Sony ICF-CD855, ICF-CD855L User Manual

FM/AM CD Clock Radio
ICF-CD855
FM/MW/LW CD Clock Radio
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Manual de instrucciones (en el reverso)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque commerciale de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
© 2004 Sony Corporation Printed in China
RADIO
FM MONO
SLEEP
ALARM A ALARM B
AM PM
FM1FM2
LW AM
MWPM
Display window* (12-hour system) Afficheur
CD
RADIO
BUZZER
ALARM A
* (système par 12 heures)
BRIGHTNESS
HI
MID
LOW
The PRESET TUNING 3 button
PRESET TUNING
1
2
has a tactile dot. La touche PRESET TUNING 3 comporte un point tactile.
i (headphones) jack
Prise i (casque)
3
4
5
PUSH CLOSE
SELECT PRESET
PUSH OPEN
A
SNOOZE•SLEEP OFF
VOL MODE
The VOL + button has a tactile dot. La touche VOL + comporte un point tactile.
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Connect the apparatus to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the apparatus, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.
For the Customers in Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Caution
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Features
• FM/AM 2 band (ICF-CD855) or FM/MW/LW 3 band (ICF-CD855L) PLL (phase locked loop) synthesized clock radio
• Easy preset digital tuning with 15 memory presets for ICF-CD855, 20 memory presets for ICF­CD855L
• Built-in CD player with CD-R/RW playback function
• Dual alarm
•Triple time display – main display for the clock, and two alarm sub – displays
•Nap timer – count down timer (10, 20, 30, 60, 90, 120 minutes)
• Extendable Snooze time from 10 to 60 minutes
• LCD with brightness adjustment backlight (High/ Middle/Low)
VOL
*The display differs depending on your country. *L’affichage diffère selon votre pays.
The CD u button has a tactile dot. La touche CD u comporte un point tactile.
Setting the Brightness of the Backlight
Slide BRIGHTNESS to select HI (high), MID (middle) or LOW for the display according to your preference.
Setting the Clock
1 Plug in the clock radio.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2 Press CLOCK for a few seconds.
You will hear a beep and the hour will start to flash in the display.
3 Press TUNE•TIME SET + or – until the
correct hour appears in the display.
4 Press CLOCK once.
You can set the minutes in the same way as the hour. After setting the minutes, press CLOCK to start the clock, and you will hear two short beeps.
To set the current time rapidly, hold down TUNE•TIME SET + or –.
The clock system varies depending on the model you own. 12-hour system: “AM 12:00” = midnight 24-hour system: “0:00” = midnight
In step 4, when you press CLOCK after the minute setting to activate the clock, the seconds start counting from zero.
Notes
• The clock setting will be cancelled if you press
OFF xALARM RESET while setting the clock.
• If you do not press a button for about 1 minute while setting the clock, the clock setting will be cancelled.
ICF-CD855L
WAKE UP
NAP
TRACK
MHz
AM PM
kHz
CLOCK
FM wire antenna
Antenne fil FM
AC power cord
Cordon d’alimentation secteur
3-262-864-12(1)
CD
SHUFFLE
REP 1 ALL
CD
RADIO
BUZZER
ALARM B
NAP
SLEEP
CD
RADIO ON
BAND
OFF
ALARM
RESET
TUNE
TIME SET
Changing AM Channel Step
The AM channel step differs depending on area. The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz or 10 kHz to change the setting as shown below to be able to listen to the radio.
Area Channel step
North and South America 10 kHz Other countries/regions 9 kHz
1 Press OFF xALARM RESET to turn off
the power.
2 While holding down OFF xALARM
RESET, keep pressing PRESET TUNING 1 for more than 5 seconds.
Two short beeps will sound, and the AM (MW) channel step will be changed. If you proceed to step 2, the channel step will change again.
Notes
•When the AM (MW) channel step is changed, the preset stations for AM (MW) will be initialized.
•When the AM (MW) channel step is changed, the FM channel step also will be changed.
Playing a CD
An 8 cm (3-inch) CD can be played without an adaptor.
1 Push PUSH OPEN to open the CD
compartment lid and place a disc.
2 Push PUSH CLOSE to close the CD
compartment lid.
Push
Labelled surface up
Close the lid
3 Press CD u.
NCD” and “TRACK 01” appear on the display to indicate that track 1 of the CD is playing.
4 Press VOL + or to adjust the volume.
To Press
Pause CD u Resume play after CD u again
pause Locate the beginning .**
of the current track (AMS*)
Locate the next >** track (AMS*)
Go back at high speed Hold down .** Go forward at high Hold down >**
speed Locate the previous . repeatedly**
track (AMS*) Locate the succeeding > repeatedly**
track (AMS*) Stop play x
* AMS = Automatic Music Sensor ** These operations are possible during both play and
pause.
About CD-Rs/CD-RWs
This unit is compatible with CD-Rs/CD-RWs but playback capability may vary depending on the quality of the disc, the recording device and application software.
Music discs encoded with copyright protection technolo­gies
This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
To handle compact discs
Correct
Handle the disc by its edge.
Incorrect
Do not touch the surface.
Do not stick paper or tape or write anything on the surface.
Notes
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
• If you press CD u when there is no disc in the CD compartment, “00” flashes for about 5 seconds on the display and the unit turns off automatically.
• After 20 minutes, playback will be stop when you press CD u during play back.
Various Modes of CD Playback
You can play tracks repeatedly or in random order. Press MODE.
Each press changes the play mode as follows:
Display Play Indication mode
none (normal play) All the tracks are played once.
“REP 1” (single repeat) A single track is played repeatedly.
“REP ALL” (all repeat) All the tracks are played repeatedly.
“SHUFFLE” (shuffle play) All the tracks are played once in random order.
“SHUFFLE REP” (shuffle repeat) All the tracks are played repeatedly in random order.
m
m
m
m
To listen with headphones (not supplied)
Connect headphones (not supplied) to the i jack. The sound through the speaker will not be heard. The same applies when you listen to the radio.
<
Operating the Radio
—Manual Tuning
Press RADIO ON•BAND to turn on the
1
radio.
“RADIO” appears on the display.
2 Press RADIO ON•BAND repeatedly to
select the desired band.
Each press changes the band as follows:
ICF-CD855
ICF-CD855L
When using FM1 or FM2 preset mode, you may listen to the radio on either mode (See “Presetting Your Favorite Station”).
MW
AM
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Use TUNE•TIME SET + or – to tune into
a station.
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the AM channel step is set to 10 kHz (North and South American model). The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the AM (MW)/LW channel step is set to 9 kHz (Other models).
*The FM frequency display is raised or lowered by a
step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00 and
88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.
Two short beeps sound when the minimum frequency of each band is received during tuning.
4 Adjust volume using VOL + or –.
When you release TUNE•TIME SET + or – after locating your desired station, the display returns to the previous display after about 10 seconds.
To check the frequency of the tuned-in station, press RADIO ON•BAND and the frequency appears for about 10 seconds.
To turn off the radio, press OFF xALARM RESET.
Improving the Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to increase
reception sensitivity.
AM (MW)/LW:
Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception.
Presetting Your Favorite Station
—Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations each in AM, MW, LW.
Presetting a Station 1 Follow steps 1 to 4 in “Operationg the
Radio” and manually tune into the station you wish to preset.
2 Hold down the PRESET TUNING button
you wish to preset until you hear two short beeps.
Example: Display window when you preset FM 90 MHz in the PRESET TUNING 2 button for FM2.
RADIO
FM MONO
ALARM A ALARM B
The frequency remains on the display for about 10 seconds and then returns to the previous display.
To preset another station, repeat these steps. To change the preset station, tune into the desired station and hold down the PRESET TUNING 1 to 5 button. The new station will replace the previous station on the PRESET TUNING button.
FM2
NAP
MHz
Tuning into a Preset Station 1 Press RADIO ON•BAND to turn on the
radio.
2 Press RADIO ON•BAND to select the
band.
3 Press the desired PRESET TUNING
button.
4 Adjust the volume using VOL + or –.
After about 10 seconds, the display will return to the previous display but the PRESET TUNING button number will remain.
Note
Holding down the desired PRESET TUNING button for more than a few seconds in step 3 will replace the previous station on the PRESET TUNING button with the station you are tuned into.
Switching between monaural and stereo
The radio is set for stereo reception at the default setting. If FM stereo reception is poor, set to “FM MONO (monaural).” Noise will be reduced although the sound will not be heard in stereo.
1 Press RADIO ON•BAND to turn on the
radio.
2 Press RADIO ON•BAND repeatedly to
select FM 1 or FM 2.
3 Press MODE.
“FM MONO” appears in the display. To revert to stereo mode, press MODE again.
Setting the Alarm
This clock radio is equipped with 3 alarm modes— CD, radio and buzzer. Before setting the alarm, make sure to set the clock (see “Setting the Clock”).
To Set the Alarm Time 1 Press ALARM A or B for a few seconds.
After one beep, “ALARM” and the hour will flash on the display.
2 Press TUNE•TIME SET + or – until the
desired hour appears.
To set the hour rapidly, hold down TUNE•TIME SET + or –.
3 Press ALARM A or B.
After one beep, the minutes will flash.
4 Repeat step 2 to set the minutes and press
ALARM A or B.
After one beep, the alarm mode is entered.
5 Press TUNE•TIME SET + or – until the
desired alarm indicator flashes.
You can choose one mode among “CD,” “RADIO” and “BUZZER.” Set the alarm mode as follows: – CD: see “A Setting the CD Alarm.” – RADIO: see “B Setting the Radio Alarm.” – BUZZER: see “C Setting the Buzzer Alarm.”
A Setting the CD Alarm
For the CD alarm, the track you specified as the wake­up track is played first. (If the CD play mode is set to “SHUFFLE” or “SHUFFLE REP,” however, all the tracks are played in random order.)
1 Perform steps 1 to 5 in “To set the Alarm
Time.”
2 Press ALARM A or B to select “CD” alarm
mode.
After one beep, “WAKE UP TRACK” appears on the display.
3 Press TUNE•TIME SET + or – to select
the desired wake-up track number.
4 Press ALARM A or B.
After one beep, “WAKE UP VOLUME” will flash.
