Sony ICF-CD855, ICF-CD855L User Manual [da]

FM/AM CD
RADIO
SLEEP
FM1FM2
LW AM
MWPM
FM MONO
AM
SHUFFLE
REP 1 ALL
WAKE UP
TRACK
VOL
CD
PM
MHz
kHz
ALARM A ALARM B
NAP
AM PM
CD
RADIO
BUZZER
ALARM B
NAP
SLEEP
RADIO ON
BAND
ALARM
RESET
CD
OFF
TUNE
TIME SET
CD
RADIO
BUZZER
ALARM A
1
SELECT PRESET
PUSH OPEN
A
PRESET TUNING
2
3
4
5
VOL MODE
HI
BRIGHTNESS
CLOCK
MID
LOW
AM
FM1
FM2
MW
FM1
FM2 LW
RADIO
FM2
FM MONO
MHz
ALARM A ALARM B
NAP
RADIO
FM2
FM MONO
MHz
ALARM A ALARM B
NAP
AM
FM1
FM2
MW
FM1
FM2 LW
P
-
AM P1 to 5
FM1 P1 to 5FM2 P1 to 5
P
-
MW P1 to 5 FM1 P1 to 5
FM2 P1 to 5LW P1 to 5
10
20
50
60
30
40
+1 –1.5
10
20
50
60
30
40
+1 –1.5
Clock Radio
ICF-CD855
FM/MW/LW CD Clock Radio
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung (Rückseite) Betjeningsvejledning (på bagsiden)
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation Printed in Denmark
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque commerciale de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine er et varemærke ejet af Sony Corporation.
Display window* (12-hour system) Afficheur
* (système par 12 heures)
The PRESET TUNING 3 button has a tactile dot. La touche PRESET TUNING 3 comporte un point tactile.
i (headphones) jack
Prise i (casque)
PUSH CLOSE
SNOOZESLEEP OFF
The VOL + button has a tactile dot. La touche VOL + comporte un point tactile.
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Connect the apparatus to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the apparatus, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.
For the Customers in Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Caution
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Features
• FM/AM 2 band (ICF-CD855) or FM/MW/LW 3 band (ICF-CD855L) PLL (phase locked loop) synthesized clock radio
• Easy preset digital tuning with 15 memory presets for ICF-CD855, 20 memory presets for ICF­CD855L
• Built-in CD player with CD-R/RW playback function
• Dual alarm
• Triple time display – main display for the clock, and two alarm sub – displays
• Nap timer – count down timer (10, 20, 30, 60, 90, 120 minutes)
• Extendable Snooze time from 10 to 60 minutes
• LCD with brightness adjustment backlight (High/ Middle/Low)
* The display differs depending on your country. * L’affichage diffère selon votre pays.
The CD u button has a tactile dot. La touche CD u comporte un point tactile.
Setting the Brightness of the Backlight
Slide BRIGHTNESS to select HI (high), MID (middle) or LOW for the display according to your preference.
Setting the Clock
1 Plug in the clock radio.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2 Press CLOCK for a few seconds.
You will hear a beep and the hour will start to flash in the display.
3 Press TUNE•TIME SET + or – until the
correct hour appears in the display.
4 Press CLOCK once.
You can set the minutes in the same way as the hour. After setting the minutes, press CLOCK to start the clock, and you will hear two short beeps.
To set the current time rapidly, hold down TUNE•TIME SET + or –.
The clock system varies depending on the model you own. 12-hour system: “AM 12:00” = midnight 24-hour system: “0:00” = midnight
In step 4, when you press CLOCK after the minute setting to activate the clock, the seconds start counting from zero.
Notes
• The clock setting will be cancelled if you press
OFF xALARM RESET while setting the clock.
• If you do not press a button for about 1 minute while setting the clock, the clock setting will be cancelled.
ICF-CD855L
FM wire antenna
Antenne fil FM
AC power cord
Cordon dalimentation secteur
Changing AM Channel Step
The AM channel step differs depending on area. The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz or 10 kHz to change the setting as shown below to be able to listen to the radio.
Area Channel step
North and South America 10 kHz Other countries/regions 9 kHz
1 Press OFF xALARM RESET to turn off
the power.
2 While holding down OFF xALARM
RESET, keep pressing PRESET TUNING 1 for more than 5 seconds.
Two short beeps will sound, and the AM (MW) channel step will be changed. If you proceed to step 2, the channel step will change again.
Notes
• When the AM (MW) channel step is changed, the preset stations for AM (MW) will be initialized.
• When the AM (MW) channel step is changed, the FM channel step also will be changed.
Playing a CD
An 8 cm (3-inch) CD can be played without an adaptor.
1 Push PUSH OPEN to open the CD
compartment lid and place a disc.
2 Push PUSH CLOSE to close the CD
compartment lid.
Push
Labelled surface up
Close the lid
3 Press CD u.
NCD” and “TRACK 01” appear on the display to indicate that track 1 of the CD is playing.
4 Press VOL + or to adjust the volume.
To Press
Pause CD u Resume play after CD u again
pause Locate the beginning .**
of the current track (AMS*)
Locate the next >** track (AMS*)
Go back at high speed Hold down .** Go forward at high Hold down >**
speed Locate the previous . repeatedly**
track (AMS*) Locate the succeeding > repeatedly**
track (AMS*) Stop play x
* AMS = Automatic Music Sensor ** These operations are possible during both play and
pause.
About CD-Rs/CD-RWs
This unit is compatible with CD-Rs/CD-RWs but playback capability may vary depending on the quality of the disc, the recording device and application software.
Music discs encoded with copyright protection technolo­gies
This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
To handle compact discs
Correct
Handle the disc by its edge.
Incorrect
Do not touch the surface.
Do not stick paper or tape or write anything on the surface.
Notes
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
• If you press CD u when there is no disc in the CD compartment, “00” flashes for about 5 seconds on the display and the unit turns off automatically.
• After 20 minutes, playback will be stop when you press CD u during play back.
Various Modes of CD Playback
You can play tracks repeatedly or in random order. Press MODE.
Each press changes the play mode as follows:
Display Play Indication mode
none (normal play) All the tracks are played once.
“REP 1” (single repeat) A single track is played repeatedly.
“REP ALL” (all repeat) All the tracks are played repeatedly.
“SHUFFLE” (shuffle play) All the tracks are played once in random order.
“SHUFFLE REP” (shuffle repeat) All the tracks are played repeatedly in random order.
m
m
m
m
To listen with headphones (not supplied)
Connect headphones (not supplied) to the i jack. The sound through the speaker will not be heard. The same applies when you listen to the radio.
<
Operating the Radio
—Manual Tuning 1
Press RADIO ONBAND to turn on the radio.
“RADIO” appears on the display.
2 Press RADIO ONBAND repeatedly to
select the desired band.
Each press changes the band as follows:
ICF-CD855
ICF-CD855L
When using FM1 or FM2 preset mode, you may listen to the radio on either mode (See “Presetting Your Favorite Station”).
3 Use TUNETIME SET + or – to tune into
a station.
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the AM channel step is set to 10 kHz (North and South American model). The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the AM (MW)/LW channel step is set to 9 kHz (Other models).
* The FM frequency display is raised or lowered by a
step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00 and
88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.
Two short beeps sound when the minimum frequency of each band is received during tuning.
4 Adjust volume using VOL + or –.
When you release TUNETIME SET + or – after locating your desired station, the display returns to the previous display after about 10 seconds.
To check the frequency of the tuned-in station, press RADIO ONBAND and the frequency appears for about 10 seconds.
To turn off the radio, press OFF xALARM RESET.
Improving the Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to increase
reception sensitivity.
AM (MW)/LW:
Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception.
Presetting Your Favorite Station
—Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations each in AM, MW, LW.
Presetting a Station
1
Follow steps 1 to 4 in “Operationg the Radio” and manually tune into the station you wish to preset.
2 Hold down the PRESET TUNING button
you wish to preset until you hear two short beeps.
Example: Display window when you preset FM 90 MHz in the PRESET TUNING 2 button for FM2.
The frequency remains on the display for about 10 seconds and then returns to the previous display.
To preset another station, repeat these steps. To change the preset station, tune into the desired station and hold down the PRESET TUNING 1 to 5 button. The new station will replace the previous station on the PRESET TUNING button.
Tuning into a Preset Station
1
Press RADIO ONBAND to turn on the radio.
2 Press RADIO ONBAND to select the
band.
3 Press the desired PRESET TUNING
button.
4 Adjust the volume using VOL + or –.
After about 10 seconds, the display will return to the previous display but the PRESET TUNING button number will remain.
Note
Holding down the desired PRESET TUNING button for more than a few seconds in step 3 will replace the previous station on the PRESET TUNING button with the station you are tuned into.
Switching between monaural and stereo
The radio is set for stereo reception at the default setting. If FM stereo reception is poor, set to “FM MONO (monaural).” Noise will be reduced although the sound will not be heard in stereo.
1 Press RADIO ONBAND to turn on the
radio.
2 Press RADIO ONBAND repeatedly to
select FM 1 or FM 2.
3 Press MODE.
“FM MONO” appears in the display. To revert to stereo mode, press MODE again.
Setting the Alarm
This clock radio is equipped with 3 alarm modes— CD, radio and buzzer. Before setting the alarm, make sure to set the clock (see “Setting the Clock”).
To Set the Alarm Time 1
Press ALARM A or B for a few seconds.
After one beep, “ALARM” and the hour will flash on the display.
2 Press TUNETIME SET + or – until the
desired hour appears.
To set the hour rapidly, hold down TUNETIME SET + or –.
3 Press ALARM A or B.
After one beep, the minutes will flash.
4 Repeat step 2 to set the minutes and press
ALARM A or B.
After one beep, the alarm mode is entered.
5 Press TUNETIME SET + or – until the
desired alarm indicator flashes.
You can choose one mode among “CD,” “RADIO” and “BUZZER.” Set the alarm mode as follows: – CD: see “A Setting the CD Alarm.” – RADIO: see “B Setting the Radio Alarm.” – BUZZER: see “C Setting the Buzzer Alarm.”
A Setting the CD Alarm
For the CD alarm, the track you specified as the wake­up track is played first. (If the CD play mode is set to “SHUFFLE” or “SHUFFLE REP,” however, all the tracks are played in random order.)
1 Perform steps 1 to 5 in “To set the Alarm
Time.”
2 Press ALARM A or B to select “CD” alarm
mode.
After one beep, “WAKE UP TRACK” appears on the display.
3 Press TUNETIME SET + or – to select
the desired wake-up track number.
4 Press ALARM A or B.
After one beep, “WAKE UP VOLUME” will flash.
5 Press TUNETIME SET + or – to adjust
the volume.
