benzyny lub rozcieńczalników.
Dane techniczne
Taśma
y (taśmy normalne)
System nagrywania
2-ścieżkowy 1-kanałowy, monofoniczny
Głośnik
Około 2,8 cm śr.
Szybkość taśmy
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Zakres częstotliwości
tryb “Lecture”: 400 - 3.000 Hz tryby “Meeting”, “Dictation”: 400 - 4.000 Hz
Wyjście
Gniazdko słuchawek (minigniazdko) dla słuchawek 8 - 300 ohmowych
Moc wyjściowa (przy 10% zniekształceń harmonicznych)
220 mW
Żywotność baterii (nagrywanie)
Patrz “Przygotowanie źródeł zasilania”.
Zapotrzebowanie mocy
3 V DC Dwie baterie R6 (rozmiar AA)
Wymiary (szer./wys./gł.)
Około 126,0 × 68,0 × 40,8 mm łącznie z częściami wystającymi i kontrolkami
Waga
Około 180 g łącznie z bateriami
Dostarczony osprzęt
Pasek uchwytu (umocowany na sprzęcie) (1) Mikrokaseta (1) (Z wyjątkiem U.S.A., Kanady i modeli rozprowadzanych w Europie) Osłona przed wiatrem (1) (Tylko dla modeli rozprowadzanych w U.S.A., Kanadzie, Europie oraz modelu “World”) Baterie R6 (rozmiar AA) (2) (Tylko dla modelu “World”) Słuchawki (1) (tylko dla modelu “World”)
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Osprzęt opcjonalny
Mikrokaseta MC-60, MC-30 Słuchawki ME-81, ME-L82 Przewód łączeniowy RK-G64 (miniwtyczka do miniwtyczki z tłumikiem) Adapter mocy AC AC-E30HG, AC-E30M Przewód do akumulatora samochodowego DCC-E230, DCC-E345
Loading...
+ 4 hidden pages