Цифров фотоапарат със сменяема оптика
Ръководство с инструкции
ILCE-3000
Page 2
E-байонет
Данни на потребителя
Моделът и серийният номер се намират от долната страна на устройството.
Запишете серийния номер на мястото, указано по-долу. Използвайте тези номера,
когато ви се налага да се свързвате с упълномощен представител на Sony относно
този продукт.
Модел № ILCE-3000
Сериен №
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или токов удар, не излагайте
устройството на дъжд или влага.
ВНИМАНИЕ
Батерия
Ако не боравите правилно с батерията, тя може да експлодира, да причини пожар
или дори химически изгаряния. Съблюдавайте следните мерки.
• Не разглобявайте батерията.
• Не блъскайте батерията и не я излагайте на сътресения или подобни като например
удари; не я изпускайте или настъпвайте.
• Внимавайте да не дадете батерията накъсо и не позволявайте контакт на изводите
с метални предмети.
• Не излагайте батерията на изключително високи температури над 60°С като
например на директна слънчева светлина или в автомобил, паркиран на слънце.
• Не изхвърляйте или горете батерията в огън.
• Не работете с повредена или протекла литиево-йонна батерия.
• Уверете се, че сте заредили батерията, използвайки оригинално зарядно
устройство за батерии на Sony или устройство, което може да зарежда този вид
батерии.
• Не допускайте малки деца да си играят с батерията.
• Пазете батерията суха.
• Подменяйте батерията единствено със същия или еквивалентен вид, препоръчан
от Sony.
• Изхвърляйте използваните батерии както е посочено в инструкциите.
Променливотоков адаптер
Свържете променливотоковия адаптер към най-близкия контакт от електрическата
мрежа. Ако се получи проблем, докато използвате устройството, незабавно
изключете захранването, като изключите захранващия кабел от мрежата от 220 V.
BG
2
Page 3
За потребители в Европа
Забележка за потребители от страните, прилагащи директивите
на Европейския съюз.
Производител: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Токио, 108-0075 Japan
За запитвания относно съвместимостта на продукта със законодателството на
Европейския съюз: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany.
Забележка
Ако статично електричество или електромагнетизъм причини прекъсване на
операцията по трансфера на данни, рестартирайте приложението или изключете и
отново включете комуникационния кабел (USB и др.).
Този продукт е изпитан и отговаря на изискванията на ЕМС директивата за
използване на свързващи кабели, по-къси от 3 метра.
Електромагнитни полета с определена честота могат да повлияят на звука и
картината на това устройство.
BG
3
Page 4
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди
(Приложимо в Европейския съюз и други Европейски страни със
системи за разделно събиране на отпадъци)
се съхранят природните ресурси. За подробна информация относно рециклирането
на този продукт можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за
събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък.
Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен
пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като
предадете този продукт на правилното място, вие ще помогнете за
предотвратяване на негативните последствия за околната среда и
човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на
неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да
BG
4
Page 5
Изхвърляне на изтощени батерии (приложимо за страните от
Европейския съюз и други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Като предадете батерията на правилното място, вие ще помогнете за
предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве,
които биха възникнали при изхвърлянето й на неподходящо място. Рециклирането
на материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси.
В случай, че поради мерки за безопасност или интегритет на данните продуктът
трябва постоянно да бъде свързан с батерията, то отстраняването на батерията
от устройството трябва да се извършва единствено в квалифициран сервиз. За
да се уверите, че батерията ще бъде правилно изхвърлена, предайте я в пункт за
рециклиране на електрическо и електронно оборудване, когато животът й изтече.
Относно всички други видове батерии, моля, прегледайте частта относно
безопасното сваляне на батериите от продукта.
Предайте батерията в пункт за рециклиране на изтощени батерии.
За подробна информация относно рециклирането на този продукт можете да се
обърнете към местната градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци
или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Този символ на батерията или на нейната опаковка показва, че този
продукт не трябва да се третира като домакински отпадък.
При някои видове батерии този символ може да е в комбинация със
символ на химичен елемент. Символите на химичните елементи за
живака (Hg) или оловото (Pb) се добавят, ако батерията съдържа
повече от 0.0005% живак или 0.004% олово.
Име на модела
В това ръководство името на модела “ILCE-3000K” се описва като “ILCE-3000”.
Име на моделаОбектив
ILCE-3000KDT18 – 55 mm
BG
5
Page 6
Проверка на приложените артикули
Цифрата в скобите указва броя на приложените артикули
• Фотоапарат (1)
• Акумулаторна батерия NP-FW50 (1)
• Микро USB кабел (1)
• E18 – 55 mm вариообектив (1) (прикрепен към фотоапарата)
• Предно капаче за обектива (1) (прикрепено към фотоапарата)
• Сенник (1)
• Раменна дръжка (1)
• Ръководство с инструкции (Това ръководство) (1)
* Към този фотоапарат няма приложен променливотоков адаптер.
BG
6
Page 7
Notes
When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket).Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied) and AC Adaptor (supplied).
Charging time
The charging time is approximately 290 min. using the AC Adaptor (supplied).
Notes
The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack (supplied) at a temperature of 25°C (77°F). Charging time may take longer depending on conditions of use and circumstances.
Using your camera abroad – Power source
You can use your camera and AC Adaptor in any countries/regions where the power supply is within 100 V to 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.An electronic voltage transformer is unnecessary and its use may cause a malfunction.
Troubleshooting
The charge lamp on the camera ashes when charging the battery pack.
The charge lamp flashes in two ways, fast (about 0.3-second intervals) or slow (about 1.3-second intervals). If the charge lamp is flashing fast, remove the battery pack and reattach the same battery pack securely, or disconnect and reconnect the USB cable. If the charge lamp flashes fast again, it suggests that there is something wrong with the battery pack, AC Adaptor (supplied), or USB cable. Slow flashing indicates that charging is suspended because the ambient temperature is outside the suitable range for charging the battery pack. Charging will resume and the charge lamp will be lit when the ambient temperature returns to within the suitable temperature. The optimal temperature for charging the battery pack is between 10 °C and 30 °C (50 °F and 86 °F).
Specifications
AC Adaptor AC-UB10C/UB10D
Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mAOutput voltage: DC 5 V, 0.5 AOperating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)Dimensions: Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm (2 inches × 7/8 inches × 2 1/4 inches) (W/H/D)Mass (Approx.): 43 g (1.5 oz)
Español
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico.
Comprobación de los elementos suministrados
a. Cable de alimentación (1) *b. Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
Захранващият кабел, ако такъв е приложен, е предназначен единствено за употреба
с този фотоапарат и не трябва да се използва с друго електрическо оборудване.
Проверка на приложените артикули
a. Захранващ кабел (1)*
b. Променливотоков адаптер модел AC-UB10C/UB10D (1)
* Възможно е комплектът с вашия фотоапарат да съдържа множество кабели.
Използвайте този, който е подходящ за вашата страна/регион.
Зареждане на батерията
1. Задайте ключа на захранването в положение OFF.
2. Отворете капачето като плъзнете лостчето.
3. Поставете батерията докрай, като използвате върха й, за да натисне-
те лостчето за заключване (А).
4. Затворете капачето.
5. Свържете фотоапарата с променливотоковия адаптер (приложен
в комплекта), като използвате микро USB кабел (В) (приложен в
комплекта). Свържете променливотоковия адаптер към контакт от
електрическата мрежа (стенен контакт) (С).
Забележки
• Когато зареждането на батерията приключи, изключете променливотоковия
адаптер от контакта на електрическата мрежа.
• Уверете се, че използвате единствено оригинални батерии, микро USB кабел и
променливотоков адаптер (приложен в комплекта) с марката Sony.
Време за зареждане
Времето за зареждане, когато използвате променливотоковия адаптер (приложен в
комплекта), е приблизително 290 мин.
Забележки
• Времето за зареждане, указано по-горе, се отнася за случаите, когато зареждате
напълно изтощена батерия (приложена в комплекта) при температура на околната
среда от 25°C. Времето за зареждане на батерията може да е по-дълго в зависимост
от условията на употреба и обстоятелствата.
BG
II
Page 9
Използване на фотоапарата в чужбина - Източници
на зареждане
Можете да използвате фотоапарата и променливотоковия адаптер във всяка страна/
регион, където захранването е в границите между 100 V и 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Не използвайте електрически трансформатор на напрежението, защото това може да
причини неизправност.
Отстраняване на проблеми
Лампичката за зареждане мига по време на зареждане на батерията.
Лампичката за зареждане мига по два начина - бърз (на интервали от около 0.3
сек.) или бавен (на интервали от около 1.3 секунди). Ако лампичката мига бързо,
отстранете батерията и отново я прикрепете правилно, или изключете и пак
включете USB кабела. Ако лампичката за зареждане отново мига, това е индикация,
че навярно има проблем с батерията, променливотоковия адаптер (приложен в
комплекта) или USB кабела. Ако лампичката за зареждане мига бавно, това е
индикация, че зареждането е временно преустановено, защото околната температура
е извън препоръчителния обхват за зареждане. Зареждането ще започне отново
и лампичката за зареждане ще светне, когато температурата на околната среда се
върне в допустимите граници. Подходящият температурен диапазон за зареждане н
батерията е между 10°C и 30°C.
Технически характеристики
Променливотоков адаптер модел AC-UB10C/UB10D
Изисквания към захранването: АС 100v до 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Изходно нaпрежение: DC 5V, 0.5 A
Температура за работа: 0°C до 40°C
Температура за съхранение: -20°C до +60°C
Размери: Прибл. 50 mm х 22 mm х 54 mm
Тегло (Прибл.): 43 g
Attach the shoulderstrap to prevent damage caused by dropping the camera.