You can also adjust the volume using VOL + or –.
6 Press ALARM A or B.
Two short beeps will confirm the setting. If the CD indicator does not light, press ALARM A or B to light the CD indicator, and the CD will start at the set time.
B Setting the Radio Alarm
For the radio alarm, the station you specified as the wake-up station is played.
1 Perform steps 1 to 5 in “To set the Alarm
Time.”
2 Press ALARM A or B to select “RADIO”
alarm mode.
“WAKE UP STATION” appears and the preset number flashes on the display.
3 Press TUNETIME SET + or – to select
the desired wake-up station.
Preset number changes in the order as follows:
ICF-CD855
ICF-CD855L
“P–” is the last received station. You can directly select the desired wake-up station by pressing RADIO ONBAND or the PRESET TUNING button while the indication “P–” is not displayed.
4 Press ALARM A or B.
After one beep, “WAKE UP VOLUME” will flash.
5 Press TUNETIME SET + or – to adjust
the volume.
You can also adjust the volume using VOL + or –.
6 Press ALARM A or B.
Two short beeps will confirm the setting. If the RADIO indicator does not light, press ALARM A or B to light the RADIO indicator, and the radio will start at the set time.
C Setting the Buzzer Alarm
Perform steps 1 to 5 in “To set the Alarm
1
Time.”
2 Press ALARM A or B to select “BUZZER”
alarm mode.
Two short beeps will confirm the setting. If the BUZZER indicator does not light, press ALARM A or B to light the BUZZER indicator, and the buzzer will sound at the set time.
ALARM ON—
Press ALARM A or B to activate the alarm setting. If the setting indicator does not light, the alarm setting is not activated. You can only check the alarm setting when it is activated.
If you set the CD alarm and there is no disc in the CD player, the buzzer alarm will sound in its place at the time set.
For the alarm, the beeping of the alarm becomes more rapid after every few seconds in three progressive stages.
When headphones (not supplied) are plugged into the unit, the alarm will not sound through the speakers regardless of the alarm mode setting.
Note
When Alarm A and Alarm B are set for the same time, the Alarm A takes precedence.
To Doze for a Few More Minutes
Press SNOOZESLEEP OFF. The CD, radio or buzzer alarm turns off but will be automatically activated again after about 10 minutes. Every time you press SNOOZESLEEP OFF, the snooze time changes as follows:
The display shows the snooze time for a few seconds and returns to show the current time. When you press SNOOZESLEEP OFF after the current time appears, the snooze time starts from 10 minutes again.
The maximum length of the snooze time is 60 minutes.
ALARM OFF—
Press ALARM A or B to deactivate the alarm setting.
The CD, radio, or buzzer alarm is turned off automatically after 60 minutes.
To Stop the Alarm
Press OFF xALARM RESET to turn off the alarm. The alarm will come on again at the same time the next day.
Using the NAP Timer (Count Down Timer)
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time duration.
Press NAP repeatedly until the desired minutes are displayed. Every press changes the display as follows:
” appears and the NAP time is displayed for a few seconds. NAP timer starts counting down the NAP time.
When the selected NAP time has passed, a beep sounds, and “ The buzzer is turned off automatically after about 60 minutes.
To Stop the NAP Timer
Press NAP or OFF xALARM RESET to turn off the buzzer.
To Deactive the NAP Timer
Press NAP. “ ” goes off in the display.
” flashes in the display.
Setting the Sleep Timer
You can fall asleep to the radio using the built-in sleep timer to turn off the CD or the radio automati­cally after a preset duration.
Press SLEEP during CD or radio play. You can set the sleep timer to durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push changes the display as follows:
“SLEEP” will appear in the display when the duration time is set. The radio will play for the time you set, then shut off.
When the sleep timer reaches a remaining time of a few minutes, “SLEEP” will flash in the display and the sound output will gradually decrease in volume (Gentle Sleep function). If you press VOL + or – at this time, “SLEEP” will light up and the decrease in the volume will stop.
To turn off the CD or the radio before the preset time, press SNOOZESLEEP OFF.
Precautions
• Operate the unit on the power source specified in the “Specifications.”
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom of the unit.
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Do not leave the unit in a location near a heat source, such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that might block the ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.
• When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing.
• Do not connect the antenna lead to the external antenna.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the following checks to determine whether or not servicing is required. If the problem persists, consult the nearest Sony dealer.
The clock does not show the correct time.
• Has an electrical power outage lasting more than one minute occurred?
The CD, radio or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time.
• Hasn’t all ALARM indicator lights gone out?
The CD or radio alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time.
• Has VOLUME been adjusted ?
The CD player does not operate.
• Did you close the CD lid?
• Did you place the disc correctly? The disc should be placed with the labelled
side up.
• Dusty or defective disc — Clean the disc with an optional cleaning cloth. Wipe the disc from the center out.
• Take out the CD and leave the CD compartment open for about an hour to get rid of moisture condensation.
Sporadic loss of sound in CD operation.
• Dusty or defective disc — Clean or replace the disc.
• Volume too high — Reduce the volume.
• Strong vibration.
No sound comes from the speakers.
• Hasn’t headphones (not supplied) been plugged in? Disconnect the headphones from the i jack.
Specifications
CD player section
System: Compact disc digital audio system Laser diode properties:
Material: GaAlAs Wavelength: 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Frequency response: 20-20 000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit
Radio section
Frequency range:
Model for North and South America Band ICF-CD855 Channel step FM 87.5 - 108 MHz 0.1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Model for other countries/regions Band ICF-CD855 ICF-CD855L Channel
FM 87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz 0.05 MHz AM 531 - 1 611 kHz 531 - 1 611 kHz 9 kHz
(MW) LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
General
Time display:
UK, North and South America: 12-hour system Other countries/regions: 24-hour system
Speaker: 50 mm (2 inches) dia., 8 Outputs: i (headphones) jack (ø 3.5 mm
Power outputs:
Power requirements:
Dimensions:
Mass:
Design and specifications are subject to change without notice.
stereo minijack)
1 W + 1 W (at 10% harmonic distortion)
North and South American model: 120 V AC, 60 Hz Other models: 230 V AC, 50 Hz
Approx. 169 × 165 × 217 mm (w/h/d) (Approx. 6 projecting parts and controls
Approx. 1 700 g (3 lb. 12 oz.) ICF-CD855L (UK model): Approx. 1 750 g (3 lb. 14 oz.)
3
/4 × 6 1/2 × 8 5/8 inches) incl.
Lead-free solder is used for soldering. Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
dB
step
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Confiez les réparations exclusivement à un technicien qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (ex. un vase) sur l’appareil. Branchez l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur.
Pour les utillsateurs au Canada
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Caractéristiques
• Radio à horloge électronique à verrouillage de phase (Phase Locked Loop), 2 bandes FM/AM (ICF­CD855) ou 3 bandes FM/MW/LW (ICF-CD855L)
• Syntonisation numérique facile pour prérégler les stations avec 15 préréglages de mémoire pour l’ICF­CD855, 20 préréglages de mémoire pour l’ICF­CD855L
Lecteur CD intégré avec fonction de lecture CD-R/RW
• Double alarme
• Triple affichage de l’heure - affichage principal pour l’horloge et deux sous-affichages pour l’alarme
• Minuterie d’endormissement – Minuterie à compte à rebours (10, 20, 30, 60, 90 ou 120 minutes)
Durée de l’alarme répétée extensible de 10 à 60 minutes
• Ecran LCD avec rétroéclairage doté d’un contrôle de la luminosité (supérieur/moyen/inférieur)
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
Faites coulisser la touche BRIGHTNESS pour sélectionner un affichage HI (supérieur), MID (moyen) ou LOW (inférieur) en fonction de vos préférences.
Réglage de l’horloge
1 Branchez le radio-réveil.
L’indication « AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur CLOCK pendant quelques
secondes.
Un bip est émis et l’indication de l’heure se met à clignoter sur l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNE•TIME SET + ou –
jusqu’à ce que l’heure correcte s’affiche.
4 Appuyez une fois sur CLOCK.
Suivez la même procédure pour régler les minutes. Après avoir réglé les minutes, appuyez sur CLOCK pour activer l’horloge. Deux bips courts sont émis.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez la touche TUNE•TIME SET + ou – enfoncée.
Le format de l’heure varie en fonction du modèle. Format de 12 heures : « AM 12:00 » = minuit Format de 24 heures : « 0:00 » = minuit
A l’étape 4, lorsque vous appuyez sur CLOCK après le réglage des minutes pour activer l’horloge, le compte des secondes commence à zéro.
Remarques
• Le réglage de l’horloge est annulé si vous appuyez sur OFF x•ALARM RESET pendant le réglage.
• Si vous n’activez aucune touche pendant environ 1 minute lors du réglage de l’horloge, celui-ci sera annulé.
Modification de la fréquence du canal AM
La fréquence du canal AM varie en fonction des régions. La fréquence du canal de cet appareil est réglée par défaut sur 9 kHz ou 10 kHz. Vous pouvez modifier ce réglage comme indiqué ci-dessous, si vous ne recevez pas correctement la fréquence radio.
Zone Fréquence de canal
Amérique du Nord et du 10 kHz Sud
Autres pays et régions 9 kHz
1 Appuyez sur OFF xALARM RESET
pour couper l’alimentation.
2 Maintenez la touche OFF xALARM
RESET enfoncée et appuyez sur PRESET TUNING 1 pendant plus de 5 secondes.
Deux bips courts vont alors retentir, vous indiquant que la fréquence du canal AM (MW) a été modifiée. Si vous recommencez, la fréquence du canal sera de nouveau modifiée.
Remarques
• Lorsque vous modifiez la fréquence du canal AM (MW), les stations préréglées pour la bande AM (MW) sont réinitialisées.
• Lorsque la fréquence du canal AM (MW) est modifiée, la fréquence du canal FM est également modifiée.
Ecoute d’un CD
Vous pouvez écouter un CD de 8 cm (3 pouces) sans adaptateur.
1 Appuyez sur PUSH OPEN pour ouvrir le
volet du logement de CD et déposez un disque.
2 Appuyez sur PUSH CLOSE pour fermer
le volet du logement de CD.
Appuyez
Face imprimée dirigée vers le haut
Fermez le couvercle
3 Appuyez sur CD u.
« NCD » et « TRACK 01 » apparaissent sur l’afficheur pour indiquer que la plage 1 du CD est lue.
4 Appuyez sur VOL + ou – pour régler le
volume.
