Sony ICF-S10MK2 User Manual [sk]

3-858-197-61(1)
Polski
Česky
Magyar
FM/AM Radio
Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Návod na obsluhu (druhá strana)
Инструкция по эксплуатации
(Обратная сторона)
ICF-S10MK2
Sony Corporation © 2002 Printed in China
Przełącznik zasilania/
regulator głośności (VOL)
Hlavní vypínač/ovladač VOL
(hlasitost)
Üzemkapcsoló/VOL
(hangerő) szabályozó
TUNE
v
Tył Zadní strana Hátoldal
Antena teleskopowa Teleskopická anténa Teleszkópantenna
TUNING BAND
R6(AA) × 2
Zakładanie baterii
1 Otwórz pokrywę pomieszczenia baterii
z tyłu urządzenia.
2 Włóż dwie baterie R6 (AA), prawidłowo
umieszczając bieguny 3 i #.
3
Zamknij pokrywę pomieszczenia baterii.
Żywotność baterii (JEITA*)
* Pomiary według standardów JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). Rzeczywista żywotność baterii może się różnić w zależności od warunków korzystania z urządzenia.
Kiedy wymieniać baterie
Wymień baterie gdy dźwięk osłabnie lub stanie się zniekształcony. Wyjmij obie stare baterie i zastąp je nowymi.
Uwagi o bateriach
Prawidłowo umieść bieguny baterii.
Nie mieszaj nowych i starych baterii.
Nie możesz ładować baterii.
Aby uniknąć wycieku z baterii, wyjmuj je gdy
nie zamierzasz używać zestawu przez dłuższy czas.
Odbiór radiowy
1 Aby włączyć zasilanie i wyregulować
głośność obróć Przełącznik zasilania/ regulator głośności (VOL).
Gdy zakończysz słuchanie radia, obróć regulator z powrotem.
2 Selektorem BAND wybierz pasmo FM
lub AM.
3 Aby nastroić stację, obracaj regulator
TUNING.
Gdy nastroisz stację, zapali się wskaźnik TUNE.
Aby wyłączyć radio
Aby wyłączyć zasilanie, obróć Przełącznik zasilania/regulator głośności (VOL) w dół do
pozycji OFF, aż usłyszysz lekkie zatrzaśnięcie.
Aby słuchać przez słuchawki
Podłącz znajdujące się w wyposażeniu dodatkowym słuchawki do gniazda v. Gdy podłączysz słuchawki, dźwięk z głośnika zostanie odcięty.
Aby polepszyć odbiór
FM: Do uzyskania najlepszego odbioru,
wyciągnij antenę teleskopową i wyreguluj jej kąt.
AM: Do uzyskania najlepszego odbioru, obracaj
zestaw poziomo. Antena o rdzeniu ferrytowym wbudowana jest w niniejszy odbiornik.
Środki ostrożności
Zasilaj zestaw tylko prądem stałym o napięciu 3 V.
Nie pozostawiaj zestawu w miejscach
znajdujących się w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach narażonych na bezpośrednie światło słoneczne, nadmiernie zakurzonych ani nie poddawaj go wstrząsom mechanicznym.
Gdy obudowa zabrudzi się, wytrzyj ją
ściereczką zwilżoną łagodnym roztworem detergentu. Nigdy nie używaj ściernych środków czyszczących, ani rozcieńczalników chemicznych, gdyż mogą one uszkodzić obudowę.
Nie pozostawiaj w pobliżu głośników
magnetycznych kart bankowych, magnetycznych kart kolejowych ani żadnych innych kart zawierających dane w kodzie magnetycznym. Informacje zapisane na tych kartach mogą ulec skasowaniu polem magnetycznym panującym wewnątrz głośnika.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące Twojego zestawu, prosimy, abyś skonsultował się z najbliższym dealerem firmy Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości
FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530 – 1 605 kHz
Głośnik
W przybl. 5,7 cm śr. 8
Moc wyjściowa
100 mW (przy zniekształceniu harmonicznym 10%)
Wyjście
Gniazdo v (mini)
Pobór mocy
3 V prądu stałego, dwie baterie R6 (AA)
Wymiary
W przybl. 71 × 118,5 × 30 mm (szer./wys./głęb.)
Masa
W przybl. 202 g włącz. baterie
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianom bez uprzedzenia.
Vložení baterií
1 Otevřete kryt bateriového prostoru na
zadní straně rádia.
2 Vložte dvě baterie R6 (AA) podle
vyznačené polarity 3 a #.
3 Zavřete kryt bateriového prostoru.
Životnost baterií
Při použití baterie Sony R6 (velikost AA) (JEITA*) FM: Přibl. 40 hodin AM: Přibl. 45 hodin
* Měřeno podle standardů asociace JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Skutečná životnost baterie se může lišit v závislosti na okolnostech provozu přístroje.