5 Press TUNE•TIME SET + or – to adjust
the volume.
You can also adjust the volume using VOL + or –.
6 Press ALARM A or B.
Two short beeps will confirm the setting. If the CD indicator does not light, press ALARM A or B to light the CD indicator, and the CD will start at the set time.
B Setting the Radio Alarm
For the radio alarm, the station you specified as the wake-up station is played.
1 Perform steps 1 to 5 in “To set the Alarm
Time.”
2 Press ALARM A or B to select “RADIO”
alarm mode.
“WAKE UP STATION” appears and the preset number flashes on the display.
3 Press TUNE•TIME SET + or – to select
the desired wake-up station.
Preset number changes in the order as follows:
ICF-CD855
ICF-CD855L
P
-
“P–” is the last received station. You can directly select the desired wake-up station by pressing RADIO ON•BAND or the PRESET TUNING button while the indication “P–” is not displayed.
AM P1 to 5
P
-
FM1 P1 to 5FM2 P1 to 5
MW P1 to 5 FM1 P1 to 5
FM2 P1 to 5LW P1 to 5
4 Press ALARM A or B.
After one beep, “WAKE UP VOLUME” will flash.
5 Press TUNE•TIME SET + or – to adjust
the volume.
You can also adjust the volume using VOL + or –.
6 Press ALARM A or B.
Two short beeps will confirm the setting. If the RADIO indicator does not light, press ALARM A or B to light the RADIO indicator, and the radio will start at the set time.
C Setting the Buzzer Alarm
1 Perform steps 1 to 5 in “To set the Alarm
Time.”
2 Press ALARM A or B to select “BUZZER”
alarm mode.
Two short beeps will confirm the setting. If the BUZZER indicator does not light, press ALARM A or B to light the BUZZER indicator, and the buzzer will sound at the set time.
ALARM ON—
Press ALARM A or B to activate the alarm setting. If the setting indicator does not light, the alarm setting is not activated. You can only check the alarm setting when it is activated.
If you set the CD alarm and there is no disc in the CD player, the buzzer alarm will sound in its place at the time set.
For the alarm, the beeping of the alarm becomes more rapid after every few seconds in three progressive stages.
When headphones (not supplied) are plugged into the unit, the alarm will not sound through the speakers regardless of the alarm mode setting.
Note
When Alarm A and Alarm B are set for the same time, the Alarm A takes precedence.
To Doze for a Few More Minutes
Press SNOOZE•SLEEP OFF. The CD, radio or buzzer alarm turns off but will be automatically activated again after about 10 minutes. Every time you press SNOOZE•SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:
20
10
The display shows the snooze time for a few seconds and returns to show the current time. When you press SNOOZE•SLEEP OFF after the current time appears, the snooze time starts from 10 minutes again.
The maximum length of the snooze time is 60 minutes.
30
40
60
50
ALARM OFF—
Press ALARM A or B to deactivate the alarm setting.
The CD, radio, or buzzer alarm is turned off automatically after 60 minutes.
To Stop the Alarm
Press OFF xALARM RESET to turn off the alarm. The alarm will come on again at the same time the next day.
Using the NAP Timer (Count Down Timer)
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time duration.
Press NAP repeatedly until the desired minutes are displayed. Every press changes the display as follows:
” appears and the NAP time is displayed for a few seconds. NAP timer starts counting down the NAP time.
When the selected NAP time has passed, a beep sounds, and “ The buzzer is turned off automatically after about 60 minutes.
To Stop the NAP Timer
Press NAP or OFF xALARM RESET to turn off the buzzer.
To Deactive the NAP Timer
Press NAP. “ ” goes off in the display.
” flashes in the display.
Setting the Sleep Timer
You can fall asleep to the radio using the built-in sleep timer to turn off the CD or the radio automati­cally after a preset duration.
Press SLEEP during CD or radio play. You can set the sleep timer to durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push changes the display as follows:
“SLEEP” will appear in the display when the duration time is set. The radio will play for the time you set, then shut off.
When the sleep timer reaches a remaining time of a few minutes, “SLEEP” will flash in the display and the sound output will gradually decrease in volume (Gentle Sleep function). If you press VOL + or – at this time, “SLEEP” will light up and the decrease in the volume will stop.
To turn off the CD or the radio before the preset time, press SNOOZE•SLEEP OFF.
Precautions
• Operate the unit on the power source specified in the “Specifications.”
•The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom of the unit.
•To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Do not leave the unit in a location near a heat source, such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that might block the ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.
• When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing.
• Do not connect the antenna lead to the external antenna.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the following checks to determine whether or not servicing is required. If the problem persists, consult the nearest Sony dealer.
The clock does not show the correct time.
• Has an electrical power outage lasting more than one minute occurred?
The CD, radio or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time.
• Hasn’t all ALARM indicator lights gone out?
The CD or radio alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time.
• Has VOLUME been adjusted ?
The CD player does not operate.
• Did you close the CD lid?
• Did you place the disc correctly? The disc should be placed with the labelled
side up.
• Dusty or defective disc — Clean the disc with an optional cleaning cloth. Wipe the disc from the center out.
•Take out the CD and leave the CD compartment open for about an hour to get rid of moisture condensation.
Sporadic loss of sound in CD operation.
• Dusty or defective disc — Clean or replace the disc.
•Volume too high — Reduce the volume.
• Strong vibration.
No sound comes from the speakers.
• Hasn’t headphones (not supplied) been plugged in? Disconnect the headphones from the i jack.
Specifications
CD player section
System: Compact disc digital audio system Laser diode properties:
Material: GaAlAs Wavelength: 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Frequency response: 20-20 000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit
Radio section
Frequency range:
Model for North and South America Band ICF-CD855 Channel step FM 87.5 - 108 MHz 0.1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Model for other countries/regions Band ICF-CD855 ICF-CD855L Channel
FM 87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz 0.05 MHz AM 531 - 1 611 kHz 531 - 1 611 kHz 9 kHz
(MW) LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
General
Time display:
UK, North and South America: 12-hour system Other countries/regions: 24-hour system
Speaker: 50 mm (2 inches) dia., 8 Outputs: i (headphones) jack (ø 3.5 mm
Power outputs:
Power requirements:
Dimensions:
Mass:
Design and specifications are subject to change without notice.
stereo minijack)
1 W + 1 W (at 10% harmonic distortion)
North and South American model: 120 V AC, 60 Hz Other models: 230 V AC, 50 Hz
Approx. 169 × 165 × 217 mm (w/h/d) (Approx. 6 projecting parts and controls
Approx. 1 700 g (3 lb. 12 oz.) ICF-CD855L (UK model): Approx. 1 750 g (3 lb. 14 oz.)
3
/4 × 6 1/2 × 8 5/8 inches) incl.
Lead-free solder is used for soldering. Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
+1
dB
–1.5
step
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Confiez les réparations exclusivement à un technicien qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (ex. un vase) sur l’appareil. Branchez l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur.
Pour les utillsateurs au Canada
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Caractéristiques
• Radio à horloge électronique à verrouillage de phase (Phase Locked Loop), 2 bandes FM/AM (ICF­CD855) ou 3 bandes FM/MW/LW (ICF-CD855L)
• Syntonisation numérique facile pour prérégler les stations avec 15 préréglages de mémoire pour l’ICF­CD855, 20 préréglages de mémoire pour l’ICF­CD855L
Lecteur CD intégré avec fonction de lecture CD-R/RW
• Double alarme
•Triple affichage de l’heure - affichage principal pour l’horloge et deux sous-affichages pour l’alarme
• Minuterie d’endormissement – Minuterie à compte à rebours (10, 20, 30, 60, 90 ou 120 minutes)
Durée de l’alarme répétée extensible de 10 à 60 minutes
• Ecran LCD avec rétroéclairage doté d’un contrôle de la luminosité (supérieur/moyen/inférieur)
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
Faites coulisser la touche BRIGHTNESS pour sélectionner un affichage HI (supérieur), MID (moyen) ou LOW (inférieur) en fonction de vos préférences.
Réglage de l’horloge
1 Branchez le radio-réveil.
L’indication « AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur CLOCK pendant quelques
secondes.
Un bip est émis et l’indication de l’heure se met à clignoter sur l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
jusqu’à ce que l’heure correcte s’affiche.
4 Appuyez une fois sur CLOCK.
Suivez la même procédure pour régler les minutes. Après avoir réglé les minutes, appuyez sur CLOCK pour activer l’horloge. Deux bips courts sont émis.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez la touche TUNE•TIME SET + ou – enfoncée.
Le format de l’heure varie en fonction du modèle. Format de 12 heures : « AM 12:00 » = minuit Format de 24 heures : « 0:00 » = minuit
A l’étape 4, lorsque vous appuyez sur CLOCK après le réglage des minutes pour activer l’horloge, le compte des secondes commence à zéro.
Remarques
• Le réglage de l’horloge est annulé si vous appuyez sur OFF x•ALARM RESET pendant le réglage.
• Si vous n’activez aucune touche pendant environ 1 minute lors du réglage de l’horloge, celui-ci sera annulé.
Modification de la fréquence du canal AM
La fréquence du canal AM varie en fonction des régions. La fréquence du canal de cet appareil est réglée par défaut sur 9 kHz ou 10 kHz. Vous pouvez modifier ce réglage comme indiqué ci-dessous, si vous ne recevez pas correctement la fréquence radio.
Zone Fréquence de canal
Amérique du Nord et du 10 kHz Sud
Autres pays et régions 9 kHz
1 Appuyez sur OFF xALARM RESET
pour couper l’alimentation.
2 Maintenez la touche OFF xALARM
RESET enfoncée et appuyez sur PRESET TUNING 1 pendant plus de 5 secondes.
Deux bips courts vont alors retentir, vous indiquant que la fréquence du canal AM (MW) a été modifiée. Si vous recommencez, la fréquence du canal sera de nouveau modifiée.
Remarques
• Lorsque vous modifiez la fréquence du canal AM (MW), les stations préréglées pour la bande AM (MW) sont réinitialisées.
• Lorsque la fréquence du canal AM (MW) est modifiée, la fréquence du canal FM est également modifiée.
Ecoute d’un CD
Vous pouvez écouter un CD de 8 cm (3 pouces) sans adaptateur.
