Sony LCM-CSVH Notes

4-275-007-03(1)
ご注意
直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具な
ˎ
どの近くに放置しないでください。
ˎ
表面の汚れは、乾いた柔らかい布などで拭き取ってくださ い。アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発性のものや、 固い材質のブラシやタワシ類は使用しないでください。 ケースの変質、色落ち、損傷の原因となります。
ˎ
同じ収納スペースにカメラとカメラ以外のものを一緒に 入れると、
ˎ
マグネットホックに磁気に影響しやすいものは近づけな いでください。
ˎ
ケースが濡れたときは、表面の水分を拭き取り、形を整え てから陰干しをしてください。ケースの型崩れを防ぎま す。
ˎ
濡れたカメラを収納する際は、水分をよく拭き取ってから 収納してください。
ˎ
使用状況により、ケースの色がまれに衣類やカメラなどに 色移りすることがあります。
ˎ
このケースは撥水性ファスナーを採用しているため、ファ スナーの開閉がやや重たく感じることがあります。
ˎ
カ のに使用しないでください。
傷や故障の原因となることがあります。
ラビナ付きケースの場合、カラビナを本ケース以外のも
Notes
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
is product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
Do not leave the case in direct sunlight, in a closed car or near a
ˎ
heater. To clean the case, use a dry, so cloth to wipe away any dirt. Do not
ˎ
use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or sti brushes, as these may damage, discolor or degrade the case. Storing the camera together with something else in the same storage
ˎ
space may damage the camera or cause it to malfunction. Keep the magnetic snap away from oppy diskettes and other items
ˎ
that are aected by magnetism. If the case becomes wet, wipe away any excess moisture, reshape
ˎ
the case and dry in a shady area. Otherwise, the case may become permanently deformed. When storing a wet camera, carefully wipe the water o it rst.
ˎ
On rare occasions, the case may stain your clothing or camera due to
ˎ
the conditions of use. is case has a water repellent zipper, so opening and closing the
ˎ
fastener can feel heavy. If the case is equipped with a carabiner, only use the carabiner with
ˎ
this case.
Remarques
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Ne laissez pas le sac dans une voiture, toute fenêtre close, en plein
ˎ
soleil ni près d’un appareil de chauage. Pour nettoyer le sac, utilisez un chion doux et sec pour essuyer
ˎ
les souillures. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de brosse dure ; vous risqueriez d’endommager, décolorer ou dégrader le sac. Le rangement de l’appareil photo avec autre chose dans le même
ˎ
espace de rangement peut endommager l’appareil photo ou causer un dysfonctionnement. Gardez le bouton-pression magnétique à l’écart des disquettes et
ˎ
autres éléments pouvant être aectés par le magnétisme. Si le sac est mouillé, essuyez-le soigneusement et faites-le sécher à
ˎ
l’ombre après l’avoir remis en forme. Sinon il peut être déformé de manière permanente.
© 2010 Sony Corporation Printed in China
Avant de ranger un appareil photo mouillé, essuyez soigneusement
ˎ
toute l’eau. Selon les conditions d’utilisation votre vêtement ou votre appareil
ˎ
photo peut être sali par le sac, mais ces cas sont rares. Ce sac a une fermeture à glissière imperméabilisé si bien qu’une
ˎ
certaine résistance peut être sensible à l’ouverture et la fermeture de celle-ci. Si le sac est pourvu d’un mousqueton, utilisez le mousqueton
ˎ
seulement avec ce sac.
Notas
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
No deje la funda a la luz solar directa, en un automóvil cerrado, ni
ˎ
cerca de un aparato de calefacción. Para limpiar la funda, utilice un paño suave y seco para quitar la
ˎ
suciedad. No emplee productos químicos fuertes (alcohol, bencina, diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que pueden dañar, decolorar o degradar la funda. El guardar la cámara junto con otras cosas en el mismo espacio
ˎ
de almacenamiento podría dañar la cámara o causar el mal funcionamiento de la misma. Mantenga los disquetes y otros objetos sensibles al magnetismo
ˎ
alejados del cierre magnético de la funda. Si se moja la funda, quite la humedad excesiva, vuelva a darle forma
ˎ
y deje que se seque en un lugar a la sombra. De lo contrario podrá deformarse de forma permanente. Antes de guardar una cámara húmeda, séquele cuidadosamente
ˎ
primero el agua. En raras ocasiones, la funda puede manchar su ropa o la cámara
ˎ
debido a las condiciones de utilización. Esta funda tiene un cierre de cremallera impermeable, por lo que al
ˎ
abrir o cerrar el cierre puede notar resistencia. Si la funda está equipada con mosquetón, utilice el mosquetón
ˎ
solamente con esta funda.