Kdy vyměnit baterie
Vyměňte baterie když je zvuk slabý nebo zkreslený. Vyberte obě staré baterie a vložte nové.
Poznámky k bateriím
Vložte baterie správně.
Nemíchejte staré a nové baterie.
Baterie nemohou být opětovně nabity.
Pro zabránění poškození způsobeného
vytečením baterií jej vyberte pokud přístroj nebude používán delší dobu.
Poslech rádia
1 Otočte vypínačem Hlavní vypínač/
ovladač VOL (hlasitost) k zapnutí
přístroje a nastavení hlasitosti. Když skončíte poslech, otočte vypínačem zpět a vypněte přístroj.
2 Nastavte přepínač BAND (pásmo) k
vyběru FM nebo AM pásma.
3 Otočte ovladačem TUNING (ladění) a
nalaïte stanici. Při vyladění stanice svítí indikátor
TUNE.
K vypnutí rádia
Otáčejte vypínačem Hlavní vypínač/ovladač VOL (hlasitost) směrem k OFF dokud nebudete
slyšet kliknutí.
K poslechu přes sluchátka
Připojte sluchátka, která nejsou ve vybavení, ke zdířce v. Pokud jsou sluchátka připojena, není slyšet zvuk z reproduktoru.
Ke zlepšení příjmu
FM: Vytáhněte teleskopickou anténu a natočte ji
tak, aby byl příjem nejlepší.
AM: Otáčejte přístrojem ve vodorovné poloze,
dokud není příjem nejlepší. V přístroji je zabudována feritová anténa.
Upozornění
Provozujte přístroj jenom na 3V baterie.
Nepokládejte přístroj do blízkosti zdrojů tepla,
nebo na místa vystavená přímému slunečnímu světlu, prachu, nebo mechanickým nárazům.
Po zašpinění jej vyčistěte jemnou tkaninou
navlhčenou v čistícím roztoku. Nikdy nepoužívejte drsných materiálů nebo chemických roztoků, protože tyto mohou poškodit povrch.
Nepokládejte magnetické bankové karty,
magetické jízdenky, nebo jiné karty s magnetickými údaji do blízkosti reproduktoru. Informace na kartě může být vymazána magnetem reproduktoru.
Když máte nějaké dotazy nebo problémy s Vaším přístrojem, obra»te sa na nejbližšího prodejce Sony.
Technické parametry
Frekvenční rozsah
FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530 – 1 605 kHz
Reproduktor
Přibližně 5,7 cm průměr, 8
Výstupní výkon
100 mW (při 10% harmonickém zkreslení)
Výstup
v zdířka (minizdířka)
Napájení
stejnosměrný proud 3V, dvě baterie R6 (velikost AA)
Rozměry
Přibl. 71 × 118,5 × 30 mm (š/v/h)
Hmotnost
Přibl. 202 g včetně baterií.
Vzhled a technické parametry se můžou změnit bez oznámení.
Az elemek behelyezése
1 A rádió hátoldalán nyissa ki az
elemtartó fedelét.
2 Helyezzen be két db. R6 (AA) – ceruza
– elemet, ügyelve a helyes 3 és # polaritásillesztésre.
3 Zárja be az elemtartó fedelét.
Az elemek élettartama
Sony R6 (AA) elem használata esetén (JEITA*) FM (URH): kb. 40 óra AM (KH): kb. 45 óra
* A JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) mérései szerint. Az elemek tényleges élettartamát befolyásolják a készülék használatának körülményei.
Mikor kell elemet cserélni
Ha a hang halkká vagy torzzá válik, cserélje ki az elemeket. Mindkét régi elemet távolítsa el és helyezzen be új elemeket.
Az elemekkel kapcsolatos megjegyzések
Ügyeljen az elemek helyes illesztésére.
Ne tegyen a készülékbe egyszerre régi és új
elemet.
Az elemeket nem lehet feltölteni.
Ha a készüléket hosszú ideig nem használja,
az esetleges elemfolyásból eredő károsodás elkerülése végett távolítsa el belőle az elemeket.
Rádióhallgatás
1 Az Üzemkapcsoló/VOL (hangerő)
szabályozó elforgatásával kapcsolja
be a készüléket és állítsa be a hangerőt. A rádióhallgatás befejeztével a szabályozó lefelé forgatásával kapcsolja ki a készüléket.
2 A BAND hullámsávkapcsoló
segítségével válassza ki az FM (URH) vagy az AM (KH) sávot.
3 A TUNING hangolótárcsa segítségével
válasszon ki egy állomást. A TUNE indikátor kigyullad, ha egy állomás vételre került.
A rádió kikapcsolása
Forgassa az Üzemkapcsoló/VOL (hangerő) szabályozót lefelé egészen addig, amíg egy
kattanást nem hall.