1 Appuyez sur PUSH OPEN pour ouvrir le
volet du logement de CD et déposez un disque.
2 Appuyez sur PUSH CLOSE pour fermer
le volet du logement de CD.
Appuyez
Face imprimée dirigée vers le haut
Fermez le couvercle
3 Appuyez sur CD u.
« NCD » et « TRACK 01 » apparaissent sur l’afficheur pour indiquer que la plage 1 du CD est lue.
4 Appuyez sur VOL + ou – pour régler le
volume.
Pour Appuyez sur
Interrompre la lecture CD u Reprendre la lecture CD u une nouvelle
après la pause fois Localiser le début .**
de la plage actuelle (AMS*)
Localiser la plage >** suivante (AMS*)
Revenir en arrière .en continu** rapidement
Avancer rapidement > en continu** Localiser les plages . de façon répétée**
précédentes (AMS*) Localiser les plages > de façon répétée**
suivantes (AMS*) Arrêter la lecture x
* AMS = Détecteur automatique de plage ** Ces opérations sont possibles pendant la lecture et
la pause de lecture.
A propos des CD-R/CD-RW
Cet appareil est compatible avec les CD-R/CD-RW, mais sa capacité à lire de tels disques peut dépendre de la qualité du disque, de l’appareil utilisé pour l’enregistrement et du logiciel d’application.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines compagnies de disque ont lancé sur le marché divers types de disques audio encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques peut alors être impossible avec cet appareil.
Comment prendre les disques compacts
Correct
Prendre le disque par le bord
Incorrect
Ne pas toucher la surface
Ne pas coller de papier ou adhésif ni rien écrire sur la surface
Remarques
• Les disques aux formes irrégulières (par ex., en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’appareil. N’utilisez pas de tels disques.
• Si vous appuyez sur CD u alors que le logement de disque est vide, « 00 » clignote pendant environ 5 secondes sur l’afficheur et l’appareil s’arrête automatiquement.
•Après 20 minutes, la lecture s’arrête si vous appuyez sur CD u en cours de lecture.
Divers modes de lecture de CD
Les plages peuvent être lues de façon répétée ou aléatoire.
Appuyez sur MODE. A chaque pression, le mode change de la façon suivante :
Indication sur Mode de l’afficheur lecture
Aucune (lecture normale) Toutes les plages sont lues une fois.
« REP 1 » (lecture répétée d’une plage) Une seule plage est répétée.
« REP ALL » Toutes les plages sont répétées.
« SHUFFLE » (lecture aléatoire) Toutes les plages sont lues une fois dans un ordre aléatoire.
« SHUFFLE REP » (lecture aléatoire) Toutes les plages sont répétées dans un ordre
aléatoire.
m
m
(lecture répétée de toutes les plages)
m
m
<
Pour utiliser un casque (non fourni)
Raccordez un casque (non fourni) à la prise i. Aucun son n’est émis par le haut-parleur. La même chose s’applique lorsque vous écoutez la radio.
Fonctionnement de la radio
Syntonisation manuelle
1 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
allumer la radio.
L’indication « RADIO » apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur RADIO
ON•BAND pour sélectionner la bande de
votre choix.
A chaque pression, la bande change de la façon suivante :
ICF-CD855
ICF-CD855L
Lorsque vous utilisez le mode de préréglage FM1 ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur un autre mode (voir « Préréglage de votre station préférée »).
3 Utilisez TUNE•TIME SET + ou – pour
accorder une station.
La fréquence du canal FM est réglée sur 0,1 MHz et la fréquence du canal AM est réglée sur 10 kHz (modèle d’Amérique du Nord et d’Amérique du Sud). La fréquence du canal FM est réglée sur 0,05 MHz* et la fréquence du canal AM (MW)/ LW est réglée sur 9 kHz (autres modèles).
*L’affichage de la fréquence FM monte ou descend
par incrément de 0,1 MHz. Par exemple, pour les fréquences 88,00 et 88,05 MHz, « 88.0 MHz » est affiché.
Deux bips courts sont émis lorsque la fréquence minimale de chaque bande est captée en cours de syntonisation.
4 Réglez le volume à l’aide de VOL + ou –.
Lorsque vous relâchez TUNE•TIME SET + ou – après avoir localisé la station de votre choix, l’affichage précédent réapparaît après 10 secondes environ.
Pour vérifier la fréquence de la station syntonisée, appuyez sur RADIO ON•BAND et la fréquence apparaît pendant environ 10 secondes.
Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF xALARM RESET.
MW
AM
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
Amélioration de la réception
FM : Déployez entièrement le fil d’antenne FM
pour augmenter la sensibilité de la réception.
AM (MW)/LW :
Tournez l’appareil à l’horizontale pour une réception optimale. Une barre en ferrite est intégrée à l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou une surface métallique, en raison des interférences que cela peut occasionner sur la réception.
Préréglage de votre station préférée
—Syntonisation de préréglages
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations en FM (5 stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5 stations pour chacune des bandes AM, MW et LW.
Préréglage d’une station 1 Suivez les étapes 1 à 4 de
« Fonctionnement de la radio » et syntonisez manuellement la station que vous souhaitez prérégler.
2 Maintenez la touche PRESET TUNING de
votre choix enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez deux brefs bips.
Exemple: Indication affichée lorsque vous préréglez 90 MHz en FM sur la touche PRESET
TUNING 2 pour FM2.
RADIO
FM MONO
ALARM A ALARM B
La fréquence reste affichée pendant environ 10 secondes, puis l’affichage précédent réapparaît.
Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes. Pour modifier la station préréglée, syntonisez la station souhaitée et maintenez une des touches PRESET TUNING 1 à 5 enfoncée. La nouvelle station remplace la station précédente sur la touche
PRESET TUNING.
FM2
NAP
MHz
Syntonisation d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
allumer la radio.
2 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche PRESET TUNING
de votre choix.
4 Réglez le volume à l’aide de VOL + ou –.
Après 10 secondes environ, l’affichage précédent réapparaît, mais le numéro de la touche PRESET
TUNING ne change pas.
Remarque
Si vous maintenez la touche PRESET TUNING de votre choix enfoncée pendant plusieurs secondes à l’étape 3, la station précédente sera remplacée par la station en cours de syntonisation sur la touche PRESET TUNING.
Pour passer du mode mono au mode stéréo
Par défaut, la radio est réglée pour une réception stéréo. Si la réception stéréo FM est mauvaise, réglez la radio sur « FM MONO (monaural) ». Les parasites seront réduits mais le son émis ne sera pas en stéréo.
1 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
allumer la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur RADIO
ON•BAND pour sélectionner FM 1 ou
FM 2.
3 Appuyez sur MODE.
« FM MONO » apparaît sur l’afficheur. Pour revenir en mode stéréo, appuyez de nouveau sur MODE.
Réglage de l’alarme
Ce radio-réveil dispose de 3 modes d’alarme : CD, radio et sonnerie. Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’heure (voir « Réglage de l’horloge »).
Pour régler l’heure de l’alarme
1 Appuyez sur ALARM A ou B pendant
quelques secondes.
Après un bip, « ALARM » et l’heure se mettent à clignoter sur l’afficheur.
2 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez la touche TUNE•TIME SET + ou – enfoncée.
3 Appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, les minutes clignotent.
4 Répétez l’étape 2 pour régler les minutes et
appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, le mode d’alarme est validé.
5 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
jusqu’à ce que l’indicateur d’alarme souhaité clignote.
Vous pouvez choisir l’un des modes « CD », « RADIO » ou « BUZZER ». Réglez le mode d’alarme comme suit : – CD : voir « A Pour régler l’alarme CD ». – RADIO : voir « B Pour régler l’alarme radio ». – BUZZER : voir « C Pour régler la sonnerie ».
A Pour régler l’alarme CD
Pour l’alarme CD, la plage spécifiée pour le réveil est lue en premier. (Cependant, si le mode de lecture CD est réglé sur « SHUFFLE » ou « SHUFFLE REP », toutes les plages seront lues dans un ordre aléatoire.)
1 Exécutez les étapes 1 à 5 de « Pour régler
l’heure de l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « CD ».
Après un bip, « WAKE UP TRACK » apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
pour sélectionner le numéro de plage de réveil souhaité.
4 Appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, « WAKE UP VOLUME » clignote.
5 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
pour régler le volume.
Vous pouvez également régler le volume à l’aide de VOL + ou –.
6 Appuyez sur ALARM A ou B.
Deux bips courts confirment le réglage. Si l’indicateur CD ne s’allume pas, appuyez sur ALARM A ou B pour l’allumer et afin que le CD démarre à l’heure réglée.
B Pour régler l’alarme radio
Pour l’alarme radio, vous êtes réveillé par la station programmée.
1 Exécutez les étapes 1 à 5 de la section
« Pour régler l’heure de l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « RADIO ».
« WAKE UP STATION » apparaît et le numéro préréglé clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
pour sélectionner la station de réveil souhaitée.
Le numéro de préréglage change dans l’ordre suivant :
ICF-CD855
ICF-CD855L
« P- » est la dernière station captée. Vous pouvez directement sélectionner la station de réveil de votre choix en appuyant sur la touche RADIO ON•BAND ou PRESET TUNING lorsque l’indication « P- » n’apparaît pas.
4 Appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, « WAKE UP VOLUME » clignote.
5 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
pour régler le volume.
Vous pouvez également régler le volume à l’aide de VOL + ou –.
6 Appuyez sur ALARM A ou B.
Deux bips courts confirment le réglage. Si l’indicateur RADIO ne s’allume pas, appuyez sur ALARM A ou B pour l’allumer et afin que la radio démarre à l’heure réglée.
C Pour régler la sonnerie
1
Exécutez les étapes 1 à 5 de la section « Pour régler l’heure de l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « BUZZER ».
Deux bips courts confirment le réglage. Si l’indicateur BUZZER ne s’allume pas, appuyez sur ALARM A ou B pour l’allumer et afin que la sonnerie retentisse à l’heure réglée.
ALARM ON (Alarme activée)—
Appuyez sur ALARM A ou B pour activer le réglage de l’alarme. Si l’indicateur de réglage ne s’allume pas, cela signifie que le réglage de l’alarme n’est pas activé. Vous pouvez uniquement vérifier le réglage de l’alarme lorsqu’il est activé.