Hinweise
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem
ˎ
geschlossenen Auto oder in der Nähe einer Heizung liegen. Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch von
ˎ
der Tasche ab. Verwenden Sie keine aggressiven Mittel (Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder harte Bürsten, weil diese die Tasche beschädigen, verfärben oder verschlechtern können. Wenn Sie die Kamera zusammen mit anderen Gegenständen im
ˎ
gleichen Ablageplatz lagern, können Schäden oder Fehlfunktionen an der Kamera verursacht werden. Halten Sie das Magnetschloss von Disketten und anderen
ˎ
Gegenständen fern, die durch einen Magneten beschädigt werden könnten. Falls die Tasche nass wird, wischen Sie übermäßige Feuchtigkeit
ˎ
ab, ziehen Sie die Tasche in Form, und lassen Sie sie im Schatten trocknen. Anderenfalls kann sich die Tasche bleibend verformen. Beim Verstauen einer nassen Kamera wischen Sie zuerst das Wasser
ˎ
ab. In seltenen Situationen kann es vorkommen, dass die Tasche wegen
ˎ
der Verwendungsbedingungen Ihre Kleidung oder die Kamera verfärbt. Diese Tasche hat einen wasserfesten Reißverschluss, so dass sich
ˎ
Önen und Schließen der Befestigung schwer anfühlen kann. Falls die Tasche mit einem Karabiner ausgestattet ist, verwenden Sie
ˎ
nur den Karabiner mit dieser Tasche.
Opmerkingen
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen
met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten.
Laat de cameratas niet liggen in de volle zon, in een auto die in de zon
ˎ
geparkeerd staat, of dichtbij een warmtebron. Gebruik voor het reinigen van de cameratas een droge zachte doek
ˎ
om eventueel vuil eraf te vegen. Gebruik geen sterke chemicaliën (alcohol, benzine, verdunner, enz.) of harde borstels aangezien deze de tas kunnen beschadigen, verkleuren of anderszins aantasten. Berg de camera niet samen met iets anders op in dezelfde
ˎ
opbergruimte. Dit kan schade of een defect tot gevolg hebben. Houd de magnetische gesp uit de buurt van diskettes en andere
ˎ
voorwerpen die kunnen worden beschadigd door magneten. Als de tas nat is geworden, dient u deze droog te vegen, opnieuw in
ˎ
model te brengen en in de schaduw te laten drogen. Zo niet, dan kan de tas blijvend vervormd raken. Veeg eerst het water eraf als u een natte camera opbergt.
ˎ
In uitzonderlijke gevallen, kan de cameratas vlekken maken op uw
ˎ
kleding of camera door de gebruiksomstandigheden. Deze tas hee een waterbestendige ritssluiting, waardoor het openen
ˎ
en sluiten van de rits zwaarder kan aanvoelen. Indien de tas is uitgerust met een karabijnhaak, gebruik deze dan
ˎ
alleen met deze tas.
Anmärkningar
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Denna produkt har tillverkats av eller på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Frågor som rör produkternas överensstämmelse, grundar sig på Europeiska unionens lagstining skall ställas till den auktoriserade representanten, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För service och garantiärenden, vänligen se de adresser som nns i de separata service och garantihandlingarna.
Låt inte fodralet ligga i direkt solljus, i en stängd bil eller nära ett
ˎ
värmeelement. Använd en torr, mjuk trasa för att torka bort eventuell smuts från
ˎ
fodralet. Använd inte starka kemikalier (som sprit, tvättbensin, thinner, etc) eller hårda borstar, eersom det kan orsaka skador på eller missfärgning av fodralet. Förvaring av kameran tillsammans med någonting annat i samma
ˎ
förvaringsutrymme kan skada kameran eller orsaka felfunktion i den. Låt inte magnetlåset komma i närheten av disketter och andra
ˎ
föremål som är känsliga för magnetism. Om fodralet skulle bli vått, så torka bort all fukt, forma fodralet
ˎ
och låt det torka i skuggan. Annars kan det hända att fodralet blir permanent deformerat. Om det skulle nnas vattendroppar på kameran, torka noggrant av
ˎ
allt vatten innan den stoppas ner. I sällsynta fall kan fodralet ge äckar på kläderna eller kameran
ˎ
beroende på användningen. Detta fodral har ett vattenavvisande blixtlås, så öppning och
ˎ
stängning av låset kan gå tungt. Om fodralet är försett med en karbinhake, använd karbinhaken
ˎ
endast med detta fodral.