GLensreleasebutton(17)HLens(16)IMountJImagesensor
2)
KLenscontacts
2)
1)
Do notcoverthispartduring movie recording.
2)
Do nottouch thispartdirectly.
Attach the shoulderstrap to prevent damage caused by dropping the camera.
За подробности относно операциите вижте страниците, указани в скоби.
Кукичка за раменната дръжка
Прикрепете раменната дръжка, за да
предотвратите повреда в резултат от
изпускане на фотоапарата.
Когато не е прикрепен обектив.
Ключ ON/OFF (Захранване) (21)
Бутон на затвора (24)
Помощна лампичка за автоматично
фокусиране/Лампичка за таймера
за самоснимачка/Лампичка за
разпознаване на усмивка
Микрофон
Светкавица
1)
Бутон за освобождаване на обектива
(17)
Обектив (16)
Байонет
Сензор за изображението
Контактна част за връзка с обектива
1)
Не закривайте тази част, докато
записвате видеоклип.
2)
Не докосвайте директно тази част.
2)
2)
BG
7
Page 11
.
2)
Accessoriesfor the Auto-lock Accessory Shoe can also be attached using the Shoe Adaptor(sold separately).
.
.
2)
Accessoriesfor the Auto-lock Accessory Shoe can also be attached using the Shoe Adaptor(sold separately).
2)
Аксесоарите, предназначени за гнездо
с автоматично заключване, могат да
бъдат прикрепяни чрез адаптер за
гнездото (продава се отделно).
Терминал за свързване на
аксесоари 2
Бутон FINDER/LCD (20)
• Можете да превключвате дисплея
Бутон (възпроизвеждане) (26)
маркировка за позициониране на
сензора за изображението
Визьор
Бутон MOVIE (25)
Функционален бутон А (30)
Функционален бутон В (30)
Функционален бутон С (30)
Контролен диск (29)
1)
За подробности относно съвместимите
аксесоари за гнездото посетете
Интернет страницата на Sony за
вашия регион и се консултирайте
с вашия представител или местен
упълномощен сервиз. Можете да
използвате и аксесоарите за гнездото.
Операциите с артикули на друг
производител не са гарантирани.
BG
1) 2)
между LCD екрана и визьора (В
режим на възпроизвеждане можете
да използвате само LCD екрана.)
8
Бутон (Изваждане на светкавицата)
Диск за регулиране на диоптъра (23)
LCD екран
Диск за избор на режим
Лампичка за достъп
Капаче на картата-памет/терминала
Multi/Micro USB терминал
Поддържа Micro USB съвместимо
устройство.
Лампичка за зареждане
Гнездо за поставяне на
картата-памет (18)
Page 12
GB
BTripod socket hole
•Use atripod with ascrew lengthof less than5.5 mm (7/32 inch).You will be unable to firmly secure the camera totripods using screws longerthan
Use this when using an AC-PW20 ACAdaptor (sold separately).Insert the connection plate into thebattery compartment, and then passthe cord through theconnectionplate cover as shown below.
BTripod socket hole
•Use atripod with ascrew lengthof less than5.5 mm (7/32 inch).You will be unable to firmly secure the camera totripods using screws longerthan
• Използвайте статив с дължина на
винта, която е по-малка от 5.5 mm.
Ще бъде невъзможно да закрепите
стабилно фотоапарата към статив,
ако използвате винт, който е по-дълъг
от 5.5 mm, и може да повредите
фотоапарата.
Говорител
Капаче на отделението за батерията
(11)
Отделение за батерията (11)
Лостче за заключване (11, 15)
Капаче на свързващата част
Използвайте го, когато работите с
променливотоков адаптер модел ACPW20 (продава се отделно).
Пoставете свързващата част в
отделението за батерията, след това
прекарайте кабела през капачето на
свързващата част, както е показано
по-долу.
• Уверете се, че не защипвате кабела,
когато затваряте капачето.
Вижте стр. 53 за техническите характеристики на обективите.
E 18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
Маркировка за сенника
Пръстен за фокусиране
Пръстен за приближение
Скала за фокусно разстояние
Маркировка за фокусно разстояние
Свързваща част на обектива
Маркировка за закрепяне
1)
Не докосвайте директно тази част.
1)
10
BG
Page 14
Зареждане на батерията
GB
GB
GB
GB
Когато използвате фотоапарата за първи път, уверете се, че сте заредили батерията
модел NP-FW50 InfoLITHIUM (приложена в комплекта).
Можете да зареждате батерията InfoLITHIUM дори когато зарядът й не е напълно
изразходван. Батерията може да бъде използвана дори когато не е напълно заредена.
Зарядът на батерията намалява малко по малко с времето дори когато не я
използвате. За да не пропускате възможности за снимане, преди да започнете записа
проверете оставащия заряд на батерията.
Задайте ключа на захранването в положение OFF.
1
Отворете капачето на
2
отделението, като плъзнете
лостчето.
OPEN
LOCK
(отключено)
Поставете батерията докрай
3
като едновременно с това
натискате лостчето за
заключването й с върха на
батерията.
(заключено)
Lock lever
Лост за заключване
BG
11
Page 15
Затворете капачето на
4
отделението.
Свържете фотоапарата към компютър, като използвате
5
микро USB кабел (приложен в комплекта).
Лампичката за зареждането светва в
оранжево и зареждането започва.
• Докато зареждате батерията, задайте
ключа на захранването в положение
OFF. Ако го зададете в положение
ON, фотоапаратът не може да зарежда
батерията.
• Когато лампичката за зареждане мига,
извадете и отново поставете батерията.
BG
12
Лампичка за зареждане
Свети: Зарежда
Не свети: Зареждането е
приключило
Мига: Грешка при зареждането
или зареждането временно е
спряло, защото температурата
е извън препоръчителния
обхват
Page 16
Забележки
• Ако лампичката за зареждането на фотоапарата мига дори ако променливотоковият
адаптер е свързан към мрежата от 220 V, това означава, че зареждането временно
е спряло, защото температурата е извън препоръчителния обхват. Когато
температурата се върне в подходящите стойности, зареждането отново започва.
Препоръчваме ви да зареждате батерията при температура на околната среда
между 10°С и 30°С.
• Ако свържете фотоапарата към преносим компютър, който не е включен към
мрежата от 220 V, батерията на лаптопа може бързо да се изтощи. Не оставяйте
фотоапарата свързан към компютър за дълго време.
• Не включвайте/изключвайте или рестартирайте компютъра, както и не
възстановявайте устройството от спящ режим, докато между компютъра и
фотоапарата е осъществена USB връзка. Фотоапаратът може да се повреди.
Изключете фотоапарата и компютъра преди да включите/изключите или
рестартирате компютъра, или да възстановите работата му от спящ режим.
• Не гарантираме операцията с всичко видове компютри. Ако използвате компютри,
които са сглобявани в домашни условия или такива, които са модифицирани,
или когато зареждате чрез USB хъб, операцията по зареждане не е гарантирана.
Възможно е фотоапаратът да не работи правилно в зависимост от USB
устройствата, които използвате едновременно с него.
• Лампичката за зареждане може да мига бързо, когато използвате батерията за
първи път или ако не сте я използвали дълго време. В тези случаи извадете
батерията от зарядното устройство и отново я поставете, и след това я заредете.
• Не се опитвайте да презареждате батерията веднага след като е била зареждана
или ако не е използвана след пълното й зареждане, защото това може да се отрази
негативно на производителността й.
• Уверете се, че използвате само оригинални батерии, micro USB кабел (приложен в
комплекта) и променливотоков адаптер (приложен в комплекта) с марката Sony.
13
BG
Page 17
Време за зареждане
x
Charging time
The charging timeis approximately 290minutes.
•You can charge the battery pack morequickly using the AC Adaptor AC-UD10(sold separately) or AC-UD11 (sold separately).
•The ACAdaptorAC-UD11 (sold separately) may not beavailable in somecountries/regions.
•Theabove charging timeapplies whencharging afully depleted battery pack(supplied)at a temperature of 25°C (77°F).Charging time may take longerdepending on conditions of use and circumstances.
x
Checking the remaining battery level
Check the levelwiththe following indicators and percentfiguresdisplayed ontheLCD screen.
Notes
Времето за зареждане е прибл. 290 минути.
• Можете да зареждате батерията по-бързо, като използвате променливотоков
адаптер AC-UD10 (продава се отделно) или AC-UD11 (продава се отделно).
• Променливотоковият адаптер AC-UD11 (продава се отделно) може да не е наличен
в някои държави/региони.
Забележки
• Стойността по-горе показва времето, необходимо за зареждане на напълно
разредена батерия при температура на околната среда около 25°С. Възможно
е зареждането да отнеме повече време в зависимост от обстоятелствата и от
условията, при които използвате устройството.
Проверка на нивото на оставащия заряд на батерията
Проверете нивото с помощта на следните индикатори и процентовата индикация на
LCD екрана.
“Battery exhausted”
“Battery
(Изтощена батерия)
Нисък
заряд
exhausted.”
Не можете да
You cannot
записвате повече
shoot any more
снимки.
image.
Ниво на
Battery level
батерията
Забележки
• При определени обстоятелства е възможно да се окаже, че изведеното ниво на
заряд на батерията се различава от реалното.
Батерията InfoLITHIUM е литиево-йонна батерия, която притежава функции
за обмен на информация, които се основават на работните условия на вашия
фотоапарат. Когато използвате батерия от вида InfoLITHIUM и в зависимост от
условията на работа, оставащото време за използване на батерията се извежда в
процентно отношение.
Висок
High Low
заряд
Какво е батерия InfoLITHUIM?