Si vous réglez l’alarme CD et qu’il n’y a pas de disque dans le lecteur CD, la sonnerie retentit à l’heure préréglée.
Pour la sonnerie, le bip devient plus rapide en l’espace de quelques secondes, en trois étapes progressives.
Si un casque (non fourni) est raccordé à l’appareil, la sonnerie retentit par les haut-parleurs et le casque, quel que soit le réglage du mode d’alarme.
Remarque
Lorsque Alarm A et Alarm B sont réglées sur la même heure, Alarm A est prioritaire.
Pour sommeiller quelques minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE•SLEEP OFF. L’alarme CD, radio ou la sonnerie s’éteint, mais l’alarme se déclenche de nouveau 10 minutes plus tard environ. A chaque pression sur SNOOZE•SLEEP OFF, la durée change de la façon suivante :
20
10
La durée de répétition de l’alarme est indiquée pendant quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît. Si vous appuyez sur SNOOZE•SLEEP OFF après l’affichage de l’heure actuelle, la répétition de l’alarme sera de nouveau de 10 minutes.
La répétition maximale de l’alarme est de 60 minutes.
30
40
60
50
ALARM OFF (Alarme désactivée)—
Appuyez sur ALARM A ou B pour désactiver le réglage de l’alarme.
L’alarme CD, radio ou la sonnerie est automatiquement désactivée au bout de 60 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF xALARM RESET pour éteindre l’alarme. L’alarme se déclenche de nouveau le jour suivant à la même heure.
Utilisation de la minuterie NAP (minuterie à rebours)
La minuterie NAP fait retentir la sonnerie après une durée préréglée.
Appuyez plusieurs fois de suite sur NAP jusqu’à ce que la durée souhaitée en minutes apparaisse. A chaque pression, l’affichage change de la façon suivante :
« » apparaît et la durée NAP est affichée pendant quelques secondes. La minuterie NAP commence le compte à rebours.
Lorsque la durée NAP préréglée est écoulée, un bip retentit et « L’alarme s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
» clignote sur l’afficheur.
Pour arrêter la minuterie NAP
Appuyez sur NAP ou sur OFF xALARM RESET pour arrêter la sonnerie.
Pour désactiver la minuterie NAP
Appuyez sur NAP. « » disparaît de l’afficheur.
Réglage du temporisateur
Vous pouvez vous endormir au son de la radio grâce au temporisateur incorporé qui met automatiquement le CD ou la radio hors tension à l’issue d’une durée spécifiée.
Appuyez sur SLEEP pendant l’écoute d’un CD ou de la radio. Vous pouvez régler le temporisateur sur des durées de 90, 60, 30 ou 15 minutes. A chaque pression, l’affichage change de la façon suivante :
« SLEEP » apparaît sur l’afficheur lorsque la durée est réglée. La radio fonctionne pendant la duré préréglée, puis s’éteint.
Lorsque le temporisateur est réduit à quelques minutes, « SLEEP » clignote sur l’afficheur et le volume du son émis diminue progressivement (fonction Réveil en douceur). Si vous appuyez alors sur VOL + ou –, « SLEEP » s’allume et le volume cesse de diminuer.
Pour éteindre le CD ou la radio avant la durée préréglée, appuyez sur SNOOZE•SLEEP OFF.
Précautions
• Alimentez l’appareil sur les sources d’alimentation précisées dans les spécifications.
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, etc., se trouve sous l’appareil.
• Débranchez le cordon d’alimentation (secteur) en le tenant par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
•L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il est branché sur une prise secteur, même s’il est hors tension.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, par exemple un radiateur ou un conduit d’air, dans un endroit situé en plein soleil, excessivement poussiéreux ou soumis à des vibrations ou à des chocs.
• Ne posez pas l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les orifices de ventilation. La circulation d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil, débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche.
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux humecté d’une solution détergente douce. N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, ni de solvants chimiques, car ils pourraient endommager la finition du coffret.
• Ne raccordez pas l’antenne à une antenne extérieure.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Dépannage
Si un problème se présente, effectuez les vérifications suivantes avant de conclure à une panne. Si le problème ne peut pas être résolu, adressez-vous à votre revendeur Sony.
L’horloge n’indique pas la bonne heure.
• Est-ce qu’il y a eu une coupure d’électricité de plus d’une minute ?
L’alarme CD, radio ou sonnerie ne retentit pas à l’heure préréglée.
• Est-ce que l’indicateur ALARM s’est éteint ?
L’alarme radio s’active mais aucun son n’est audible à l’heure préréglée.
• Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
• Est-ce que vous avez fermé le volet de CD ?
• Est-ce que vous avez inséré le disque correctement ? Le disque doit être posé avec la face imprimée
tournée vers le haut.
• Disque poussiéreux ou défectueux—Nettoyez le disque avec un chiffon de nettoyage optionnel. Essuyez le disque du centre vers l’extérieur.
• Sortez le CD et laissez le logement de CD ouvert pendant une heure pour que l’humidité se dissipe.
Coupures sporadiques du son du CD.
• Disque poussiéreux ou défectueux—Nettoyez ou remplacez le disque.
•Volume trop élevé—Réduisez le volume.
•Vibrations puissantes.
Aucun son n’est émis par les haut-parleurs.
• Un casque (non fourni) n’est-il pas raccordé ? Débranchez le casque de la prise i.
Spécifications
Section Lecteur CD
Système: Audionumérique pour disque compact Propriétés de la diode laser:
Matériau: GaAlAs Longueur d’onde : 780 nm Durée d’émission : Continue Sortie du laser : Inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille sur le bloc optique pour une ouverture de 7 mm)
Réponse en fréquence: 20-20 000 Hz Pleurage et scintillement:
Inférieurs à la limite mesurable
Section Radio
Plage de fréquences:
Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique du Sud
Bande ICF-CD855 Fréquence
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modèle pour les autres pays et régions Bande ICF-CD855 ICF-CD855L Fréquence
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz PO 531 - 1 611 kHz 531 - 1 611 kHz 9 kHz
(MW) GO 153 - 279 kHz 3 kHz
(LW)
Généralités
Indication de l’heure :
Royaume-Uni, Amérique du Nord et du Sud : Système de 12 heures Autres pays et régions : Système de 24 heures
Haut-parleur :
50 mm (2 pouces) de diamètre, 8
Sorties :
Prise i (casque) (miniprise stéréo 3,5 mm ø)
Puissance de sortie :
1 W + 1 W (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation :
Modèle pour l‘Amérique du Nord ou du Sud : 120 V CA, 60 Hz Autres modèles : 230 V CA, 50 Hz
Dimensions :
Approx. 169 × 165 × 217 mm (l/h/p) (Approx. 6 saillantes et commandes comprises
Poids :
Approx. 1 700 g (3 lb. 12 on.) ICF-CD855L (Royaume-Uni seulement) : Approx. 1 750 g (3 lb. 14 on.)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
3
⁄4 × 6 1⁄
× 8 5⁄
pouces) parties
2
8
Les soudures sont effectuées sans plomb. Aucun retardateur de flamme halogéné n'est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
+1
dB
–1.5
de canal
de canal
WAKE UP
RADIO
FM MONO
SLEEP
ALARM A ALARM B
AM PM
FM1FM2
LW AM
MWPM
VOL
Display* (12-Stunden-Format) Ventana del visualizador*
NAP
TRACK
MHz
AM PM
kHz
* Die Anzeige hängt vom jeweiligen Land ab. * El visualizador varía en función del país.
(sistema de 12 horas)
CD
RADIO
BUZZER
ALARM A
BRIGHTNESS
HI
MID
LOW
An der Taste PRESET TUNING 3
PRESET TUNING
1
2
befindet sich ein fühlbarer Punkt. La tecla PRESET TUNING 3 tiene un punto táctil.
Kopfhörerbuchse i
Toma i (auriculares)
UKW­Wurfantenne Antena monofilar de FM
3
4
Netzkabel
5
PUSH CLOSE
SELECT PRESET
PUSH OPEN
A
SNOOZE•SLEEP OFF
VOL MODE
An der Taste VOL + befindet sich ein fühlbarer Punkt.
La tecla VOL + tiene un punto táctil.
An der Taste CD u befindet sich ein fühlbarer Punkt.
La tecla CD u tiene un punto táctil.
Cable de alimentación de ca
Ändern des AM­Einstellintervalls
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von der Netzsteckdose ab.
Merkmale und
Das AM-Einstellintervall variiert je nach Region. Bei diesem Gerät ist das Einstellintervall werkseitig auf 9 oder 10 kHz eingestellt. Wenn nötig, können Sie das Intervall wie unten erläutert ändern.
Region Einstellintervall
Nord- und Südamerika 10 kHz Andere Länder/Regionen 9 kHz
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste OFF
xALARM RESET aus.
2 Halten Sie OFF xALARM RESET
gedrückt und drücken Sie die Taste PRESET TUNING 1 mehr als 5 Sekunden lang.
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören und das AM (MW)-Einstellintervall wird gewechselt. Wenn Sie Schritt 2 nochmals ausführen, wechselt das Einstellintervall erneut.
Hinweise
•Wenn Sie das AM (MW)-Einstellintervall wechseln, werden die gespeicherten AM (MW)-Sender gelöscht.
•Wenn Sie das AM (MW)-Einstellintervall wechseln, wechselt auch das UKW-Einstellintervall.
Funktionen
• UKW/AM- (ICF-CD855) bzw. UKW/MW/LW­PLL-Synthesizer-Uhrenradio (PLL = Phase Locked Loop) (ICF-CD855L)
• Beim ICF-CD855 können bis zu 15 Sender und beim ICF-CD855L bis zu 20 Sender gespeichert und problemlos digital eingestellt werden.
• Integrierter CD-Player mit CD-R/RW-Wiedergabe
•Zwei Weckzeiteinstellungen (Alarm 1 und 2)
• Drei Zeitanzeigebereiche - Hauptanzeige für die Uhrzeit und zwei Nebenanzeigen für die Weckeinstellungen
•Nap-Timer - Countdown-Timer (10, 20, 30, 60, 90, 120 Minuten)
• Schlummerzeit zwischen 10 und 60 Minuten einstellbar
• LCD mit einstellbarer Helligkeit für Hintergrundbeleuchtung (hell/mittel/dunkel)
Wiedergeben einer CD
Eine 8-cm-CD (Single-CD) kann ohne Adapter abgespielt werden.