Note
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certicati di garanzia.
Non lasciare la custodia esposta alla luce diretta del sole, in una
ˎ
vettura chiusa o nei pressi di un radiatore di calore. Per pulire la custodia, usare un panno morbido e asciutto per
ˎ
togliere lo sporco. Non usare sostanze chimiche forti (alcol, benzina, solvente, ecc.) o spazzole dure onde evitare di danneggiare, scolorire o deteriorare la custodia. Conservare la fotocamera insieme ad altri oggetti nello stesso
ˎ
contenitore potrebbe danneggiarla o causarne il malfunzionamento. Mantenere dischetti oppy e altri oggetti soggetti a magnetismo
ˎ
lontani dalla chiusura magnetica. Se la custodia si bagna, togliere l’umidità in eccesso, rimetterla in
ˎ
forma e farla asciugare all’ombra, altrimenti la custodia potrebbe deformarsi permanentemente. Prima d’introdurre l’apparecchio nella custodia ci si deve accertare
ˎ
che sia completamente asciutto.
In rari casi, la custodia potrebbe macchiare gli indumenti o la
ˎ
fotocamera a causa delle condizioni di utilizzo. La custodia è dotata di chiusura lampo impermeabile, per questo
ˎ
motivo aprire e chiudere la chiusura potrebbe sembrare dicoltoso. Se la custodia è provvista di moschettone si deve usare esclusivamente
ˎ
questo.
Notas
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7­1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à conformidade dos produtos com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de serviço ou de garantia.
Não deixe o estojo exposto à luz solar directa no interior de um
ˎ
automóvel fechado ou nas cercanias de um aquecedor. Para limpar o estojo, utilize um pano seco e macio para retirar
ˎ
qualquer sujidade. Não utilize produtos químicos activos (álcool, benzina, diluente, etc.) nem escovas duras, pois podem estragar, desbotar ou degradar o estojo. Se guardar a câmara com outro objecto no mesmo espaço de
ˎ
arrumação, pode danicar ou avariar a câmara. Mantenha o fecho magnético afastado de disquetes e outros objectos
ˎ
que possam ser afectados pelo magnetismo. Se molhar o estojo, limpe a humidade residual, recomponha o estojo
ˎ
à sua forma original e deixe-o secar à sombra. Caso contrário, o estojo poderá car permanentemente deformado. Quando guardar uma câmara molhada, limpe primeiro a água.
ˎ
Em raras ocasiões, o estojo pode manchar a roupa ou a câmara
ˎ
devido às condições de utilização. Este estojo tem um fecho hidrófugo, pelo que pode sentir alguma
ˎ
resistência na abertura e fecho do mesmo. Se o estojo estiver equipado com um mosquetão, utilize apenas o
ˎ
mosquetão com este estojo.
Σημειώσεις
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία. Ερωτήσεις σχετικά με την συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία. Για οποιοδήποτε θέμα υποστήριξης ή εγγύησης του προϊόντος, παρακαλώ ανατρέξατε στις διευθύνσεις που παρέχονται στα ειδικά έγγραφα υποστήριξης ή εγγύησης.