Pour Appuyez sur
Interrompre la lecture CD u Reprendre la lecture CD u une nouvelle
après la pause fois Localiser le début .**
de la plage actuelle (AMS*)
Localiser la plage >** suivante (AMS*)
Revenir en arrière .en continu** rapidement
Avancer rapidement > en continu** Localiser les plages . de façon répétée**
précédentes (AMS*) Localiser les plages > de façon répétée**
suivantes (AMS*) Arrêter la lecture x
* AMS = Détecteur automatique de plage ** Ces opérations sont possibles pendant la lecture et
la pause de lecture.
A propos des CD-R/CD-RW
Cet appareil est compatible avec les CD-R/CD-RW, mais sa capacité à lire de tels disques peut dépendre de la qualité du disque, de l’appareil utilisé pour l’enregistrement et du logiciel d’application.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines compagnies de disque ont lancé sur le marché divers types de disques audio encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques peut alors être impossible avec cet appareil.
Comment prendre les disques compacts
Correct
Prendre le disque par le bord
Incorrect
Ne pas toucher la surface
Ne pas coller de papier ou adhésif ni rien écrire sur la surface
Remarques
• Les disques aux formes irrégulières (par ex., en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’appareil. N’utilisez pas de tels disques.
• Si vous appuyez sur CD u alors que le logement de disque est vide, « 00 » clignote pendant environ 5 secondes sur l’afficheur et l’appareil s’arrête automatiquement.
• Après 20 minutes, la lecture s’arrête si vous appuyez sur CD u en cours de lecture.
Divers modes de lecture de CD
Les plages peuvent être lues de façon répétée ou aléatoire.
Appuyez sur MODE. A chaque pression, le mode change de la façon suivante :
Indication sur Mode de l’afficheur lecture
Aucune (lecture normale) Toutes les plages sont lues une fois.
« REP 1 » (lecture répétée d’une plage) Une seule plage est répétée.
« REP ALL » Toutes les plages sont répétées.
« SHUFFLE » (lecture aléatoire) Toutes les plages sont lues une fois dans un ordre aléatoire.
« SHUFFLE REP » (lecture aléatoire) Toutes les plages sont répétées dans un ordre
aléatoire.
m
m
(lecture répétée de toutes les plages)
m
m
<
Pour utiliser un casque (non fourni)
Raccordez un casque (non fourni) à la prise i. Aucun son n’est émis par le haut-parleur. La même chose s’applique lorsque vous écoutez la radio.
Fonctionnement de la radio
Syntonisation manuelle
1
Appuyez sur RADIO ONBAND pour allumer la radio.
L’indication « RADIO » apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur RADIO
ONBAND pour sélectionner la bande de
votre choix.
A chaque pression, la bande change de la façon suivante :
ICF-CD855
ICF-CD855L
Lorsque vous utilisez le mode de préréglage FM1 ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur un autre mode (voir « Préréglage de votre station préférée »).
3 Utilisez TUNETIME SET + ou – pour
accorder une station.
La fréquence du canal FM est réglée sur 0,1 MHz et la fréquence du canal AM est réglée sur 10 kHz (modèle d’Amérique du Nord et d’Amérique du Sud). La fréquence du canal FM est réglée sur 0,05 MHz* et la fréquence du canal AM (MW)/ LW est réglée sur 9 kHz (autres modèles).
* L’affichage de la fréquence FM monte ou descend
par incrément de 0,1 MHz. Par exemple, pour les fréquences 88,00 et 88,05 MHz, « 88.0 MHz » est affiché.
Deux bips courts sont émis lorsque la fréquence minimale de chaque bande est captée en cours de syntonisation.
4 Réglez le volume à l’aide de VOL + ou –.
Lorsque vous relâchez TUNETIME SET + ou – après avoir localisé la station de votre choix, l’affichage précédent réapparaît après 10 secondes environ.
Pour vérifier la fréquence de la station syntonisée, appuyez sur RADIO ONBAND et la fréquence apparaît pendant environ 10 secondes.
Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF xALARM RESET.
Amélioration de la réception
FM : Déployez entièrement le fil d’antenne FM
pour augmenter la sensibilité de la réception.
AM (MW)/LW :
Tournez l’appareil à l’horizontale pour une réception optimale. Une barre en ferrite est intégrée à l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou une surface métallique, en raison des interférences que cela peut occasionner sur la réception.
Préréglage de votre station préférée
—Syntonisation de préréglages
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations en FM (5 stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5 stations pour chacune des bandes AM, MW et LW.
Préréglage dune station
Suivez les étapes 1 à 4 de
1
« Fonctionnement de la radio » et syntonisez manuellement la station que vous souhaitez prérégler.
2 Maintenez la touche PRESET TUNING de
votre choix enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez deux brefs bips.
Exemple: Indication affichée lorsque vous préréglez 90 MHz en FM sur la touche PRESET TUNING 2 pour FM2.
La fréquence reste affichée pendant environ 10 secondes, puis l’affichage précédent réapparaît.
Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes. Pour modifier la station préréglée, syntonisez la station souhaitée et maintenez une des touches PRESET TUNING 1 à 5 enfoncée. La nouvelle station remplace la station précédente sur la touche
PRESET TUNING.
Syntonisation dune station préréglée
1
Appuyez sur RADIO ONBAND pour allumer la radio.
2 Appuyez sur RADIO ONBAND pour
sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche PRESET TUNING
de votre choix.
4 Réglez le volume à l’aide de VOL + ou –.
Après 10 secondes environ, l’affichage précédent réapparaît, mais le numéro de la touche PRESET
TUNING ne change pas.
Remarque
Si vous maintenez la touche PRESET TUNING de votre choix enfoncée pendant plusieurs secondes à l’étape 3, la station précédente sera remplacée par la station en cours de syntonisation sur la touche PRESET TUNING.
Pour passer du mode mono au mode stéréo
Par défaut, la radio est réglée pour une réception stéréo. Si la réception stéréo FM est mauvaise, réglez la radio sur « FM MONO (monaural) ». Les parasites seront réduits mais le son émis ne sera pas en stéréo.
1 Appuyez sur RADIO ONBAND pour
allumer la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur RADIO
ONBAND pour sélectionner FM 1 ou
FM 2.
3 Appuyez sur MODE.
« FM MONO » apparaît sur l’afficheur. Pour revenir en mode stéréo, appuyez de nouveau sur MODE.
Réglage de l’alarme
Ce radio-réveil dispose de 3 modes d’alarme : CD, radio et sonnerie. Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’heure (voir « Réglage de l’horloge »).
Pour régler l’heure de l’alarme
1
Appuyez sur ALARM A ou B pendant quelques secondes.
Après un bip, « ALARM » et l’heure se mettent à clignoter sur l’afficheur.
2 Appuyez sur TUNETIME SET + ou –
jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez la touche TUNE•TIME SET + ou – enfoncée.
3 Appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, les minutes clignotent.
4 Répétez l’étape 2 pour régler les minutes et
appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, le mode d’alarme est validé.
5 Appuyez sur TUNETIME SET + ou –
jusqu’à ce que l’indicateur d’alarme souhaité clignote.
Vous pouvez choisir l’un des modes « CD », « RADIO » ou « BUZZER ». Réglez le mode d’alarme comme suit : – CD : voir « A Pour régler l’alarme CD ». – RADIO : voir « B Pour régler l’alarme radio ». – BUZZER : voir « C Pour régler la sonnerie ».
A Pour régler lalarme CD
Pour l’alarme CD, la plage spécifiée pour le réveil est lue en premier. (Cependant, si le mode de lecture CD est réglé sur « SHUFFLE » ou « SHUFFLE REP », toutes les plages seront lues dans un ordre aléatoire.)
1 Exécutez les étapes 1 à 5 de « Pour régler
l’heure de l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « CD ».
Après un bip, « WAKE UP TRACK » apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNETIME SET + ou –
pour sélectionner le numéro de plage de réveil souhaité.
4 Appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, « WAKE UP VOLUME » clignote.
5 Appuyez sur TUNETIME SET + ou –
pour régler le volume.
Vous pouvez également régler le volume à l’aide de VOL + ou –.
6 Appuyez sur ALARM A ou B.
Deux bips courts confirment le réglage. Si l’indicateur CD ne s’allume pas, appuyez sur ALARM A ou B pour l’allumer et afin que le CD démarre à l’heure réglée.
B Pour régler lalarme radio
Pour l’alarme radio, vous êtes réveillé par la station programmée.
1 Exécutez les étapes 1 à 5 de la section
« Pour régler l’heure de l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « RADIO ».
« WAKE UP STATION » apparaît et le numéro préréglé clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNETIME SET + ou –
pour sélectionner la station de réveil souhaitée.
Le numéro de préréglage change dans l’ordre suivant :
ICF-CD855
ICF-CD855L
« P- » est la dernière station captée. Vous pouvez directement sélectionner la station de réveil de votre choix en appuyant sur la touche RADIO ONBAND ou PRESET TUNING lorsque l’indication « P- » n’apparaît pas.
4 Appuyez sur ALARM A ou B.
Après un bip, « WAKE UP VOLUME » clignote.
5 Appuyez sur TUNETIME SET + ou –
pour régler le volume.
Vous pouvez également régler le volume à l’aide de VOL + ou –.
6 Appuyez sur ALARM A ou B.
Deux bips courts confirment le réglage. Si l’indicateur RADIO ne s’allume pas, appuyez sur ALARM A ou B pour l’allumer et afin que la radio démarre à l’heure réglée.
C Pour régler la sonnerie
1
Exécutez les étapes 1 à 5 de la section « Pour régler l’heure de l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « BUZZER ».
Deux bips courts confirment le réglage. Si l’indicateur BUZZER ne s’allume pas, appuyez sur ALARM A ou B pour l’allumer et afin que la sonnerie retentisse à l’heure réglée.
ALARM ON (Alarme activée)—
Appuyez sur ALARM A ou B pour activer le réglage de l’alarme. Si l’indicateur de réglage ne s’allume pas, cela signifie que le réglage de l’alarme n’est pas activé. Vous pouvez uniquement vérifier le réglage de l’alarme lorsqu’il est activé.
Si vous réglez l’alarme CD et qu’il n’y a pas de disque dans le lecteur CD, la sonnerie retentit à l’heure préréglée.
Pour la sonnerie, le bip devient plus rapide en l’espace de quelques secondes, en trois étapes progressives.
Si un casque (non fourni) est raccordé à l’appareil, la sonnerie retentit par les haut-parleurs et le casque, quel que soit le réglage du mode d’alarme.
Remarque
Lorsque Alarm A et Alarm B sont réglées sur la même heure, Alarm A est prioritaire.
Pour sommeiller quelques minutes de plus
Appuyez sur SNOOZESLEEP OFF. L’alarme CD, radio ou la sonnerie s’éteint, mais l’alarme se déclenche de nouveau 10 minutes plus tard environ. A chaque pression sur SNOOZESLEEP OFF, la durée change de la façon suivante :
La durée de répétition de l’alarme est indiquée pendant quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît. Si vous appuyez sur SNOOZESLEEP OFF après l’affichage de l’heure actuelle, la répétition de l’alarme sera de nouveau de 10 minutes.
