FM/AM CD
Clock Radio
ICF-CD855
FM/MW/LW CD
Clock Radio
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Manual de instrucciones (en el reverso)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque commerciale de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
© 2004 Sony Corporation Printed in China
RADIO
FM MONO
SLEEP
ALARM A ALARM B
AM
PM
FM1FM2
LW AM
MWPM
Display window* (12-hour system)
Afficheur
CD
RADIO
BUZZER
ALARM A
* (système par 12 heures)
BRIGHTNESS
HI
MID
LOW
The PRESET TUNING 3 button
PRESET TUNING
1
2
has a tactile dot.
La touche PRESET TUNING 3
comporte un point tactile.
i (headphones)
jack
Prise i
(casque)
3
4
5
PUSH CLOSE
SELECT
PRESET
PUSH OPEN
A
SNOOZE•SLEEP OFF
VOL MODE
The VOL + button has a tactile dot.
La touche VOL + comporte un point
tactile.
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Connect the apparatus to an easily accessible AC
outlet. Should you notice an abnormality in the
apparatus, disconnect the main plug from the AC
outlet immediately.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
Caution
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Features
• FM/AM 2 band (ICF-CD855) or FM/MW/LW 3
band (ICF-CD855L) PLL (phase locked loop)
synthesized clock radio
• Easy preset digital tuning with 15 memory presets
for ICF-CD855, 20 memory presets for ICFCD855L
• Built-in CD player with CD-R/RW playback
function
• Dual alarm
•Triple time display – main display for the clock, and
two alarm sub – displays
•Nap timer – count down timer (10, 20, 30, 60, 90,
120 minutes)
• Extendable Snooze time from 10 to 60 minutes
• LCD with brightness adjustment backlight (High/
Middle/Low)
VOL
*The display differs depending on your country.
*L’affichage diffère selon votre pays.
The CD u button has a tactile dot.
La touche CD u comporte un point
tactile.
Setting the Brightness
of the Backlight
Slide BRIGHTNESS to select HI (high), MID
(middle) or LOW for the display according to your
preference.
Setting the Clock
1 Plug in the clock radio.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2 Press CLOCK for a few seconds.
You will hear a beep and the hour will start to
flash in the display.
3 Press TUNE•TIME SET + or – until the
correct hour appears in the display.
4 Press CLOCK once.
You can set the minutes in the same way as the
hour.
After setting the minutes, press CLOCK to start
the clock, and you will hear two short beeps.
To set the current time rapidly, hold down
TUNE•TIME SET + or –.
The clock system varies depending on the model you
own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
In step 4, when you press CLOCK after the minute
setting to activate the clock, the seconds start
counting from zero.
Notes
• The clock setting will be cancelled if you press
OFF x•ALARM RESET while setting the clock.
• If you do not press a button for about 1 minute
while setting the clock, the clock setting will be
cancelled.
ICF-CD855L
WAKE UP
NAP
TRACK
MHz
AM
PM
kHz
CLOCK
FM wire antenna
Antenne fil FM
AC power cord
Cordon
d’alimentation
secteur
3-262-864-12(1)
CD
SHUFFLE
REP 1 ALL
CD
RADIO
BUZZER
ALARM B
NAP
SLEEP
CD
RADIO ON
BAND
OFF
ALARM
RESET
TUNE
TIME SET
Changing AM
Channel Step
The AM channel step differs depending on area.
The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz or
10 kHz to change the setting as shown below to be
able to listen to the radio.
Area Channel step
North and South America 10 kHz
Other countries/regions 9 kHz
1 Press OFF x•ALARM RESET to turn off
the power.
2 While holding down OFF x•ALARM
RESET, keep pressing PRESET TUNING
1 for more than 5 seconds.
Two short beeps will sound, and the AM (MW)
channel step will be changed. If you proceed to
step 2, the channel step will change again.
Notes
•When the AM (MW) channel step is changed, the
preset stations for AM (MW) will be initialized.
•When the AM (MW) channel step is changed, the
FM channel step also will be changed.
Playing a CD
An 8 cm (3-inch) CD can be played without an
adaptor.
1 Push PUSH OPEN to open the CD
compartment lid and place a disc.
2 Push PUSH CLOSE to close the CD
compartment lid.
Push
Labelled surface up
Close the lid
3 Press CD u.
“NCD” and “TRACK 01” appear on the display
to indicate that track 1 of the CD is playing.
4 Press VOL + or – to adjust the volume.
To Press
Pause CD u
Resume play after CD u again
pause
Locate the beginning .**
of the current
track (AMS*)
Locate the next >**
track (AMS*)
Go back at high speed Hold down .**
Go forward at high Hold down >**
speed
Locate the previous . repeatedly**
track (AMS*)
Locate the succeeding > repeatedly**
track (AMS*)
Stop play x
* AMS = Automatic Music Sensor
** These operations are possible during both play and
pause.
About CD-Rs/CD-RWs
This unit is compatible with CD-Rs/CD-RWs but
playback capability may vary depending on the
quality of the disc, the recording device and
application software.
Music discs encoded with
copyright protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs,
there are some that do not conform to the CD standard
and may not be playable by this product.
To handle compact discs
Correct
Handle the disc by its
edge.
Incorrect
Do not touch the
surface.
Do not stick paper or
tape or write anything
on the surface.
Notes
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square,
star) cannot be played on this unit. Attempting to do
so may damage the unit. Do not use such discs.
• If you press CD u when there is no disc in the
CD compartment, “00” flashes for about 5 seconds
on the display and the unit turns off automatically.
• After 20 minutes, playback will be stop when you
press CD u during play back.
Various Modes of CD
Playback
You can play tracks repeatedly or in random order.
Press MODE.
Each press changes the play mode as follows:
Display Play
Indication mode
none (normal play)
All the tracks are played once.
“REP 1” (single repeat)
A single track is played repeatedly.
“REP ALL” (all repeat)
All the tracks are played repeatedly.
“SHUFFLE” (shuffle play)
All the tracks are played once
in random order.
“SHUFFLE REP” (shuffle repeat)
All the tracks are played repeatedly
in random order.
m
m
m
m
To listen with headphones
(not supplied)
Connect headphones (not supplied) to the i jack. The
sound through the speaker will not be heard. The
same applies when you listen to the radio.
<
Operating the Radio
—Manual Tuning
Press RADIO ON•BAND to turn on the
1
radio.
“RADIO” appears on the display.
2 Press RADIO ON•BAND repeatedly to
select the desired band.
Each press changes the band as follows:
ICF-CD855
ICF-CD855L
When using FM1 or FM2 preset mode, you may
listen to the radio on either mode (See “Presetting
Your Favorite Station”).
MW
AM
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Use TUNE•TIME SET + or – to tune into
a station.
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the
AM channel step is set to 10 kHz (North and
South American model).
The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the
AM (MW)/LW channel step is set to 9 kHz (Other
models).
*The FM frequency display is raised or lowered by a
step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00 and
88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.
Two short beeps sound when the minimum
frequency of each band is received during tuning.
4 Adjust volume using VOL + or –.
When you release TUNE•TIME SET + or – after
locating your desired station, the display returns to the
previous display after about 10 seconds.
To check the frequency of the tuned-in station, press
RADIO ON•BAND and the frequency appears for
about 10 seconds.
To turn off the radio, press OFF x•ALARM
RESET.
Improving the
Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to increase
reception sensitivity.
AM (MW)/LW:
Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar antenna is built into
the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal
surface, as this may lead to interference of reception.
Presetting Your
Favorite Station
—Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in
FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations each in AM,
MW, LW.
Presetting a Station
1 Follow steps 1 to 4 in “Operationg the
Radio” and manually tune into the station
you wish to preset.
2 Hold down the PRESET TUNING button
you wish to preset until you hear two short
beeps.
Example: Display window when you preset FM
90 MHz in the PRESET TUNING 2 button for
FM2.
RADIO
FM MONO
ALARM A ALARM B
The frequency remains on the display for about 10
seconds and then returns to the previous display.
To preset another station, repeat these steps.
To change the preset station, tune into the desired
station and hold down the PRESET TUNING 1 to 5
button. The new station will replace the previous
station on the PRESET TUNING button.
FM2
NAP
MHz
Tuning into a Preset Station
1 Press RADIO ON•BAND to turn on the
radio.
2 Press RADIO ON•BAND to select the
band.
3 Press the desired PRESET TUNING
button.
4 Adjust the volume using VOL + or –.
After about 10 seconds, the display will return to
the previous display but the PRESET TUNING
button number will remain.
Note
Holding down the desired PRESET TUNING button
for more than a few seconds in step 3 will replace the
previous station on the PRESET TUNING button
with the station you are tuned into.
Switching between
monaural and stereo
The radio is set for stereo reception at the default
setting. If FM stereo reception is poor, set to “FM
MONO (monaural).” Noise will be reduced although
the sound will not be heard in stereo.
1 Press RADIO ON•BAND to turn on the
radio.
2 Press RADIO ON•BAND repeatedly to
select FM 1 or FM 2.
3 Press MODE.
“FM MONO” appears in the display.
To revert to stereo mode, press MODE again.
Setting the Alarm
This clock radio is equipped with 3 alarm modes—
CD, radio and buzzer. Before setting the alarm, make
sure to set the clock (see “Setting the Clock”).
To Set the Alarm Time
1 Press ALARM A or B for a few seconds.
After one beep, “ALARM” and the hour will flash
on the display.
2 Press TUNE•TIME SET + or – until the
desired hour appears.
To set the hour rapidly, hold down TUNE•TIME
SET + or –.
3 Press ALARM A or B.
After one beep, the minutes will flash.
4 Repeat step 2 to set the minutes and press
ALARM A or B.
After one beep, the alarm mode is entered.
5 Press TUNE•TIME SET + or – until the
desired alarm indicator flashes.
You can choose one mode among “CD,”
“RADIO” and “BUZZER.” Set the alarm mode as
follows:
– CD: see “A Setting the CD Alarm.”
– RADIO: see “B Setting the Radio Alarm.”
– BUZZER: see “C Setting the Buzzer Alarm.”
A Setting the CD Alarm
For the CD alarm, the track you specified as the wakeup track is played first.
(If the CD play mode is set to “SHUFFLE” or
“SHUFFLE REP,” however, all the tracks are played
in random order.)
1 Perform steps 1 to 5 in “To set the Alarm
Time.”
2 Press ALARM A or B to select “CD” alarm
mode.
After one beep, “WAKE UP TRACK” appears on
the display.
3 Press TUNE•TIME SET + or – to select
the desired wake-up track number.
4 Press ALARM A or B.
After one beep, “WAKE UP VOLUME” will
flash.
5 Press TUNE•TIME SET + or – to adjust
the volume.
You can also adjust the volume using VOL + or –.
6 Press ALARM A or B.
Two short beeps will confirm the setting. If the
CD indicator does not light, press ALARM A or
B to light the CD indicator, and the CD will start
at the set time.