1 Öffnen Sie mit PUSH OPEN den Deckel
des CD-Fachs und legen Sie eine CD ein.
2 Drücken Sie PUSH CLOSE, um den
Deckel des CD-Fachs zu schließen.
Einstellen der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
Stellen Sie durch Verschieben von BRIGHTNESS die Display-Beleuchtung auf HI (hell), MID (mittel) oder LOW (dunkel) ein.
Einstellen der Uhr
1 Schließen Sie das Uhrenradio an eine
Netzsteckdose an.
Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.
2 Halten Sie CLOCK einige Sekunden lang
gedrückt.
Ein Signalton ist zu hören und die Stundenangabe blinkt im Display.
3 Drücken Sie TUNE•TIME SET + oder –,
bis die richtige Stundenangabe im Display erscheint.
4 Drücken Sie einmal CLOCK.
Sie können die Minuten genauso wie die Stunden einstellen. Wenn die Minuten eingestellt sind, drücken Sie CLOCK. Die Uhr beginnt zu laufen und zwei kurze Signaltöne sind zu hören.
Wenn Sie die Uhrzeit schnell einstellen wollen, halten Sie TUNE•TIME SET + oder – gedrückt.
Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen Modell ab. 12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht 24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht
Wenn Sie in Schritt 4 nach dem Einstellen der Minuten die Taste CLOCK drücken, um die Uhr zu aktivieren, werden die Sekunden ab Null hochgezählt.
Hinweise
• Das Einstellen der Uhr wird abgebrochen, wenn Sie währenddessen OFF x•ALARM RESET drücken.
•Wenn Sie beim Einstellen der Uhr etwa 1 Minute lang keine Taste drücken, wird das Einstellen der Uhr abgebrochen.
3 Drücken Sie CD u.
NCD“ und „TRACK 01“ erscheinen im Display. Damit wird angegeben, dass der Titel 1 der CD wiedergegeben wird.
4 Stellen Sie mit VOL + oder – die
Lautstärke ein.
Funktion Bedienung
Umschalten auf Pause CD u drücken. Zurückschalten auf CD u erneut drücken.
Wiedergabe nach der Pause
Rückkehr zum Anfang . drücken.** des momentanen Titels (AMS*)
Ansteuern des > drücken.** nächsten Titels (AMS*)
Rücklauf mit hoher . gedrückt halten.** Geschwindigkeit
Vorlauf mit hoher > gedrückt halten.** Geschwindigkeit
Ansteuern eines . wiederholt vorherigen Titels drücken.** (AMS*)
Ansteuern eines > wiederholt nachfolgenden drücken.** Titels (AMS*)
Stoppen der x drücken. Wiedergabe
* AMS = Automatischer Musiksensor ** Wahlweise während der Wiedergabe oder der
Pause.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs/CD-RWs abspielen. Allerdings hängt die Wiedergabe von der Qualität des Datenträgers, vom Aufnahmegerät und von der Anwendungssoftware ab.
CD
SHUFFLE
REP 1 ALL
CLOCK
Drücken
Mit der beschrifteten Seite nach oben
Den Deckel schließen
CD
RADIO
BUZZER
ALARM B
NAP
SLEEP
CD
RADIO ON
BAND
OFF
ALARM RESET
TUNE
TIME SET
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD­Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
So halten Sie CDs
Richtig
Die CD nur an der Kante anfassen.
Falsch
Niemals die Oberfläche berühren.
Kein Papier auf die CD kleben und nichts auf die CD schreiben.
Hinweise
• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem Gerät nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
•Wenn sich im CD-Fach keine CD befindet und Sie CD u drücken, blinkt „00“ etwa 5 Sekunden lang im Display und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
•Wenn Sie während der Wiedergabe CD u drücken, stoppt die Wiedergabe nach 20 Minuten.
Die verschiedenen CD­Wiedergabefunktionen
Neben der normalen Wiedergabefunktion bietet das Gerät eine Wiederhol- und eine Zufallsfunktion.
Zur Wahl der gewünschten Funktion drücken Sie MODE. Beim Drücken dieser Taste wird die Funktion zyklisch in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
Anzeige Wiedergabefunktion im Display
Keine (Normale Wiedergabe) Alle Titel werden einmal wiedergegeben.
„REP 1“ Ein einzelner Titel wird wiederholt wiedergegeben.
„REP ALL“ Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben.
„SHUFFLE“ Alle Titel werden einmal in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
„SHUFFLE REP“ Alle Titel werden wiederholt in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
m
(Einzeltitel-Wiederholfunktion)
m
(Gesamt-Wiederholfunktion)
m
(Zufalls-Wiedergabefunktion)
m
(Zufalls-Wiederholfunktion)
<
Wiedergabe über Kopfhörer (nicht mitgeliefert)
Schließen Sie einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse i an. Über den Lautsprecher wird kein Ton mehr ausgegeben. Das gleiche gilt beim Radioempfang.
Radioempfang
—Manuelle Sendersuche 1 Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
Radio ein.
„RADIO“ erscheint im Display.
2 Drücken Sie mehrmals RADIO
ON•BAND, um den gewünschten
Frequenzbereich auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:
ICF-CD855
ICF-CD855L
Wenn Sie für den Frequenzbereich UKW 1 oder UKW 2 bereits Sender gespeichert haben, können Sie einen solchen Sender einstellen (siehe „Speichern von Sendern“).
MW
AM
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder –
einen Sender ein.
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,1 MHz, das AM-Einstellintervall 10 kHz (Modell für Nord­und Südamerika). Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*, das AM (MW)/LW-Einstellintervall 9 kHz (andere Modelle).
* Die UKW-Frequenzanzeige wechselt in Schritten
von 0,1 MHz nach oben oder unten. Die Frequenzen 88,00 und 88,05 MHz werden zum Beispiel als „88.0 MHz“ angezeigt.
Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz im jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind zwei kurze Signaltöne zu hören.
4 Stellen Sie mit VOL + oder – die
Lautstärke ein.
Wenn Sie den gewünschten Sender gefunden haben und TUNE•TIME SET + oder – loslassen, erscheint im Display nach etwa 10 Sekunden wieder die vorherige Anzeige.
Wenn Sie die Frequenz des eingestellten Senders anzeigen wollen, drücken Sie RADIO ON•BAND. Die Frequenz erscheint etwa 10 Sekunden lang.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OFF xALARM RESET.
Verbessern des Empfangs
UKW: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne ganz aus,
um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
AM (MW)/LW:
Drehen Sie das Gerät horizontal, um den Empfang zu verbessern. Das Gerät enthält eine Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche. Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Speichern von Sendern
—Einstellen gespeicherter Sender
Sie können bis zu 10 UKW-Sender (5 UKW1-Sender, 5 UKW2-Sender) und je 5 AM-, MW- und LW­Sender speichern.
Speichern eines Senders 1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
„Radioempfang“ erläutert vor und stellen Sie den zu speichernden Sender manuell ein.
2 Halten Sie die PRESET TUNING-Taste
gedrückt, bis zwei kurze Signaltöne zu hören sind.
Beispiel: Display beim Speichern eines UKW­Senders mit der Frequenz 90 MHz unter der Taste PRESET TUNING 2 im Frequenzbereich UKW2 (FM2).
RADIO
FM MONO
ALARM A ALARM B
Im Display erscheint etwa 10 Sekunden lang die Frequenz und dann wieder die vorherige Anzeige.
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen, gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor. Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen anderen ersetzen wollen, stellen Sie den gewünschten Sender ein und halten die Taste PRESET TUNING 1 bis 5 gedrückt. Der neue Sender ersetzt den zuvor unter dieser PRESET TUNING-Taste gespeicherten Sender.
FM2
NAP
MHz
Einstellen eines gespeicherten Senders
1 Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
Radio ein.
2 Wählen Sie mit RADIO ON•BAND den
gewünschten Frequenzbereich aus.
3 Drücken Sie die gewünschte PRESET
TUNING-Taste.
4 Stellen Sie mit VOL + oder die
Lautstärke ein.
Nach etwa 10 Sekunden erscheint wieder die vorherige Anzeige im Display, aber die PRESET
TUNING-Tastennummer wird nicht ausgeblendet.
Hinweis
Wenn Sie die gewünschte PRESET TUNING-Taste in Schritt 3 länger als einige Sekunden gedrückt halten, wird der zuvor auf der PRESET TUNING­Taste gespeicherte Sender durch den aktuell eingestellten Sender ersetzt.
Umschalten zwischen monaural und stereo
Das Radio ist standardmäßig auf Stereoempfang eingestellt. Bei schlechtem UKW-Stereoempfang stellen Sie „FM MONO“ (monaural) ein. Die Störgeräusche werden reduziert, aber der Ton wird nicht mehr in stereo, sondern monaural wiedergegeben.
1 Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
Radio ein.
2 Drücken Sie mehrmals RADIO
ON•BAND, um FM 1 oder FM 2
auszuwählen.
3 Drücken Sie MODE.
„FM MONO“ erscheint im Display. Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie MODE nochmals.
Einstellen des Wecksignals
Dieses Uhrenradio verfügt über 3 Weckmodi — CD, Radio und Weckton. Vor dem Einstellen des Weckers müssen Sie die Uhr einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“).
So stellen Sie die Weckzeit ein
1 Drücken Sie ALARM A oder B einige
Sekunden lang.
Ein Signalton ist zu hören und danach blinken „ALARM“ und die Stundenangabe im Display.
2 Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder –
die Stunden ein.
Wenn Sie die Stunden schnell einstellen wollen, halten Sie TUNE•TIME SET + oder – gedrückt.
3 Drücken Sie ALARM A oder B.
Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe blinkt.
4 Stellen Sie wie in Schritt 2 beschrieben die
Minuten ein und drücken Sie ALARM A oder B.
Ein Signalton ist zu hören und das Gerät wechselt in den Weckmodus.
5 Drücken Sie TUNE•TIME SET + oder –,
bis die Anzeige des gewünschten Wecksignals blinkt.