La répétition maximale de l’alarme est de 60 minutes.
ALARM OFF (Alarme désactivée)—
Appuyez sur ALARM A ou B pour désactiver le réglage de l’alarme.
L’alarme CD, radio ou la sonnerie est automatiquement désactivée au bout de 60 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF xALARM RESET pour éteindre l’alarme. L’alarme se déclenche de nouveau le jour suivant à la même heure.
Utilisation de la minuterie NAP (minuterie à rebours)
La minuterie NAP fait retentir la sonnerie après une durée préréglée.
Appuyez plusieurs fois de suite sur NAP jusqu’à ce que la durée souhaitée en minutes apparaisse. A chaque pression, l’affichage change de la façon suivante :
« » apparaît et la durée NAP est affichée pendant quelques secondes. La minuterie NAP commence le compte à rebours.
Lorsque la durée NAP préréglée est écoulée, un bip retentit et « L’alarme s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
» clignote sur l’afficheur.
Pour arrêter la minuterie NAP
Appuyez sur NAP ou sur OFF xALARM RESET pour arrêter la sonnerie.
Pour désactiver la minuterie NAP
Appuyez sur NAP. «
» disparaît de l’afficheur.
Réglage du temporisateur
Vous pouvez vous endormir au son de la radio grâce au temporisateur incorporé qui met automatiquement le CD ou la radio hors tension à l’issue d’une durée spécifiée.
Appuyez sur SLEEP pendant l’écoute d’un CD ou de la radio. Vous pouvez régler le temporisateur sur des durées de 90, 60, 30 ou 15 minutes. A chaque pression, l’affichage change de la façon suivante :
« SLEEP » apparaît sur l’afficheur lorsque la durée est réglée. La radio fonctionne pendant la duré préréglée, puis s’éteint.
Lorsque le temporisateur est réduit à quelques minutes, « SLEEP » clignote sur l’afficheur et le volume du son émis diminue progressivement (fonction Réveil en douceur). Si vous appuyez alors sur VOL + ou –, « SLEEP » s’allume et le volume cesse de diminuer.
Pour éteindre le CD ou la radio avant la durée préréglée, appuyez sur SNOOZESLEEP OFF.
Précautions
• Alimentez l’appareil sur les sources d’alimentation précisées dans les spécifications.
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, etc., se trouve sous l’appareil.
• Débranchez le cordon d’alimentation (secteur) en le tenant par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il est branché sur une prise secteur, même s’il est hors tension.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, par exemple un radiateur ou un conduit d’air, dans un endroit situé en plein soleil, excessivement poussiéreux ou soumis à des vibrations ou à des chocs.
• Ne posez pas l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les orifices de ventilation. La circulation d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil, débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche.
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux humecté d’une solution détergente douce. N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, ni de solvants chimiques, car ils pourraient endommager la finition du coffret.
• Ne raccordez pas l’antenne à une antenne extérieure.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Dépannage
Si un problème se présente, effectuez les vérifications suivantes avant de conclure à une panne. Si le problème ne peut pas être résolu, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Lhorloge nindique pas la bonne heure.
• Est-ce qu’il y a eu une coupure d’électricité de plus d’une minute ?
Lalarme CD, radio ou sonnerie ne retentit pas à lheure préréglée.
• Est-ce que l’indicateur ALARM s’est éteint ?
Lalarme radio sactive mais aucun son nest audible à lheure préréglée.
• Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
• Est-ce que vous avez fermé le volet de CD ?
• Est-ce que vous avez inséré le disque correctement ? Le disque doit être posé avec la face imprimée
tournée vers le haut.
• Disque poussiéreux ou défectueux—Nettoyez le disque avec un chiffon de nettoyage optionnel. Essuyez le disque du centre vers l’extérieur.
• Sortez le CD et laissez le logement de CD ouvert pendant une heure pour que l’humidité se dissipe.
Coupures sporadiques du son du CD.
• Disque poussiéreux ou défectueux—Nettoyez ou remplacez le disque.
• Volume trop élevé—Réduisez le volume.
• Vibrations puissantes.
Aucun son n’est émis par les haut-parleurs.
• Un casque (non fourni) n’est-il pas raccordé ? Débranchez le casque de la prise i.
Spécifications
Section Lecteur CD
Système: Audionumérique pour disque compact Propriétés de la diode laser:
Matériau: GaAlAs Longueur d’onde : 780 nm Durée d’émission : Continue Sortie du laser : Inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille sur le bloc optique pour une ouverture de 7 mm)
Réponse en fréquence: 20-20 000 Hz Pleurage et scintillement:
Inférieurs à la limite mesurable
Section Radio
Plage de fréquences:
Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique du Sud
Bande ICF-CD855 Fréquence
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modèle pour les autres pays et régions Bande ICF-CD855 ICF-CD855L Fréquence
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz PO 531 - 1 611 kHz 531 - 1 611 kHz 9 kHz
(MW) GO 153 - 279 kHz 3 kHz
(LW)
Généralités
Indication de lheure :
Royaume-Uni, Amérique du Nord et du Sud : Système de 12 heures Autres pays et régions : Système de 24 heures
Haut-parleur :
50 mm (2 pouces) de diamètre, 8
Sorties :
Prise i (casque) (miniprise stéréo 3,5 mm ø)
Puissance de sortie :
1 W + 1 W (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation :
Modèle pour l‘Amérique du Nord ou du Sud : 120 V CA, 60 Hz Autres modèles : 230 V CA, 50 Hz
Dimensions :
Approx. 169 × 165 × 217 mm (l/h/p) (Approx. 6 saillantes et commandes comprises
Poids :
Approx. 1 700 g (3 lb. 12 on.) ICF-CD855L (Royaume-Uni seulement) : Approx. 1 750 g (3 lb. 14 on.)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
3
⁄4 × 6 1⁄
× 8 5⁄
pouces) parties
2
8
Les soudures sont effectuées sans plomb. Aucun retardateur de flamme halogéné n'est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
dB
de canal
de canal
AM
FM1
FM2
MW
FM1
FM2 LW
RADIO
SLEEP
FM1FM2
LW AM
MWPM
FM MONO
AM
SHUFFLE
REP 1 ALL
WAKE UP
TRACK
VOL
CD
PM
MHz
kHz
ALARM A ALARM B
NAP
AM PM
CD
RADIO
BUZZER
ALARM B
NAP
SLEEP
RADIO ON
BAND
ALARM
RESET
CD
OFF
TUNE
TIME SET
CD
RADIO
BUZZER
ALARM A
1
SELECT PRESET
PUSH OPEN
A
PRESET TUNING
2
3
4
5
VOL MODE
HI
BRIGHTNESS
CLOCK
MID
LOW
RADIO
FM2
FM MONO
MHz
ALARM A ALARM B
NAP
P
-
AM P1 bis 5
FM1 P1 bis 5FM2 P1 bis 5
P
-
MW P1 bis 5 FM1 P1 bis 5
FM2 P1 bis 5LW P1 bis 5
10
20
50
60
30
40
AM
FM1
FM2
MW
FM1
FM2 LW
RADIO
FM2
FM MONO
MHz
ALARM A ALARM B
NAP
P
-
AM P1 al 5
FM1 P1 al 5FM2 P1 al 5
P
-
MW P1 al 5 FM1 P1 al 5
FM2 P1 al 5LW P1 al 5
10
20
50
60
30
40
Display* (12-Stunden-Format)
+1 –1.5
+1 –1.5
Displayvindue* (12-timers
* Die Anzeige hängt vom jeweiligen Land ab. * Displayet er forskelligt fra land til land.
system)
An der Taste PRESET TUNING 3 befindet sich ein fühlbarer Punkt. PRESET TUNING 3-knappen har en berøringsprik.
Kopfhörerbuchse i i (hovedtelefon) -
stik
UKW­Wurfantenne
FM-trådantenne
Netzkabel
Lysnetledning
PUSH CLOSE
SNOOZESLEEP OFF
An der Taste VOL + befindet sich ein fühlbarer Punkt.
VOL +-knappen har en berøringsprik.
An der Taste CD u befindet sich ein fühlbarer Punkt.
CD u-knappen har en berøringsprik.
Ändern des AM­Einstellintervalls
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von der Netzsteckdose ab.
Merkmale und
Das AM-Einstellintervall variiert je nach Region. Bei diesem Gerät ist das Einstellintervall werkseitig auf 9 oder 10 kHz eingestellt. Wenn nötig, können Sie das Intervall wie unten erläutert ändern.
Region Einstellintervall
Nord- und Südamerika 10 kHz Andere Länder/Regionen 9 kHz
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste OFF
xALARM RESET aus.
2 Halten Sie OFF xALARM RESET
gedrückt und drücken Sie die Taste PRESET TUNING 1 mehr als 5 Sekunden lang.
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören und das AM (MW)-Einstellintervall wird gewechselt. Wenn Sie Schritt 2 nochmals ausführen, wechselt das Einstellintervall erneut.
Hinweise
• Wenn Sie das AM (MW)-Einstellintervall wechseln, werden die gespeicherten AM (MW)-Sender gelöscht.
• Wenn Sie das AM (MW)-Einstellintervall wechseln, wechselt auch das UKW-Einstellintervall.
Funktionen
• UKW/AM- (ICF-CD855) bzw. UKW/MW/LW­PLL-Synthesizer-Uhrenradio (PLL = Phase Locked Loop) (ICF-CD855L)
• Beim ICF-CD855 können bis zu 15 Sender und beim ICF-CD855L bis zu 20 Sender gespeichert und problemlos digital eingestellt werden.
• Integrierter CD-Player mit CD-R/RW-Wiedergabe
• Zwei Weckzeiteinstellungen (Alarm 1 und 2)
• Drei Zeitanzeigebereiche - Hauptanzeige für die Uhrzeit und zwei Nebenanzeigen für die Weckeinstellungen
• Nap-Timer - Countdown-Timer (10, 20, 30, 60, 90, 120 Minuten)
• Schlummerzeit zwischen 10 und 60 Minuten einstellbar
• LCD mit einstellbarer Helligkeit für Hintergrundbeleuchtung (hell/mittel/dunkel)
Wiedergeben einer CD
Eine 8-cm-CD (Single-CD) kann ohne Adapter abgespielt werden.
1 Öffnen Sie mit PUSH OPEN den Deckel
des CD-Fachs und legen Sie eine CD ein.
2 Drücken Sie PUSH CLOSE, um den
Deckel des CD-Fachs zu schließen.