B Setting the Radio Alarm
For the radio alarm, the station you specified as the
wake-up station is played.
1 Perform steps 1 to 5 in “To set the Alarm
Time.”
2 Press ALARM A or B to select “RADIO”
alarm mode.
“WAKE UP STATION” appears and the preset
number flashes on the display.
3 Press TUNE•TIME SET + or – to select
the desired wake-up station.
Preset number changes in the order as follows:
ICF-CD855
ICF-CD855L
P
-
“P–” is the last received station.
You can directly select the desired wake-up
station by pressing RADIO ON•BAND or the
PRESET TUNING button while the indication
“P–” is not displayed.
AM P1 to 5
P
-
FM1 P1 to 5FM2 P1 to 5
MW P1 to 5 FM1 P1 to 5
FM2 P1 to 5LW P1 to 5
4 Press ALARM A or B.
After one beep, “WAKE UP VOLUME” will
flash.
5 Press TUNE•TIME SET + or – to adjust
the volume.
You can also adjust the volume using VOL + or –.
6 Press ALARM A or B.
Two short beeps will confirm the setting. If the
RADIO indicator does not light, press ALARM A
or B to light the RADIO indicator, and the radio
will start at the set time.
C Setting the Buzzer Alarm
1 Perform steps 1 to 5 in “To set the Alarm
Time.”
2 Press ALARM A or B to select “BUZZER”
alarm mode.
Two short beeps will confirm the setting. If the
BUZZER indicator does not light, press ALARM
A or B to light the BUZZER indicator, and the
buzzer will sound at the set time.
ALARM ON—
Press ALARM A or B to activate the alarm setting.
If the setting indicator does not light, the alarm setting
is not activated. You can only check the alarm setting
when it is activated.
If you set the CD alarm and there is no disc in the CD
player, the buzzer alarm will sound in its place at the
time set.
For the alarm, the beeping of the alarm becomes more
rapid after every few seconds in three progressive
stages.
When headphones (not supplied) are plugged into the
unit, the alarm will not sound through the speakers
regardless of the alarm mode setting.
Note
When Alarm A and Alarm B are set for the same
time, the Alarm A takes precedence.
To Doze for a Few More Minutes
Press SNOOZE•SLEEP OFF.
The CD, radio or buzzer alarm turns off but will be
automatically activated again after about 10 minutes.
Every time you press SNOOZE•SLEEP OFF, the
snooze time changes as follows:
20
10
The display shows the snooze time for a few seconds
and returns to show the current time. When you press
SNOOZE•SLEEP OFF after the current time
appears, the snooze time starts from 10 minutes again.
The maximum length of the snooze time is 60
minutes.
30
40
60
50
ALARM OFF—
Press ALARM A or B to deactivate the alarm setting.
The CD, radio, or buzzer alarm is turned off
automatically after 60 minutes.
To Stop the Alarm
Press OFF x•ALARM RESET to turn off the alarm.
The alarm will come on again at the same time the
next day.
Using the NAP Timer
(Count Down Timer)
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time
duration.
Press NAP repeatedly until the desired minutes are
displayed.
Every press changes the display as follows:
“ ” appears and the NAP time is displayed for a
few seconds.
NAP timer starts counting down the NAP time.
When the selected NAP time has passed, a beep
sounds, and “
The buzzer is turned off automatically after about 60
minutes.
To Stop the NAP Timer
Press NAP or OFF x•ALARM RESET to turn off
the buzzer.
To Deactive the NAP Timer
Press NAP.
“ ” goes off in the display.
” flashes in the display.
Setting the Sleep
Timer
You can fall asleep to the radio using the built-in
sleep timer to turn off the CD or the radio automatically after a preset duration.
Press SLEEP during CD or radio play.
You can set the sleep timer to durations of 90, 60, 30,
or 15 minutes. Every push changes the display as
follows:
“SLEEP” will appear in the display when the duration
time is set.
The radio will play for the time you set, then shut off.
When the sleep timer reaches a remaining time of a
few minutes, “SLEEP” will flash in the display and
the sound output will gradually decrease in volume
(Gentle Sleep function).
If you press VOL + or – at this time, “SLEEP” will
light up and the decrease in the volume will stop.
To turn off the CD or the radio before the preset time,
press SNOOZE•SLEEP OFF.
Precautions
• Operate the unit on the power source specified in
the “Specifications.”
•The nameplate indicating operating voltage, etc. is
located on the bottom of the unit.
•To disconnect the power cord (mains lead), pull it
out by the plug, not the cord.
•The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Do not leave the unit in a location near a heat
source, such as a radiator or airduct, or in a place
subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
• Allow adequate air circulation to prevent internal
heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that
might block the ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by a qualified
personnel before operating it any further.
• When the casing becomes soiled, clean it with a soft
cloth dampened with mild detergent solution. Never
use abrasive cleansers or chemical solvents, as they
may mar the casing.
• Do not connect the antenna lead to the external
antenna.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the
following checks to determine whether or not
servicing is required. If the problem persists, consult
the nearest Sony dealer.
The clock does not show the correct time.
• Has an electrical power outage lasting more than
one minute occurred?
The CD, radio or buzzer alarm does not
sound at the preset alarm time.
• Hasn’t all ALARM indicator lights gone out?
The CD or radio alarm is activated but no
sound comes on at the preset alarm time.
• Has VOLUME been adjusted ?
The CD player does not operate.
• Did you close the CD lid?
• Did you place the disc correctly?
The disc should be placed with the labelled
side up.
• Dusty or defective disc — Clean the disc with an
optional cleaning cloth. Wipe the disc from the
center out.
•Take out the CD and leave the CD compartment
open for about an hour to get rid of moisture
condensation.
Sporadic loss of sound in CD operation.
• Dusty or defective disc — Clean or replace the disc.
•Volume too high — Reduce the volume.
• Strong vibration.
No sound comes from the speakers.
• Hasn’t headphones (not supplied) been plugged in?
Disconnect the headphones from the i jack.
Specifications
CD player section
System: Compact disc digital audio system
Laser diode properties:
Material: GaAlAs
Wavelength: 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance of
about 200 mm from the objective lens surface on
the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Frequency response: 20-20 000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Radio section
Frequency range:
Model for North and South America
Band ICF-CD855 Channel step
FM 87.5 - 108 MHz 0.1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Model for other countries/regions
Band ICF-CD855 ICF-CD855L Channel
FM 87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz 0.05 MHz
AM 531 - 1 611 kHz 531 - 1 611 kHz 9 kHz
(MW)
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
General
Time display:
UK, North and South America: 12-hour system
Other countries/regions: 24-hour system
Speaker: 50 mm (2 inches) dia., 8 Ω
Outputs: i (headphones) jack (ø 3.5 mm
Power outputs:
Power requirements:
Dimensions:
Mass:
Design and specifications are subject to change
without notice.
stereo minijack)
1 W + 1 W (at 10% harmonic distortion)
North and South American model:
120 V AC, 60 Hz
Other models:
230 V AC, 50 Hz
Approx. 169 × 165 × 217 mm (w/h/d)
(Approx. 6
projecting parts and controls
Approx. 1 700 g (3 lb. 12 oz.)
ICF-CD855L (UK model):
Approx. 1 750 g (3 lb. 14 oz.)
3
/4 × 6 1/2 × 8 5/8 inches) incl.
Lead-free solder is used for soldering.
Halogenated flame retardants are not
used in printed wiring boards.
+1
dB
–1.5
step
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas
l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, n’ouvrez
pas le coffret. Confiez les réparations exclusivement à
un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne posez pas de récipients remplis d’eau (ex. un vase)
sur l’appareil.
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez une anomalie de
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
principale de la prise secteur.
Pour les utillsateurs au Canada
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION, INTRODUIRE LA
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Caractéristiques
• Radio à horloge électronique à verrouillage de phase
(Phase Locked Loop), 2 bandes FM/AM (ICFCD855) ou 3 bandes FM/MW/LW (ICF-CD855L)
• Syntonisation numérique facile pour prérégler les
stations avec 15 préréglages de mémoire pour l’ICFCD855, 20 préréglages de mémoire pour l’ICFCD855L
•
Lecteur CD intégré avec fonction de lecture CD-R/RW
• Double alarme
•Triple affichage de l’heure - affichage principal pour
l’horloge et deux sous-affichages pour l’alarme
• Minuterie d’endormissement – Minuterie à compte
à rebours (10, 20, 30, 60, 90 ou 120 minutes)
•
Durée de l’alarme répétée extensible de 10 à 60 minutes
• Ecran LCD avec rétroéclairage doté d’un contrôle
de la luminosité (supérieur/moyen/inférieur)
Réglage de la
luminosité du
rétroéclairage
Faites coulisser la touche BRIGHTNESS pour
sélectionner un affichage HI (supérieur), MID (moyen)
ou LOW (inférieur) en fonction de vos préférences.
Réglage de
l’horloge
1 Branchez le radio-réveil.
L’indication « AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote
sur l’afficheur.
2 Appuyez sur CLOCK pendant quelques
secondes.
Un bip est émis et l’indication de l’heure se met à
clignoter sur l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
jusqu’à ce que l’heure correcte s’affiche.
4 Appuyez une fois sur CLOCK.
Suivez la même procédure pour régler les
minutes.
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
CLOCK pour activer l’horloge. Deux bips courts
sont émis.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez la touche
TUNE•TIME SET + ou – enfoncée.
Le format de l’heure varie en fonction du modèle.
Format de 12 heures : « AM 12:00 » = minuit
Format de 24 heures : « 0:00 » = minuit
A l’étape 4, lorsque vous appuyez sur CLOCK après
le réglage des minutes pour activer l’horloge, le
compte des secondes commence à zéro.
Remarques
• Le réglage de l’horloge est annulé si vous appuyez
sur OFF x•ALARM RESET pendant le réglage.
• Si vous n’activez aucune touche pendant environ
1 minute lors du réglage de l’horloge, celui-ci sera
annulé.
Modification de la
fréquence du canal
AM
La fréquence du canal AM varie en fonction des
régions. La fréquence du canal de cet appareil est
réglée par défaut sur 9 kHz ou 10 kHz. Vous pouvez
modifier ce réglage comme indiqué ci-dessous, si
vous ne recevez pas correctement la fréquence radio.
Zone Fréquence de canal
Amérique du Nord et du 10 kHz
Sud
Autres pays et régions 9 kHz
1 Appuyez sur OFF x•ALARM RESET
pour couper l’alimentation.
2 Maintenez la touche OFF x•ALARM
RESET enfoncée et appuyez sur PRESET
TUNING 1 pendant plus de 5 secondes.
Deux bips courts vont alors retentir, vous
indiquant que la fréquence du canal AM (MW) a
été modifiée. Si vous recommencez, la fréquence
du canal sera de nouveau modifiée.
Remarques
• Lorsque vous modifiez la fréquence du canal AM
(MW), les stations préréglées pour la bande AM
(MW) sont réinitialisées.