Μην αφήνετε τη θήκη εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως, σε κλειστό
ˎ
αυτοκίνητο ή κοντά σε καλοριφέρ. Για να καθαρίσετε τη θήκη, χρησιμοποιήστε ένα στεγνό, μαλακό πανί
ˎ
για να σκουπίσετε τυχόν βρομιά. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά χημικά (οινόπνευμα, βενζίνη, διαλυτικό, κ.λπ.) ή σκληρές βούρτσες, καθώς μπορεί να προκαλέσουν ζημιά, αποχρωματισμό ή φθορά της θήκης. Η αποθήκευση της κάμερας μαζί με κάποιο άλλο αντικείμενο στον
ˎ
ίδιο χώρο αποθήκευσης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάμερα ή δυσλειτουργία. Φυλάσσετε το μαγνητικό κουμπί μακριά από δισκέτες και άλλα
ˎ
αντικείμενα που επηρεάζονται από το μαγνητισμό. Σε περίπτωση που βραχεί, σκουπίστε την υγρασία, διαμορφώστε
ˎ
πάλι το σχήμα της θήκης και στεγνώστε την σε σκιερό μέρος. Διαφορετικά, η θήκη μπορεί να παραμείνει μόνιμα παραμορφωμένη. Κατά την αποθήκευση μιας βρεγμένης κάμερας, σκουπίστε πρώτα
ˎ
προσεκτικά το νερό από την κάμερα. Σε σπάνιες περιπτώσεις, η θήκη μπορεί να λεκιάσει τα ρούχα ή την
ˎ
κάμερά σας λόγω των συνθηκών χρήσης. Η θήκη αυτή διαθέτει αδιαβροχοποιημένο φερμουάρ, επομένως
ˎ
μπορεί να το νιώθετε βαρύ κατά το άνοιγμα και κλείσιμο. Αν η θήκη διαθέτει μεταλλικό κρίκο πρόσδεσης, χρησιμοποιείτε το
ˎ
μεταλλικό κρίκο πρόσδεσης μόνο με αυτή τη θήκη.
Uwagi
Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, e Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
(patrz na odwrocie)
請勿將軟包放在直射的陽光下、封閉的車裡或加熱器附近。
清潔軟包時請用乾的軟布擦去灰塵。請勿使用刺激性化學藥品
(酒精、汽油、稀釋劑等)或硬的刷子,因為這些可能會使軟包損
壞、褪色或變質。 若將相機與其他物品同時存放在一起,可能會使相機受損或發生
故障。 請將磁扣遠離碟片和其他易受磁力影響的物品。
如果軟包濕了,請擦去多餘的水分,重新整理好軟包的形狀並放
在陰涼處晾乾。否則軟包可能會永久變形。 相機遇水時,請將相機確實擦乾再行儲存。
在極少情況下,使用軟包時,可能會弄髒衣物或相機。
本軟包附有防水拉鍊,因此開啟及關閉扣件時可能會有重的感
覺。 若相機附有勾環,請使用相機專用的勾環。
请勿将软包放在直射的阳光下、封闭的车里或加热器附近。
清洁软包时请用干的软布擦去灰尘。请勿使用刺激性化学药品
(酒精、汽油、稀释剂等)或硬的刷子,因为这些可能会使软包损
坏、褪色或变质。 若将相机与其他物品一起存放,可能会损坏相机或导致其出现故
障。 请将磁扣远离软盘和其它易受磁力影响的物品。
如果软包湿了,请擦去多余的水分,重新整理好软包的形状并放
在阴凉处晾干。否则软包可能会永久变形。 存放被弄湿的相机时,首先应小心地将水擦拭干净。
在个别情况下,由于使用条件的原因,软包可能会造成衣物或相
机脏污。 此软包配有防水拉链,因此开关按扣时会感到有些重。
如果软包本身配备有钩环,则只能使用本软包的钩环。
# ⷦⱂ㩊#⳺
㥷㇫ⴛᴋ#㐸⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳ/#㚴▯ㆻ#ᦤ#ᵢㆷ#㈇Ṑ㚟#⾿/##
ᬓ⚠ᢧ៣ᙷᣃㄫ#㈜Ⰳぇ#ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1 ␿⏫᝗#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿏っ#⒳㐷⏳#ᵝ⾻ᬫ⿳#㿠ᴿᵛ1##
㈇ᡰ⮨#䃋㿐⿴㻿+⿃㧋ィ/#✛㐻/#ⵓ᭿#Ὠ,㇫ᬏ#ᛧ㣓#Ⰻㆻ# ⬣ㄠ㿏⓫#⾿Ạᴿᵛ1#㥷㇫ⴛᙷ#Ⰷ⬸ẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ᚐㆷ#㈜Ⰳぇ#ᵛ⏯#△㻿ᝳ#㿟᥏#㣫Ⓥ⇳⏳#❫᝷㿏⓫#㣫Ⓥ⇳⏳##
Ⰷ⬸ⵓ㬛ᛧᬏ#᝗㈜ㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ␿ᡯᮛ㵨#ⴛᬼㆷ#㾃⋓㾳#ᾋⴛ㫣#Ὠ#㈇ᢧ㇏#へ䀜ㆻ#⚒ᢧ#ⳣㄫ##
△᛫ぇᙷᣃ㇫#㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1 㥷㇫ⴛᙷ#㊍ㆷ#᜴ㄧ#△ᢧ⏳#ᵝ⾻ᬫ᝗#ㅇ∏#┟〈ㆳ⋓#㸯#䄻##
㇈ᵣぇ⮓⑇⊛⿳#㿠ᴿᵛ1#ᡯ≾㐷#⿁ㆳ⓫#へ៣䇿#┟〈㇫#✷䃋㿗# ᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ㊍ㆷ#㣫Ⓥ⇳⏳#❫᝷㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#⒳㉷#△ᢧ⏳#㈏#ᵝ⾻ᬫ##