Sie können zwischen „CD“, „RADIO“ und „BUZZER“ wählen. Stellen Sie den Weckmodus folgendermaßen ein: – CD: siehe „A Einstellen des Weckens mit
CD“.
– RADIO: siehe „B Einstellen des Weckens mit
Radio“.
– BUZZER: siehe „C Einstellen des Wecktons“.
A Einstellen des Weckens mit CD
Beim Wecken mit CD wird der Titel, den Sie als Wecktitel definiert haben, zuerst wiedergegeben. Wenn als CD-Wiedergabemodus jedoch „SHUFFLE“ oder „SHUFFLE REP“ eingestellt ist, werden alle Titel in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „CD“ aus.
Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP TRACK“ erscheint im Display.
3 Wählen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
die Nummer des gewünschten Wecktitels
aus.
4 Drücken Sie ALARM A oder B.
Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP VOLUME“ blinkt.
5 Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder –
die Lautstärke ein.
Sie können die Lautstärke auch mit VOL + oder – einstellen.
6 Drücken Sie ALARM A oder B.
Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung. Wenn die Anzeige CD nicht leuchtet, drücken Sie ALARM A oder B, so dass die Anzeige CD aufleuchtet. Die CD-Wiedergabe beginnt zur eingestellten Uhrzeit.
B Einstellen des Weckens mit Radio
Beim Wecken mit dem Radio wird der Sender, den Sie als Wecksender definiert haben, eingestellt.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „RADIO“ aus.
„WAKE UP STATION“ erscheint und die Speichernummer blinkt im Display.
3 Wählen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
den gewünschten Sender für das Wecken
aus.
Die Speichernummer wechselt in folgender Reihenfolge:
ICF-CD855
ICF-CD855L
P
-
AM P1 bis 5
P
-
FM1 P1 bis 5FM2 P1 bis 5
MW P1 bis 5 FM1 P1 bis 5
FM2 P1 bis 5LW P1 bis 5
„P-“ ist der zuletzt empfangene Sender. Sie können den gewünschten Radiosender zum Wecken direkt mit der Taste RADIO ON•BAND oder PRESET TUNING auswählen, solange die Anzeige „P-“ nicht angezeigt wird.
4 Drücken Sie ALARM A oder B.
Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP VOLUME“ blinkt.
5 Stellen Sie mit TUNE•TIME SET + oder –
die Lautstärke ein.
Sie können die Lautstärke auch mit VOL + oder – einstellen.
6 Drücken Sie ALARM A oder B.
Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung. Wenn die Anzeige RADIO nicht leuchtet, drücken Sie ALARM A oder B, so dass die Anzeige RADIO aufleuchtet. Der Radioempfang beginnt zur eingestellten Uhrzeit.
C Einstellen des Wecktons
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „BUZZER“ aus.
Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung. Wenn die Anzeige BUZZER nicht leuchtet, drücken Sie ALARM A oder B, so dass die Anzeige BUZZER aufleuchtet. Der Weckton ertönt zur eingestellten Uhrzeit.
ALARM ON—
Aktivieren Sie mit ALARM A oder B die Weckeinstellung. Wenn die Anzeige für die Einstellung nicht leuchtet, ist die Weckeinstellung nicht aktiviert. Sie können die Weckeinstellung nur überprüfen, wenn sie aktiviert ist.
Wenn das Wecken mit CD eingestellt, aber keine CD in den CD-Player eingelegt ist, ertönt zur voreingestellten Zeit stattdessen der Weckton.
Beim Wecken mit dem Weckton ertönen die Summertöne jeweils nach einigen Sekunden in drei Schritten jeweils schneller.
Wenn Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an das Gerät angeschlossen sind, wird der Weckton unabhängig von der Weckmoduseinstellung nicht über die Lautsprecher ausgegeben.
Hinweis
Wenn für dieselbe Uhrzeit Wecken mit Alarm A und Alarm B eingestellt ist, hat das Wecken mit Alarm A Priorität.
So können Sie noch ein paar Minuten weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZE•SLEEP OFF. Die CD, das Radio bzw. der Weckton wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit jedem Tastendruck auf SNOOZE•SLEEP OFF wechselt die Dauer folgendermaßen:
20
10
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Schlummerdauer und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE•SLEEP OFF erneut drücken, sobald wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine Schlummerdauer von 10 Minuten.
Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60 Minuten einstellen.
30
40
60
50
ALARM OFF—
Deaktivieren Sie mit ALARM A oder B die Weckeinstellung.
Die CD, das Radio bzw. der Weckton wird nach 60 Minuten automatisch ausgeschaltet.
So schalten Sie das Wecksignal aus
Schalten Sie den Wecker mit OFF xALARM RESET aus.
Der Wecker schaltet sich am nächsten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein.
Der NAP-Timer (Countdown-Timer)
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie vielen Minuten der Weckton ertönen soll.
Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an Minuten angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
“ und die NAP-Dauer werden einige Sekunden lang angezeigt. Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen.
Wenn die ausgewählte NAP-Dauer verstrichen ist, ist ein Signalton zu hören und „ Display. Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten automatisch aus.
“ blinkt im
So schalten Sie das NAP­Wecksignal aus
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder OFF xALARM RESET aus.
So deaktivieren Sie den NAP­Timer
Drücken Sie NAP. “ wird im Display ausgeblendet.
Einstellen des Sleep-Timers
Mit dem Sleep-Timer können Sie beim Einschlafen CD oder Radio hören. Die CD-Wiedergabe bzw. das Radio schaltet sich nach der voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.
Drücken Sie SLEEP während der CD-Wiedergabe bzw. des Radioempfangs. Sie können für den Sleep-Timer 90, 60, 30 oder 15 Minuten einstellen. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
„SLEEP“ erscheint im Display, wenn Sie die Dauer eingestellt haben. Das Radio spielt, bis die eingestellte Anzahl an Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.
Bei einer Restdauer des Sleep-Timers von einigen Minuten blinkt „SLEEP“ im Display und der Ton wird allmählich leiser (komfortable Einschlaffunktion). Wenn Sie nun VOL + oder – drücken, leuchtet „SLEEP“ auf und die Lautstärke wird nicht weiter verringert.
Wenn Sie die CD-Wiedergabe oder das Radio vor der eingestellten Zeit ausschalten wollen, drücken Sie SNOOZE•SLEEP OFF.
Zur besonderen Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter „Technische Daten“ angegebenen Stromquellen.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.
•Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Gerät ist auch in ausgeschaltetem Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Wandsteckdose angeschlossen ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten.
•Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da diese Materialien das Gehäuse angreifen.
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Störungsbehebung
Gehen Sie bei einer Störung des Geräts zunächst die folgende Liste durch. Wenn Sie die Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an.
• Ein Stromausfall von mehr als einer Minute ist aufgetreten.
CD, Radio oder Summer ertönen nicht zur eingestellten Weckzeit.
• Leuchtet keine Anzeige ALARM?
Das Wecken mit CD oder Radio ist aktiviert, zur Weckzeit ist jedoch kein Ton zu hören.
•VOLUME richtig einstellen.
Der CD-Spieler arbeitet nicht.
• Der Deckel des CD-Fachs ist nicht geschlossen.
• Die CD ist nicht richtig eingelegt. Die CD muss mit der beschrifteten Seite nach oben
eingelegt werden.
• Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD mit einem gesondert erhältlichen Reinigungstuch reinigen. Dabei von der Mitte nach außen wischen.
• Im CD-Fach ist Feuchtigkeit kondensiert. Die CD herausnehmen und bei geöffnetem CD-Fach etwa eine Stunde lang abwarten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Bei der CD-Wiedergabe treten Tonaussetzer auf.
• Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD reinigen oder eine andere CD einlegen.
• Die Lautstärke ist zu hoch.
• Das Gerät ist starken Vibrationen ausgesetzt.
Über die Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
• Sind Kopfhörer (nicht mitgeliefert) angeschlossen? Lösen Sie die Kopfhörer von der Buchse i.
Technische Daten
CD-Spieler
System:
Digitales CD-Audiosystem
Laser Diode:
Material: GaAlAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Ausgangsleistung: unter 44,6 µW (In einem Abstand von etwa 200 mm vor der Linsen-Oberfläche auf einem optischen Abtastblock mit 7-mm-Blende gemessener Wert.)
Frequenzgang: 20-20 000 Hz Gleichlaufschwankungen:
Radio
Empfangsbereich:
Modell für Nord- und Südamerika Band ICF-CD855 Einstellintervall UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modell für andere Länder/Regionen Band ICF-CD855 ICF-CD855L Einstellintervall UKW 87,5 - 108 87,5 - 108 0,05 MHz
(FM) MHz MHz AM 531 - 1 611 531 - 1 611 9 kHz
(MW) kHz kHz LW 153 - 279 3 kHz
Allgemeines
Uhrzeitanzeige:
Großbritannien und Nord- und Südamerika: 12-Stunden-System Andere Länder/Regionen: 24-Stunden-System
Lautsprecher:
50 mm Durchmesser, 8
Ausgänge:
Kopfhörerbuchse i (ø 3,5 mm, Stereominibuchse)
Leistungsabgabe:
1 W + 1 W (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Stromversorgung:
Nord- und Südamerika-Modell: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Andere Modelle: 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Abmessungen:
ca. 169 × 165 × 217 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht:
ca. 1 700 g ICF-CD855L (nur Großbritannien): ca. 1 750 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Für den Lötprozess wird bleifreies Lot verwendet. In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
kHz
+1
dB
–1.5
Unterhalb
Messgrenze
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería solicite sólo los servicios de personal cualificado. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente.
Características
• Radio despertador sintetizada PLL (bucle de enganche de fase) de 2 bandas FM/AM (ICF­CD855) o de 3 bandas FM/MW/LW (ICF-CD855L)
• Fácil sintonización memorizada digital con 15 presintonías en el modelo ICF-CD855 y 20 presintonías en el modelo ICF-CD855L
• Reproductor de discos compactos incorporado con la función de reproducción de CD-R/RW
• Alarma dual
•Visualización triple de la hora: visualización principal para el reloj y dos visualizaciones secundarias para la alarma
•Temporizador NAP: temporizador de cuenta atrás (10, 20, 30, 60, 90, 120 minutos)
•Tiempo de repetición de la alarma de 10 a 60 minutos
• LCD con iluminación de fondo ajustable (alto/ medio/bajo)
Ajuste del brillo de la iluminación de fondo
Pulse BRIGHTNESS y seleccione HI (alto), MID (medio) o LOW (bajo) para ajustar el visualizador según prefiera.