• Lorsque la fréquence du canal AM (MW) est
modifiée, la fréquence du canal FM est également
modifiée.
Ecoute d’un CD
Vous pouvez écouter un CD de 8 cm (3 pouces) sans
adaptateur.
1 Appuyez sur PUSH OPEN pour ouvrir le
volet du logement de CD et déposez un
disque.
2 Appuyez sur PUSH CLOSE pour fermer
le volet du logement de CD.
Appuyez
Face imprimée dirigée
vers le haut
Fermez le couvercle
3 Appuyez sur CD u.
« NCD » et « TRACK 01 » apparaissent sur
l’afficheur pour indiquer que la plage 1 du CD est
lue.
4 Appuyez sur VOL + ou – pour régler le
volume.
Pour Appuyez sur
Interrompre la lecture CD u
Reprendre la lecture CD u une nouvelle
après la pause fois
Localiser le début .**
de la plage actuelle
(AMS*)
Localiser la plage >**
suivante (AMS*)
Revenir en arrière .en continu**
rapidement
Avancer rapidement > en continu**
Localiser les plages . de façon répétée**
précédentes (AMS*)
Localiser les plages > de façon répétée**
suivantes (AMS*)
Arrêter la lecture x
* AMS = Détecteur automatique de plage
** Ces opérations sont possibles pendant la lecture et
la pause de lecture.
A propos des CD-R/CD-RW
Cet appareil est compatible avec les CD-R/CD-RW,
mais sa capacité à lire de tels disques peut dépendre
de la qualité du disque, de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement et du logiciel d’application.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines compagnies de disque ont
lancé sur le marché divers types de disques audio
encodés selon des technologies de protection des
droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques,
certains ne sont pas conformes à la norme CD. La
lecture de ces disques peut alors être impossible avec
cet appareil.
Comment prendre les disques compacts
Correct
Prendre le disque par le
bord
Incorrect
Ne pas toucher la surface
Ne pas coller de papier
ou adhésif ni rien écrire
sur la surface
Remarques
• Les disques aux formes irrégulières (par ex., en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas
être lus sur cet appareil. Dans le cas contraire, vous
risquez d’endommager l’appareil. N’utilisez pas de
tels disques.
• Si vous appuyez sur CD u alors que le logement
de disque est vide, « 00 » clignote pendant environ
5 secondes sur l’afficheur et l’appareil s’arrête
automatiquement.
•Après 20 minutes, la lecture s’arrête si vous
appuyez sur CD u en cours de lecture.
Divers modes de lecture de CD
Les plages peuvent être lues de façon répétée ou
aléatoire.
Appuyez sur MODE.
A chaque pression, le mode change de la façon
suivante :
Indication sur Mode de
l’afficheur lecture
Aucune (lecture normale)
Toutes les plages sont lues une fois.
« REP 1 » (lecture répétée d’une plage)
Une seule plage est répétée.
« REP ALL »
Toutes les plages sont répétées.
« SHUFFLE » (lecture aléatoire)
Toutes les plages sont lues une fois
dans un ordre aléatoire.
« SHUFFLE REP » (lecture aléatoire)
Toutes les plages sont répétées dans un ordre
aléatoire.
m
m
(lecture répétée de toutes les plages)
m
m
<
Pour utiliser un casque
(non fourni)
Raccordez un casque (non fourni) à la prise i. Aucun
son n’est émis par le haut-parleur. La même chose
s’applique lorsque vous écoutez la radio.
Fonctionnement de
la radio
—
Syntonisation manuelle
1 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
allumer la radio.
L’indication « RADIO » apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur RADIO
ON•BAND pour sélectionner la bande de
votre choix.
A chaque pression, la bande change de la façon
suivante :
ICF-CD855
ICF-CD855L
Lorsque vous utilisez le mode de préréglage FM1
ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur un autre
mode (voir « Préréglage de votre station
préférée »).
3 Utilisez TUNE•TIME SET + ou – pour
accorder une station.
La fréquence du canal FM est réglée sur 0,1 MHz
et la fréquence du canal AM est réglée sur 10 kHz
(modèle d’Amérique du Nord et d’Amérique du
Sud).
La fréquence du canal FM est réglée sur
0,05 MHz* et la fréquence du canal AM (MW)/
LW est réglée sur 9 kHz (autres modèles).
*L’affichage de la fréquence FM monte ou descend
par incrément de 0,1 MHz. Par exemple, pour les
fréquences 88,00 et 88,05 MHz, « 88.0 MHz » est
affiché.
Deux bips courts sont émis lorsque la fréquence
minimale de chaque bande est captée en cours de
syntonisation.
4 Réglez le volume à l’aide de VOL + ou –.
Lorsque vous relâchez TUNE•TIME SET + ou –
après avoir localisé la station de votre choix,
l’affichage précédent réapparaît après 10 secondes
environ.
Pour vérifier la fréquence de la station syntonisée,
appuyez sur RADIO ON•BAND et la fréquence
apparaît pendant environ 10 secondes.
Pour éteindre la radio, appuyez sur
OFF x•ALARM RESET.
MW
AM
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
Amélioration de la
réception
FM : Déployez entièrement le fil d’antenne FM
pour augmenter la sensibilité de la réception.
AM (MW)/LW :
Tournez l’appareil à l’horizontale pour une
réception optimale. Une barre en ferrite est
intégrée à l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou une
surface métallique, en raison des interférences que
cela peut occasionner sur la réception.
Préréglage de votre
station préférée
—Syntonisation de
préréglages
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations en FM
(5 stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5 stations
pour chacune des bandes AM, MW et LW.
Préréglage d’une station
1 Suivez les étapes 1 à 4 de
« Fonctionnement de la radio » et
syntonisez manuellement la station que
vous souhaitez prérégler.
2 Maintenez la touche PRESET TUNING de
votre choix enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez deux brefs bips.
Exemple: Indication affichée lorsque vous
préréglez 90 MHz en FM sur la touche PRESET
TUNING 2 pour FM2.
RADIO
FM MONO
ALARM A ALARM B
La fréquence reste affichée pendant environ
10 secondes, puis l’affichage précédent réapparaît.
Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes.
Pour modifier la station préréglée, syntonisez la
station souhaitée et maintenez une des touches
PRESET TUNING 1 à 5 enfoncée. La nouvelle
station remplace la station précédente sur la touche
PRESET TUNING.
FM2
NAP
MHz
Syntonisation d’une station
préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
allumer la radio.
2 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche PRESET TUNING
de votre choix.
4 Réglez le volume à l’aide de VOL + ou –.
Après 10 secondes environ, l’affichage précédent
réapparaît, mais le numéro de la touche PRESET
TUNING ne change pas.
Remarque
Si vous maintenez la touche PRESET TUNING de
votre choix enfoncée pendant plusieurs secondes à
l’étape 3, la station précédente sera remplacée par la
station en cours de syntonisation sur la touche
PRESET TUNING.
Pour passer du
mode mono au
mode stéréo
Par défaut, la radio est réglée pour une réception
stéréo. Si la réception stéréo FM est mauvaise, réglez
la radio sur « FM MONO (monaural) ». Les parasites
seront réduits mais le son émis ne sera pas en stéréo.
1 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
allumer la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur RADIO
ON•BAND pour sélectionner FM 1 ou
FM 2.
3 Appuyez sur MODE.
« FM MONO » apparaît sur l’afficheur.
Pour revenir en mode stéréo, appuyez de nouveau
sur MODE.
Réglage de l’alarme
Ce radio-réveil dispose de 3 modes d’alarme : CD,
radio et sonnerie. Avant de régler l’alarme, veillez à
régler l’heure (voir « Réglage de l’horloge »).
Pour régler l’heure de
l’alarme
1 Appuyez sur ALARM A ou B pendant
quelques secondes.
Après un bip, « ALARM » et l’heure se mettent à
clignoter sur l’afficheur.
2 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez la
touche TUNE•TIME SET + ou – enfoncée.
3 Appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, les minutes clignotent.
4 Répétez l’étape 2 pour régler les minutes et
appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, le mode d’alarme est validé.
5 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
jusqu’à ce que l’indicateur d’alarme
souhaité clignote.
Vous pouvez choisir l’un des modes « CD »,
« RADIO » ou « BUZZER ». Réglez le mode
d’alarme comme suit :
– CD : voir « A Pour régler l’alarme CD ».
– RADIO : voir « B Pour régler l’alarme radio ».
– BUZZER : voir « C Pour régler la sonnerie ».
A Pour régler l’alarme CD
Pour l’alarme CD, la plage spécifiée pour le réveil est
lue en premier.
(Cependant, si le mode de lecture CD est réglé sur
« SHUFFLE » ou « SHUFFLE REP », toutes les
plages seront lues dans un ordre aléatoire.)
1 Exécutez les étapes 1 à 5 de « Pour régler
l’heure de l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « CD ».
Après un bip, « WAKE UP TRACK » apparaît
sur l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
pour sélectionner le numéro de plage de
réveil souhaité.
4 Appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, « WAKE UP VOLUME » clignote.
5 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
pour régler le volume.
Vous pouvez également régler le volume à l’aide
de VOL + ou –.
6 Appuyez sur ALARM A ou B.
Deux bips courts confirment le réglage. Si
l’indicateur CD ne s’allume pas, appuyez sur
ALARM A ou B pour l’allumer et afin que le CD
démarre à l’heure réglée.
B Pour régler l’alarme radio
Pour l’alarme radio, vous êtes réveillé par la station
programmée.
1 Exécutez les étapes 1 à 5 de la section
« Pour régler l’heure de l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « RADIO ».
« WAKE UP STATION » apparaît et le numéro
préréglé clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
pour sélectionner la station de réveil
souhaitée.
Le numéro de préréglage change dans l’ordre
suivant :
ICF-CD855
ICF-CD855L
« P- » est la dernière station captée.
Vous pouvez directement sélectionner la station
de réveil de votre choix en appuyant sur la touche
RADIO ON•BAND ou PRESET TUNING
lorsque l’indication « P- » n’apparaît pas.
4 Appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, « WAKE UP VOLUME » clignote.
5 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
pour régler le volume.
Vous pouvez également régler le volume à l’aide
de VOL + ou –.
6 Appuyez sur ALARM A ou B.
Deux bips courts confirment le réglage. Si
l’indicateur RADIO ne s’allume pas, appuyez sur
ALARM A ou B pour l’allumer et afin que la
radio démarre à l’heure réglée.
C Pour régler la sonnerie
1
Exécutez les étapes 1 à 5 de la section
« Pour régler l’heure de l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme
« BUZZER ».
Deux bips courts confirment le réglage. Si
l’indicateur BUZZER ne s’allume pas, appuyez
sur ALARM A ou B pour l’allumer et afin que la
sonnerie retentisse à l’heure réglée.
ALARM ON (Alarme activée)—
Appuyez sur ALARM A ou B pour activer le réglage
de l’alarme.