Einstellen der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
Stellen Sie durch Verschieben von BRIGHTNESS die Display-Beleuchtung auf HI (hell), MID (mittel) oder LOW (dunkel) ein.
Einstellen der Uhr
1 Schließen Sie das Uhrenradio an eine
Netzsteckdose an.
Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.
2 Halten Sie CLOCK einige Sekunden lang
gedrückt.
Ein Signalton ist zu hören und die Stundenangabe blinkt im Display.
3 Drücken Sie TUNETIME SET + oder –,
bis die richtige Stundenangabe im Display erscheint.
4 Drücken Sie einmal CLOCK.
Sie können die Minuten genauso wie die Stunden einstellen. Wenn die Minuten eingestellt sind, drücken Sie CLOCK. Die Uhr beginnt zu laufen und zwei kurze Signaltöne sind zu hören.
Wenn Sie die Uhrzeit schnell einstellen wollen, halten Sie TUNETIME SET + oder – gedrückt.
Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen Modell ab. 12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht 24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht
Wenn Sie in Schritt 4 nach dem Einstellen der Minuten die Taste CLOCK drücken, um die Uhr zu aktivieren, werden die Sekunden ab Null hochgezählt.
Hinweise
• Das Einstellen der Uhr wird abgebrochen, wenn Sie währenddessen OFF xALARM RESET drücken.
• Wenn Sie beim Einstellen der Uhr etwa 1 Minute lang keine Taste drücken, wird das Einstellen der Uhr abgebrochen.
3 Drücken Sie CD u.
NCD“ und „TRACK 01“ erscheinen im Display. Damit wird angegeben, dass der Titel 1 der CD wiedergegeben wird.
4 Stellen Sie mit VOL + oder – die
Lautstärke ein.
Funktion Bedienung
Umschalten auf Pause CD u drücken. Zurückschalten auf CD u erneut drücken.
Wiedergabe nach der Pause
Rückkehr zum Anfang . drücken.** des momentanen Titels (AMS*)
Ansteuern des > drücken.** nächsten Titels (AMS*)
Rücklauf mit hoher . gedrückt halten.** Geschwindigkeit
Vorlauf mit hoher > gedrückt halten.** Geschwindigkeit
Ansteuern eines . wiederholt vorherigen Titels drücken.** (AMS*)
Ansteuern eines > wiederholt nachfolgenden drücken.** Titels (AMS*)
Stoppen der x drücken. Wiedergabe
* AMS = Automatischer Musiksensor ** Wahlweise während der Wiedergabe oder der
Pause.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs/CD-RWs abspielen. Allerdings hängt die Wiedergabe von der Qualität des Datenträgers, vom Aufnahmegerät und von der Anwendungssoftware ab.
Drücken
Mit der beschrifteten Seite nach oben
Den Deckel schließen
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD­Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
So halten Sie CDs
Richtig
Die CD nur an der Kante anfassen.
Falsch
Niemals die Oberfläche berühren.
Kein Papier auf die CD kleben und nichts auf die CD schreiben.
Hinweise
• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem Gerät nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Wenn sich im CD-Fach keine CD befindet und Sie CD u drücken, blinkt „00“ etwa 5 Sekunden lang im Display und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
• Wenn Sie während der Wiedergabe CD u drücken, stoppt die Wiedergabe nach 20 Minuten.
Die verschiedenen CD­Wiedergabefunktionen
Neben der normalen Wiedergabefunktion bietet das Gerät eine Wiederhol- und eine Zufallsfunktion.
Zur Wahl der gewünschten Funktion drücken Sie MODE. Beim Drücken dieser Taste wird die Funktion zyklisch in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
Anzeige Wiedergabefunktion im Display
Keine (Normale Wiedergabe) Alle Titel werden einmal wiedergegeben.
„REP 1“ Ein einzelner Titel wird wiederholt wiedergegeben.
„REP ALL“ Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben.
„SHUFFLE“ Alle Titel werden einmal in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
„SHUFFLE REP“ Alle Titel werden wiederholt in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
m
(Einzeltitel-Wiederholfunktion)
m
(Gesamt-Wiederholfunktion)
m
(Zufalls-Wiedergabefunktion)
m
(Zufalls-Wiederholfunktion)
<
Wiedergabe über Kopfhörer (nicht mitgeliefert)
Schließen Sie einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse i an. Über den Lautsprecher wird kein Ton mehr ausgegeben. Das gleiche gilt beim Radioempfang.
Radioempfang
—Manuelle Sendersuche 1
Schalten Sie mit RADIO ONBAND das Radio ein.
„RADIO“ erscheint im Display.
2 Drücken Sie mehrmals RADIO
ONBAND, um den gewünschten
Frequenzbereich auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:
ICF-CD855
ICF-CD855L
Wenn Sie für den Frequenzbereich UKW 1 oder UKW 2 bereits Sender gespeichert haben, können Sie einen solchen Sender einstellen (siehe „Speichern von Sendern“).
3 Stellen Sie mit TUNETIME SET + oder –
einen Sender ein.
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,1 MHz, das AM-Einstellintervall 10 kHz (Modell für Nord­und Südamerika). Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*, das AM (MW)/LW-Einstellintervall 9 kHz (andere Modelle).
* Die UKW-Frequenzanzeige wechselt in Schritten
von 0,1 MHz nach oben oder unten. Die Frequenzen 88,00 und 88,05 MHz werden zum Beispiel als „88.0 MHz“ angezeigt.
Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz im jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind zwei kurze Signaltöne zu hören.
4 Stellen Sie mit VOL + oder – die
Lautstärke ein.
Wenn Sie den gewünschten Sender gefunden haben und TUNETIME SET + oder – loslassen, erscheint im Display nach etwa 10 Sekunden wieder die vorherige Anzeige.
Wenn Sie die Frequenz des eingestellten Senders anzeigen wollen, drücken Sie RADIO ONBAND. Die Frequenz erscheint etwa 10 Sekunden lang.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OFF xALARM RESET.
Verbessern des Empfangs
UKW: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne ganz aus,
um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
AM (MW)/LW:
Drehen Sie das Gerät horizontal, um den Empfang zu verbessern. Das Gerät enthält eine Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche. Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Speichern von Sendern
—Einstellen gespeicherter Sender
Sie können bis zu 10 UKW-Sender (5 UKW1-Sender, 5 UKW2-Sender) und je 5 AM-, MW- und LW­Sender speichern.
Speichern eines Senders
1
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter „Radioempfang“ erläutert vor und stellen Sie den zu speichernden Sender manuell ein.
2 Halten Sie die PRESET TUNING-Taste
gedrückt, bis zwei kurze Signaltöne zu hören sind.
Beispiel: Display beim Speichern eines UKW­Senders mit der Frequenz 90 MHz unter der Taste PRESET TUNING 2 im Frequenzbereich UKW2 (FM2).
Im Display erscheint etwa 10 Sekunden lang die Frequenz und dann wieder die vorherige Anzeige.
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen, gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor. Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen anderen ersetzen wollen, stellen Sie den gewünschten Sender ein und halten die Taste PRESET TUNING 1 bis 5 gedrückt. Der neue Sender ersetzt den zuvor unter dieser PRESET TUNING-Taste gespeicherten Sender.
Einstellen eines gespeicherten Senders
Schalten Sie mit RADIO ON•BAND das
1
Radio ein.
2 Wählen Sie mit RADIO ONBAND den
gewünschten Frequenzbereich aus.
3 Drücken Sie die gewünschte PRESET
TUNING-Taste.
4 Stellen Sie mit VOL + oder die
Lautstärke ein.
Nach etwa 10 Sekunden erscheint wieder die vorherige Anzeige im Display, aber die PRESET
TUNING-Tastennummer wird nicht ausgeblendet.
Hinweis
Wenn Sie die gewünschte PRESET TUNING-Taste in Schritt 3 länger als einige Sekunden gedrückt halten, wird der zuvor auf der PRESET TUNING­Taste gespeicherte Sender durch den aktuell eingestellten Sender ersetzt.
Umschalten zwischen monaural und stereo
Das Radio ist standardmäßig auf Stereoempfang eingestellt. Bei schlechtem UKW-Stereoempfang stellen Sie „FM MONO“ (monaural) ein. Die Störgeräusche werden reduziert, aber der Ton wird nicht mehr in stereo, sondern monaural wiedergegeben.
1 Schalten Sie mit RADIO ONBAND das
Radio ein.
2 Drücken Sie mehrmals RADIO
ONBAND, um FM 1 oder FM 2
auszuwählen.
3 Drücken Sie MODE.
„FM MONO“ erscheint im Display. Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie MODE nochmals.
Einstellen des Wecksignals
Dieses Uhrenradio verfügt über 3 Weckmodi — CD, Radio und Weckton. Vor dem Einstellen des Weckers müssen Sie die Uhr einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“).
So stellen Sie die Weckzeit ein
1
Drücken Sie ALARM A oder B einige Sekunden lang.
Ein Signalton ist zu hören und danach blinken „ALARM“ und die Stundenangabe im Display.
2 Stellen Sie mit TUNETIME SET + oder –
die Stunden ein.
Wenn Sie die Stunden schnell einstellen wollen, halten Sie TUNETIME SET + oder – gedrückt.
3 Drücken Sie ALARM A oder B.
Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe blinkt.
4 Stellen Sie wie in Schritt 2 beschrieben die
Minuten ein und drücken Sie ALARM A oder B.
Ein Signalton ist zu hören und das Gerät wechselt in den Weckmodus.
5 Drücken Sie TUNETIME SET + oder –,
bis die Anzeige des gewünschten Wecksignals blinkt.
Sie können zwischen „CD“, „RADIO“ und „BUZZER“ wählen. Stellen Sie den Weckmodus folgendermaßen ein: – CD: siehe „A Einstellen des Weckens mit
CD“.
– RADIO: siehe „B Einstellen des Weckens mit
Radio“.
– BUZZER: siehe „C Einstellen des Wecktons“.
A Einstellen des Weckens mit CD
Beim Wecken mit CD wird der Titel, den Sie als Wecktitel definiert haben, zuerst wiedergegeben. Wenn als CD-Wiedergabemodus jedoch „SHUFFLE“ oder „SHUFFLE REP“ eingestellt ist, werden alle Titel in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „CD“ aus.
Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP TRACK“ erscheint im Display.
3 Wählen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
die Nummer des gewünschten Wecktitels
aus.
4 Drücken Sie ALARM A oder B.
Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP VOLUME“ blinkt.
5 Stellen Sie mit TUNETIME SET + oder –
die Lautstärke ein.
Sie können die Lautstärke auch mit VOL + oder – einstellen.