㍳ⵤⵓ゛1 ὓ▯#᜴ㄧぇ#⬣ㄠ#⬸㭓ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㥷㇫ⴛᙷ#っ≣⟻㇏##
㇏❬㇫ᬏ#㣫Ⓥ⇳⏳#゛びⵓ㬛ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ❯#㥷㇫ⴛぇᴋ#⚓ⲏ⮨#㐷㷳ᙷ#ᵣ⊛#ㇿ〫⮓#㶟ⴛ᭿⏳#に᝗#ᵢㆻ##
ῃぇ#▫ᛧㄫ#ᴇᬃ㇫#Ὓ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 㥷㇫ⴛぇ#㣫⇳⢻᭿ᙷ#㈜㚠ẓ#᜴ㄧぇᴋ#❯#㥷㇫ⴛぇ⑃##
㣫⇳⢻᭿⏳#⬣ㄠ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﺌﻓﺪﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺔﻘﻠﻐﻣ ةرﺎﻴﺳ ﻞﺧاد وأ ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا كﱰﺗ ﻻ
ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﺑﺮﺗأ يأ ﺢﺴﳌ ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻓﺎﺟ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳإ ،ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
ﺎﻬﻧﻮﻟ ﻐﺗ ،ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜ ﺎﻬﻧﻷ ،ﺔﻨﺸﺧ تﺎﺷﺮﻓ وأ (ﺦﻟإ ،ءﻼﻄﻟا ﻖﻗﺮﻣ ،ﻦﻳﺰﻨﺑ ،لﻮﺤﻛ) ﺔﻳﻮﻗ
.ﺎﻬﺘﻤﻴﻗ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﺗ وأ
اﻣﺎﻜﻟا ضﺮﻌﺗ ﱃا يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ،ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺲﻔﻧ ﰲ ﺎﻣ ءﳾ ﻊﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ءﻮﺳ وأ ﻒﻠﺘﻠﻟ
.ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌﺎﺑ ﺮﺛﺄﺘﺗ ﻲﺘﻟا ىﺮﺧﻷا دﻮﻨﺒﻟاو ﻮﻠﻔﻟا صاﺮﻗأ ﻦﻋ ً اﺪﻴﻌﺑ ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا تﺎﻘﻠﺤﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣإ
ﻻإو .ﻞﻠﻈﻣ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﻔﻔﺟو ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻞﻴﻜﺸﺗ ﺪﻋأو ةﺪﺋاز ﺔﺑﻮﻃر يأ ﺢﺴﻣإ ،ﺔﺒﻴﻘﺤﻠﻟ ﻞﻠﺑ ثﺪﺣ اذإ
.ﺔاد ةرﻮﺼﺑ هﻮﺸﺘﻳ نأ ﻦﻜ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻞﻜﺷ نﺈﻓ
.ًاﺪﻴﺟ ﺎﻬﻨﻣ ءﺎﳌا ﺢﺴﻣا ًﻻوأ ،ﺔﻠﻠﺒﳌا اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ
.لﻌﺘﺳﻻا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻘﻓو ﻚﺗﻣﺎﻛ وأ ﻚﺴﺑﻼﻣ ﲆﻋ ﻊﻘﺑ ثوﺪﺣ ﰲ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ ﺎﻣ ًاردﺎﻧ
.مﺎﻣﺰﻟا قﻼﻏإو ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺔﻣوﺎﻘ ﺮﻌﺸﺗ ﺪﻗ اﺬﻟو ،ءﻠﻟ درﺎﻃ ﻖﻟﺰﻨﻣ مﺎﻣﺰﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﺔﺒﻠﻌﻟا هﺬﻫ
.ﺔﺒﻠﻌﻟا هﺬﻫ ﺎﻬﺑ ةﺰﻬﺠﳌا ﺔﻘﻠﺤﻟا ﻻإ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺔﻘﻠﺤﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ
(ciąg dalszy ze strony pierwszej)
Nie zostawiać torby na bezpośrednim słońcu, w zamkniętym
ˎ
samochodzie lub w pobliżu grzejników. Do czyszczenia torby używać suchej miękkiej szmatki. Nie stosować
ˎ
silnych środków chemicznych (alkoholu, benzyny, rozcieńczalnika itp.) ani twardych szczotek, ponieważ mogą one doprowadzić do uszkodzenia, odbarwienia lub szybszego zużycia torby. Przechowywanie aparatu/kamery razem z innymi przedmiotami
ˎ
może spowodować uszkodzenie lub usterkę aparatu/kamery. Zatrzask magnetyczny powinien zawsze znajdować się z dala od
ˎ
dyskietek lub innych przedmiotów, na które mogą oddziaływać magnesy. Jeśli torba zostanie zamoczona, zetrzeć nadmiar wilgoci, przywrócić