Ajuste del reloj
1 Conecte la radio despertador.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
2 Pulse CLOCK durante unos segundos.
Oirá un pitido y la hora empezará a parpadear en el visualizador.
3 Pulse TUNE•TIME SET + o – hasta que
aparezca la hora correcta en el visualizador.
4 Pulse CLOCK una vez.
Puede ajustar los minutos de la misma forma que ajustó la hora. Tras ajustarlos, pulse CLOCK para que el reloj empiece a contar y oirá dos pitidos pequeños.
Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga pulsado TUNE•TIME SET + o –.
El sistema del reloj varía en función del modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
En el paso 4, si pulsa CLOCK después de ajustar los minutos para activar el reloj, los segundos empezarán a contarse desde cero.
Notas
• El ajuste del reloj se cancelará si pulsa OFF
x•ALARM RESET mientras lo ajusta.
• Si no pulsa ningún botón durante 1 minuto aproximadamente mientras ajusta el reloj, este ajuste se cancelará.
Cambio del paso del canal AM
El paso del canal AM variará dependiendo de la zona. El paso del canal de esta unidad está ajustado de fábrica en 9 kHz o 10 kHz para cambiar el ajuste como se muestra a continuación y poder así escuchar la radio.
Área Paso del canal
Norte y Sudamérica 10 kHz Otros países/regiones 9 kHz
1 Pulse OFF xALARM RESET para
desconectar la alimentación.
2 Mantenga pulsado OFF xALARM
RESET y, al mismo tiempo, pulse PRESET TUNING 1 durante más de 5
segundos.
Se oirán dos pitidos cortos y se cambiará el paso del canal AM (MW). Si continúa en el paso 2, volverá a cambiar el paso de canal.
Notas
• Cuando se cambia el paso del canal AM (MW), se inicializan las emisoras memorizadas de AM (MW).
• Cuando se cambia el paso del canal AM (MW), también lo hace el paso del canal FM.
Reproducción de un disco compacto
La unidad puede reproducir discos compactos de 8 cm sin adaptador.
1 Pulse PUSH OPEN para abrir la tapa del
compartimento de discos compactos e inserte un disco.
2 Pulse PUSH CLOSE para cerrar la tapa
del compartimento de discos compactos.
Pulse
Cara de la etiqueta hacia arriba
Cierre la tapa
3 Pulse CD u.
NCD” y “TRACK 01” aparecerán en el visualizador para indicar que se está reproduciendo la canción 1 del disco compacto.
4 Pulse VOL + o para ajustar el volumen.
Para Pulse
Realizar una pausa CD u Reanudar la CD u de nuevo
reproducción después de una pausa
Localizar el comienzo .** de la canción actual (AMS*)
Localizar la canción >** siguiente (AMS*)
Retroceder a gran Mantenga pulsada velocidad .**
Avanzar a gran Mantenga pulsada velocidad >**
Localizar canciones . repetidamente** anteriores (AMS*)
Localizar canciones > repetidamente** siguientes (AMS*)
Parar la reproducción x
* AMS = Automatic Music Sensor (Sensor
automático de canciones)
** Estas operaciones serán posibles durante la
reproducción y en el modo de pausa.
Acerca de los CD-R o CD-RW
Esta unidad es compatible con los CD-R y CD-RW, si bien la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco, el dispositivo de grabación y el software de aplicación.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Para manipular discos compactos
Correcto
Tome el disco por su borde.
Incorrecto
No toque la superficie.
No pegue papeles ni cintas, ni escriba nada, en la superficie.
Notas
• Los discos de formas no estándar (forma de corazón, cuadrado o estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo hace, podría dañarla. No utilice estos discos.
• Si pulsa CD u y no hay ningún disco en el compartimento de discos compactos, “00” parpadeará durante aproximadamente 5 segundos en el visualizador y la unidad se apagará automáticamente.
•Transcurridos 20 minutos, la reproducción se detendrá cuando pulse CD u.
Diversos modos de reproducción de discos compactos
Usted podrá reproducir canciones repetidamente o en orden aleatorio.
Pulse MODE. Cada vez que lo haga, el modo de reproducción cambiará de la forma siguiente:
Indicación del Modo de reproducción visualizador
Ninguna (reproducción normal) Todas las canciones se reproducirán una vez.
“REP 1” (repetición de una sola
Una canción se reproducirá repetidamente.
“REP ALL” (repetición de todas las
Todas las canciones se reproducirán repetidamente.
“SHUFFLE” (reproducción aleatoria) Todas las canciones se reproducirán una vez en orden
aleatorio.
“SHUFFLE REP” (reproducción
Todas las canciones se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
m
canción)
m
canciones)
m
m
aleatoria repetida)
<
Para escuchar la radio con auriculares (no suministrados)
Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma i. El sonido no se oirá a través del altavoz. Esto también ocurrirá al escuchar la radio.
Utilización de la radio
—Sintonización manual 1 Pulse RADIO ON•BAND para conectar la
radio.
Aparecerá “RADIO” en el visualizador.
2 Pulse la tecla RADIO ON•BAND
repetidamente para seleccionar la banda deseada.
Cada vez que la pulse, la banda cambiará de la siguiente forma:
ICF-CD855
ICF-CD855L
Si utiliza el modo de presintonía de FM1 o FM2, puede escuchar la radio en cualquier modo (consulte “Memorización de la emisora favorita”).
3 Utilice TUNE•TIME SET + o – para
sintonizar una emisora.
El paso de canal FM se ajusta a 0,1 MHz y el paso de canal AM se ajusta a 10 kHz (modelo para América del Norte y América del Sur). El paso del canal FM se ajusta a 0,05 MHz* y el paso de canal AM (MW)/LW se ajusta a 9 kHz (otros modelos).
* La visualización de la frecuencia de FM aumenta o
disminuye a intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, la frecuencia de 88,00 y 88,05 MHz se muestra como “88.0 MHz”.
Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada banda durante la sintonización, se emiten dos pitidos cortos.
4 Ajuste el volumen mediante VOL + o –.
Si deja de pulsar TUNE•TIME SET + o – una vez localizada la emisora deseada, el visualizador regresa a la pantalla anterior transcurridos aproximadamente 10 segundos.
Para comprobar la frecuencia de la emisora sintonizada, pulse RADIO ON•BAND y la frecuencia aparecerá durante aproximadamente 10 segundos.
Para apagar la radio, pulse OFF xALARM RESET.
MW
AM
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar
de FM para incrementar la sensibilidad de recepción.
AM (MW)/LW:
Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción óptima. La unidad tiene una antena de barra de ferrita incorporada.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción.
Memorización de la emisora favorita
—Sintonización memorizada
Puede memorizar hasta 10 emisoras en FM (5 emisoras en FM1 y 5 emisoras en FM2) y 5 emisoras en cada AM, MW, LW.
Memorización de una emisora
Siga los pasos 1 a 4 de “Utilización de la
1
radio” y sintonice manualmente la emisora que desea memorizar.
2 Mantenga pulsada la tecla PRESET
TUNING en la que desea memorizar la
emisora hasta que oiga dos pitidos cortos.
Ejemplo: ventana del visualizador cuando memoriza FM 90 MHz en la tecla PRESET
TUNING 2 de FM2.
RADIO
FM MONO
ALARM A ALARM B
La frecuencia permanece en el visualizador durante aproximadamente 10 segundos y luego aparece la pantalla anterior.
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos. Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la emisora deseada y mantenga pulsada una de las teclas del 1 al 5 de PRESET TUNING. La nueva emisora reemplazará la emisora anterior memorizada en la tecla PRESET TUNING.
FM2
NAP
MHz
Sintonizar una emisora memorizada
1
Pulse RADIO ON•BAND para conectar la radio.
2 Pulse RADIO ON•BAND para seleccionar
la banda.
3 Pulse la tecla PRESET TUNING deseada. 4 Ajuste el volumen mediante VOL + o –.
Transcurridos aproximadamente 10 segundos, el visualizador regresará a la pantalla anterior, pero conservará el número de la tecla PRESET
TUNING.
Nota
Si mantiene pulsada la tecla PRESET TUNING deseada durante más de unos segundos en el paso 3, la emisora sintonizada reemplazará la emisora memorizada previamente en dicho botón.
Cambio de monoaural a estéreo y viceversa
La radio se ha ajustado de forma predeterminada para obtener una recepción estéreo. Si la recepción en estéreo es de mala calidad, ajústela en “FM MONO (monoaural)”. Aunque el sonido no se oiga en estéreo, se reducirá el ruido.
1 Pulse RADIO ON•BAND para encender la
radio.
2 Pulse RADIO ON•BAND varias veces
para seleccionar FM 1 o FM 2.
3 Pulse MODE.
“FM MONO” aparece en el visualizador. Para volver al modo estéreo, pulse MODE de nuevo.
Programación de la alarma
Esta radio despertador está equipada con 3 modos de alarma: CD, radio y pitido. Antes de programar la alarma, asegúrese de ajustar el reloj. (Consulte “Ajuste del reloj”).
Para programar la hora de la alarma
1 Pulse ALARM A o B durante unos
segundos.
Después de emitirse un pitido, “ALARM” y la hora parpadearán en el visualizador.
2 Pulse TUNE•TIME SET + o – hasta que
aparezca la hora deseada.
Para ajustar la hora de forma rápida, pulse TUNE•TIME SET + o –.
3 Pulse ALARM A o B.
Tras escuchar un pitido, los minutos parpadearán.
4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos y
pulse ALARM A o B.
Tras escuchar un pitido, se activará el modo de alarma.
5 Pulse TUNE•TIME SET + o – hasta que
parpadee el indicador de alarma deseado.
Puede elegir un modo entre “CD”, “RADIO” y “BUZZER”. Ajuste el modo de alarma como se indica a continuación: – CD: consulte “A Para programar la alarma con
un disco compacto”.