6 Drücken Sie ALARM A oder B.
Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung. Wenn die Anzeige CD nicht leuchtet, drücken Sie ALARM A oder B, so dass die Anzeige CD aufleuchtet. Die CD-Wiedergabe beginnt zur eingestellten Uhrzeit.
B Einstellen des Weckens mit Radio
Beim Wecken mit dem Radio wird der Sender, den Sie als Wecksender definiert haben, eingestellt.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So
stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „RADIO“ aus.
„WAKE UP STATION“ erscheint und die Speichernummer blinkt im Display.
3 Wählen Sie mit TUNE•TIME SET + oder
den gewünschten Sender für das Wecken
aus.
Die Speichernummer wechselt in folgender Reihenfolge:
ICF-CD855
ICF-CD855L
„P-“ ist der zuletzt empfangene Sender. Sie können den gewünschten Radiosender zum Wecken direkt mit der Taste RADIO ONBAND oder PRESET TUNING auswählen, solange die Anzeige „P-“ nicht angezeigt wird.
4 Drücken Sie ALARM A oder B.
Ein Signalton ist zu hören und „WAKE UP VOLUME“ blinkt.
5 Stellen Sie mit TUNETIME SET + oder –
die Lautstärke ein.
Sie können die Lautstärke auch mit VOL + oder – einstellen.
6 Drücken Sie ALARM A oder B.
Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung. Wenn die Anzeige RADIO nicht leuchtet, drücken Sie ALARM A oder B, so dass die Anzeige RADIO aufleuchtet. Der Radioempfang beginnt zur eingestellten Uhrzeit.
C Einstellen des Wecktons
1
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So stellen Sie die Weckzeit ein“ erläutert vor.
2 Wählen Sie durch Drücken von ALARM A
oder B den Weckmodus „BUZZER“ aus.
Zwei kurze Signaltöne bestätigen die Einstellung. Wenn die Anzeige BUZZER nicht leuchtet, drücken Sie ALARM A oder B, so dass die Anzeige BUZZER aufleuchtet. Der Weckton ertönt zur eingestellten Uhrzeit.
ALARM ON—
Aktivieren Sie mit ALARM A oder B die Weckeinstellung. Wenn die Anzeige für die Einstellung nicht leuchtet, ist die Weckeinstellung nicht aktiviert. Sie können die Weckeinstellung nur überprüfen, wenn sie aktiviert ist.
Wenn das Wecken mit CD eingestellt, aber keine CD in den CD-Player eingelegt ist, ertönt zur voreingestellten Zeit stattdessen der Weckton.
Beim Wecken mit dem Weckton ertönen die Summertöne jeweils nach einigen Sekunden in drei Schritten jeweils schneller.
Wenn Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an das Gerät angeschlossen sind, wird der Weckton unabhängig von der Weckmoduseinstellung nicht über die Lautsprecher ausgegeben.
Hinweis
Wenn für dieselbe Uhrzeit Wecken mit Alarm A und Alarm B eingestellt ist, hat das Wecken mit Alarm A Priorität.
So können Sie noch ein paar Minuten weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZESLEEP OFF. Die CD, das Radio bzw. der Weckton wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit jedem Tastendruck auf SNOOZESLEEP OFF wechselt die Dauer folgendermaßen:
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Schlummerdauer und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZESLEEP OFF erneut drücken, sobald wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine Schlummerdauer von 10 Minuten.
Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60 Minuten einstellen.
ALARM OFF—
Deaktivieren Sie mit ALARM A oder B die Weckeinstellung.
Die CD, das Radio bzw. der Weckton wird nach 60 Minuten automatisch ausgeschaltet.
So schalten Sie das Wecksignal aus
Schalten Sie den Wecker mit OFF xALARM RESET aus.
Der Wecker schaltet sich am nächsten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein.
Der NAP-Timer (Countdown-Timer)
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie vielen Minuten der Weckton ertönen soll.
Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an Minuten angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
“ und die NAP-Dauer werden einige Sekunden lang angezeigt. Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen.
Wenn die ausgewählte NAP-Dauer verstrichen ist, ist ein Signalton zu hören und „ Display. Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten automatisch aus.
“ blinkt im
So schalten Sie das NAP­Wecksignal aus
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder OFF xALARM RESET aus.
So deaktivieren Sie den NAP­Timer
Drücken Sie NAP.
“ wird im Display ausgeblendet.
Einstellen des Sleep-Timers
Mit dem Sleep-Timer können Sie beim Einschlafen CD oder Radio hören. Die CD-Wiedergabe bzw. das Radio schaltet sich nach der voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.
Drücken Sie SLEEP während der CD-Wiedergabe bzw. des Radioempfangs. Sie können für den Sleep-Timer 90, 60, 30 oder 15 Minuten einstellen. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
„SLEEP“ erscheint im Display, wenn Sie die Dauer eingestellt haben. Das Radio spielt, bis die eingestellte Anzahl an Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.
Bei einer Restdauer des Sleep-Timers von einigen Minuten blinkt „SLEEP“ im Display und der Ton wird allmählich leiser (komfortable Einschlaffunktion). Wenn Sie nun VOL + oder – drücken, leuchtet „SLEEP“ auf und die Lautstärke wird nicht weiter verringert.
Wenn Sie die CD-Wiedergabe oder das Radio vor der eingestellten Zeit ausschalten wollen, drücken Sie SNOOZESLEEP OFF.
Zur besonderen Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter „Technische Daten“ angegebenen Stromquellen.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.
• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Gerät ist auch in ausgeschaltetem Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Wandsteckdose angeschlossen ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten.
• Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da diese Materialien das Gehäuse angreifen.
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Störungsbehebung
Gehen Sie bei einer Störung des Geräts zunächst die folgende Liste durch. Wenn Sie die Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an.
• Ein Stromausfall von mehr als einer Minute ist aufgetreten.
CD, Radio oder Summer ertönen nicht zur eingestellten Weckzeit.
• Leuchtet keine Anzeige ALARM?
Das Wecken mit CD oder Radio ist aktiviert, zur Weckzeit ist jedoch kein Ton zu hören.
• VOLUME richtig einstellen.
Der CD-Spieler arbeitet nicht.
• Der Deckel des CD-Fachs ist nicht geschlossen.
• Die CD ist nicht richtig eingelegt. Die CD muss mit der beschrifteten Seite nach oben
eingelegt werden.
• Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD mit einem gesondert erhältlichen Reinigungstuch reinigen. Dabei von der Mitte nach außen wischen.
• Im CD-Fach ist Feuchtigkeit kondensiert. Die CD herausnehmen und bei geöffnetem CD-Fach etwa eine Stunde lang abwarten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Bei der CD-Wiedergabe treten Tonaussetzer auf.
• Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. Die CD reinigen oder eine andere CD einlegen.
• Die Lautstärke ist zu hoch.
• Das Gerät ist starken Vibrationen ausgesetzt.
Über die Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
• Sind Kopfhörer (nicht mitgeliefert) angeschlossen? Lösen Sie die Kopfhörer von der Buchse i.
Technische Daten
CD-Spieler
System:
Digitales CD-Audiosystem
Laser Diode:
Material: GaAlAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Ausgangsleistung: unter 44,6 µW (In einem Abstand von etwa 200 mm vor der Linsen-Oberfläche auf einem optischen Abtastblock mit 7-mm-Blende gemessener Wert.)
Frequenzgang: 20-20 000 Hz Gleichlaufschwankungen:
Radio
Empfangsbereich:
Modell für Nord- und Südamerika Band ICF-CD855 Einstellintervall UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modell für andere Länder/Regionen Band ICF-CD855 ICF-CD855L Einstellintervall UKW 87,5 - 108 87,5 - 108 0,05 MHz
(FM) MHz MHz AM 531 - 1 611 531 - 1 611 9 kHz
(MW) kHz kHz LW 153 - 279 3 kHz
kHz
Allgemeines
Uhrzeitanzeige:
Großbritannien und Nord- und Südamerika: 12-Stunden-System Andere Länder/Regionen: 24-Stunden-System
Lautsprecher:
50 mm Durchmesser, 8
Ausgänge:
Kopfhörerbuchse i (ø 3,5 mm, Stereominibuchse)
Leistungsabgabe:
1 W + 1 W (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Stromversorgung:
Nord- und Südamerika-Modell: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Andere Modelle: 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Abmessungen:
ca. 169 × 165 × 217 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht:
ca. 1 700 g ICF-CD855L (nur Großbritannien): ca. 1 750 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Für den Lötprozess wird bleifreies Lot verwendet. In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
dB
Unterhalb
Messgrenze
Dansk
ADVARSEL
For at undgå fare for brand eller stød må enheden ikke udsættes for regn eller fugt.
For at undgå elektrisk stød, må kabinettet ikke åbnes. Overlad alt reparationsarbejde til fagkyndige. Installer ikke enheden på et indelukket sted, f.eks. en bogreol eller et indbygget skab. For at undgå fare for brand eller stød må der ikke anbringes væskefyldte genstande, f.eks. vaser, på enheden. Tilslut enheden til en let tilgængelig lysnetstikkontakt. Hvis du bemærker noget unormalt ved enheden, skal du straks afbryde lysnetstikket fra lysnetstikkontakten.
Til kunder i Canada
FORSIGTIG: SÆT STIKKETS BREDE STIKBEN HELT IND I DEN BREDE ÅBNING FOR AT FORHINDRE ELEKTRISK STØD.
Forsigtig
Brug af optiske instrumenter sammen med dette produkt forøger faren for øjenskade.
Funktioner
• FM/AM 2 bånds (ICF-CD855) eller FM/MW/LW 3 bånds (ICF-CD855L) PLL (phase locked loop ­faselåst kredsløb) -syntese clockradio
• Nem digital forvalgsindstilling med 15 hukommelsesforvalg for ICF-CD855, 20 hukommelsesforvalg for ICF-CD855L
• Indbygget CD-afspiller med CD-R/RW­afspilningsfunktion
• Dobbelt alarm
• Tredobbelt tidsdisplay – hoveddisplay til uret og to underdisplay til alarmerne
• NAP-timer – nedtælling-timer (10, 20, 30, 60, 90, 120 minutter)
• Slumretiden kan forlænges fra 10 til 60 minutter
• Styrken på LCD-displayets baggrundsbelysning kan justeres (høj/mellem/lav)
Indstille baggrunds­belysningens styrke
Skyd til BRIGHTNESS for at vælge H (høj), M (mellem) eller L (lav) for displayet, alt efter dine ønsker.
Indstilling af uret
1 Slut clockradioen til.
“AM 12:00” eller “0:00” blinker på displayet.
2 Tryk på CLOCK i et par sekunder.
Du hører et bip, og timen begynder at blinke på displayet.
3 Tryk på TUNETIME SET + eller – , indtil
den korrekte time vises på displayet.