ˎ
oryginalny kształt torby i pozostawić ją w cieniu do wyschnięcia. W innym przypadku może dojść do stałego zniekształcenia torby. Jeśli aparat/kamera są mokre, przed włożeniem do torby należy
ˎ
zetrzeć z nich wodę. W rzadkich przypadkach torba może spowodować poplamienie
ˎ
ubrania lub aparatu/kamery z uwagi na warunki użytkowania. Torba posiada nieprzepuszczający wody zamek błyskawiczny, dlatego
ˎ
jego odpinanie i zapinanie wymaga więcej siły niż w przypadku zwykłego zamka. Jeśli torba posiada zaczep zabezpieczający, należy używać go
ˎ
wyłącznie z tą torbą.
Poznámky
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Puzdro nenechávajte na priamom slnku, v uzavretom aute, ani v
ˎ
blízkosti ohrievača. Na čistenie puzdra použite suchú, mäkkú tkaninu a utrite ňou všetku
ˎ
špinu. Nepoužívajte silné chemikálie (alkohol, benzín, rozpúšťadlo a pod.), ani tvrdé kefy, pretože môžu puzdro poškodiť, znehodnotiť alebo spôsobiť zmenu jeho farby. Ak v rovnakom úložnom priestore puzdra uložíte s fotoaparátom/
ˎ
kamerou iné položky, môže dôjsť k poškodeniu fotoaparátu / kamery alebo k chybnému fungovaniu. Magnetickou sponou sa nepribližujte k disketám a iným predmetom,
ˎ
na ktoré má magnetizmus negatívne účinky. Ak puzdro zmokne, utrite prebytočnú vlhkosť, upravte tvar puzdra a
ˎ
vysušte ho na zatienenom mieste. V opačnom prípade môže dôjsť k jeho trvalému zdeformovaniu. Pri uložení mokrého fotoaparátu/kamery najprv z povrchu zariadenia
ˎ
utrite vodu. Vo výnimočných prípadoch môže v rámci určitých podmienok
ˎ
používania puzdro znečistiť váš odev alebo fotoaparát/kameru. Toto puzdro je vybavené zipsom na zabránenie vnikania vody, preto
ˎ
môže byť jeho otváranie a zatváranie ťažšie. Ak je puzdro vybavené karabínkou, karabínku používajte len s týmto
ˎ
puzdrom.
Megjegyzések
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő vásárlóink számára
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108­0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Ne hagyja a táskát közvetlen napfényben, csukott autóban vagy
ˎ
fűtőtest közelében. A táska tisztítása során száraz, puha törlőkendővel törölje le a
ˎ
szennyeződéseket. Ne használjon agresszív vegyszereket (szeszt, benzint, oldószert stb.) vagy durva kefét, mivel ezek károsíthatják, kifakíthatják vagy elmállaszthatják a táska anyagát. Ha a kamerát más tárgyakkal együtt tárolja egy helyen, a gép
ˎ
károsodhat vagy meghibásodhat. A mágneses kapcsot tartsa távol hajlékonylemezektől vagy olyan
ˎ
egyéb tárgyaktól, amelyek mágnesesség hatására sérülhetnek. Ha a táska nedves lesz, törölje le a nedvességet, állítsa helyre a táska
ˎ
formáját, és szárítsa meg valamilyen árnyékos helyen. Ellenkező esetben a táska helyreállíthatatlanul deformálódhat.