Si l’indicateur de réglage ne s’allume pas, cela
signifie que le réglage de l’alarme n’est pas activé.
Vous pouvez uniquement vérifier le réglage de
l’alarme lorsqu’il est activé.
Si vous réglez l’alarme CD et qu’il n’y a pas de
disque dans le lecteur CD, la sonnerie retentit à
l’heure préréglée.
Pour la sonnerie, le bip devient plus rapide en l’espace
de quelques secondes, en trois étapes progressives.
Si un casque (non fourni) est raccordé à l’appareil, la
sonnerie retentit par les haut-parleurs et le casque,
quel que soit le réglage du mode d’alarme.
Remarque
Lorsque Alarm A et Alarm B sont réglées sur la
même heure, Alarm A est prioritaire.
Pour sommeiller quelques
minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE•SLEEP OFF.
L’alarme CD, radio ou la sonnerie s’éteint, mais
l’alarme se déclenche de nouveau 10 minutes plus
tard environ. A chaque pression sur
SNOOZE•SLEEP OFF, la durée change de la façon
suivante :
20
10
La durée de répétition de l’alarme est indiquée
pendant quelques secondes, puis l’heure actuelle
réapparaît. Si vous appuyez sur SNOOZE•SLEEP
OFF après l’affichage de l’heure actuelle, la
répétition de l’alarme sera de nouveau de 10 minutes.
La répétition maximale de l’alarme est de 60 minutes.
30
40
60
50
ALARM OFF
(Alarme désactivée)—
Appuyez sur ALARM A ou B pour désactiver le
réglage de l’alarme.
L’alarme CD, radio ou la sonnerie est
automatiquement désactivée au bout de 60 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF x•ALARM RESET pour éteindre
l’alarme.
L’alarme se déclenche de nouveau le jour suivant à la
même heure.
Utilisation de la
minuterie NAP
(minuterie à rebours)
La minuterie NAP fait retentir la sonnerie après une
durée préréglée.
Appuyez plusieurs fois de suite sur NAP jusqu’à ce
que la durée souhaitée en minutes apparaisse.
A chaque pression, l’affichage change de la façon
suivante :
« » apparaît et la durée NAP est affichée
pendant quelques secondes.
La minuterie NAP commence le compte à rebours.
Lorsque la durée NAP préréglée est écoulée, un bip
retentit et «
L’alarme s’éteint automatiquement au bout de
60 minutes.
» clignote sur l’afficheur.
Pour arrêter la minuterie NAP
Appuyez sur NAP ou sur OFF x•ALARM RESET
pour arrêter la sonnerie.
Pour désactiver la minuterie NAP
Appuyez sur NAP.
« » disparaît de l’afficheur.
Réglage du
temporisateur
Vous pouvez vous endormir au son de la radio grâce
au temporisateur incorporé qui met automatiquement
le CD ou la radio hors tension à l’issue d’une durée
spécifiée.
Appuyez sur SLEEP pendant l’écoute d’un CD ou de
la radio.
Vous pouvez régler le temporisateur sur des durées de
90, 60, 30 ou 15 minutes. A chaque pression,
l’affichage change de la façon suivante :
« SLEEP » apparaît sur l’afficheur lorsque la durée est
réglée.
La radio fonctionne pendant la duré préréglée, puis
s’éteint.
Lorsque le temporisateur est réduit à quelques
minutes, « SLEEP » clignote sur l’afficheur et le
volume du son émis diminue progressivement
(fonction Réveil en douceur).
Si vous appuyez alors sur VOL + ou –, « SLEEP »
s’allume et le volume cesse de diminuer.
Pour éteindre le CD ou la radio avant la durée
préréglée, appuyez sur SNOOZE•SLEEP OFF.
Précautions
• Alimentez l’appareil sur les sources d’alimentation
précisées dans les spécifications.
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, etc., se trouve sous l’appareil.
• Débranchez le cordon d’alimentation (secteur) en le
tenant par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
proprement dit.
•L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il est
branché sur une prise secteur, même s’il est hors
tension.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur, par exemple un radiateur ou un conduit
d’air, dans un endroit situé en plein soleil,
excessivement poussiéreux ou soumis à des
vibrations ou à des chocs.
• Ne posez pas l’appareil sur une surface moelleuse
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de
bloquer les orifices de ventilation. La circulation
d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe
interne.
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,
débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en marche.
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux humecté d’une solution détergente douce.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs,
ni de solvants chimiques, car ils pourraient
endommager la finition du coffret.
• Ne raccordez pas l’antenne à une antenne
extérieure.
Pour toute question ou problème concernant
cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Dépannage
Si un problème se présente, effectuez les vérifications
suivantes avant de conclure à une panne. Si le
problème ne peut pas être résolu, adressez-vous à
votre revendeur Sony.
L’horloge n’indique pas la bonne heure.
• Est-ce qu’il y a eu une coupure d’électricité de plus
d’une minute ?
L’alarme CD, radio ou sonnerie ne retentit
pas à l’heure préréglée.
• Est-ce que l’indicateur ALARM s’est éteint ?
L’alarme radio s’active mais aucun son n’est
audible à l’heure préréglée.
• Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
• Est-ce que vous avez fermé le volet de CD ?
• Est-ce que vous avez inséré le disque correctement ?
Le disque doit être posé avec la face imprimée
tournée vers le haut.
• Disque poussiéreux ou défectueux—Nettoyez le
disque avec un chiffon de nettoyage optionnel.
Essuyez le disque du centre vers l’extérieur.
• Sortez le CD et laissez le logement de CD ouvert
pendant une heure pour que l’humidité se dissipe.
Coupures sporadiques du son du CD.
• Disque poussiéreux ou défectueux—Nettoyez ou
remplacez le disque.
•Volume trop élevé—Réduisez le volume.
•Vibrations puissantes.
Aucun son n’est émis par les haut-parleurs.
• Un casque (non fourni) n’est-il pas raccordé ?
Débranchez le casque de la prise i.
Spécifications
Section Lecteur CD
Système: Audionumérique pour disque compact
Propriétés de la diode laser:
Matériau: GaAlAs
Longueur d’onde : 780 nm
Durée d’émission : Continue
Sortie du laser : Inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de la lentille sur le bloc
optique pour une ouverture de 7 mm)
Réponse en fréquence: 20-20 000 Hz
Pleurage et scintillement:
Inférieurs à la limite mesurable
Section Radio
Plage de fréquences:
Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique du
Sud
Bande ICF-CD855 Fréquence
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modèle pour les autres pays et régions
Bande ICF-CD855 ICF-CD855L Fréquence
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
PO 531 - 1 611 kHz 531 - 1 611 kHz 9 kHz
(MW)
GO — 153 - 279 kHz 3 kHz
(LW)
Généralités
Indication de l’heure :
Royaume-Uni, Amérique du Nord et du Sud :
Système de 12 heures
Autres pays et régions : Système de 24 heures
Haut-parleur :
50 mm (2 pouces) de diamètre, 8 Ω
Sorties :
Prise i (casque) (miniprise stéréo 3,5 mm ø)
Puissance de sortie :
1 W + 1 W (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation :
Modèle pour l‘Amérique du Nord ou du Sud :
120 V CA, 60 Hz
Autres modèles :
230 V CA, 50 Hz
Dimensions :
Approx. 169 × 165 × 217 mm (l/h/p)
(Approx. 6
saillantes et commandes comprises
Poids :
Approx. 1 700 g (3 lb. 12 on.)
ICF-CD855L (Royaume-Uni seulement) :
Approx. 1 750 g (3 lb. 14 on.)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
3
⁄4 × 6 1⁄
× 8 5⁄
pouces) parties
2
8
Les soudures sont effectuées sans
plomb.
Aucun retardateur de flamme halogéné
n'est utilisé dans la composition des
circuits imprimés.
+1
dB
–1.5
de canal
de canal
WAKE UP
RADIO
FM MONO
SLEEP
ALARM A ALARM B
AM
PM
FM1FM2
LW AM
MWPM
VOL
Display* (12-Stunden-Format)
Ventana del visualizador*
NAP
TRACK
MHz
AM
PM
kHz
* Die Anzeige hängt vom jeweiligen Land ab.
* El visualizador varía en función del país.
(sistema de 12 horas)
CD
RADIO
BUZZER
ALARM A
BRIGHTNESS
HI
MID
LOW
An der Taste PRESET TUNING 3
PRESET TUNING
1
2
befindet sich ein fühlbarer Punkt.
La tecla PRESET TUNING 3 tiene
un punto táctil.
Kopfhörerbuchse i
Toma i
(auriculares)
UKWWurfantenne
Antena
monofilar de FM
3
4
Netzkabel
5
PUSH CLOSE
SELECT
PRESET
PUSH OPEN
A
SNOOZE•SLEEP OFF
VOL MODE
An der Taste VOL + befindet sich ein
fühlbarer Punkt.
La tecla VOL + tiene un punto táctil.
An der Taste CD u befindet sich ein
fühlbarer Punkt.
La tecla CD u tiene un punto táctil.
Cable de
alimentación de
ca
Ändern des AMEinstellintervalls
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im
Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort
von der Netzsteckdose ab.
Merkmale und
Das AM-Einstellintervall variiert je nach Region. Bei
diesem Gerät ist das Einstellintervall werkseitig auf 9
oder 10 kHz eingestellt. Wenn nötig, können Sie das
Intervall wie unten erläutert ändern.
Region Einstellintervall
Nord- und Südamerika 10 kHz
Andere Länder/Regionen 9 kHz
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste OFF
x•ALARM RESET aus.
2 Halten Sie OFF x•ALARM RESET
gedrückt und drücken Sie die Taste
PRESET TUNING 1 mehr als 5 Sekunden
lang.
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören und das AM
(MW)-Einstellintervall wird gewechselt. Wenn
Sie Schritt 2 nochmals ausführen, wechselt das
Einstellintervall erneut.
Hinweise
•Wenn Sie das AM (MW)-Einstellintervall wechseln,
werden die gespeicherten AM (MW)-Sender
gelöscht.
•Wenn Sie das AM (MW)-Einstellintervall wechseln,
wechselt auch das UKW-Einstellintervall.
Funktionen
• UKW/AM- (ICF-CD855) bzw. UKW/MW/LWPLL-Synthesizer-Uhrenradio (PLL = Phase Locked
Loop) (ICF-CD855L)
• Beim ICF-CD855 können bis zu 15 Sender und
beim ICF-CD855L bis zu 20 Sender gespeichert
und problemlos digital eingestellt werden.
• Integrierter CD-Player mit CD-R/RW-Wiedergabe
•Zwei Weckzeiteinstellungen (Alarm 1 und 2)
• Drei Zeitanzeigebereiche - Hauptanzeige für die
Uhrzeit und zwei Nebenanzeigen für die
Weckeinstellungen
•Nap-Timer - Countdown-Timer (10, 20, 30, 60, 90,
120 Minuten)
• Schlummerzeit zwischen 10 und 60 Minuten
einstellbar
• LCD mit einstellbarer Helligkeit für
Hintergrundbeleuchtung (hell/mittel/dunkel)
Wiedergeben einer
CD
Eine 8-cm-CD (Single-CD) kann ohne Adapter
abgespielt werden.