Rádióhallgatás fülhallgatón keresztül
Csatlakoztassa az opcionális fülhallgatót a v dugaljhoz. Amikor fülhallgató van csatlakoztatva a készülékhez a hangszóró kikapcsol.
A rádióvétel minőségének javítása
FM (URH): Húzza ki a teleszkópantennát és a
AM (KH): A legjobb vétel érdekében vízszintes
legjobb vételnek megfelelően állítsa be annak állásszögét.
síkban forgassa el a készüléket. A ferritrúdantenna a készülék belsejébe van beépítve.
Óvintézkedések
A készüléket csak 3 V-os egyenárammal
üzemeltesse.
Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében,
ne tegye ki direkt napsugárzás, porszennyeződés, ütés vagy vibráció hatásának.
Ha a készülékdoboz beszennyeződött, enyhe
tisztítószerrel gyengén benedvesített puha ruhával törölje le a készüléket. Ne használjon súrolószert vagy kémiai oldószert, mert ezek károsíthatják a készülékdobozt.
Ne hagyja mágneses bankkártyáit, mágneses
vonatjegyeit vagy egyéb mágneses adathordozóit a hangszóró közelében. A kártyán rögzített adatok letörlődhetnek a hangszóróban lévő mágnesesség miatt.
Ha bármilyen kérdése vagy problémája adódik készülékével kapcsolatban, kérjük forduljon a legközelebbi Sony márkabolthoz.
Műszaki adatok
Frekvenciatartomány
FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530 – 1 605 kHz
Hangszóró
Kb. 5,7 cm átm., 8
Kimenőteljesítmény
100 mW (10% harmonikus torzítás mellett)
Kimenet
v csatlakozó (minijack)
Tápfeszültség
3 V egyenáram, két R6 (AA) – ceruza – elem
Méretek
Kb. 71 × 118,5 × 30 mm (sz/m/m)
Tömeg
Kb. 202 g elemekkel együtt
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának jogát – minden külön értesítés nélkül – fenntartjuk.
Енергийно включване/Звук Выключатель питания/
регулятор VOL (громкости)
TUNE
v
Zadná strana
Задняя панель
Teleskopická anténa
Телескопическая
антенна
TUNING BAND
R6(AA) × 2
Inštalácia batérií
1 Otvorte kryt priestoru pre batérie, ktorý
sa nachádza na zadnej strane rádia.
2 Vložte dve batérie typu R6 (veµkos» AA)
tak, aby boli značky 3 a # správne umiestnené.
3 Zatvorte kryt priestoru pre batérie.
Životnos» batérií
Pri používaní batérií typu R6 (veµkosti AA) značky Sony (JEITA*)
FM: približne 40 hodín AM: približne 45 hodín
* Merané podµa štandardov asociácie JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Skutočná životnos» batérie sa môže líši» v závislosti od spôsobu použitia zariadenia.
Kedy treba vymeni» batérie
Batérie vymeňte vtedy, ak sa zvuk prehráva príliš potichu alebo je skreslený. Vyberte obidve staré batérie a vložte nové.
Poznámky k používaniu batérií
Pri vkladaní batérii dodržte polaritu.
Nepoužívajte naraz staré a nové batérie.
Batérie nie je možné nabíja».
Ak zariadenie nebudete dlhšiu dobu používa»,
vyberte batérie. Predídete tak škodám spôsobeným prípadným vytečením batérií.
Počúvanie rádia
1 Otočením ovládacieho prvku Vypínač/
VOL (ovládací prvok hlasitosti) zapnite
rádio a upravte hlasitos». Po skončení počúvania otočte ovládacím prvkom a vypnite rádio.
2 Nastavte prepínač BAND na pásmo
FM alebo AM.
3 Otáčaním ovládacieho prvku TUNING
vyberte stanicu. Pri každom naladení stanice sa rozsvieti indikátor TUNE.
Vypnutie rádia
Otáčajte ovládacím prvkom Vypínač/VOL (ovládací prvok hlasitosti) smerom nadol až dovtedy, kým ho nenastavíte na hodnotu OFF a nebudete poču» kliknutie.
Počúvanie so slúchadlami
Pripojte slúchadlá (voliteµné príslušenstvo) do konektorovej zásuvky v. Keï sú k rádiu pripojené slúchadlá, z reproduktora nevychádza žiaden zvuk.
Zlepšenie príjmu signálu
FM: Natiahnite teleskopickú anténu a nastavte
uhol antény tak, aby ste získali najlepší príjem.
AM: Optimálny príjem zabezpečíte pootočením
zariadenia vo vodorovnom smere. Zariadenie obsahuje vstavanú feritovú anténu.
Odporúčania
Zariadenie prevádzkujte len na jednosmerné
napätie 3 V.