Ha a kamera nedves, tárolás előtt gondosan törölje szárazra.
ˎ
Ritkán előfordulhat, hogy a táska a használati feltételektől függően
ˎ
foltot hagy a ruháján vagy a kamerán. A tok víztaszító zárral van ellátva, ezért a nyitása és zárása
ˎ
nehézkesnek tűnhet. Ha a táska kapoccsal van felszerelve, a táskához csak ezt a kapcsot
ˎ
használja.
Observaţii
Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația Uniunii Europene pot  adresate: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice intrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce însoţesc aparatul.
Nu lăsaţi tocul în lumina solară directă, într-o maşină închisă sau în
ˎ
apropierea unui radiator. Pentru a curăţa tocul de murdării, folosiţi o lavetă uscată şi moale. Nu
ˎ
folosiţi soluţii chimice dure (alcool, benzină, diluanţi etc.) sau perii aspre, întrucât acestea pot deteriora, decolora sau degrada tocul. Păstrarea camerei cu alte articole în acelaşi spaţiu de depozitare poate
ˎ
deteriora camera sau cauza funcţionare defectuoasă. Nu apropiaţi clapeta magnetică de dischete sau alte articole care pot 
ˎ
afectate de magnetism. Dacă tocul se umezeşte, ştergeţi umezeala excesivă, aduceţi tocul la
ˎ
forma sa originală şi uscaţi-l la umbră. În caz contrar, tocul poate  deformat permanent. Când depozitaţi o cameră umedă, mai întâi, îndepărtaţi cu grijă apa.
ˎ
În cazuri rare, este posibil ca tocul să vă păteze îmbrăcămintea sau
ˎ
camera datorită condiţiilor de utilizare. Acest toc este echipat cu un fermoar rezistent la apă, astfel încât
ˎ
închiderea sau deschiderea acestuia poate  greoaie. Dacă tocul este folosit cu o clamă tip carabină, folosiţi cu acest toc
ˎ
doar carabina.
Bemærkninger
Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation, 1-7­1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Forespørgsler relateret til produkt overensstemmelse i henhold til EU lovgivning skal adresseres til den autoriserede repræsentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For service eller garanti henviser vi til de adresser, som fremgår af vedlagte service- eller garantidokumenter.
Eerlad ikke hylsteret i direkte sollys, i en lukket bil eller i nærheden
ˎ
af et varmeapparat. Brug en tør, blød klud til at tørre eventuelt snavs af hylsteret. Brug
ˎ
ikke stærke kemikalier (sprit, rensebenzin, fortynder osv.) eller hårde børster, da disse kan beskadige, misfar ve eller ødelægge hylsteret. Opbevaring af kameraet sammen med andre ting i det samme
ˎ
opbevaringsrum kan muligvis beskadige kameraet eller forårsage funktionsfejl på det. Opbevar magnetlåsen væk fra disketter og andre ting som påvirkes af
ˎ
magnetisme. Hvis hylsteret bliver vådt, skal du tørre al fugt af, genoprette hylsterets
ˎ
form og lægge det til tørre i skyggen. Ellers kan hylsteret muligvis blive permanent deformeret. Når du opbevarer et vådt kamera, skal du omhyggeligt tørre vandet af
ˎ
først. I sjældne tilfælde kan hylsteret give pletter på tøjet eller kameraet
ˎ
aængigt af anvendelsen. Dette hylster har en vandafvisende lynlås, så åbning og lukning af
ˎ
lynlåsen kan føles tung. Hvis hylsteret er udstyret med en karabinhage, skal du kun anvende
ˎ
karabinhagen sammen med dette hylster.
Poznámky
Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Žádosti týkající se technických požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záručních podmínek se obracejte na adresy uvedené v servisních a záručních dokumentech.
Nenechávejte pouzdro na přímém slunečním světle, v uzavřeném autě
ˎ
ani v blízkosti topení. Pro čištění pouzdra použijte měkký suchý hadřík k otření všech
ˎ
nečistot. Nepoužívejte agresivní chemikálie (alkohol, benzín, ředidlo atd.) ani tvrdé kartáče, protože by mohlo dojít k poškození, změně barvy nebo degradaci pouzdra.