BG
14
Page 18
Отстраняване на батерията
Изключете фотоапарата, уверете се,
че лампичката за достъп не свети,
преместете лоста за заключване по
посока на стрелката и издърпайте
батерията. Внимавайте да не изпуснете
батерията.
Лост за заключванеЛампичка за достъп
Забележки
• Когато лампичката за достъп свети, не вадете батерията, защото данните може да
се повредят.
Lock leverAccess lamp
BG
15
Page 19
Поставяне/сваляне на обектива
Задайте ключа на захранването на фотоапарата в положение OFF преди да
прикрепите или свалите обектива.
Свалете капачето от тялото
1
на фотоапарата и капачето от
задната част на обектива, ако са
прикрепени такива.
• Когато сменяте обектива, правете го
бързо и на места, които не са прашни, за
да предпазите фотоапарата от попадането
на прашинки във вътрешността му.
Поставете обектива, като го
2
нагласите спрямо белите
маркировки на обектива и
фотоапарата.
• Насочете фотоапарата надолу, за да
избегнете попадането на прах във
вътрешността му.
Като притискате обектива леко към фотоапарата, завъртете
3
го по посока на часовниковата стрелка, докато щракне и се
заключи.
• Уверете се, че поставяте обектива направо.
Забележки
• Когато поставяте обектива, не натискайте бутона за освобождаването му.
• Не прилагайте сила, когато поставяте обектива.
• Използването на А-байонет обектив (продава се отделно) изисква използването
на адаптер за байонет (продава се отделно). За подробности се обърнете към
ръководството за употреба, приложено към адаптера за байонета.
• Когато използвате обектив с гнездо за статив, прикрепете гнездото към статива, за
да поддържате добър баланс.
16
BG
Page 20
Сваляне на обектива
Натиснете докрай бутона за
1
освобождаване на обектива и
завъртете обектива в посока
обратна на часовниковата
стрелка, докато спре да се
върти.
Бутон за освобождаване не обектива
Забележки
• Когато сменяте обектива, ако във вътрешността на фотоапарата попадне прах
или песъчинки, и ако те полепнат по повърхността на сензора за изображението
(частта, която преобразува светлината в цифров сигнал), в зависимост от
условията, при които снимате, тези частици може да се появят на изображението
като тъмни петна. Сензорът за изображението има противопрахово покритие,
което предотвратява задържането на прашинки по него. Въпреки това, когато
поставяте или сваляте обектива, правете го бързо и на места, където няма прах.
• Не оставяйте фотоапарата със свален обектив.
• Когато желаете да използвате капачетата на тялото или задното капаче за обектива,
моля, купете артикул ALC-B1EM (капаче за тялото) или ALC-R1EM (задно капаче
за обектива) (продават се отделно).
• Когато използвате обектив с механично приближение, задайте ключа на
захранването на фотоапарата в положение OFF и се уверете, че обективът е
напълно прибран преди да го смените. Ако обективът не се прибира, не го
натискайте насила.
• Ако прикрепите фотоапарата към статив, уверете се, че не докосвате пръстена за
приближение/фокусиране.
Lens release button
BG
17
Page 21
Поставяне на карта-памет (продава се отделно)
Отворете капачето.
1
Поставете картата-памет.
2
• Поставете картата-памет, докато щракне,
както е показано на илюстрацията.
Проверете посоката
на подрязания ъгъл на
носителя.
Затворете капачето.
3
18
BG
Page 22
Карти-памет, които можете да използвате
GB
Movie
Termin this
manual
(Mark2)
“Memory Stick PRO Duo” media
“Memory Stick XCDuo” media
SD cardSDHC memory card (Class 4 or more)
С този фотоапарат можете да използвате следните карти-памет. Въпреки това,
правилните операции не са гарантирани за всички видове носители.
Носители на запис,
които можете да
СнимкиВидеок липове
използвате
Memory Stick PRO Duo
носител
Memory Stick PRO-HG
Duo носител
Memory Stick XC-HG
Duo носител
SD карта-памет
SDXC карта-памет
(Mark 2)
(Class 4 или по-нов)
(Class 4 или по-нов)
(Class 4 или по-нов)
Забележки
• Изображенията, записани на Memory Stick XC-HG Duo носител или SDXC
карта-памет, не могат да бъдат прехвърлени или възпроизведени на компютър
или други AV устройства, които не са съвместими със системата exFAT. Уверете
се, че устройството е съвместимо със системата exFAT преди да го свържете към
фотоапарата. Ако свържете вашия фотоапарат към несъвместимо устройство,
може да бъдете запитани дали желаете да форматирате картата. Не форматирайте
носителя, защото това ще изтрие всички данни от него. (exFAT е система за
подредба на файлове, която се използва в Memory Stick XC-HG Duo носители или
SDXC карти-памет.)
Изваждане на картата-памет
Отворете капачето, уверете се, че лампичката
за достъп не свети и натиснете веднъж
картата-памет.
Термин,
използван в това
ръководство
Memory Stick PRO
Duo носител
Memory Stick XC
Duo носител
SD картаSDHC карта-памет
Лампичка за достъп
Access lamp
Забележки
• Когато лампичката за достъп свети, не изваждайте носителя на запис или
батерията, и не изключвайте захранването, защото данните може да се повредят.
BG
19
Page 23
Настройка на визьора
FINDER/LCD button
FINDER/LCD button
(регулиране на диоптъра)
Настройте така визьора,че изображението в дисплея да се вижда ясно.
Натиснете бутона FINDER/LCD,
1
за да превключите дисплея
от екрана на визьора.
Завъртете диска за настройка
2
на диоптъра.
Бутон FINDER/LCD
20
BG
Page 24
Включване на фотоапарата и настройка на
GB
GB
датата и часа
Екранът за настройка на датата и часа се извежда, когато включите фотоапарата за
пръв път.
Задайте ключа на захранването
1
в положение ON, за да включите
фотоапарата.
Извежда се екранът за настройка на датата
и часа.
• За да изключите фотоапарата, задайте
ключа на захранването в положение OFF.
Натиснете централната част на
2
контролния диск.
Изберете вашата област, като
3
натискате лявата или дясната
част на диска за управление, и
след това натиснете в центъра.
BG
21
Page 25
Натиснете лявата или дясната
4
част на контролния диск, за да
изберете всяка от опциите, и
натиснете горната или долната
част, или завъртете диска, за да
изберете цифрова стойност.
Daylight Svg.: Включва или изключва
функцията за автоматично задаване на лятно часово време.
Date Format: Избира формат за извеждане на датата.
• Полунощ се извежда като 12:00 АМ, а обяд – като 12:00 РМ.
Повторете стъпка 4, за да настроите другите опции, и след
5
това натиснете централната част на контролния диск.
Забележки
• Фотоапаратът не притежава функция за налагане на дата върху изображенията.
Използвайки PlayMemories Home, вие можете да отпечатвате или да запазвате
изображенията с дата. За повече подробности се обърнете към помощния файл
“PlayMemories Home Help Guide” (Помощно упътване за PlayMemories Home)
(стр. 36).
Нулиране на датата и часа/Проверка на текущите
настройки за час
Екранът за настройка на датата и часа се извежда само когато включите
захранването за първи път. След това задавайте датата и часа от менюто.
Изберете MENU
Поддръжка на настройката за дата и час
Този фотоапарат притежава вградена акумулаторна батерия, която поддържа
настройките на датата и часа, както и други настройки на фотоапарата, независимо
дали захранването е включено или не, и независимо дали батерията е поставена.
За подробности вижте стр. 48.
[Setup] [Date/Time Setup].
22
BG
Page 26
Запис на снимки
GB
GB
Scene Recognition iconand guide
В режим (Автоматична настройка) фотоапаратът анализира обекта и ви
позволява да записвате с подходящите настройки.
Задайте диска за избор на
1
режим в положение
(Автоматична настройка).
Насочете фотоапарата
2
към обекта.
Когато фотоапаратът разпознае сцена,
на LCD екрана се извежда иконата на
разпознатата сцена и упътване:
на нощни сцени),
сцени със статив),
условия),
снимка с контражур),
(Пейзаж), @ (Макро), @ (Прожекторно
осветление),
Когато използвате вариообектив,
3
регулирайте скалата на приближение
(Контражур), (Портретна
(Слаба осветеност) или (Бебе).
като завъртите пръстена за
приближение.
• Оптичното приближаване не е възможно за
обективи с непроменливо фокусно разстояние.
(Запис
(Запис на нощни
(Портрет при нощни
(Портрет),
Име и икона на
разпознатата сцена
Пръстен за приближение
Zooming ring
BG
23
Page 27
Натиснете бутона на затвора
4
наполовина, за да фокусирате.
Когато фокусирането бъде потвърдено,
се чува кратък звуков сигнал и
индикаторът
Натиснете бутона на затвора докрай.
5
Когато записвате лица, близки обекти (макро) или обекти, проследявани с
функцията [Tracking Focus], фотоапаратът анализира сцената и автоматично
отрязва записаното изображение в подходяща композиция. Запазват се както
оригиналното, така и отрязаното изображение.
светва.
Focus indicator
Индикатор за фокусиране
24
BG
Page 28
Запис на видеоклипове
GB
Насочете фотоапарата към обекта.
1
Натиснете бутона MOVIE, за да
2
започнете запис.
• Фокусът и осветеността се регулират
автоматично.
• Можете да фокусирате по-бързо, ако по
време на запис натиснете бутона на затвора
наполовина.
Бутон MOVIE
MOVIE button
Натиснете отново бутона MOVIE, за да спрете записа.
3
Забележки
• Когато записвате видеоклип, звукът от работата на фотоапарата и обектива също
може да се запише.