Nenechávajte zariadenie v miestach blízko
zdrojov tepla alebo tam, kde by mohlo by» vystavené priamemu slnečnému žiareniu, nadmernému množstvu prachu alebo mechanickému poškodeniu.
Ak sa skrinka zašpiní, utrite ju mäkkou látkou,
mierne navlhčenou v slabom roztoku saponátu. Nikdy nepoužívate drsné čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, ktoré by mohli skrinku poškodi».
Do blízkosti reproduktora neukladajte
magnetické bankové karty, cestovné lístky alebo iné karty obsahujúce informácie na magnetickom médiu. Pôsobením magnetizácie v reproduktore sa informácie na kartách môžu vymaza».
Ak máte akékoµvek otázky alebo problémy súvisiace so zariadením, obrá»te sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Technické parametre
Frekvenčný rozsah
FM: 87,5 – 108 MHz FM: 530 – 1 605 kHz
Reproduktor
priemer približne 5,7 cm, 8
Výstupný výkon
100 mW (pri harmonickom skreslení 10%)
Výstup
konektorová zásuvka v (typ minijack)
Napájanie
jednosmerné napätie 3V, dve batérie typu R6 (veµkos» AA)
Rozmery
približne 71 × 118,5 × 30 mm (š/v/h)
Hmotnos»
približne 202 g vrátane batérií
Vzhµad a technické parametre sa môžu zmeni» bez predchádzajúceho upozornenia.
РусскийSlovensky
Размееры
Вставка батареек
1 Откройте крышку батарейного
отсека на задней панели радиоприемника.
Приблиз. 71 × 118,5 × 30 м (ш/в/г)
Масса
Приблиз. 202 г, включая батарейки
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
2 Вставьте две батарейки R6 (AA),
соблюдая правильное соответствие знаков 3 и #.
3
Закройте крышку батарейного отсека
Пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк
Иcпользовaниe бaтapeeк Sony R6 (paзмep AA) (JEITA*)
ЧМ: Пpибл. 40 чacов AM: Пpибл. 45 чacов
* Измepeнноe знaчeниe по cтaндapтaм
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк можeт отличaтьcя в зaвиcимоcти от ycловий экcплyaтaции ycтpойcтвa.
Когда следует заменить батарейки
Замените батарейки, если звук станет слабым или искаженным. Удалите обе старые батарейки и вставьте новые.
Примечания к батарейкам
Вставьте батарейки правильно.
Не смешивайте новые и использованные
батарейки.
Батарейки не могут быть снова заряжены.
Во избежание возможного повреждения
из-за утечки из батареек удалите батарейки, если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени.
Прослушивание радиоприемника
1 Поверните выключатель питания/
регулятор VOL (громкости) для
включения питания и регулировки громкости. Когда Вы закончите прослушивание, поверните регулятор вниз для выключения питания.
2 Установите селектор BAND для
выбора FM или AM.
3 Вращайте регулятор TUNING для
выбора станции. Индикатор TUNE зaгорится, когда будет принята станция.
Для выключения радиоприемника
Поворачивайе Выключатель питания/ регулятор VOL (громкости) вниз в
положение OFF, пока не послышится щелчок.
Для прослушивания с помощью наушников
Подсоедините отдельно приобретаемые наушники к гнезду v. Громкоговоритель не будет воспроизводить звук, когда подключены наушники.
Для улучшения приема
ЧМ: Удлините телескопическую антенну и
отрегулируйте угол для наилучшего приема.
АМ: Поворачивайте аппарат горизонтально
для оптимального приема. Ферритовая стержневая антенна встроена в аппарат.
Предосторожности
Эксплуатируйте аппарат только от 3 В
постоянного тока.
Не оставляйте аппарат возле источников
тепла или в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, чрезмерного запыления или механической тряске.
Когда корпус станет грязным, очистите его
с помощью мягкой ткани, смоченной слабым раствором моющего средства. Никогда не используйте абразивных очистителей или химических растворителей, так как они могут повредить корпус.
Не оставляйте магнитные банковские
карточки, магнитные проездные билеты или другие карточки, содержащие магнитную информацию, вблизи громкоговорителя. Информация на карточке может быть стерта из-за магнетизма внутри громкоговорителя.
Если Вы имеете вопросы или проблемы, касающиеся Вашего аппарата, консультируйтесь, пожалуйста, у ближайшего дилера Sony.
Технические характеристики
Частотный диапазон
ЧМ: 87,5 – 108 МГц AМ: 530 – 1 605 кГц
Громкоговоритель
Прбиблиз. 5,7 см диам., 8
Выходная мощность
100 мВт (при 10% гармоническом искажении)
Выход
Гнездо v (минигнездо)
Требуемое питание
3 В пост. тока, две батарейки R6 (paзмepом AA)
Радиоприемник ЧМ и АМ
Loading...