Skladování fotoaparátu spolu s něčím jiným na stejné úložném místě
ˎ
může fotoaparát poškodit nebo způsobit jeho chybnou funkci. Nepřibližujte magnetický úchyt k disketám ani jiným položkám, které
ˎ
jsou negativně ovlivněny magnetickým polem. Při navlhnutí pouzdra otřete přebytečnou vlhkost, znovu jej
ˎ
vytvarujte a usušte na stinném místě. Jinak může dojít k trvalé deformaci pouzdra. Při skladování mokrého fotoaparátu z něj nejprve pečlivě otřete vodu.
ˎ
Ve vzácných případech může pouzdro ušpinit oděv či fotoaparát kvůli
ˎ
podmínkám používání. Toto pouzdro disponuje vodoodpudivým zipem, takže jeho otvírání a
ˎ
zavírání může být zdánlivě obtížné. Je-li pouzdro vybaveno karabinou, používejte s tímto pouzdrem
ˎ
pouze karabinu.
Huomautuksia
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporationin puolesta, Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japani. Tämän tuotteen Euroopan Unionin lainsäädännön vaatimustenmukaisuutta koskevat kyselyt tulee osoittaa valtuutetulle edustajalle, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Huolto tai takuu asioita koskevat kyselyt pyydämme ystävällisesti osoittamaan takuu tai huolto dokumenteissa mainituille edustajille.
Älä jätä koteloa suoraan auringonpaisteeseen, suljettuun autoon tai
ˎ
lämmittimen lähettyville. Pudista kotelo pyyhkimällä lika pois kuivalla, pehmeällä kankaalla.
ˎ
Älä käytä voimakkaita kemikaaleja (alkoholia, tinneriä jne.) tai kovia harjoja, sillä ne saattavat vahingoittaa ja heikentää koteloa ja poistaa väriä sen pinnalta. Jos kamera säilytetään yhdessä jonkin muun esineen kanssa samassa
ˎ
säilytystilassa, kamera saattaa vahingoittua tai mennä epäkuntoon. Pidä magneettikiinnike poissa levykkeiden ja muiden sellaisten
ˎ
esineiden läheltä, joihin magneettisuus saattaa vaikuttaa. Jos kotelo kastuu, pyyhi kosteus pois, muotoile kotelo alkuperäiseen
ˎ
asuun ja anna sen kuivua varjoisessa paikassa. Muuten kotelon muoto saattaa muuttua pysyvästi. Kun panet kastuneen kameran säilöön, pyyhi ensin kosteus pois
ˎ
huolellisesti. Joissakin harvoissa tapauksissa kotelo saattaa jättää tahroja vaatteisiin
ˎ
tai kameraan johtuen käyttöolosuhteista. Tässä kotelossa on vettä hylkivä vetoketju, joten vetoketjun
ˎ
avaaminen ja sulkeminen saattaa tuntua painavalta. Jos kotelossa on karabiinihaka, käytä sitä vain tämän kotelon kanssa.
ˎ
Примечания
Примечание для клиентов в странах, на которые распространяются Директивы ЕС
Данное изделие произведено непосредственно или от имени Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Все запросы, касающиеся соответствия данного изделия законодательству Европейского Союза, следует направлять авторизованному представителю, компании Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По любым вопросам обслуживания и гарантии, пожалуйста, обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих сопроводительных документах или гарантийном талоне документах.
Не оставляйте футляр в месте, подвергаемом прямому
ˎ
солнечному свету, в закрытом автомобиле или во близости к нагревателю. Для очистки футляра и удаления какой-либо грязи, используйте
ˎ
сухую, мягкую ткань. Не используйте химические средства (спирт, бензин, растворители и др.) или жесткие щетки, так как это может повредить, обесцветить футляр или изменить его фо рму. Хранение камеры в одном месте с чем-либо другим может
ˎ
привести к повреждению камеры или стать причиной ее неисправности. К магнитной защелке нельзя сблизить флоппи-дискету и др.
ˎ
предметы, могущие поражаться под действием магнетизма. Если футляр станет мокрым, протрите его насухо, придайте ему
ˎ
нужную форму и дайте просохнуть в тени. В противном случае футляр может быть испорчен навсегда. Если камера влажная, то перед ее хранением следует сначала
ˎ
осторожно протереть воду. В редких случаях футляр может загрязнить Вашу одежду или
ˎ
камеру из-за условий использования. Данный футляр оснащен водоотталкивающей застежкой-
ˎ
молнией, поэтому открывание и закрывание защелки может быть затруднено. Если футляр оснащен карабином, используйте этот карабин
ˎ
только для данного футляра.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей: ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на этикетке футляра.
Loading...