1 Öffnen Sie mit PUSH OPEN den Deckel
des CD-Fachs und legen Sie eine CD ein.
2 Drücken Sie PUSH CLOSE, um den
Deckel des CD-Fachs zu schließen.
Einstellen der
Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung
Stellen Sie durch Verschieben von BRIGHTNESS
die Display-Beleuchtung auf HI (hell), MID (mittel)
oder LOW (dunkel) ein.
Einstellen der Uhr
1 Schließen Sie das Uhrenradio an eine
Netzsteckdose an.
Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.
2 Halten Sie CLOCK einige Sekunden lang
gedrückt.
Ein Signalton ist zu hören und die Stundenangabe
blinkt im Display.
3 Drücken Sie TUNE•TIME SET + oder –,
bis die richtige Stundenangabe im Display
erscheint.
4 Drücken Sie einmal CLOCK.
Sie können die Minuten genauso wie die Stunden
einstellen.
Wenn die Minuten eingestellt sind, drücken Sie
CLOCK. Die Uhr beginnt zu laufen und zwei
kurze Signaltöne sind zu hören.
Wenn Sie die Uhrzeit schnell einstellen wollen, halten
Sie TUNE•TIME SET + oder – gedrückt.
Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen Modell
ab.
12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht
24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht
Wenn Sie in Schritt 4 nach dem Einstellen der
Minuten die Taste CLOCK drücken, um die Uhr zu
aktivieren, werden die Sekunden ab Null hochgezählt.
Hinweise
• Das Einstellen der Uhr wird abgebrochen, wenn Sie
währenddessen OFF x•ALARM RESET drücken.
•Wenn Sie beim Einstellen der Uhr etwa 1 Minute
lang keine Taste drücken, wird das Einstellen der
Uhr abgebrochen.
3 Drücken Sie CD u.
„NCD“ und „TRACK 01“ erscheinen im
Display. Damit wird angegeben, dass der Titel 1
der CD wiedergegeben wird.
4 Stellen Sie mit VOL + oder – die
Lautstärke ein.
Funktion Bedienung
Umschalten auf Pause CD u drücken.
Zurückschalten auf CD u erneut drücken.
Wiedergabe nach der
Pause
Rückkehr zum Anfang . drücken.**
des momentanen Titels
(AMS*)
Ansteuern des > drücken.**
nächsten Titels (AMS*)
Rücklauf mit hoher . gedrückt halten.**
Geschwindigkeit
Vorlauf mit hoher > gedrückt halten.**
Geschwindigkeit
Ansteuern eines . wiederholt
vorherigen Titels drücken.**
(AMS*)
Ansteuern eines > wiederholt
nachfolgenden drücken.**
Titels (AMS*)
Stoppen der x drücken.
Wiedergabe
* AMS = Automatischer Musiksensor
** Wahlweise während der Wiedergabe oder der
Pause.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs/CD-RWs
abspielen. Allerdings hängt die Wiedergabe von der
Qualität des Datenträgers, vom Aufnahmegerät und
von der Anwendungssoftware ab.
CD
SHUFFLE
REP 1 ALL
CLOCK
Drücken
Mit der beschrifteten
Seite nach oben
Den Deckel schließen
CD
RADIO
BUZZER
ALARM B
NAP
SLEEP
CD
RADIO ON
BAND
OFF
ALARM
RESET
TUNE
TIME SET
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten
Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CDStandard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
So halten Sie CDs
Richtig
Die CD nur an der Kante
anfassen.
Falsch
Niemals die Oberfläche
berühren.
Kein Papier auf die CD
kleben und nichts auf die
CD schreiben.
Hinweise
• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel
herz- oder sternförmige oder quadratische CDs,
können Sie mit diesem Gerät nicht abspielen. Falls
Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
•Wenn sich im CD-Fach keine CD befindet und Sie
CD u drücken, blinkt „00“ etwa 5 Sekunden lang
im Display und das Gerät schaltet sich automatisch
aus.
•Wenn Sie während der Wiedergabe CD u
drücken, stoppt die Wiedergabe nach 20 Minuten.
Die verschiedenen CDWiedergabefunktionen
Neben der normalen Wiedergabefunktion bietet das
Gerät eine Wiederhol- und eine Zufallsfunktion.
Zur Wahl der gewünschten Funktion drücken Sie
MODE.
Beim Drücken dieser Taste wird die Funktion
zyklisch in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
Anzeige Wiedergabefunktion
im Display
Keine (Normale Wiedergabe)
Alle Titel werden einmal wiedergegeben.
„REP 1“
Ein einzelner Titel wird wiederholt wiedergegeben.
„REP ALL“
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben.
„SHUFFLE“
Alle Titel werden einmal in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
„SHUFFLE REP“
Alle Titel werden wiederholt in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
m
(Einzeltitel-Wiederholfunktion)
m
(Gesamt-Wiederholfunktion)
m
(Zufalls-Wiedergabefunktion)
m
(Zufalls-Wiederholfunktion)
<
Wiedergabe über Kopfhörer
(nicht mitgeliefert)
Schließen Sie einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an
die Buchse i an. Über den Lautsprecher wird kein
Ton mehr ausgegeben. Das gleiche gilt beim
Radioempfang.
Radioempfang
—Manuelle Sendersuche
1 Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
Radio ein.
„RADIO“ erscheint im Display.
2 Drücken Sie mehrmals RADIO
ON•BAND, um den gewünschten
Frequenzbereich auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Frequenzbereich folgendermaßen:
ICF-CD855
ICF-CD855L
Wenn Sie für den Frequenzbereich UKW 1 oder
UKW 2 bereits Sender gespeichert haben, können
Sie einen solchen Sender einstellen (siehe
„Speichern von Sendern“).
MW
AM
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder –
einen Sender ein.
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,1 MHz, das
AM-Einstellintervall 10 kHz (Modell für Nordund Südamerika).
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*,
das AM (MW)/LW-Einstellintervall
9 kHz (andere Modelle).
* Die UKW-Frequenzanzeige wechselt in Schritten
von 0,1 MHz nach oben oder unten. Die Frequenzen
88,00 und 88,05 MHz werden zum Beispiel als
„88.0 MHz“ angezeigt.
Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz im
jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind zwei
kurze Signaltöne zu hören.
4 Stellen Sie mit VOL + oder – die
Lautstärke ein.
Wenn Sie den gewünschten Sender gefunden haben
und TUNE•TIME SET + oder – loslassen, erscheint
im Display nach etwa 10 Sekunden wieder die
vorherige Anzeige.
Wenn Sie die Frequenz des eingestellten Senders
anzeigen wollen, drücken Sie RADIO ON•BAND.
Die Frequenz erscheint etwa 10 Sekunden lang.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
OFF x•ALARM RESET.
Verbessern des
Empfangs
UKW: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne ganz aus,
um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
AM (MW)/LW:
Drehen Sie das Gerät horizontal, um den
Empfang zu verbessern. Das Gerät enthält
eine Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen
Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche.
Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Speichern von
Sendern
—Einstellen gespeicherter
Sender
Sie können bis zu 10 UKW-Sender (5 UKW1-Sender,
5 UKW2-Sender) und je 5 AM-, MW- und LWSender speichern.
Speichern eines Senders
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
„Radioempfang“ erläutert vor und stellen
Sie den zu speichernden Sender manuell
ein.
2 Halten Sie die PRESET TUNING-Taste
gedrückt, bis zwei kurze Signaltöne zu
hören sind.
Beispiel: Display beim Speichern eines UKWSenders mit der Frequenz 90 MHz unter der Taste
PRESET TUNING 2 im Frequenzbereich
UKW2 (FM2).
RADIO
FM MONO
ALARM A ALARM B
Im Display erscheint etwa 10 Sekunden lang die
Frequenz und dann wieder die vorherige Anzeige.
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen,
gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor.
Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen
anderen ersetzen wollen, stellen Sie den gewünschten
Sender ein und halten die Taste PRESET TUNING 1
bis 5 gedrückt. Der neue Sender ersetzt den zuvor
unter dieser PRESET TUNING-Taste gespeicherten
Sender.
FM2
NAP
MHz
Einstellen eines gespeicherten
Senders
1 Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
Radio ein.
2 Wählen Sie mit RADIO ON•BAND den
gewünschten Frequenzbereich aus.
3 Drücken Sie die gewünschte PRESET
TUNING-Taste.
4 Stellen Sie mit VOL + oder – die
Lautstärke ein.
Nach etwa 10 Sekunden erscheint wieder die
vorherige Anzeige im Display, aber die PRESET
TUNING-Tastennummer wird nicht ausgeblendet.
Hinweis
Wenn Sie die gewünschte PRESET TUNING-Taste
in Schritt 3 länger als einige Sekunden gedrückt
halten, wird der zuvor auf der PRESET TUNINGTaste gespeicherte Sender durch den aktuell
eingestellten Sender ersetzt.
Umschalten
zwischen monaural
und stereo
Das Radio ist standardmäßig auf Stereoempfang
eingestellt. Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
stellen Sie „FM MONO“ (monaural) ein. Die
Störgeräusche werden reduziert, aber der Ton wird
nicht mehr in stereo, sondern monaural
wiedergegeben.
1 Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
Radio ein.
2 Drücken Sie mehrmals RADIO
ON•BAND, um FM 1 oder FM 2
auszuwählen.
3 Drücken Sie MODE.
„FM MONO“ erscheint im Display.
Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln
möchten, drücken Sie MODE nochmals.
Einstellen des
Wecksignals
Dieses Uhrenradio verfügt über 3 Weckmodi — CD,
Radio und Weckton. Vor dem Einstellen des Weckers
müssen Sie die Uhr einstellen (siehe „Einstellen der
Uhr“).
So stellen Sie die Weckzeit
ein
1 Drücken Sie ALARM A oder B einige
Sekunden lang.
Ein Signalton ist zu hören und danach blinken
„ALARM“ und die Stundenangabe im Display.
2 Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder –
die Stunden ein.
Wenn Sie die Stunden schnell einstellen wollen,
halten Sie TUNE•TIME SET + oder – gedrückt.
3 Drücken Sie ALARM A oder B.
Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe
blinkt.
4 Stellen Sie wie in Schritt 2 beschrieben die
Minuten ein und drücken Sie ALARM A
oder B.
Ein Signalton ist zu hören und das Gerät wechselt
in den Weckmodus.
5 Drücken Sie TUNE•TIME SET + oder –,
bis die Anzeige des gewünschten
Wecksignals blinkt.
Sie können zwischen „CD“, „RADIO“ und
„BUZZER“ wählen. Stellen Sie den Weckmodus
folgendermaßen ein:
– CD: siehe „A Einstellen des Weckens mit
CD“.