4 Tryk en gang på CLOCK.
Du kan indstille minutterne på samme måde som timen. Efter indstilling af minutterne skal du trykke på CLOCK for at starte uret. Du hører to korte bip.
For at indstille den aktuelle tid hurtigt skal du holde ned på TUNETIME SET + eller –.
Ur-systemet varierer alt efter den model, du har købt. 12-timers system: “AM 12:00” = midnat 24-timers system: “0:00” = midnat
Når du i trin 4 trykker på CLOCK efter at have indstillet minuttet for at aktivere uret, begynder sekunderne at tælle fra nul.
Bemærkninger
• Indstillingen af uret bliver annulleret, hvis du trykker på OFF xALARM RESET, mens du indstiller uret.
• Hvis du ikke trykker på en knap i ca. 1 minut, mens du indstiller uret, bliver indstillingen af uret annulleret.
Ændre AM-kanaltrin
AM-kanaltrinnet er forskelligt fra område til område. Kanaltrinnet på denne enhed er fabriksindstillet til 9 kHz eller 10 kHz. Du kan ændre indstillingen som vist nedenfor, så du kan lytte til radioen.
Område Kanaltrin
Nord- og Sydamerika 10 kHz Andre lande/regioner 9 kHz
1 Tryk på OFF xALARM RESET for at
slå strømmen fra.
2 Mens du holder ned på OFF xALARM
RESET, skal du holde PRESET TUNING 1 trykket ned i mindst 5 sekunder.
Der høres to korte bip, og AM (MW) -kanaltrinnet bliver ændret. Hvis du går videre til trin 2, ændres kanaltrinnet igen.
Bemærkninger
• Når AM (MW) -kanaltrinnet ændres, bliver de forvalgte stationer for AM (MW) nulstillet.
• Når AM (MW) -kanaltrinnet ændres, bliver FM­kanaltrinnet også ændret.
Afspille en CD
En 8 cm CD kan afspilles uden adapter.
1 Skub til PUSH OPEN for at åbne låget til
CD-rummet, og læg en disk i.
2 Skub til PUSH CLOSE for at lukke CD-
rummet.
Skub
Etiketsiden opad
Luk låget
3 Tryk på CD u.
NCD” og “TRACK 01” vises på displayet for at angive, at spor 1 på CD’en afspilles.
4 Tryk på VOL + eller – for at justere
lydstyrken.
For at Tryk på
Holde pause CD u Fortsætte afspilning CD u
efter pause Finde begyndelsen af .**
det aktuelle spor (AMS*) Finde det næste >**
spor (AMS*) Gå bagud ved høj Hold ned på .**
hastighed Gå fremad ved høj Hold ned på >**
hastighed Finde det foregående . gentagne gange**
spor (AMS*) Finde det efterfølgende > gentagne gange**
spor (AMS*) Standse afspilning x
* AMS = Automatic Music Sensor (automatisk
musiksensor)
** Denne betjening er mulig ved både afspilning og
pause.
Om CD-R/CD-RW’er
Enheden kan afspille CD-R/CD-RW, men muligheden for at afspille dem kan variere, afhængigt af diskens kvalitet, optageudstyret og applikationssoftwaren.
Musik-CDer kodet med teknologi til ophavsretsbeskyttelse
Dette produkt er designet til at afspille diske, der er i overensstemmelse med CD-standarden (Compact Disc). Nogle pladeselskaber har for nylig udsendt forskellige musik-CD’er, der er kodet med teknologi til copyright-beskyttelse. Vær opmærksom på, at der blandt disse cd’er kan være nogle, der ikke er i overensstemmelse med cd-standarden, og som ikke kan afspilles på dette produkt.
Sådan behandles CDer
Korrekt
Hold en disk på kanten.
Forkert
Undgå at berøre overfladen.
Undgå at klæbe papir eller tape på overfladen, og skriv ikke på overfladen.
Bemærkninger
• Diske, som ikke er af standardform (f.eks. hjerte, firkantet, stjerne), kan ikke afspilles på enheden. Hvis du forsøger af afspille dem, kan det beskadige enheden. Brug ikke den type diske.
• Hvis du trykker på CD u, når der ikke er en disk i CD-rummet, blinker “00” i ca. 5 sekunder på displayet, og enheden slukkes automatisk.
• Efter 20 minutter standser afspilning, når du trykker på CD u ved afspilning.
Forskellige CD­afspilningsindstillinger
Du kan afspille spor gentaget eller i vilkårlig rækkefølge.
Tryk på MODE. Hvert tryk skifter afspilningsindstillingen som følger:
Display Afspilnings indikation indstilling
ingen (normal afspilning) Alle spor afspilles en gang.
“REP 1” (gentag enkelt) Et enkelt spor afspilles gentaget.
“REP ALL” (gentag alle) Alle sporene afspilles gentaget.
“SHUFFLE” (blandet afspilning) Alle sporene afspilles en gang i vilkårlig rækkefølge.
“SHUFFLE REP” (blandet gentaget) Alle sporene afspilles gentaget i vilkårlig rækkefølge
m
m
m
m
<
Sådan lyttes med hoved­telefoner (medfølger ikke)
Tilslut hovedtelefoner (medfølger ikke) til i -stikket. Lyden gennem højttaleren høres ikke. Det samme gælder, når du lytter til radioen.
Betjene radioen
– Manuel indstilling 1
Tryk på RADIO ONBAND for at tænde for radioen.
“RADIO” vises på displayet.
2 Tryk gentagne gange på RADIO
ONBAND for at vælge det ønskede bånd.
Hvert tryk skifter båndet som følger:
ICF-CD855
ICF-CD855L
Når du bruger FM1- eller FM2­forvalgsindstilling, kan du lytte til radioen på begge indstillinger. (Se “Forvælge din foretrukne station”.)
3 Bruk TUNETIME SET + o – til at stille
ind på en station.
FM-kanaltrinnet indstilles til 0,1 MHz, og AM­kanaltrinnet indstilles til 10 kHz (model til Nord­og Sydamerika). FM-kanaltrinnet indstilles til 0,05 MHz*, og AM (MW)/LW-kanaltrinnet indstilles til 9 kHz (andre modeller).
* FM-frekvensvisningen hæves eller sænkes i trin på
0,1 MHz. For eksempel vises frekvens 88,00 og 88,05 MHz som “88.0 MHz”.
Der høres to korte bip, når minimumsfrekvensen for hvert bånd modtages ved indstilling.
4 Juster lydstyrken med VOL + eller –.
Når du slipper TUNETIME SET + eller – efter at have fundet den ønskede station, vender displayet tilbage til det foregående display efter ca. 10 sekunder.
For at kontrollere frekvensen på den station, der er stillet ind på, skal du trykke på RADIO ONBAND, så frekvensen vises i ca. 10 sekunder.
For at slukke radioen skal du trykke på OFF xALARM RESET.
Forbedre modtagelsen
FM: Slå FM-trådantennen helt ud for at forøge
modtagefølsomheden.
AM (MW)/LW: Drej enheden vandret rundt, så
modtagelsen bliver bedst mulig. Der er indbygget en ferrit-stavantenne i enheden.
Undgå at bruge enheden over et metalbord eller en metaloverflade, da det kan medføre afbrydelser i modtagelsen.
Forvælge din
foretrukne station
– Forvalgsindstilling
Du kan forvælge op til 10 FM-stationer (5 stationer i FM1, 5 stationer i FM2), og 5 stationer hver i AM, MW, LW.
Forvalg af en station
1
Følg trin 1 til 4 i “Betjene radioen”, og stil manuelt ind på den station, du vil forvælge.
2 Hold ned på den PRESET TUNING-knap,
du vil forvælge, indtil du hører to korte bip.
Eksempel: Displayvindue, når du forvælger FM 90,0 MHz på PRESET TUNING 2-knappen for FM2.
Frekvensen bliver stående på displayet i ca. 10 sekunder, og derefter vises det foregående display igen.
For at forvælge en anden station skal du gentage disse trin. For at ændre den forvalgte station skal du stille ind på den ønskede station og holde ned på PRESET TUNING 1 til 5-knappen. Den nye station erstatter den foregående station på PRESET TUNING - knappen.
Stille ind på en forvalgt station
1
Tryk på RADIO ONBAND for at tænde for radioen.
2 Tryk på RADIO ONBAND for at vælge
bånd.
3 Tryk på den ønskede PRESET TUNING-
knap.
4 Juster lydstyrken med VOL + eller –.
Efter ca. 10 sekunder vender displayet tilbage til det foregående display, men PRESET TUNING - knapnummeret bliver stående.
Bemærk Hvis du holder ned på den ønskede PRESET TUNING -knap i et par sekunder i trin 3, erstattes den
foregående station på PRESET TUNING -knappen med den station, der er stillet ind på.
Skifte mellem mono og stereo
Radioen er som standard indstillet til stereomodtagelse. Indstil på “FM MONO (mono)”, hvis FM-stereomodtagelsen er dårlig. Støjen formindskes, men lyden vil ikke længere være i stereo.
1 Tryk på RADIO ONBAND for at tænde
for radioen.
2 Tryk gentagne gange på RADIO
ONBAND for at vælge FM 1 eller FM 2.
3 Tryk på MODE.
“FM MONO” vises på displayet. For at vende tilbage til stereoindstilling skal du trykke på MODE igen.
Indstilling af alarmen
Denne clockradio er udstyret med 3 alarmfunktioner — CD, radio og summer. Sørg for at indstille uret, før du indstiller alarmen (se “Indstilling af uret”).
Sådan indstilles alarmtidspunktet
1
Tryk på ALARM A eller B i et par sekunder.
Efter et bip blinker “ALARM” og timen på displayet.
2 Tryk på TUNETIME SET + eller – , indtil
den ønskede time vises.
For at indstille timen hurtigt skal du holde ned på TUNETIME SET + eller –.
3 Tryk på ALARM A eller B.
Efter et bip blinker minutterne.
4 Gentag trin 2 for at indstille minutterne, og
tryk på ALARM A eller B.
Efter et bip er alarm-indstillingen aktiveret.
5 Tryk på TUNETIME SET + eller –, indtil
den ønskede alarm-indikator blinker.
Du kan vælge en indstilling blandt “CD”, “RADIO” og “BUZZER”. Aktiver alarm­indstillingen som følger: – CD: se “A Indstilling af CD-alarmen”. – RADIO: se “B Indstilling af radioalarmen”. – BUZZER: se “C Indstilling af summeralarmen”.
A Indstilling af CD-alarmen
For CD-alarmen afspilles det spor, du har angivet som spor at vågne op til, først. (Hvis CD-afspilningsindstillingen er indstillet på “SHUFFLE” eller “SHUFFLE REP”, afspilles alle sporene dog i vilkårlig rækkefølge.)