• Когато използвате обектив с механично приближение и ако звукът от пръстена за
приближение при записа ви е неприятен, ви препоръчваме да използвате лостчето
за приближение. Когато местите лостчето за приближение, леко поставете пръста
си върху него, за да предотвратите рязкото му бутване.
• Можете да изключите функцията за запис на звук, като изберете MENU
[Movie Audio Rec] [Off].
• Времето за продължителен запис на видеоклипове зависи от температурата на
околната среда или от условията на работа на фотоапарата.
• Когато записвате продължително за по-дълъг период от време, фотоапаратът може
да се нагрее. Това е нормално. Може да се изведе и съобщението “Internal temp.
high. Allow it to cool.” (Вътрешната температура се е повишила. Оставете да се
охлади.). В този случай изключете фотоапарата и изчакайте, докато фотоапаратът
се охлади.
[Setup]
BG
25
Page 29
Възпроизвеждане на изображения
(Playback) button
(Playback) button
Натиснете бутона
1
(Възпроизвеждане).
На LCD екрана се извежда последното
записано изображение.
• Натиснете центъра на контролния диск,
за да увеличите изображението.
Избор на изображение
Завъртете контролния диск и изберете изображението.
За да изведете единично изображение от екран с индекс изображения, завъртете
контролния диск, за да изберете изображението, и след това натиснете диска в
центъра.
Възпроизвеждане на видеоклипове
Изберете MENU [Playback] [Still/
1
Movie Select]
или [AVCHD View].
• За да се върнете към възпроизвеждане на
снимки, изберете [Folder View(Still)].
Завъртете контролния диск, за да изберете желания
2
видеоклип, и след това натиснете центъра на диска.
[Folder View(MP4)]
Бутон (Възпроизвеждане)
BG
26
Page 30
Докато възпроизвеждате видеоклипове Операция с контролния диск
GB
counterclockwise.
Playingbackimagesasanimageindex
[Playback][ImageIndex].
Displayingadesiredfolder
To selectadesiredfolder,selectthebarontheleftoftheimageindexscreen,andthen pressthe top/bottom partsofthe controlwheel.Youcanswitchbetweenstillimageplayback andmovieplayback bypressingthecenterofthecontrolwheel.
За да въведете режим на пауза/за да
възстановите възпроизвеждане
За да превъртите бързо напредНатиснете дясната част или
За да превъртите бързо назадНатиснете лявата част или
За да превъртите бавно напредЗавъртете по посока на
За да превъртате бавно назад*Завъртете в посока обратна на
За да регулирате силата на звукаНатиснете долната част, след това
* Видеоклипът се възпроизвежда кадър по кадър.
Възпроизвеждане на изображения в екран с индекс
изображения
Когато възпроизвеждате изображения, можете да изведете шест изображения на
екрана, като натиснете
• Можете да превключите в екран с 12 изображения, като изберете MENU
[Playback]
Извеждане на желаната папка
[Image Index].
(Индекс с изображения) на контролния диск.
Натиснете центъра.
завъртете контролния диск по
посока на часовниковата стрелка.
завъртете контролния диск в
посока обратна на часовниковата
стрелка.
часовниковата стрелка, докато
устройството е в режим на пауза.
часовниковата стрелка, докато
устройството е в режим на пауза.
натиснете горна/долна част.
За да изберете желаната папка, изберете
лентата в лявата страна на индекс екрана
с изображения и след това натиснете
горната/долната част на контролния
диск. Можете да превключвате
между възпроизвеждане на снимки и
възпроизвеждане на видеоклипове, като
натиснете центъра на контролния диск.
BG
27
Page 31
Изтриване на изображения
Можете да изтриете изображението, което е изведено в момента.
Натиснете (Изтриване).
1
Натиснете центъра на контролния
2
диск.
• Изберете , за да излезете от операцията.
Изтриване на няколко изображения
Изберете MENU [Playback] [Delete], за да изберете и изтриете
едновременно няколко изображения.
28
BG
Page 32
GB
29
GB
Operating thecamera
The controlwheeland softkeysallow you to use variousfunctionsof thecamera.
(Drive Mode) and ISO (ISO) functions are assignedtothe controlwheel.When playing back, DISP(DisplayContents) and (ImageIndex)functionsare assigned to the controlwheel.When youturnor press the top/bottom/left/rightparts of the controlwheelfollowing the on-screen display, you can select setting items. Your selection isdetermined when you press the center ofthecontrol wheel.
The arrow means you can turn the controlwheel.
When options are displayed on thescreen, you can browse through them by turning orpressing the top/bottom/left/right parts of the control wheel.Press the center to make yourchoice.
Работа с фотоапарата
Контролният диск и функционалните бутони ви позволяват да използвате
различните функции на този фотоапарат.
Контролен диск
Когато снимате, към контролния диск са програмирани следните функции: DISP
(Извеждане на съдържание),
работа) и
функцията DISP (Извеждане на съдържание).
Когато завъртите или натиснете горната/долната/лявата/дясната част на контролния
диск, можете да изберете опциите с настройки, като следвате информацията
на екрана. Вашият избор ще се въведе, когато натиснете централната част на
контролния диск.
(ISO). Когато възпроизвеждате, към контролния диск се програмира
(Корекция на експонацията), (Режим на
Стрелката означава, че
можете да завъртите
контролния диск.
Когато опциите
са изведени на
екрана, можете да
ги преглеждате, като
завъртите или натиснете
горната/долната/
лявата/дясната част
на контролния диск.
Натиснете контролния
диск в центъра, за да
въведете избора си.
BG
29
Page 33
Функционални бутони
x
Soft keys
The soft keys havedifferent roles, dependingonthepurpose.The assignedrole (function)of each softkey isshown on the screen.To use the function shown at the upperright corner of the screen,presssoftkey A.To use the function shown at the lower rightcorner of the screen, press softkey B. To use the functionshown at the center,pressthe centerof thecontrol wheel (soft key C).In this manual, the soft keys are indicated by the icon orthe function shownonthe screen.
In this case, soft key Aworks as the MENU (Menu) button, and soft key B as the
(Shoot. Tips) button.
x
Soft keys
The soft keys havedifferent roles, dependingonthepurpose.The assignedrole (function)of each softkey isshown on the screen.To use the function shown at the upperright corner of the screen,presssoftkey A.To use the function shown at the lower rightcorner of the screen, press softkey B. To use the functionshown at the center,pressthe centerof thecontrol wheel (soft key C).In this manual, the soft keys are indicated by the icon orthe function shownonthe screen.
Menu list
When you press MENU, the menuitems [Camera], [ImageSize], [Brightness/Color], [Playback] and[Setup] appear onthe screen.You canset various functions in each item. Items that cannot beset in the context are displayed in gray.
In this case, soft key Aworks as the MENU (Menu) button, and soft key B as the
(Shoot. Tips) button.
A
B
C
Функционалните бутони имат различни приложения в зависимост от ситуацията.
Програмираната роля (функция), която към текущия момент изпълнява всеки от
функционалните бутони, се извежда на екрана.
За да използвате функцията, изведена в горния десен ъгъл на екрана, натиснете
функционален бутон А. За да използвате функцията, изведена в долния десен ъгъл
на екрана, натиснете функционален бутон В. За да използвате функцията, изведена в
центъра на екрана, натиснете центъра на контролния диск (функционален бутон С).
В това ръководство функционалните бутони се извеждат чрез иконата или
функцията, показани на екрана.
Списък с менюта
Когато натиснете MENU, на екрана се извеждат следните опции на менюто:
[Camera], [Image Size], [Brightness/Color], [Playback] и [Setup].
Можете да зададете различни функции във всяка от категориите. Опциите, които не
могат да бъдат променяни, се извеждат в сиво.
В този случай
функционален бутон А
A
работи като бутон MENU
(Меню), а функционален
C
бутон В работи като
бутон
B
(Съвети за
запис).
30
BG
Page 34
Използване на помощните функции
GB
Using the guide function ofthe camera
The camera provides various “Help Guides” which explain thefunctions, and “Shooting tips” which introducetips for bettershooting. Usetheseguides to make better use ofthecamera.
x
Help Guides
The camera displays the Help Guidesto explain the selected function, whenyou change the setting, etc.You can hide the Help Guides by selecting MENU t [Setup] t [HelpGuideDisplay]t [Off].
x
Shooting tips
The camera displays shooting tips based ontheshooting modeselected.1When is displayed attheright bottomcornerof the screen, press the
button atthebottom right.A list ofshooting tips based on the current sceneappears automatically.
на фотоапарата
Този фотоапарат притежава “Помощни упътвания”, които обясняват различните
функции, както и “Съвети за снимане”, които представляват напътствия за запис на
по-добри снимки. Използвайте тези упътвания, за да се възползвате максимално от
функциите на фотоапарата.
Помощни упътвания
Когато промените настройка и др., фотоапаратът извежда Помощни упътвания,
които обясняват съответната функция.
Можете да скриете упътванията, като изберете MENU
Display]
Фотоапаратът извежда съвети за снимане според избрания режим на запис.
[Off].
Съвети за снимане
Когато в долния десен ъгъл на екрана се изведе индикация , натиснете бутона,
намиращ се долу вдясно на екрана.
Автоматично ще се изведе списък със съвети, свързани с настоящия режим.
Изберете желания съвет за снимане, като натиснете горната или долната част на
контролния диск, и после натиснете диска в центъра.
• Натиснете дясната или лявата част на контролния диск, за да промените
опцията.
• Завъртете контролния диск, за да прегледате текста нагоре или надолу.
За да прегледате всички съвети за запис
Можете да търсите измежду всички съвети за снимане в менюто.