– RADIO: siehe „B Einstellen des Weckens mit
Radio“.
– BUZZER: siehe „C Einstellen des Wecktons“.
A Einstellen des Weckens mit
CD
Beim Wecken mit CD wird der Titel, den Sie als
Wecktitel definiert haben, zuerst wiedergegeben.
Wenn als CD-Wiedergabemodus jedoch „SHUFFLE“
oder „SHUFFLE REP“ eingestellt ist, werden alle
Titel in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „CD“ aus.
Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP
TRACK“ erscheint im Display.
3 Wählen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
– die Nummer des gewünschten Wecktitels
aus.
4 Drücken Sie ALARM A oder B.
Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP
VOLUME“ blinkt.
5 Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder –
die Lautstärke ein.
Sie können die Lautstärke auch mit VOL + oder –
einstellen.
6 Drücken Sie ALARM A oder B.
Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Wenn die Anzeige CD nicht leuchtet, drücken Sie
ALARM A oder B, so dass die Anzeige CD
aufleuchtet. Die CD-Wiedergabe beginnt zur
eingestellten Uhrzeit.
B Einstellen des Weckens mit
Radio
Beim Wecken mit dem Radio wird der Sender, den
Sie als Wecksender definiert haben, eingestellt.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „RADIO“ aus.
„WAKE UP STATION“ erscheint und die
Speichernummer blinkt im Display.
3 Wählen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
– den gewünschten Sender für das Wecken
aus.
Die Speichernummer wechselt in folgender
Reihenfolge:
ICF-CD855
ICF-CD855L
P
-
AM P1 bis 5
P
-
FM1 P1 bis 5FM2 P1 bis 5
MW P1 bis 5 FM1 P1 bis 5
FM2 P1 bis 5LW P1 bis 5
„P-“ ist der zuletzt empfangene Sender.
Sie können den gewünschten Radiosender zum
Wecken direkt mit der Taste RADIO ON•BAND
oder PRESET TUNING auswählen, solange die
Anzeige „P-“ nicht angezeigt wird.
4 Drücken Sie ALARM A oder B.
Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP
VOLUME“ blinkt.
5 Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder –
die Lautstärke ein.
Sie können die Lautstärke auch mit VOL + oder –
einstellen.
6 Drücken Sie ALARM A oder B.
Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Wenn die Anzeige RADIO nicht leuchtet, drücken
Sie ALARM A oder B, so dass die Anzeige
RADIO aufleuchtet. Der Radioempfang beginnt
zur eingestellten Uhrzeit.
C Einstellen des Wecktons
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „BUZZER“ aus.
Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Wenn die Anzeige BUZZER nicht leuchtet,
drücken Sie ALARM A oder B, so dass die
Anzeige BUZZER aufleuchtet. Der Weckton
ertönt zur eingestellten Uhrzeit.
ALARM ON—
Aktivieren Sie mit ALARM A oder B die
Weckeinstellung.
Wenn die Anzeige für die Einstellung nicht leuchtet,
ist die Weckeinstellung nicht aktiviert. Sie können die
Weckeinstellung nur überprüfen, wenn sie aktiviert
ist.
Wenn das Wecken mit CD eingestellt, aber keine CD
in den CD-Player eingelegt ist, ertönt zur
voreingestellten Zeit stattdessen der Weckton.
Beim Wecken mit dem Weckton ertönen die
Summertöne jeweils nach einigen Sekunden in drei
Schritten jeweils schneller.
Wenn Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an das Gerät
angeschlossen sind, wird der Weckton unabhängig
von der Weckmoduseinstellung nicht über die
Lautsprecher ausgegeben.
Hinweis
Wenn für dieselbe Uhrzeit Wecken mit Alarm A und
Alarm B eingestellt ist, hat das Wecken mit Alarm A
Priorität.
So können Sie noch ein paar
Minuten weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZE•SLEEP OFF.
Die CD, das Radio bzw. der Weckton wird
ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10
Minuten automatisch wieder ein. Mit jedem
Tastendruck auf SNOOZE•SLEEP OFF wechselt
die Dauer folgendermaßen:
20
10
Im Display erscheint einige Sekunden lang die
Schlummerdauer und dann wird wieder die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE•SLEEP
OFF erneut drücken, sobald wieder die aktuelle
Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine
Schlummerdauer von 10 Minuten.
Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60
Minuten einstellen.
30
40
60
50
ALARM OFF—
Deaktivieren Sie mit ALARM A oder B die
Weckeinstellung.
Die CD, das Radio bzw. der Weckton wird nach 60
Minuten automatisch ausgeschaltet.
So schalten Sie das Wecksignal
aus
Schalten Sie den Wecker mit OFF x•ALARM
RESET aus.
Der Wecker schaltet sich am nächsten Tag zur selben
Uhrzeit wieder ein.
Der NAP-Timer
(Countdown-Timer)
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie
vielen Minuten der Weckton ertönen soll.
Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl
an Minuten angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
„ “ und die NAP-Dauer werden einige
Sekunden lang angezeigt.
Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen.
Wenn die ausgewählte NAP-Dauer verstrichen ist, ist
ein Signalton zu hören und „
Display.
Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten
automatisch aus.
“ blinkt im
So schalten Sie das NAPWecksignal aus
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder
OFF x•ALARM RESET aus.
So deaktivieren Sie den NAPTimer
Drücken Sie NAP.
„ “ wird im Display ausgeblendet.
Einstellen des
Sleep-Timers
Mit dem Sleep-Timer können Sie beim Einschlafen
CD oder Radio hören. Die CD-Wiedergabe bzw. das
Radio schaltet sich nach der voreingestellten Anzahl
an Minuten automatisch aus.
Drücken Sie SLEEP während der CD-Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs.
Sie können für den Sleep-Timer 90, 60, 30 oder 15
Minuten einstellen. Mit jedem Tastendruck wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
„SLEEP“ erscheint im Display, wenn Sie die Dauer
eingestellt haben.
Das Radio spielt, bis die eingestellte Anzahl an
Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.
Bei einer Restdauer des Sleep-Timers von einigen
Minuten blinkt „SLEEP“ im Display und der Ton
wird allmählich leiser (komfortable
Einschlaffunktion).
Wenn Sie nun VOL + oder – drücken, leuchtet
„SLEEP“ auf und die Lautstärke wird nicht weiter
verringert.
Wenn Sie die CD-Wiedergabe oder das Radio vor der
eingestellten Zeit ausschalten wollen, drücken Sie
SNOOZE•SLEEP OFF.
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter
„Technische Daten“ angegebenen Stromquellen.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung
usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.
•Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am
Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Gerät ist auch in ausgeschaltetem Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an der Wandsteckdose
angeschlossen ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder
eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch nicht
an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt sind.
• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um
einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie
das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke,
Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von
Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen
blockieren könnten.
•Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät
gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es
mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen
nicht verwendet werden, da diese Materialien das
Gehäuse angreifen.
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses
Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten
Sony-Händler.
Störungsbehebung
Gehen Sie bei einer Störung des Geräts zunächst die
folgende Liste durch. Wenn Sie die Störung nicht
selbst beheben können, wenden Sie sich an den
nächsten Sony-Händler.
Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an.
• Ein Stromausfall von mehr als einer Minute ist
aufgetreten.
CD, Radio oder Summer ertönen nicht zur
eingestellten Weckzeit.
• Leuchtet keine Anzeige ALARM?
Das Wecken mit CD oder Radio ist aktiviert,
zur Weckzeit ist jedoch kein Ton zu hören.
•VOLUME richtig einstellen.
Der CD-Spieler arbeitet nicht.
• Der Deckel des CD-Fachs ist nicht geschlossen.
• Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Die CD muss mit der beschrifteten Seite nach oben
eingelegt werden.
• Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD
mit einem gesondert erhältlichen Reinigungstuch
reinigen. Dabei von der Mitte nach außen wischen.
• Im CD-Fach ist Feuchtigkeit kondensiert. Die CD
herausnehmen und bei geöffnetem CD-Fach etwa
eine Stunde lang abwarten, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Bei der CD-Wiedergabe treten Tonaussetzer
auf.
• Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD
reinigen oder eine andere CD einlegen.
• Die Lautstärke ist zu hoch.
• Das Gerät ist starken Vibrationen ausgesetzt.
Über die Lautsprecher wird kein Ton
ausgegeben.
• Sind Kopfhörer (nicht mitgeliefert) angeschlossen?
Lösen Sie die Kopfhörer von der Buchse i.
Technische Daten
CD-Spieler
System:
Digitales CD-Audiosystem
Laser Diode:
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 780 nm
Emissionsdauer: kontinuierlich
Ausgangsleistung: unter 44,6 µW
(In einem Abstand von etwa 200 mm vor der
Linsen-Oberfläche auf einem optischen
Abtastblock mit 7-mm-Blende gemessener Wert.)
Frequenzgang: 20-20 000 Hz
Gleichlaufschwankungen:
Radio
Empfangsbereich:
Modell für Nord- und Südamerika
Band ICF-CD855 Einstellintervall
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modell für andere Länder/Regionen
Band ICF-CD855 ICF-CD855L Einstellintervall
UKW 87,5 - 108 87,5 - 108 0,05 MHz
(FM) MHz MHz
AM 531 - 1 611 531 - 1 611 9 kHz
(MW) kHz kHz
LW – 153 - 279 3 kHz
Allgemeines
Uhrzeitanzeige:
Großbritannien und Nord- und Südamerika:
12-Stunden-System
Andere Länder/Regionen: 24-Stunden-System
Lautsprecher:
50 mm Durchmesser, 8 Ω
Ausgänge:
Kopfhörerbuchse i (ø 3,5 mm,
Stereominibuchse)
Leistungsabgabe:
1 W + 1 W (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Stromversorgung:
Nord- und Südamerika-Modell:
120 V Wechselspannung, 60 Hz
Andere Modelle:
230 V Wechselspannung, 50 Hz
Abmessungen:
ca. 169 × 165 × 217 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht:
ca. 1 700 g
ICF-CD855L (nur Großbritannien):
ca. 1 750 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Für den Lötprozess wird bleifreies Lot
verwendet.
In Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel
verwendet.
kHz
+1
dB
–1.5
Unterhalb
Messgrenze
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería solicite sólo los servicios de personal
cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la
unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
corriente de ca inmediatamente.
Características
• Radio despertador sintetizada PLL (bucle de
enganche de fase) de 2 bandas FM/AM (ICFCD855) o de 3 bandas FM/MW/LW (ICF-CD855L)
• Fácil sintonización memorizada digital con 15
presintonías en el modelo ICF-CD855 y 20
presintonías en el modelo ICF-CD855L
• Reproductor de discos compactos incorporado con
la función de reproducción de CD-R/RW
• Alarma dual
•Visualización triple de la hora: visualización
principal para el reloj y dos visualizaciones
secundarias para la alarma
•Temporizador NAP: temporizador de cuenta atrás
(10, 20, 30, 60, 90, 120 minutos)
•Tiempo de repetición de la alarma de 10 a 60
minutos
• LCD con iluminación de fondo ajustable (alto/
medio/bajo)
Ajuste del brillo de
la iluminación de
fondo
Pulse BRIGHTNESS y seleccione HI (alto), MID
(medio) o LOW (bajo) para ajustar el visualizador
según prefiera.