– RADIO: consulte “B Para programar la alarma
con la radio”.
– BUZZER: consulte “C Para programar la
alarma con pitido”.
A Para programar la alarma con un disco compacto
En la alarma con disco compacto, la canción especificada para el despertador será la que se reproducirá en primer lugar. (Sin embargo, si el modo de reproducción de disco compacto se ha ajustado en “SHUFFLE” o “SHUFFLE REP”, se reproducirán todas las canciones en orden aleatorio.)
1 Realice los pasos 1 a 5 que aparecen en el
apartado “Para programar la hora de la alarma”.
2 Pulse ALARM A o B para seleccionar el
modo de alarma “CD”.
Tras escuchar un pitido, “WAKE UP TRACK” aparece en el visualizador.
3 Pulse TUNE•TIME SET + o – para
seleccionar el número de canción deseada para utilizar como despertador.
4 Pulse ALARM A o B.
Tras escuchar un pitido, “WAKE UP VOLUME” parpadeará en el visualizador.
5 Pulse TUNE•TIME SET + o – para ajustar
el volumen.
También puede ajustarlo mediante VOL + o –.
6 Pulse ALARM A o B.
Dos pitidos cortos confirmarán la realización del ajuste. Si el indicador CD no se ilumina, pulse ALARM A o B para que se ilumine, con lo que el CD se iniciará a la hora programada.
B Para programar la alarma con la radio
En la alarma con la radio, se reproduce la emisora seleccionada para el despertador.
1 Realice los pasos 1 a 5 que aparecen en el
apartado “Para programar la hora de la alarma”.
2 Pulse ALARM A o B para seleccionar el
modo de alarma “RADIO”.
“WAKE UP STATION” aparece y el número de presintonía parpadea en el visualizador.
3 Pulse TUNE•TIME SET + o – para
seleccionar la emisora deseada para utilizar como despertador.
El número de presintonía cambia en el orden siguiente:
ICF-CD855
ICF-CD855L
P
-
“P-” es la última emisora recibida. Puede seleccionar directamente la emisora que desea escuchar como despertador pulsando el botón RADIO ON•BAND o PRESET TUNING mientras no aparezca la indicación “P-”.
AM P1 al 5
P
-
FM1 P1 al 5FM2 P1 al 5
MW P1 al 5 FM1 P1 al 5
FM2 P1 al 5LW P1 al 5
4 Pulse ALARM A o B.
Tras escuchar un pitido, “WAKE UP VOLUME” parpadeará en el visualizador.
5 Pulse TUNE•TIME SET + o – para ajustar
el volumen.
También puede ajustarlo mediante VOL + o –.
6 Pulse ALARM A o B.
Dos pitidos cortos confirmarán la realización del ajuste. Si el indicador RADIO no se ilumina, pulse ALARM A o B para que se ilumine, con lo que la radio se iniciará a la hora programada.
C Para programar la alarma con pitido
1 Realice los pasos 1 a 5 que aparecen en el
apartado “Para programar la hora de la alarma”.
2 Pulse ALARM A o B para seleccionar el
modo de alarma “BUZZER”.
Dos pitidos cortos confirmarán la realización del ajuste. Si el indicador BUZZER no se ilumina, pulse ALARM A o B para que se ilumine, con lo que el pitido se emitirá a la hora programada.
ALARMA ACTIVADA—
Pulse ALARM A o B para activar el ajuste de alarma. Si el indicador del ajuste no se ilumina, significa que el ajuste de la alarma no está activado. Sólo puede comprobar el ajuste de alarma cuando está activada.
Si programa la alarma con disco compacto y no hay ningún disco en el reproductor de discos compactos, en su lugar se disparará la alarma con pitido, a la hora programada.
Para la alarma con el pitido, éste sonará cada vez más rápido después de cada ciertos segundos en tres etapas progresivas.
Si se conectan los auriculares (no suministrados) a la unidad, la alarma no se emitirá por los altavoces independientemente del ajuste del modo de alarma.
Nota
Cuando la alarma A y la alarma B se programan a la misma hora, la alarma A tiene prioridad.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE•SLEEP OFF. La alarma con disco compacto, radio o pitido se apagará, pero se activará de nuevo automáticamente transcurridos aproximadamente 10 minutos. Cada vez que pulse SNOOZE•SLEEP OFF, el tiempo de repetición de la alarma cambiará en el orden siguiente:
20
10
El visualizador muestra el tiempo de repetición de la alarma durante unos segundos y vuelve a mostrar la hora actual. Si pulsa SNOOZE•SLEEP OFF una vez mostrada la hora actual, el tiempo de repetición de la alarma volverá a empezar transcurridos 10 minutos.
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de 60 minutos.
30
40
60
50
ALARMA DESACTIVADA—
Pulse ALARM A o B para desactivar el ajuste de alarma.
La alarma con disco compacto, radio o pitido se apaga automáticamente transcurridos 60 minutos.
Para silenciar la alarma
Pulse OFF xALARM RESET para silenciar la alarma. La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día siguiente.
Utilización del temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás)
El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido un tiempo preestablecido.
Pulse repetidamente NAP hasta que se muestren los minutos deseados. Cada vez que lo pulse, el visualizador cambiará de la forma siguiente:
Aparece “ ” y se muestra la hora NAP durante unos segundos. El temporizador NAP empieza la cuenta atrás del tiempo NAP.
Cuando haya transcurrido el tiempo del temporizador NAP, se emitirá un pitido y “ el visualizador. El pitido se apaga automáticamente transcurridos unos 60 minutos.
Para detener el temporizador NAP
Pulse NAP u OFF xALARM RESET para silenciar el pitido.
Para desactivar el temporizador NAP
Pulse NAP. “ ” desaparece del visualizador.
” parpadeará en
Ajuste del temporizador de apagado
Podrá dormirse tranquilo con la radio encendida utilizando el temporizador de apagado integrado que apaga la radio o el disco compacto automáticamente una vez transcurrido el tiempo preestablecido.
Pulse SLEEP durante la reproducción de la radio o el disco compacto. Puede programar el temporizador de apagado con duraciones de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que pulse, el visualizador cambiará de la forma siguiente:
Aparecerá “SLEEP” en el visualizador cuando se haya ajustado el tiempo para el temporizador de apagado. La radio permanecerá encendida durante el tiempo que se haya establecido y, una vez transcurrido, se apagará.
Cuando el tiempo restante del temporizador de apagado sea de unos minutos, “SLEEP” parpadeará en el visualizador y el volumen del sonido emitido disminuirá gradualmente (función de apagado progresivo). Si pulsa VOL + o – en este momento, “SLEEP” se iluminará y la disminución del volumen se detendrá.
Para apagar el disco compacto o la radio antes de que transcurra el tiempo programado, pulse SNOOZE•SLEEP OFF.
Precauciones
• Alimente la unidad con la fuente de alimentación indicada en “Especificaciones”.
• La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la parte inferior de la unidad.
•Para desconectar el cable de alimentación (de la red) tire del enchufe, no del propio cable.
• La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras esté enchufada a una toma de corriente de la red, aunque haya desconectado la alimentación en la propia unidad.
• No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente térmica, como un radiador o un conducto de ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
•Para evitar el recalentamiento interno, ventile adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de telas (cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro de la unidad, desconéctela, y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
• Si la caja se ensucia, límpiela con un paño humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No use nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar el acabado.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su proveedor Sony más próximo.
Solución de problemas
Si hay cualquier problema con la unidad, realice las comprobaciones siguientes para decidir si la unidad necesita repararse o no. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony más próximo.
El reloj no indica la hora correcta.
• ¿Se ha producido un corte del suministro eléctrico durante más de un minuto?
El disco compacto, la radio, o el pitido no suenan a la hora programada.
• ¿Han desaparecido todos los indicadores ALARM?
La alarma de la radio o disco compacto se activa pero no se emite sonido a la hora programada.
• ¿Ha ajustado VOLUME?
El reproductor de discos compactos no funciona.
• ¿Ha cerrado la tapa del disco compacto?
• ¿Ha colocado correctamente el disco compacto? El disco deberá colocarse con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
• Disco defectuoso o polvoriento : limpie el disco con un paño limpiador opcional. Frote el disco del centro hacia fuera.
• Extraiga el disco compacto y deje el compartimiento del mismo abierto durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Se produce una pérdida esporádica del sonido durante el funcionamiento de un disco compacto.
• Disco defectuoso o polvoriento : límpielo o reemplácelo.
•Volumen demasiado alto : reduzca el volumen.
•Vibraciones intensas.
Los altavoces no emiten sonido alguno.
• ¿Se han conectado los auriculares (no suministrados)? Desconecte los auriculares de la toma i.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema:
sistema audiodigital de discos compactos
Propiedades del diodo láser:
Material: GaA1As Longitud de onda: 780 nm Duración de la emisión: continua Salida de láser: menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm.)
Respuesta en frecuencia:
20-20 000 Hz
Fluctuación y trémolo:
inferiores al límite mensurable
Sección de la radio
Gama de frecuencias
Modelo para América del Norte y América del Sur Banda ICF-CD855 Paso de canal FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modelo para otros países/regiones Banda ICF-CD855 ICF-CD855L Paso de canal FM 87,5 - 108 87,5 - 108 0,05 MHz
AM 531 - 1 611 531 - 1 611 9 kHz (MW) kHz kHz
LW 153 - 279 kHz 3 kHz
+1
dB
–1.5
MHz MHz
Generales
Indicación de hora:
Reino Unido, América del Norte y América del Sur: sistema de 12 horas Otros países/regiones: sistema de 24 horas
Altavoces:
50 mm dia., 8
Salidas:
Toma i (auriculares) (minitoma estéreo de 3,5 mm de diámetro)
Salidas de potencia:
1W + 1W (al 10% de distorsión armónica)
Alimentación:
Modelo para América del Norte y América del Sur: 120 V ca, 60 Hz Otros modelos: 230 V ca, 50 Hz
Dimensiones:
Aprox. 169 × 165 × 217 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes
Masa:
Aprox. 1 700 g ICF-CD855L (modelo para el Reino Unido): Aprox. 1 750 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Se ha utilizado soldadura sin plomo. Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Loading...