MENU
[Camera] [Shooting Tip List].
[Setup] [Help Guide
31
BG
Page 35
Запис с различни режими
Завъртете диска за избор
1
на режим, за да изберете
желания режим.
(Автоматична настройка):
Фотоапаратът анализира обекта и
извършва необходимите настройки.
SCN (Избор на сцена): Записва с
предварително зададени настройки в
зависимост от обекта или условията
за запис.
(Широкообхватна панорама): Записва панорамни изображения.
M (Ръчна експонация): Регулира диафрагмата и скоростта на затвора.
S (Приоритет на скоростта на затвора): Регулира скоростта на затвора, за да
запечата движението на обекта.
A (Приоритет на диафрагмата): Регулира обхвата на фокуса или разфокусира
фона.
P(Режим на автоматично програмиране): Записва автоматично като ви
позволява да задавате настройки, различни от настройката за експонацията
(отвор на диафрагмата и скорост на затвора).
(Запис с допълнителни автоматични настройки): Записва
изображения с повече функции отколкото в режим на запис с автоматични
настройки. Разпознава и автоматично анализира условията за запис, извършва
[Auto HDR] и избира най-доброто изображение.
32
BG
Page 36
Какво можете да правите с приложения
GB
Viewingimages onacomputer
What youcandowithsoftware
Toutilizeimagesrecorded with the camera,usethefollowing software:
За да обработвате изображения, записани с този фотоапарат, използвайте следния
софтуер:
• PlayMemories Home (само за Windows)
Можете да прехвърляте снимки или видеоклипове, записани с фотоапарата, на
вашия компютър, за да ги преглеждате, и можете да прилагате разнообразни
функции, за да подобрите изображенията. Когато прехвърляте AVCHD
видеоклипове на компютър, имате нужда от PlayMemories Home.
• Image Data Converter
Можете да ретуширате изображения в RAW формат и да ги преобразувате в JPEG/
TIFF формат.
Какво можете да правите с PlayMemories Home
Прехвърляне на
Importingimagesfrom
изображения от вашия
yourcamera
фотоапарат
Организиране
OrganizingSharing images
Преглед на
Viewing images
изображения
onCalendar
от календар
Споделяне
на изображения
Качване на
Uploadingimages to
изображения в
network service
Интернет
Създаване
Creating a
на диск с
moviedisc
видеоклипове
Споделяне на
Sharing images on
изображения чрез
“PlayMemoriesOnline”
PlayMemories Online
Инсталиране на PlayMemories Home (само за Windows)
Можете да инсталирате PlayMemories Home от следния Интернет адрес (стр. 35):
www.sony.net/pm
BG
33
Page 37
Забележки
• За да инсталирате PlayMemories Home ви е необходима Интернет връзка.
• За да използвате PlayMemories Home ви е необходима Интернет връзка или друга
мрежова услуга. PlayMemories Online или другите мрежови услуги може да не са
налични в някои държави и региони.
• PlayMemories Home не е съвместим с Mac компютри. Когато възпроизвеждате
изображения на Mac компютри, използвайте подходящите приложения,
комплектовани с Mac компютрите. За подробности посетете следния Интернет
адрес:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Какво можете да правите с Image Data Converter
Когато използвате Image Data Converter, можете да:
• Възпроизвеждате и редактирате изображения, записани в RAW режим, и да
извършвате различни корекции по тях като например можете да промените
кривата на тоновете и остротата.
• Регулирате изображения с баланс на бялото, експонация и [Creative Style] и др.
• Запазвате изображенията, изведени и редактирани на компютъра.
Можете да запазвате изображенията като RAW данни или във формати, подходящи
за по-обща употреба (JPEG/TIFF).
• Извеждате и сравнявате RAW и JPEG изображения, записани с този фотоапарат.
• Оценявате изображенията по петобална система.
• Задавате цветови етикети и др.
Инсталиране на Image Data Converter (Windows/Mac)
Можете да инсталирате Image Data Converter от следния Интернет
адрес (стр. 37):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Забележки
• За да инсталирате Image Data Converter ви е необходима Интернет връзка.
34
BG
Page 38
Инсталиране на софтуер
GB
Инсталиране на PlayMemories Home
• Ако на вашия компютър вече е инсталиран РМВ софтуер (Picture Motion Browser),
приложен към фотоапарати, закупени преди 2011 г., софтуерът PlayMemories Home
ще се запише върху него. Възможно е някои от функциите на PlayMemories Home
да се различават от тези на PMB, но моля, използвайте PlayMemories Home.
Посетете следния Интернет адрес, като използвате Интернет
1
браузъра на компютъра, след това щракнете върху [Install]
[Run].
www.sony.net/pm
Следвайте инструкциите,
2
изведени на екрана, за да
завършите инсталацията.
• Когато се изведе съобщението за връзка
на фотоапарата с компютър, свържете
устройствата, като използвате микро
USB кабел (приложен в комплекта).
Към USB жака
To a USB
на компютъра
jack
Към мулти/микро
To the Multi/Micro USB
USB терминал
Terminal
35
BG
Page 39
Преглед на "Помощно упътване за PlayMemories Home"
За подробности относно PlayMemories Home вижте "Помощно упътване за
PlayMemories Home".
Щракнете два пъти върху иконата "PlayMemories Home
1
Help Guide" (Помощно упътване за PlayMemories Home) на
десктопа.
• За да стартирате “PlayMemories Home Help Guide” (Помощно упътване за
PlayMemories Home) от менюто Start:
[Start]
[All Programs] [PlayMemories Home] [PlayMemories Home
Help Guide].
• За Windows 8 изберете иконата [PlayMemories Home] от екрана Start, след това
стартирайте PlayMemories Home и изберете [PlayMemories Home Help Guide]
от менюто [Help].
• За подробности относно PlayMemories Home можете да прегледате и "α
Наръчник" (стр. 45) или следната Интернет страница за поддръжка на
PlayMemories Home (само на английски език):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Инсталиране на Image Data Converter
Посетете следния Интернет адрес, като използвате Интернет
1
браузъра на вашия компютър.
За потребители на Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
За потребители на Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Следвайте инструкциите, изведени на екрана, за да
2
завършите инсталацията.
36
BG
Page 40
Преглед на "Ръководство за Image Data Converter"
За подробности относно Image Data Converter вижте "Ръководство за Image Data
Converter".
За потребители на Windows:
1
[Start]
[All Programs] [Image Data Converter] [Help]
[Image Data Converter Ver.4]
За потребители на Mac:
Finder
Data Converter Ver.4]
Data Converter Guide
• За Windows 8: Стартирайте Image Data Converter Ver.4 В менюто изберете
• За подробности относно Image Data Converter можете да прегледате и следната
[Applications] [Image Data Converter] [Image
В менюто изберете "Help" Image
"Help"
Image Data Converter Guide
Интернет страница за поддръжка на Image Data Converter (само на английски
език):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
След като поставите картата-памет
във фотоапарата и зададете ключа на
захранването в положение ON, броят
изображения, които можете да запишете
(ако продължите да записвате със същите
настройки), ще се изведе на LCD екрана.
Забележки
• Когато индикацията “0” (брой на изображенията, които можете да запишете) мига
в жълто, това означава, че картата-памет е пълна. Подменете картата-памет или
изтрийте изображения от настоящата карта-памет (стр. 28).
• Когато индикацията “NO CARD” (брой на изображенията, които можете да
запишете) мига в жълто, това означава, че не е поставена карта-памет. Поставете
карта-памет.
Брой снимки и продължителност на видеоклиповете,
които можете да запишете на картата-памет
Снимки
Таблицата показва приблизителния брой на снимките, които могат да бъдат
записани на носител на запис, форматиран с този фотоапарат. Стойностите се
определят като се използват стандартни тестови карти на Sony. Стойностите се
различават в зависимост от условията на снимане.
Размер на изображението: L 20M
Съотношение на екрана: 3:2*
Капацитет
Качество
Стандартно качество
Standard38578015503150630012500
Добро качество
Fine240485980195039007800
RAW & JPEG
RAW & JPEG6512526052010502100
* Когато [Aspect Ratio] е зададен в положение [16:9], можете да записвате повече
изображения отколкото е броят, който е указан в таблицата по-горе.
Таблицата по-долу показва приблизителните времена за запис. Тези времена са
общи за всички файлове с видеоклипове.
(h (час), m (минута))
Капацитет
Настройка
на записа
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
2GB4GB8GB16GB32GB64GB
10 m20 m40 m1 h 30 m3 h6 h
10 m30 m1 h2 h4 h 5 m8 h 15 m
10 m20 m40 m1 h 30 m3 h6 h
10 m30 m1 h2 h4 h 5 m8 h 15 m
1440×1080 12M20 m40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M1h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h20 h 5 m
Забележки
• Времето за запис на видеоклипове се различава, защото фотоапаратът използва
VBR (Variable Bit Rate), който автоматично регулира качеството на изображението
спрямо сцената.
Когато записвате бързо-движещ се обект, изображението е по-ясно, но времето за
запис е по-кратко, защото се изисква повече памет за записа.
Времето за запис зависи и от условията на запис, обекта или настройките за
качество/размер на изображението.
• Времето за запис на видеоклипове се различава в зависимост от температурата или
състоянието на фотоапарата преди да започнете записа. Ако често композирате
или записвате изображения след включване на захранването на устройството,
температурата във вътрешно стта на фотоапарата ще се повиши и времената на
запис ще бъдат по-кратки отколкото стойностите, указани в таблицата по-горе.
• Ако фотоапаратът спре записа поради повишаване на температурата, оставете
устройството с изключено захранване за няколко минути. Стартирайте записа,
когато температурата във вътрешността на фотоапарата спадне.