Ajuste del reloj
1 Conecte la radio despertador.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o
“0:00”.
2 Pulse CLOCK durante unos segundos.
Oirá un pitido y la hora empezará a parpadear en
el visualizador.
3 Pulse TUNE•TIME SET + o – hasta que
aparezca la hora correcta en el visualizador.
4 Pulse CLOCK una vez.
Puede ajustar los minutos de la misma forma que
ajustó la hora.
Tras ajustarlos, pulse CLOCK para que el reloj
empiece a contar y oirá dos pitidos pequeños.
Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga
pulsado TUNE•TIME SET + o –.
El sistema del reloj varía en función del modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
En el paso 4, si pulsa CLOCK después de ajustar los
minutos para activar el reloj, los segundos empezarán
a contarse desde cero.
Notas
• El ajuste del reloj se cancelará si pulsa OFF
x•ALARM RESET mientras lo ajusta.
• Si no pulsa ningún botón durante 1 minuto
aproximadamente mientras ajusta el reloj, este
ajuste se cancelará.
Cambio del paso
del canal AM
El paso del canal AM variará dependiendo de la zona.
El paso del canal de esta unidad está ajustado de
fábrica en 9 kHz o 10 kHz para cambiar el ajuste
como se muestra a continuación y poder así escuchar
la radio.
Área Paso del canal
Norte y Sudamérica 10 kHz
Otros países/regiones 9 kHz
1 Pulse OFF x•ALARM RESET para
desconectar la alimentación.
2 Mantenga pulsado OFF x•ALARM
RESET y, al mismo tiempo, pulse
PRESET TUNING 1 durante más de 5
segundos.
Se oirán dos pitidos cortos y se cambiará el paso
del canal AM (MW). Si continúa en el paso 2,
volverá a cambiar el paso de canal.
Notas
• Cuando se cambia el paso del canal AM (MW), se
inicializan las emisoras memorizadas de AM (MW).
• Cuando se cambia el paso del canal AM (MW),
también lo hace el paso del canal FM.
Reproducción de un
disco compacto
La unidad puede reproducir discos compactos de 8 cm
sin adaptador.
1 Pulse PUSH OPEN para abrir la tapa del
compartimento de discos compactos e
inserte un disco.
2 Pulse PUSH CLOSE para cerrar la tapa
del compartimento de discos compactos.
Pulse
Cara de la etiqueta
hacia arriba
Cierre la tapa
3 Pulse CD u.
“NCD” y “TRACK 01” aparecerán en el
visualizador para indicar que se está
reproduciendo la canción 1 del disco compacto.
4 Pulse VOL + o – para ajustar el volumen.
Para Pulse
Realizar una pausa CD u
Reanudar la CD u de nuevo
reproducción
después de una pausa
Localizar el comienzo .**
de la canción actual
(AMS*)
Localizar la canción >**
siguiente (AMS*)
Retroceder a gran Mantenga pulsada
velocidad .**
Avanzar a gran Mantenga pulsada
velocidad >**
Localizar canciones . repetidamente**
anteriores (AMS*)
Localizar canciones > repetidamente**
siguientes (AMS*)
Parar la reproducción x
* AMS = Automatic Music Sensor (Sensor
automático de canciones)
** Estas operaciones serán posibles durante la
reproducción y en el modo de pausa.
Acerca de los CD-R o CD-RW
Esta unidad es compatible con los CD-R y CD-RW, si
bien la capacidad de reproducción puede variar en
función de la calidad del disco, el dispositivo de
grabación y el software de aplicación.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Para manipular discos compactos
Correcto
Tome el disco por su
borde.
Incorrecto
No toque la superficie.
No pegue papeles ni
cintas, ni escriba nada,
en la superficie.
Notas
• Los discos de formas no estándar (forma de
corazón, cuadrado o estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo hace, podría
dañarla. No utilice estos discos.
• Si pulsa CD u y no hay ningún disco en el
compartimento de discos compactos, “00”
parpadeará durante aproximadamente 5 segundos en
el visualizador y la unidad se apagará
automáticamente.
•Transcurridos 20 minutos, la reproducción se
detendrá cuando pulse CD u.
Diversos modos de
reproducción de discos
compactos
Usted podrá reproducir canciones repetidamente o en
orden aleatorio.
Pulse MODE.
Cada vez que lo haga, el modo de reproducción
cambiará de la forma siguiente:
Indicación del Modo de reproducción
visualizador
Ninguna (reproducción normal)
Todas las canciones se reproducirán una vez.
“REP 1” (repetición de una sola
Una canción se reproducirá repetidamente.
“REP ALL” (repetición de todas las
Todas las canciones se reproducirán repetidamente.
“SHUFFLE” (reproducción aleatoria)
Todas las canciones se reproducirán una vez en orden
aleatorio.
“SHUFFLE REP” (reproducción
Todas las canciones se reproducirán repetidamente
en orden aleatorio.
m
canción)
m
canciones)
m
m
aleatoria repetida)
<
Para escuchar la radio con
auriculares (no suministrados)
Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma
i. El sonido no se oirá a través del altavoz. Esto
también ocurrirá al escuchar la radio.
Utilización de la
radio
—Sintonización manual
1 Pulse RADIO ON•BAND para conectar la
radio.
Aparecerá “RADIO” en el visualizador.
2 Pulse la tecla RADIO ON•BAND
repetidamente para seleccionar la banda
deseada.
Cada vez que la pulse, la banda cambiará de la
siguiente forma:
ICF-CD855
ICF-CD855L
Si utiliza el modo de presintonía de FM1 o FM2,
puede escuchar la radio en cualquier modo
(consulte “Memorización de la emisora favorita”).
3 Utilice TUNE•TIME SET + o – para
sintonizar una emisora.
El paso de canal FM se ajusta a 0,1 MHz y el paso
de canal AM se ajusta a 10 kHz (modelo para
América del Norte y América del Sur).
El paso del canal FM se ajusta a 0,05 MHz* y el
paso de canal AM (MW)/LW se ajusta a 9 kHz
(otros modelos).
* La visualización de la frecuencia de FM aumenta o
disminuye a intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, la
frecuencia de 88,00 y 88,05 MHz se muestra como
“88.0 MHz”.
Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada
banda durante la sintonización, se emiten dos
pitidos cortos.
4 Ajuste el volumen mediante VOL + o –.
Si deja de pulsar TUNE•TIME SET + o – una vez
localizada la emisora deseada, el visualizador regresa
a la pantalla anterior transcurridos aproximadamente
10 segundos.
Para comprobar la frecuencia de la emisora
sintonizada, pulse RADIO ON•BAND y la frecuencia
aparecerá durante aproximadamente 10 segundos.
Para apagar la radio, pulse OFF x•ALARM
RESET.
MW
AM
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
Mejora de la
recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar
de FM para incrementar la sensibilidad de
recepción.
AM (MW)/LW:
Gire la unidad en sentido horizontal para
obtener una recepción óptima. La unidad tiene
una antena de barra de ferrita incorporada.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni
sobre una superficie de metal, puesto que podrían
producirse interferencias en la recepción.
Memorización de la
emisora favorita
—Sintonización memorizada
Puede memorizar hasta 10 emisoras en FM (5
emisoras en FM1 y 5 emisoras en FM2) y 5 emisoras
en cada AM, MW, LW.
Memorización de una emisora
Siga los pasos 1 a 4 de “Utilización de la
1
radio” y sintonice manualmente la emisora
que desea memorizar.
2 Mantenga pulsada la tecla PRESET
TUNING en la que desea memorizar la
emisora hasta que oiga dos pitidos cortos.
Ejemplo: ventana del visualizador cuando
memoriza FM 90 MHz en la tecla PRESET
TUNING 2 de FM2.
RADIO
FM MONO
ALARM A ALARM B
La frecuencia permanece en el visualizador durante
aproximadamente 10 segundos y luego aparece la
pantalla anterior.
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la
emisora deseada y mantenga pulsada una de las teclas
del 1 al 5 de PRESET TUNING. La nueva emisora
reemplazará la emisora anterior memorizada en la
tecla PRESET TUNING.
FM2
NAP
MHz
Sintonizar una emisora
memorizada
1
Pulse RADIO ON•BAND para conectar la
radio.
2 Pulse RADIO ON•BAND para seleccionar
la banda.
3 Pulse la tecla PRESET TUNING deseada.
4 Ajuste el volumen mediante VOL + o –.
Transcurridos aproximadamente 10 segundos, el
visualizador regresará a la pantalla anterior, pero
conservará el número de la tecla PRESET
TUNING.
Nota
Si mantiene pulsada la tecla PRESET TUNING
deseada durante más de unos segundos en el paso 3, la
emisora sintonizada reemplazará la emisora
memorizada previamente en dicho botón.
Cambio de
monoaural a
estéreo y viceversa
La radio se ha ajustado de forma predeterminada para
obtener una recepción estéreo. Si la recepción en
estéreo es de mala calidad, ajústela en “FM MONO
(monoaural)”. Aunque el sonido no se oiga en estéreo,
se reducirá el ruido.
1 Pulse RADIO ON•BAND para encender la
radio.
2 Pulse RADIO ON•BAND varias veces
para seleccionar FM 1 o FM 2.
3 Pulse MODE.
“FM MONO” aparece en el visualizador.
Para volver al modo estéreo, pulse MODE de
nuevo.
Programación de la
alarma
Esta radio despertador está equipada con 3 modos de
alarma: CD, radio y pitido. Antes de programar la
alarma, asegúrese de ajustar el reloj. (Consulte
“Ajuste del reloj”).
Para programar la hora de
la alarma
1 Pulse ALARM A o B durante unos
segundos.
Después de emitirse un pitido, “ALARM” y la
hora parpadearán en el visualizador.
2 Pulse TUNE•TIME SET + o – hasta que
aparezca la hora deseada.
Para ajustar la hora de forma rápida, pulse
TUNE•TIME SET + o –.
3 Pulse ALARM A o B.
Tras escuchar un pitido, los minutos parpadearán.
4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos y
pulse ALARM A o B.
Tras escuchar un pitido, se activará el modo de
alarma.
5 Pulse TUNE•TIME SET + o – hasta que
parpadee el indicador de alarma deseado.
Puede elegir un modo entre “CD”, “RADIO” y
“BUZZER”. Ajuste el modo de alarma como se
indica a continuación:
– CD: consulte “A Para programar la alarma con
un disco compacto”.
– RADIO: consulte “B Para programar la alarma
con la radio”.