1 Udfør trin 1 til 5 i “Sådan indstilles
alarmtidspunktet”.
2 Tryk på ALARM A eller B for at vælge
alarm-indstillingen “CD”.
Efter et bip vises “WAKE UP TRACK” på displayet.
3 Tryk på TUNE•TIME SET + eller – for at
vælge det ønskede spornummer at vågne op til.
4 Tryk på ALARM A eller B.
Efter et bip blinker “WAKE UP VOLUME”.
5 Tryk på TUNE•TIME SET + eller – for at
justere lydstyrken.
Du kan også justere lydstyrken med VOL + eller –.
6 Tryk på ALARM A eller B.
To korte bip bekræfter indstillingen. Hvis CD­indikatoren ikke lyser, skal du trykke på ALARM A eller B, så CD-indikatoren tændes. Så starter CD’en på det indstillede tidspunkt.
B Indstilling af radioalarmen
For radioalarmen afspilles den station, du har angivet som station at vågne op til.
1 Udfør trin 1 til 5 i “Sådan indstilles
alarmtidspunktet”.
2 Tryk på ALARM A eller B for at vælge
alarm-indstillingen “RADIO”.
“WAKE UP STATION” vises, og forvalgsnummeret blinker på displayet.
3 Tryk på TUNE•TIME SET + eller – for at
vælge den ønskede station at vågne op til.
Forvalgsnummeret ændres som følger:
ICF-CD855
ICF-CD855L
“P-” er den sidst modtagne station. Du kan vælge den station, du vil vågne op til, direkte ved at trykke på RADIO ONBAND eller PRESET TUNING -knappen, mens indikationen “P–” ikke er vist.
4 Tryk på ALARM A eller B.
Efter et bip blinker “WAKE UP VOLUME”.
5 Tryk på TUNE•TIME SET + eller – for at
justere lydstyrken.
Du kan også justere lydstyrken med VOL + eller –.
6 Tryk på ALARM A eller B.
To korte bip bekræfter indstillingen. Hvis RADIO-indikatoren ikke lyser, skal du trykke på ALARM A eller B, så RADIO-indikatoren tændes. Så starter radioen på det indstillede tidspunkt.
C Indstilling af summeralarmen
1
Udfør trin 1 til 5 i “Sådan indstilles alarmtidspunktet”.
2 Tryk på ALARM A eller B for at vælge
alarm-indstillingen “BUZZER”.
To korte bip bekræfter indstillingen. Hvis BUZZER-indikatoren ikke lyser, skal du trykke på ALARM A eller B, så BUZZER-indikatoren tændes. Så høres summeren på det indstillede tidspunkt.
ALARM ON—
Tryk på ALARM A eller B for at aktivere alarm­indstillingen. Hvis indstilling-indikatoren ikke lyser, er alarm­indstillingen ikke aktiveret. Du kan kun kontrollere alarm-indstillingen, når den er aktiveret.
Hvis du indstiller CD-alarmen, og der ikke er en disk i CD-afspilleren, høres summeralarmen i stedet for CD’en på det indstillede tidspunkt.
Alarmen bipper hurtigere og hurtigere over tre omgange med få sekunders mellemrum.
Når der er tilsluttet hovedtelefoner (medfølger ikke) til enheden, høres alarm ikke fra højttalerne, uanset alarm-indstillingen
Bemærk
Hvis Alarm A og Alarm B er indstillet til det samme tidspunkt, får Alarm A forrang.
Sådan kan du slumre lidt længere
Tryk på SNOOZESLEEP OFF. CD-, radio- eller summeralarmen slås fra, men aktiveres automatisk igen efter ca. 10 minutter. Hver gang du trykker på SNOOZESLEEP OFF, ændres slumretiden som følger:
Displayet viser slumretiden i et par sekunder, og vender tilbage til at vise den aktuelle tid. Når du trykker på SNOOZESLEEP OFF, efter den aktuelle tid er vist, begynder slumretiden fra 10 minutter igen.
Den maksimale længde for slumretiden er 60 minutter.
ALARM OFF—
Tryk på ALARM A eller B for at desaktivere alarm­indstillingen.
CD-, radio- eller summeralarmen slås automatisk fra efter 60 minutter.
Sådan standses alarmen
Tryk på OFF xALARM RESET for at slå alarmen fra. Alarmen aktiveres igen på det samme tidspunkt næste dag.
Brug af NAP-timeren (nedtælling-timer)
NAP-timeren aktiverer summeren efter et forvalgt tidsrum.
Tryk gentagne gange på NAP, indtil de ønskede minutter vises. Hvert tryk skifter displayet som følger:
” vises, og NAP-tiden vises i et par sekunder. NAP-timeren begynder at nedtælle NAP-tiden.
Når den valgte NAP-tid er forløbet, høres et bip, og
” blinker på displayet.
“ Summeren slukkes automatisk efter ca. 60 minutter.
Sådan standses NAP-timeren
Tryk på NAP eller OFF xALARM RESET for at slå summeren fra.
Sådan desaktiveres NAP­timeren
Tryk på NAP.
” slukkes på displayet.
Indstilling af søvn­timeren
Du kan falde i søvn til radioen vha. den indbyggede søvn-timer, der slukker CD’en eller radioen automatisk efter et forvalgt tidsrum.
Tryk på SLEEP ved CD- eller radio-afspilning. Du kan indstille søvn-timeren til et tidsrum på 90, 60, 30 eller 15 minutter. Hvert tryk skifter displayet som følger:
“SLEEP” bliver vist på displayet, når tidsrummet er indstillet. Radioen afspiller i det indstillede tidsrum, og slukker derefter.
Når søvn-timeren når en resterende tid på nogle få minutter, blinker “SLEEP” på displayet, og lydudgangssignalets lydstyrke formindskes gradvis (Gentle Sleep-funktion). Hvis du trykker på VOL + eller – på dette tidspunkt, lyser “SLEEP”, og formindskelsen af lydstyrken standser.
For at slukke CD’en eller radioen før den forvalgte tid skal du trykke på SNOOZESLEEP OFF.
Forholdsregler
• Enheden skal drives med strømkilden angivet i “Specifikationer”.
• Navnepladen med angivelse af driftsspænding osv. sidder på undersiden af enheden.
• Træk lysnetledningen ud ved stikket, når du vil afbryde den. Træk aldrig i selve ledningen.
• Enheden er ikke afbrudt fra lysnetkilden, så længe den er tilsluttet lysnetstikkontakten, selv om selve enheden er blevet slukket.
• Enheden må ikke stå i nærheden af en varmekilde som f.eks. en radiator eller ventilationskanal, eller på et sted der er udsat for direkte sollys, støv, mekaniske rystelser eller stød.
• Der skal være tilstrækkelig luftcirkulation omkring enheden for at hindre varmedannelse i dens indre. Enheden må ikke placeres på en overflade (et gulvtæppe, et tæppe el.lign.) eller nær materialer (f.eks. et gardin), der kan blokere ventilationshullerne.
• Hvis der kommer en væske eller genstand ind i enheden, skal enheden afbrydes og kontrolleres af fagkyndige, før den bruges igen.
• Hvis kabinettet bliver beskidt, skal du rengøre det med en blød klud, der er fugtet med et mildt rengøringsmiddel. Brug aldrig rengøringsmidler med skurevirkning eller kemiske opløsningsmidler, da de kan beskadige kabinettet.
• Tilslut ikke antenneledningen til den eksterne antenne.
Hvis du har spørgsmål om eller problemer med enheden, bedes du henvende dig til den nærmeste Sony-forhandler.
Fejlfinding
Hvis der skulle opstå nogen problemer med enheden, skal du foretage følgende kontroller for at afgøre, om det er nødvendigt at udføre servicearbejde på enheden. Henvend dig til nærmeste Sony-forhandler, hvis problemet ikke løses.
Uret viser ikke den korrekte tid.
• Har der været en strømafbrydelse på mere end 1 minut?
CD-, radio- eller summeralarmen går ikke i gang på det forvalgte alarmtidspunkt.
• Er alle ALARM-indikatorlys ikke slukket?
CD- eller radioalarmen aktiveres, men der kommer ingen lyd på det forvalgte alarmtidspunkt.
• Er VOLUME blevet justeret?
CD-afspilleren virker ikke.
• Har du lukket CD-låget?
• Har du lagt disken korrekt i? Disken skal lægges i med etiketsiden opad.
• Støvet eller defekt disk — Rens disken med en ekstra rengøringsklud inden afspilning. Tør disken af fra midten og udad..
• Tag CD’en ud og lad cd-rummet stå åbent i ca. en time, indtil kondensvandet er forsvundet.
Lyden falder ind imellem bort ved CD­afspilning.
• Støvet eller defekt disk — Rens eller udskift disken.
• Lydstyrken er for høj — Sænk lydstyrken.
• Der er stærke rystelser.
Der kommer ingen lyd fra højttalerne.
• Er der ikke tilsluttet hovedtelefoner (medfølger ikke)? Afbryd hovedtelefonerne fra i-stikket.
Specifikationer
Cd-afspiller
System: Digitalt cd-lydsystem Laserdiode-egenskaber:
Materiale: GaA1As Bølgelængde: 780 nm Emissionsvarighed: Vedvarende Laserudgang: Mindre end 44,6 µW (Denne udgang er værdien målt ved en afstand på 200 mm fra objektivlinsens overflade på den optiske pick-up-blok med 7 mm åbning).
Frekvensreaktion:
20-20 000 Hz
Wow og flutter:
Ikke målelig
Radio
Frekvensområde:
Model til Nord- og Sydamerika Bånd ICF-CD855 Kanaltrin FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Model til andre lande/regioner Bånd ICF-CD855 ICF-CD855L Kanal
trin FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM 531 - 1 611 kHz 531 - 1 611 kHz 9 kHz
(MW) LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Generelt
Tidsdisplay:
Storbritannien, Nord- og Sydamerika: 12-timers system Andre lande/regioner: 24-timers system
Højttaler:
50 mm dia., 8
Udgange:
i (hovedtelefon) -stik (ø 3.5 mm stereo- ministik)
Udgangseffekt:
1 W + 1 W (ved 10% harmonisk forvrængning)
Strømkrav:
Model til Nord- og Sydamerika: 120 V vekselstrøm, 60 Hz Andre modeller: 230 V vekselstrøm, 50 Hz
Mål:
Ca. 169 × 165 × 217 mm (b/h/d)
Vægt:
Ca. 1.700 g ICF-CD855L (model til Storbritannien): Ca. 1.750 g
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
dB
Der er brugt blyfrit loddemetal til lodning. Der er ikke brugt halogenerede flammehæmmende midler i trykte kredsløb.
Loading...