• Времето за запис ще бъде по-дълго, ако:
– Пазите фотоапарата далеч от пряка слънчева светлина.
– Изключвате фотоапарата, когато не го използвате.
• Максималният размер на видеоклипа е около 2 GB. Когато размерът на файла
достигне около 2 GB, записът автоматично спира, ако [File Format] е зададен в
положение [MP4], и автоматично се създава нов файл с видеоклип, когато [File
Format] е зададен в положение [AVCHD].
• Непрекъснатото време за запис на MP4 12M е приблизително 20 минути
(ограничение от 2GB за размер на файла).
40 h 15 m
BG
39
Page 43
Непрекъснат запис на видеоклипове
Стойностите по-долу означават времето от началото до края на записа с фотоапарата.
Времето за непрекъснат запис на видеоклипове зависи от външната температура или
състоянието за използване на фотоапарата преди да записвате видеоклипове.
Външна температураВреме за непрекъснат запис
на видеоклипове
20ºСПрибл. 29 минути
30ºСПрибл. 29 минути
40ºСПрибл. 18 минути
Време за запис и брой снимки, които могат да бъдат
записани/възпроизведени с едно зареждане на
батерията
• Приблизителното време за запис или броят на изображенията, които можете
да запишете, когато снимате с напълно заредена батерия, е показан в таблица
по-горе. Обърнете внимание, че в зависимост от условията, при които използвате
фотоапарата, е възможно истинският брой на изображенията да бъде по-малък.
• Времето за запис и броят изображения касае случаите , когато записвате с напълно
заредена батерия и при следните условия:
– Когато температурата на околната среда е 25°С.
– Когато сте закрепили E 18-55 mm F3.5-5.6 OSS обектив.
– Когато използвате Sony Memory Stick PRO Duo носител (продава се отделно).
– [LCD Brightness]: [Manual] [±0]
• Методът на измерване на броя изображения се основава на стандарта CIPA при
следните условия. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Когато [Autofocus Mode] е зададен в положение [Single-shot AF].
BG
LCD екранПрибл. 80 мин.–
ВизьорПрибл. 80 мин.–
LCD екранПрибл. 150 мин.–
ВизьорПрибл. 150 мин.–
изображения
изображения
изображения
40
Page 44
– При запис на изображения през 30-секунден интервал.
– Когато използвате светкавицата веднъж на всеки 2 снимки.
– При включване и изключване на захранването на устройството на всеки 10 снимки.
• Времето за запис на видеоклип се основава на стандарта CIPA при следните
условия.
– Качество на видеоклипа: AVCHD FH
– Запис на видеоклип: Ориентировъчно указва приблизителното време за запис,
когато извършвате повторно операции като например, запис, приближение,
готовност за запис и включване/изключване на захранването.
– Непрекъснат запис (видеоклип): Когато непрекъснатият запис спре поради
достигане на времевото ограничение (29 минути), натиснете бутона MOVIE и
продължете записа. Другите операции, като например функцията приближение,
не се извършват.
41
BG
Page 45
ListoficonsontheLCDscreen
Iconsaredisplayed on thescreen to indicatethecamerastatus.You can changethescreen display using DISP (DisplayContents)on thecontrolwheel.
Списък с икони на LCD екрана
Иконите се извеждат на екрана, за да покажат състоянието на фотоапарата.
Можете да промените изгледа на екрана, като използвате DISP (Дисплей със
съдържание) на контролния диск.
Режим на готовност за запис
Shootingstandby
Графичен дисплей
Graphic display
Запис на видеоклипове
Movierecording
A
Дисплей Индикация
Режим на запис
P A S M
Shoot Mode
Избор на сцена
Scene Selection
Икона за
SceneRecognition
разпознаване на
icon
сцена
Карта-памет/
Memory card/
Качване в
Upload
Интернет
Възпроизвеждане
Playback
BG
42
Брой снимки,
които можете да
recordablestill
запишете
images
Време за запис на
видеоклипове
ofmovies
Съотношение на
Aspect ratio of
снимките
stillimages
Размер на
Image size of still
снимките
images
100Numberof
123MinRecordable time
20M 17M 10M
8.4M 5.0M 4.2M
Page 46
GB
43
GB
Дисплей
RAW+J
FINE STD
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
100%
ИндикацияДисплейИндикация
Качество на
Image quality of
снимките
stillimages
Режим на запис на
Recording mode
видеоклипове
ofmovies
Оставащ капацитет
Remaining battery
на батерията
Светкавицата
Flashchargein
се зарежда
progress
Помощна лампичка за
AFilluminator
автоматично фокусиране
Преглед на
Liveview
моментните
настройки
Не записва звук,
Doesnotrecord
докато записвате
sound during
видеоклипове
movierecording
Включена функция
Wind noise
за намаляване на
reductionis
смущенията от
вятъра
activated
Стабилизация/
SteadyShot/
Предупреждение
SteadyShot
за стабилизация
warning
Предупреждение
Overheating
за прегряване
warning
Файлът с базата данни
Databaselefull/
е пълен/Грешка във
Databaseleerror
файла с базата данни
Скала на
Zoom
приближение
magnication
Интелигентно
Smart Zoom
приближение
Приближение за
ClearImageZoom
ясно изображение
101-0012Playbackfolder–
B
ДисплейИндикация
C
ДисплейИндикация
±0.0
Цифрово
Digital Zoom
приближение
Режим на преглед
Viewmode(Still/
(Избор на снимка/
MovieSelect)
виеоклип)
Папка за
възпроизвеждане –
Filenumber
Номер на файл
Защита
Protect
Ред на отпечатване
Print order
Функционални
Soft keys
бутони
Режим на работа
FlashMode/Red
със светкавицата/
Намаляване на
Eye Reduction
ефекта “червени
очи”
Компенсация на
Flash
светкавицата
compensation
Режим на работа
DriveMode
Режим на
Metering Mode
измерване
Режим на
Focus mode
фокусиране
Режим за избор
Focusareamode
на област за
фокусиране
BG
43
Page 47
ДисплейИндикация
Разпознаване
AWB
Face Detection
на лице
Баланс на бялото
WhiteBalance
7500K
A7 G7
Ефект на меки
SoftSkin Eect
тонове на
човешката кожа
DRO/Auto HDR
DRO/AutoHDR
Автоматично
Auto Object
кадриране на
Framing
портрети
Творчески стил
Creative Style
Задействане
SmileShutter
на затвора при
разпознаване на
усмивка
Картинен ефект
Picture Eect
Индикатор за
Smiledetection
чувствителност
sensitivity
при разпознаване
на усмивка
indicator
D
ДисплейИндикация
Състояние на
Focusstatus
фокуса
Скорост на затвора
Стойност на
диафрагмата
Ръчно измерване
Metered manual
Корекция на
Exposure
експонацията
compensation
ISO чувствителност
АЕ в заключено
AElock
положение
Индикатор за
Shutterspeed
скорост на затвора
indicator
Индикатор за
Apertureindicator
диафрагмата
Времетраене на
видеоклипа (минути:
themovie(m:s)
секунди)
Дата/час на
Recorded date/time
записаното
oftheimage
изображение
Номер на
изображението/
Numberofimages
Брой изображения в
режим на преглед
in theviewmode
Извежда се, когато
AppearswhenHDR
HDR не работи за
did not work on the
изображението.
image.
Извежда се, когато
Appears when
картинният ефект не
[PictureEect]did
е сработил за кадъра.
not work on the
z
1/125Shutter speed
F3.5Aperturevalue
±0.0
±0.0
ISO200ISOsensitivity
REC 0:12Recording timeof
2013-1-1
9:30AM
12/12Imagenumber/
image.
Хистограма
Histogram
44
BG
Page 48
Научете повече за вашия фотоапарат
(α Упътване)
Можете да свалите ръководството “α Упътване” от Интернет. Обърнете се към него,
за да получите подробна информация относно функциите на фотоапарата.
Влезте в Интернет страницата за поддръжка на Sony.
1
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Изберете вашата държава или регион.
2
Потърсете името на модела на вашата видеокамера в
3
страницата за поддръжка.
• Проверете името на модела от долната страна на вашата видеокамера.
45
BG
Page 49
Предпазни мерки
On the LCDscreen andlens
•TheLCDscreen is manufactured using extremely high-precision technology so over 99.99%of thepixels are operational foreffectiveuse. However, theremaybe sometiny black points and/or bright points(white, red, blue orgreen in color) that constantly appear on theLCD screen. These points arenormal inthe manufacturingprocess and do not affect theimages inany way.
Black, white, red, blue andgreen points
Информация за функциите,
които можете да използвате с
фотоапарата
Вашият фотоапарат е 1080 60i или 1080
50i-съвместимо устройство.
За да проверите дали вашият фотоапарат
е 1080 60i или 1080 50i-съвместимо
устройство, проверете от долната страна
на фотоапарата за следните маркировки.
1080 60i-съвместимо устройство: 60i
1080 50i-съвместимо устройство: 50i
Създаване на файл с база данни
за изображенията
Ако поставите карта-памет, която не
съдържа база данни за изображения, във
фотоапарата и включите захранването,
фотоапаратът автоматично създава
файл с база данни, като използва част
от капацитета на картата-памет. Този
процес може да отнеме известно време и
докато процесът не завърши не можете
да работите с устройството.
Ако във файла с базата данни се
получи грешка, прехвърлете всички
изображения на вашия компютър, като
използвате PlayMemories Home, и след
това форматирайте картата-памет, като
използвате фотоапарата.
Забележки за LCD екрана и
обектива
• LCD екранът е произведен по
високо прецизна технология, така
че ефективният брой пиксели е над
99,99%. Възможно е обаче върху LCD
екрана да се появят малки черни и/
или ярки петънца (бели, червени, сини
или зелени на цвят). Появата на тези
петънца е напълно нормална в процеса
на снимане и по никакъв начин не
влияе на качеството на записваното
изображение.
Черни, бели,
червени,
сини и зелени
петънца
• Възможно е, когато снимате в
студени условия, на LCD екрана да
се появят остатъчни образи. Това
не е неизправност. Когато включите
фотоапарата на студено място, LCD
екранът може временно да остане
тъмен.
• Не прилагайте натиск върху LCD
екрана. Това може да причини
неизправност и екранът може да
загуби цветовете си.
• Не излагайте фотоапарата на пряка
слънчева светлина. Ако светлината се
пречупи и се фокусира върху близък
предмет, това може да причини пожар.
Прикрепете капачето на обектива, ако
с е налага да излагате фотоапарата на
пряка слънчева светлина.
46
BG
Page 50
Използване на обективи и
аксесоари
Препоръчваме ви да използвате
Sony обективи/аксесоари, които са
проектирани така, че да съответстват на
характеристиките на фотоапарата.
Използването на продукти от различни
производители може да причини
неправилното функциониране на
фотоапарата или повредата му.
Не използвайте/съхранявайте
фотоапарата на следните места
• На изключително горещи, сухи или
влажни места
Когато оставите устройството в кола,
паркирана на пряка слънчева светлина,
корпусът на фотоапарата може да се
деформира, а това може да причини
неизправност.
• На пряка слънчева светлина или близо
до отоплително тяло
Корпусът на фотоапарата може да се
обезцвети или деформира, а това може
да причини неизправност.
• На места, които са обект на вибрации
• Близо до силни магнитни полета
• На песъчливи или прашни места
Не позволявайте във фотоапарата да
попадне пясък. Пясъкът и прашинките
могат да причинят неизправност
във фотоапарата, а понякога тази
неизправност не може да бъде
поправена.
Съхранение
Уверете се, че сте прикрепили капачето
към обектива или капачето към тялото,
когато не използвате фотоапарата.
Грижи
Повърхността на LCD екрана е с
покритие, което може да се обели.
Моля, обърнете внимание на следните
детайли, за да се грижите за LCD
екрана.
• Ако по LCD екрана остане крем или
друго от ръцете ви, това може да
разруши покритието му. Ако това се
случи, незабавно почистете екрана.
• Силното натискане със салфетка
или друг материал може да надраска
покритието на екрана.
• Преди да почистите замърсяването
на екрана, първо издухайте праха с
вентилатор и др.
• Когато почиствате мръсотията, правете
го внимателно с мека текстилна
кърпичка като например с почистваща
кърпичка за очила.
Температура на фотоапарата
При продължителна употреба е
възможно фотоапаратът и батерията да
се нагорещят, но това не е индикация за
неизправност.
Забележка за работната
температура
Вашият фотоапарат е проектиран за
работа в температурен обхват между
0°С и 40°С. Снимането на крайно
студени или горещи места, които
излизат извън тези стойности, не се
препоръчва.
47
BG
Page 51
Кондензация на влага
Ако внесете фотоапарата директно
от студено на топло място или ако го
оставите в много влажна стая, във
вътрешността на устройството или по
повърхността му може да кондензира
влага. Ако това се случи, фотоапаратът
може да се повреди.
Как да предотвратите
кондензацията на влага
Когато внасяте фотоапарата от
студено на топло място, сложете го в
полиетиленов плик, затворете здраво
плика и го оставете за около 1 час, за да
може устройството да се аклиматизира
към температурата на околната среда.
Ако има кондензирана влага
Изключете захранването и оставете
фотоапарата поне за 1 час, за да се
изпари влагата. Обърнете внимание,
че ако се опитате да записвате с влага,
останала във вътрешността на обектива,
изображенията няма да са ясни.
Вградена акумулаторна
батерия
Този фотоапарат е снабден с вградена
акумулаторна батерия, така че
настройката за датата и часа, и други
настройки, се запазват независимо дали
захранването е включено или батерията
е поставена. Вградената акумулаторна
батерия е постоянно заредена, докато
използвате фотоапарата. Независимо от
това, ако използвате фотоапарата само
за кратки периоди от време, батерията
се разрежда, и ако не използвате
фотоапарата за около 3 месеца, тя се
разрежда напълно. В този случай се
уверете, че сте заредили батерията
преди да използвате фотоапарата.
Независимо от това, дори батерията
да не е заредена, можете да използвате
фотоапарата, но той няма да записва
датата и часа. Ако всеки път, когато
зареждате батерията, настройките на
фотоапарата се връщат в стойностите
си по подразбиране, вградената
акумулаторна батерия може да
е изтощена. Консултирайте се с
упълномощен сервиз на Sony.
Зареждане на вградената
акумулаторна батерия
Поставете заредена батерия във
фотоапарата, или изключете
фотоапарата и заредете батерията
(приложена в комплекта) за повече от 24
часа (стр. 11).
Карти-памет
Не закрепяйте етикети и др. към
носителите на запис или адаптерите
за карти. Това може да причини
неизправност.
Забележки за изхвърляне
или прехвърляне
на собствеността на
фотоапарата
За да защитите вашата лична
информация, извършете следните
операции, когато изхвърляте или
прехвърляте собствеността на
фотоапарата.
• [Initialize]
[Factory Reset]
48
BG
Page 52
Забележки за записа/
възпроизвеждането
• За да сте сигурни, че операциите
с картата-памет са стабилни, ви
препоръчваме да използвате този
фотоапарат, за да форматирате всяка
карта-памет, която използвате за
първи път с фотоапарата. Обърнете
внимание, че форматирането
безвъзвратно ще изтрие всички данни,
записани на картата-памет, и данните
не могат да бъдат възстановени
впоследствие. Запазете важните за вас
данни на компютър и др.
• Ако неколкократно записвате/
изтривате изображения, може да
се получи раздробяване на данните
в картата-памет. Възможно е да се
окаже, че не можете да запазвате или
записвате видеоклипове. В този случай
запазете вашите изображения на
компютър или на друг носител и след
това форматирайте носителя.
• Съдържанието на записа не подлежи
на компенсация, ако поради
неизправност на фотоапарата,
на носителя и др. записът или
възпроизвеждането се окажат
невъзможни.
• За да избегнете потенциален риск от
загуба на данни, винаги копирайте
(подсигурявайте) данните на носител.
• Преди да запишете еднократни
събития, направете пробен запис, за
да се уверите, че фотоапаратът работи
правилно.
• Този фотоапарат е устойчив на прах и
влага, но не е водоустойчив.
• Не насочвайте фотоапарата директно
към слънцето или друга ярка светлина.
Това може да причини неизправност в
устройството.
• Не гледайте директно към слънцето
или към силен източник на светлина
през свален обектив. Това може
безвъзвратно да увреди очите ви. Също
така, това може да повреди обектива.
• Не използвайте фотоапарата близо
до места, които излъчват силни
радиовълни или радиация. Възможно
е фотоапаратът да не записва или
възпроизвежда правилно.
• Използването на фотоапарата на
прашни или песъчливи места може да
причини неизправност.
• Ако се появи кондензация на влага,
отстранете влагата преди да използвате
фотоапарата (стр. 48).
• Не тръскайте и не удряйте
фотоапарата. Освен повреда и
невъзможност за запис, това може
да направи носителя на запис
неизползваем или може да причини
повреда или загуба на данни за
изображенията.
• Почистете повърхността на
светкавицата с мека текстилна
кърпичка. Генерираната от
светкавицата топлина може да
причини полепването на прашинки
по повърхността й и това може да
причини излъчването на пушек или
изгарянето им.
• Пазете фотоапарата, приложените
артикули и др. от деца. Носителят
на запис и др. може случайно да
бъде погълнат. Ако се случи подобен
проблем, незабавно се консултирайте
с лекар.
Прехвърляне на AVCHD
видеоклипове на
компютър
Когато прехвърляте AVCHD
видеоклипове на компютър с Windows
операционна система, използвайте
софтуера PlayMemories Home в
приложения CD-ROM.
RAW файлове
За да отворите RAW файл, записан с
този фотоапарат, трябва да притежавате
софтуера Image Data Converter,
включен в CD-ROM диска (приложен
в комплекта). Ако не планирате да
модифицирате записаното изображение,
препоръчваме ви да записвате
изображенията в JPEG формат.
BG
49
Page 53
Забележки, когато
възпроизвеждате
видеоклипове на други
устройства
• Този фотоапарат използва MPEG-4
AVC/H.264 High Prole за запис в
AVCHD формат. Видеоклиповете,
записани с този фотоапарат в AVCHD
формат, не могат да се възпроизвеждат
на следните устройства.
– Други устройства, съвместими с
AVCHD формат, които не поддържат
High Prole
– Устройства, несъвместими с AVCHD
формата
• Този фотоапарат използва също
MPEG-4 AVC/H.264 Main Prole за
запис в MP4 формат. Поради тази
причина видеоклиповете, записани
с този фотоапарат в MP4 формат,
не могат да се възпроизвеждат на
устройства, които не поддържат
MPEG-4 AVC/H.264.
• Дисковете, записани с HD качество на
изображението (висока резолюция),
могат да се възпроизвеждат само
на устройства, съвместими с
AVCHD формат. DVD плейърите
или рекордерите не могат да
възпроизвеждат дискове с HD
качество на изображението, тъй като
са несъвместими с AVCHD формата.
Също така, DVD плейърите или
рекордерите може да откажат при
изваждането на дискове с HD качество.
Предупреждение за
авторското право
Възможно е телевизионни програми,
филми, видео записи и други продукции
да бъдат защитени с авторско право.
Неразрешеният презапис на такива
материали може да противоречи на
закона за авторското право.
Изображения, използвани
в това ръководство
Снимките, използвани като примери,
са обработени и не са истинските
изображения, заснети с помощта на този
фотоапарат.
Технически
характеристики за
данните, описани в това
ръководство
Данните за работата и техническите
характеристики са валидни при
следните условия, освен в случаите,
описани в това ръководство с
инструкции: при обичайна температура
на околната среда от 25°С и при
използване на батерия, зареждана около
1 час след като лампичката за зареждане
е угаснала.
Забележки за
съвместимостта на
данните за изображението
• Този фотоапарат следва стандарта
DCF, установен от JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Възпроизвеждането на изображения,
записани с вашия фотоапарат,
но на друго оборудване, и
възпроизвеждането на изображения,
записани или редактирани с друго
оборудване, но на вашия фотоапарат,
не е гарантирано.
50
BG
Page 54
Технически
характеристики
Фотоапарат
[Система]
Вид на фотоапарата: Цифров фотоапарат
със сменяема оптика
Обектив: E-байонет обектив
[Сензор за изображение]
Сензор за изображение: APS-C формат
(23.2 х 15.4 mm ) CMOS сензор за
изображение
Общ брой пиксели на матрицата:
Прибл. 20 400 000 пиксела
Ефективни пиксели на фотоапарата:
Прибл. 20 100 000 пиксела
[Система за автоматично фокусиране]
Система: Система за разпознаване
на контраста
Обхват за чувствителност: EV0 до
EV20 (с еквивалент на ISO 100,
с F2.8 обектив)
[Корекция на експонацията]
Начин на измерване: Измерване в
1 200 части от сензора за
изображението
Обхват на измерване: EV0 до EV20
(с еквивалент на ISO 100 и F2.8
обектив)
ISO чувствителност (Препоръчителен
индекс на експонация):
Снимки: AUTO, ISO 100 – 16 000
Видеоклипове: AUTO, ISO еквивалент 100 – 3 200
Корекция на експонацията:
±3.0 EV (1/3 EV стъпка)
[Затвор]
Вид: Електронен контрол, вертикална
траверса, вид на фокусната равнина
Обхват на скоростта:
Снимки: 1/4 000 секунда до 30
секунди, BULB
Видеоклипове: от 1/4 000 секунда
до 1/4 секунда (на стъпки от 1/3
EV), 1080 60i-съвместимо
устройство до 1/30 секунда в
режим AUTO
1080 50i-съвместимо устройство
до 1/25 секунда в режим AUTO
Скорост на синхронизация на светкавицата: 1/160 секунда
[Носител на запис]
Memory Stick XC Duo носител,
Memory Stick PRO Duo носител,
SD карта-памет
[Електронен визьор]
Вид: Електронен визьор
Размер на екрана: 0.5 cm (тип 0.20)
Общ брой точки:
еквивалент на 201 600 точки
Покритие на кадрите: 100%
Увеличение: 0.70 х с 50 mm обектив,
зададен в положение безкрайност, -1m
(диоптър)
Облекчаване на очите: Приблизително
21 mm от окуляра, 15 mm от рамката на
окуляра с диоптър -1m
Настройка на диоптъра:
-4.0 m-1 до +3.5 m-1 (диоптър)
[LCD екран]
LCD панел: Широк, 7.5 cm (тип 3.0)
TFT
Общ брой на точките: 230 400 точки
-1
-1
51
BG
Page 55
[Входни/изходни терминали]
Конектор Multi/Micro USB*:
USB връзка
* Поддържа Micro USB съвместими устройства.
[Захранване]
Батерия: Акумулаторна батерия
NP-FW50
[Консумация на захранване]
Когато използвате E 18-55 mm F3.5-5.6
OSS обектив
Когато използвате визьора:
Прибл. 2.0 W
Когато използвате LCD екран:
Прибл. 1.9 W
[Други]
Exif Print: Съвместим
PRINT Image Matching III:
Съвместим
DPOF: Съвместим
Размери (CIPA съвместим):
Прибл. 128.0 х 90.9 х 84.5 mm
(Ш/В/Д)
Тегло (CIPA съвместимо) (Прибл.):
411 g (включително батерията и
Memory Stick PRO Duo носител)
353 g (само тялото на фотоапарата)
Работна температура:
от 0°С до 40°С
Формат на файловете:
Снимки: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline)-съвместим,
RAW (Sony ARW 2.3 формат)
Видеоклипове (AVCHD формат):
AVCHD Ver. 2.0-съвместим
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
Звук: Dolby Digital 2ch с Dolby
Digital Stereo Creator
• Произведено по лиценз на Dolby
Laboratories.
Видеоклипове (MP4 формат):
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
Аудио: MPEG-4 AAC-LC 2ch
USB връзка:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Светкавица]
Водещ номер на светкавицата:
4 (в метри при ISO 100)
Време за презареждане:
Прибл. 4 секунди
Покритие на светкавицата: Покрива
16 mm обектив (фокусното
разстояние, което е указано)
Компенсация на светкавицата:
±2.0 EV (на стъпки от 1/3 EV)
Акумулаторна батерия
модел NP-FW50
Използвана батерия: Литиево-йонна
батерия
Максимално напрежение: DC 8.4 V
Номинално напрежение: DC 7.2 V
Максимално напрежение при зареждане:
DC 8.4 V
Максимален ток при зареждане: 1.02 А
Капацитет: Обичаен 7.7 Wh (1 080 mAh)
Минимален 7.3 Wh (1 020 mAh)
Максимални размери:
Прибл. 31.8 х 18.5 х 45 mm (Ш/В/Д)
Тегло: Прибл. 57 g
52
BG
Page 56
Обектив
ОбективЕ18-55 mm вариообектив
Фокусно разстояние, еквивалентно
за 35mm фотоапарат
1)
(mm)
Структура на обектива групиелементи
Зрителен ъгъл1)
Минимално фокусно
разстояние
2)
(m)
Максимално увеличение (х)
Минимална диафрагма
Диаметър на филтъра (mm)
Размери (макс. диаметър х
височина) (Прибл. mm)
Тегло (Прибл. g)
Стабилизация
1)
Стойностите за еквивалентното 35 mm фокусно разстояние и зрителният ъгъл се
отнасят за цифрови фотоапарати, оборудвани с APS-C сензор за изображението.
2)
Минималното фокусно разстояние е най-късото разстояние между сензора за
изображението и обекта.
Дизайнът и техническите характеристики подлежат на промяна без
предупреждение.
Фокусно разстояние
Ъгълът на снимане на този фотоапарат е по-малък от този на 35 mm лентов
фотоапарат. Можете да откриете приблизителния еквивалент на фокусно разстояние
за 35 mm лентов фотоапарат и да записвате изображения със същия ъгъл, като
увеличите наполовина фокусното разстояние на вашия обектив.
Например, когато използвате 50 mm обектив, можете да намерите еквивалента на 75
mm обектив, използван за снимане с 35 mm лентов фотоапарат.
27 – 82.5
9 – 11
76° - 29°
0.25
0.3
f/22-f/32
49
62.0 x 60.0
194 (6.8)
Налична
53
BG
Page 57
Търговски марки:
• Следните са търговски марки на Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc™ и Blu-Ray™ са
търговски марки на Blu-Ray Disc
Association.
• AVCHD и логото AVCHD са търговски
марки на Panasonic Corporation и Sony
Corporation.
• Dolby, както и символът двойно “D”, са
търговски марки на Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows и Windows Vista
са търговски марки или запазени
търговски марки на Microsoft
Corporation в САЩ и/или други
държави.
• Mac и Mac OS са търговски марки или
запазени търговски марки на Apple Inc.
• Intel, Intel Core и Pentium са търговски
марки или запазени търговски марка
на Intel Corporation.
• Логото SDXC е търговска марка на
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi е търговска марка на Eye-Fi Inc.
•
и PlayStation са регистрирани
търговски марки на Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe е запазена търговска марка
или търговска марка на Adobe System
Incorporated в САЩ и/или други
държави.
• Facebook и логото "f" са търговски
марки или запазени търговски марки
на Facebook, Inc.
BG
, Memory Stick
,
, Memory
54
• YouTube и логото YouTube са
търговски марки или запазени
търговски марки на Google Inc.
• В допълнение, имената на системите
,
,
и продуктите, използвани в това
ръководство като цяло, са търговски
марки или запазени търговски марки
на техните съответни разработчици
,
или производители.
Въпреки това,
навсякъде в това ръководство.
,
• Добавете допълнително забавление с
помощта на вашия PlayStation 3, като
свалите приложението за PlayStation
3 от PlayStation Store (в регионите,
където то е достъпно).
• За приложението за PlayStation 3 е
необходимо да притежавате PlayStation
Network акаунт и да го свалите. Може
да се използва само в държави, където
услугата PlayStation Store е достъпна.
Допълнителна информация за
този продукт и отговори на често
задавани въпроси можете да намерите
на нашата Интернет страница за
поддръжка.
™ или
®
не се използват
http://www.sony.net/
Page 58
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди
(приложимо в Европейския съюз и други Европейски страни със
системи за разделно събиране па отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка
показва, че този продукт не трябва да се третира като домакински
отпадък. Вместо това той трябва ди бъде предаден в съответния
събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни
уреди. Като предадете този продукт на правилното място, вие
ще помогнете за предотвратяване на негативните последс твия
за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали
при изхвърлянето му на неподходящо място. Рециклирането на
материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси. За
подробна информация относно рециклирането на този продукт
можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за
събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.