– BUZZER: consulte “C Para programar la
alarma con pitido”.
A Para programar la alarma
con un disco compacto
En la alarma con disco compacto, la canción
especificada para el despertador será la que se
reproducirá en primer lugar.
(Sin embargo, si el modo de reproducción de disco
compacto se ha ajustado en “SHUFFLE” o
“SHUFFLE REP”, se reproducirán todas las
canciones en orden aleatorio.)
1 Realice los pasos 1 a 5 que aparecen en el
apartado “Para programar la hora de la
alarma”.
2 Pulse ALARM A o B para seleccionar el
modo de alarma “CD”.
Tras escuchar un pitido, “WAKE UP TRACK”
aparece en el visualizador.
3 Pulse TUNE•TIME SET + o – para
seleccionar el número de canción deseada
para utilizar como despertador.
4 Pulse ALARM A o B.
Tras escuchar un pitido, “WAKE UP VOLUME”
parpadeará en el visualizador.
5 Pulse TUNE•TIME SET + o – para ajustar
el volumen.
También puede ajustarlo mediante VOL + o –.
6 Pulse ALARM A o B.
Dos pitidos cortos confirmarán la realización del
ajuste. Si el indicador CD no se ilumina, pulse
ALARM A o B para que se ilumine, con lo que el
CD se iniciará a la hora programada.
B Para programar la alarma
con la radio
En la alarma con la radio, se reproduce la emisora
seleccionada para el despertador.
1 Realice los pasos 1 a 5 que aparecen en el
apartado “Para programar la hora de la
alarma”.
2 Pulse ALARM A o B para seleccionar el
modo de alarma “RADIO”.
“WAKE UP STATION” aparece y el número de
presintonía parpadea en el visualizador.
3 Pulse TUNE•TIME SET + o – para
seleccionar la emisora deseada para utilizar
como despertador.
El número de presintonía cambia en el orden
siguiente:
ICF-CD855
ICF-CD855L
P
-
“P-” es la última emisora recibida.
Puede seleccionar directamente la emisora que
desea escuchar como despertador pulsando el
botón RADIO ON•BAND o PRESET TUNING
mientras no aparezca la indicación “P-”.
AM P1 al 5
P
-
FM1 P1 al 5FM2 P1 al 5
MW P1 al 5 FM1 P1 al 5
FM2 P1 al 5LW P1 al 5
4 Pulse ALARM A o B.
Tras escuchar un pitido, “WAKE UP VOLUME”
parpadeará en el visualizador.
5 Pulse TUNE•TIME SET + o – para ajustar
el volumen.
También puede ajustarlo mediante VOL + o –.
6 Pulse ALARM A o B.
Dos pitidos cortos confirmarán la realización del
ajuste. Si el indicador RADIO no se ilumina,
pulse ALARM A o B para que se ilumine, con lo
que la radio se iniciará a la hora programada.
C Para programar la alarma
con pitido
1 Realice los pasos 1 a 5 que aparecen en el
apartado “Para programar la hora de la
alarma”.
2 Pulse ALARM A o B para seleccionar el
modo de alarma “BUZZER”.
Dos pitidos cortos confirmarán la realización del
ajuste. Si el indicador BUZZER no se ilumina,
pulse ALARM A o B para que se ilumine, con lo
que el pitido se emitirá a la hora programada.
ALARMA ACTIVADA—
Pulse ALARM A o B para activar el ajuste de alarma.
Si el indicador del ajuste no se ilumina, significa que
el ajuste de la alarma no está activado. Sólo puede
comprobar el ajuste de alarma cuando está activada.
Si programa la alarma con disco compacto y no hay
ningún disco en el reproductor de discos compactos,
en su lugar se disparará la alarma con pitido, a la hora
programada.
Para la alarma con el pitido, éste sonará cada vez más
rápido después de cada ciertos segundos en tres etapas
progresivas.
Si se conectan los auriculares (no suministrados) a la
unidad, la alarma no se emitirá por los altavoces
independientemente del ajuste del modo de alarma.
Nota
Cuando la alarma A y la alarma B se programan a la
misma hora, la alarma A tiene prioridad.
Para dormir algunos minutos
más
Pulse SNOOZE•SLEEP OFF.
La alarma con disco compacto, radio o pitido se
apagará, pero se activará de nuevo automáticamente
transcurridos aproximadamente 10 minutos. Cada vez
que pulse SNOOZE•SLEEP OFF, el tiempo de
repetición de la alarma cambiará en el orden
siguiente:
20
10
El visualizador muestra el tiempo de repetición de la
alarma durante unos segundos y vuelve a mostrar la
hora actual. Si pulsa SNOOZE•SLEEP OFF una vez
mostrada la hora actual, el tiempo de repetición de la
alarma volverá a empezar transcurridos 10 minutos.
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de
60 minutos.
30
40
60
50
ALARMA DESACTIVADA—
Pulse ALARM A o B para desactivar el ajuste de
alarma.
La alarma con disco compacto, radio o pitido se apaga
automáticamente transcurridos 60 minutos.
Para silenciar la alarma
Pulse OFF x•ALARM RESET para silenciar la
alarma.
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.
Utilización del
temporizador NAP
(temporizador de
cuenta atrás)
El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido
un tiempo preestablecido.
Pulse repetidamente NAP hasta que se muestren los
minutos deseados.
Cada vez que lo pulse, el visualizador cambiará de la
forma siguiente:
Aparece “ ” y se muestra la hora NAP durante
unos segundos.
El temporizador NAP empieza la cuenta atrás del
tiempo NAP.
Cuando haya transcurrido el tiempo del temporizador
NAP, se emitirá un pitido y “
el visualizador.
El pitido se apaga automáticamente transcurridos unos
60 minutos.
Para detener el temporizador
NAP
Pulse NAP u OFF x•ALARM RESET para
silenciar el pitido.
Para desactivar el temporizador
NAP
Pulse NAP.
“ ” desaparece del visualizador.
” parpadeará en
Ajuste del
temporizador de
apagado
Podrá dormirse tranquilo con la radio encendida
utilizando el temporizador de apagado integrado que
apaga la radio o el disco compacto automáticamente
una vez transcurrido el tiempo preestablecido.
Pulse SLEEP durante la reproducción de la radio o el
disco compacto.
Puede programar el temporizador de apagado con
duraciones de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que
pulse, el visualizador cambiará de la forma siguiente:
Aparecerá “SLEEP” en el visualizador cuando se haya
ajustado el tiempo para el temporizador de apagado.
La radio permanecerá encendida durante el tiempo
que se haya establecido y, una vez transcurrido, se
apagará.
Cuando el tiempo restante del temporizador de
apagado sea de unos minutos, “SLEEP” parpadeará en
el visualizador y el volumen del sonido emitido
disminuirá gradualmente (función de apagado
progresivo).
Si pulsa VOL + o – en este momento, “SLEEP” se
iluminará y la disminución del volumen se detendrá.
Para apagar el disco compacto o la radio antes de que
transcurra el tiempo programado, pulse
SNOOZE•SLEEP OFF.
Precauciones
• Alimente la unidad con la fuente de alimentación
indicada en “Especificaciones”.
• La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, etc. se encuentra en la parte
inferior de la unidad.
•Para desconectar el cable de alimentación (de la red)
tire del enchufe, no del propio cable.
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (red) mientras esté enchufada a
una toma de corriente de la red, aunque haya
desconectado la alimentación en la propia unidad.
• No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente
térmica, como un radiador o un conducto de
ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz
solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
•Para evitar el recalentamiento interno, ventile
adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una
superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de telas
(cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de
ventilación.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro de la
unidad, desconéctela, y haga que sea comprobada
por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
• Si la caja se ensucia, límpiela con un paño
humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No use nunca limpiadores abrasivos ni
disolventes químicos, ya que podría dañar el
acabado.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con su unidad, consulte a su
proveedor Sony más próximo.
Solución de
problemas
Si hay cualquier problema con la unidad, realice las
comprobaciones siguientes para decidir si la unidad
necesita repararse o no. Si el problema persiste,
póngase en contacto con su proveedor Sony más
próximo.
El reloj no indica la hora correcta.
• ¿Se ha producido un corte del suministro eléctrico
durante más de un minuto?
El disco compacto, la radio, o el pitido no
suenan a la hora programada.
• ¿Han desaparecido todos los indicadores ALARM?
La alarma de la radio o disco compacto se
activa pero no se emite sonido a la hora
programada.
• ¿Ha ajustado VOLUME?
El reproductor de discos compactos no
funciona.
• ¿Ha cerrado la tapa del disco compacto?
• ¿Ha colocado correctamente el disco compacto?
El disco deberá colocarse con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
• Disco defectuoso o polvoriento : limpie el disco con
un paño limpiador opcional. Frote el disco del
centro hacia fuera.
• Extraiga el disco compacto y deje el
compartimiento del mismo abierto durante
aproximadamente una hora hasta que se evapore la
humedad.
Se produce una pérdida esporádica del
sonido durante el funcionamiento de un
disco compacto.
• Disco defectuoso o polvoriento : límpielo o
reemplácelo.
•Volumen demasiado alto : reduzca el volumen.
•Vibraciones intensas.
Los altavoces no emiten sonido alguno.
• ¿Se han conectado los auriculares (no
suministrados)? Desconecte los auriculares de la
toma i.
Especificaciones
Sección del reproductor de
discos compactos
Sistema:
sistema audiodigital de discos compactos
Propiedades del diodo láser:
Material: GaA1As
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie del objetivo del
bloque captor óptico con una apertura de 7 mm.)
Respuesta en frecuencia:
20-20 000 Hz
Fluctuación y trémolo:
inferiores al límite mensurable
Sección de la radio
Gama de frecuencias
Modelo para América del Norte y América del Sur
Banda ICF-CD855 Paso de canal
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modelo para otros países/regiones
Banda ICF-CD855 ICF-CD855L Paso de canal
FM 87,5 - 108 87,5 - 108 0,05 MHz
AM 531 - 1 611 531 - 1 611 9 kHz
(MW) kHz kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
+1
dB
–1.5
MHz MHz
Generales
Indicación de hora:
Reino Unido, América del Norte y América del
Sur: sistema de 12 horas
Otros países/regiones: sistema de 24 horas
Altavoces:
50 mm dia., 8 Ω
Salidas:
Toma i (auriculares) (minitoma estéreo de 3,5
mm de diámetro)
Salidas de potencia:
1W + 1W (al 10% de distorsión armónica)
Alimentación:
Modelo para América del Norte y América del
Sur:
120 V ca, 60 Hz
Otros modelos:
230 V ca, 50 Hz
Dimensiones:
Aprox. 169 × 165 × 217 mm (an/al/prf)
incluyendo partes y controles salientes
Masa:
Aprox. 1 700 g
ICF-CD855L (modelo para el Reino Unido):
Aprox. 1 750 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Se ha utilizado soldadura sin plomo.
Las placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogenados.