Sony ICF-CD73 User Manual

A
RADIO CD
SHUFFLE REP1
MHz kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER TV FM12 PM
AM
ALL
AM FM1 FM2
C
D
FM wire antenna
3-253-601-13 (1)
FM/AM CD Portable Radio
Operating Instructions
Mode d’emploi (au verso)
ICF-CD73
2003 Sony Corporation Printed in China
CLOCK
AUTO
OFF
M
IN
VOLUME
X
A
M
1
MODE
PRESET TUNING/PRESET TIMER
SELECT/ PRESET
FM wire antenna
RADIO CD
AM
FM12 PM
AUTO OFF
TIMER
B
Buckle
j
12
Suction cup
AC power adaptor*
TIMER
SET
ON/OFF
5432
TUNE/TIME SET
TIMER SET
RADIO
OFF
ON
BAND
CD
SHUFFLE
ALL
REP1
PRESET TRACK
MHz
kHz
To a wall outlet
B
DC IN 6 V jack
*Supplied with European model only
E
g
F
Buckle
G
English
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately.
Features
• Built-in CD player with CD-R/RW playback
• FM/AM PLL (Phase Locked Loop) synthesized tuner with 15 station memory presets
• Splash resistant; you can enjoy music in your bathroom or kitchen.
• Easy-to-use shuttle dial for tuning and time setting.
• Easy-to-set countdown timer for cooking, etc.
• Product can be hung with the supplied hanging strap, or placed on a tabletop.
Note on AM Channel Step
The AM channel step differs depending on area. See “Changing AM Channel Step.”
Precautions
• Operate the unit only on 6 V DC. For battery operation, use 4 R14 (size C) batteries. For AC operation, use only the recommended AC power adaptor.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to a wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom exterior.
• Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked under the sun.
• In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or subject to interference. Try listening near a window.
• Since a strong magnet is used for the speaker, keep away personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches from the unit to prevent possible damage from the magnet.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with water, wipe it again with a dry cloth. Do not use alcohol, benzine or thinner.
• Do not use soap or detergent; do not dry with an electric hair dryer.
Note on condensation
If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lens inside the CD player section. Should this occur, the player will not operate properly. In this case, remove the CD and wait about an hour for the moisture to evaporate.
Notes on CDs
• Before playing, clean the CD with a cleaning cloth. Wipe the CD from the center out.
• If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it may cause tracking error.
Cautions on Splash­resistance
This unit is designed so that it can be used with slight exposure to rain, snow and other forms of moisture, but there are several points on which caution should be observed.
• Do not allow it to come in contact with large amounts of water.
• Do not immerse it in water.
• Open or close the battery/CD compartment with dry hands in a place without exposure to any water.
• Do not touch the AC power adaptor with wet hands, as there is a risk of electric shock.
• Use batteries for the unit when you use it in a wet place, such as a bathroom. Do not use the AC power adaptor, as there is a risk of electric shock.
• The rubber parts attached to the lid of the battery/CD compartment and the DC IN 6V socket are necessary to keep the unit water resistant. Do not damage them.
• Before replacing batteries, wipe all water droplets from the unit. Then, open the lid on the back of the unit.
• Any malfunction caused by water entering the unit, consult the nearest Sony dealer.
FM AM
FM wire antenna
g
Replacing the Batteries
• When the batteries (not supplied) become weak, the sound becomes weak and distorted and “E” flashes. Replace the batteries with new ones. When the batteries are completely exhausted, the unit and the timer will turn off and “E” is displayed.
• When the batteries become weak while playing a CD, “E” will flash in the display and CD playback will stop. However, the radio will still function after turning on the unit again until the batteries are completely exhausted.
• Before replacing the batteries, make sure that the unit is turned off.
• After replacing the batteries, press RADIO ON BAND/CD u and “E” will disappear.
• Replace the batteries within 5 minutes. Otherwise, the memories for the clock and the preset stations will be erased and “AM 12:00” or “0:00” will flash in the display.
• When operating the unit on batteries, remove the AC power adaptor from the DC IN jack. The unit cannot be operated on batteries when the AC power adaptor is connected to the DC IN jack.
• When you install/replace the batteries, do not push hard on the unit as it may damage the display panel or cause a malfunction.
Notes on batteries
• Do not charge dry batteries.
• Do not carry dry batteries together with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries accidentally come into contact with metallic objects.
• When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.
• Do not use different types of batteries at the same time.
•When you replace the batteries, replace all with new ones.
Using the AC power adaptor
• When operating the unit with an external power source, do not remove the batteries. These batteries serve to backup the clock and memory settings. Since the batteries discharge in this case as well, we recommend changing them about once a year.
• To prevent battery leakage, we recommend removing the batteries when the unit is connected to a wall outlet.
• Before connecting and disconnecting the external power source plug, be sure to turn off the radio/CD. Otherwise, “E” may be displayed. When this occurs, turn on the radio/CD so that “E” disappears.
• When the AC power adaptor is not to be used for a long period of time, unplug it both from the DC IN 6 V jack and from the wall outlet.
• When the cover of the DC IN 6 V jack is open (to use the AC power adaptor), the jack area is not splash-resistant. When the AC power adaptor is not connected to the DC IN 6 V jack, be sure to close the cover of the DC IN 6 V jack.
• Use the recommended Sony AC power adaptor* only. The polarity of the plugs of other manufacturers may be different. Failure to use the recommended AC power adaptor may cause the unit to malfunction.
* Supplied with European model only
Polarity of the plug
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, do the following checks to determine whether or not servicing is required. If the problem persists, consult the nearest Sony dealer.
The CD player does not operate.
• Did you close the CD compartment lid?
• Did you place the disc correctly? The disc should be placed with the labelled side up.
• Dusty or defective disc — Clean the disc with an optional cleaning cloth. Wipe the disc from the center out (see “Notes on CDs”).
• Take out the CD and leave the CD compart­ment open for about an hour to get rid of moisture condensation (see “Note on condensation”).
Sporadic loss of sound in CD operation.
• Dusty or defective disc — Clean or replace the disc.
• Volume too high — Reduce the volume.
• Strong vibration.
Specifications
CD player section
System: Compact disc digital audio system Laser diode properties: Material: GaAlAs
Wavelength: 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Frequency response: 20 – 20 000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit
+1
dB
–1.5
Radio section
Frequency range:
North America/Mexico
Band Channel
FM 87.5 – 108 MHz 0.1 MHz AM 530 – 1 710 kHz 10 kHz FM 87.5 – 108 MHz 0.05 MHz AM 531 – 1 710 kHz 9 kHz
Other countries/regions
Band Channel
FM 87.5 – 108 MHz 0.05 MHz AM 531 – 1 611 kHz 9 kHz FM 87.5 – 108 MHz 0.1 MHz AM 530 – 1 610 kHz 10 kHz
step
step
General
Time display:
North America, UK: 12-hour system Other countries/regions: 24-hour system
Speaker: 50 mm (2 inches) dia, 6 Power outputs:
400 mW + 400 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements:
6 V DC, 4 R14 (size C) batteries
External power source: DC IN 6 V Dimensions:
Approx. 151.5 × 248 × 84 mm (w/h/d) (Approx. 6 × 9 projecting parts and controls
Mass: Approx. 1 350 g (2 lb 16 oz) incl. batteries Supplied accessories:
Suction cup (1), Strap (1) AC power adaptor (1)* * Supplied with European model only
Optional accessory:
AC power adaptor AC-E60HG*
* The voltage of power supply is different
depending on the country/region. Please buy an AC power adaptor in the country/region where the unit to be used.
Your dealer may not handle the above listed accessory. Please ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change without notice.
7
/8 × 3 3/8 inches) incl.
Choosing Power Sources
Installing the Batteries (See Fig. A)
Press the buckle of the battery compartment lid inward and pull upward to open the lid. Install 4 R14 (size C) batteries (not supplied) with the correct polarity and close the lid.
“AM12:00” or “0:00” flashes in the display when you install batteries for the first time. To stop the display from flashing, set the clock (see “Setting the Clock”).
Battery Life (Approx. hours) (JEITA*)
When using FM AM CD
Sony alkaline 50 60 18 LR 14 (size C)
Sony 15 17 3 R 14 (size C)
* Measured by JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Associa­tion) standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit.
House Current (See Fig. B)
Make sure the unit is turned off before using house current. Connect the Sony AC power adaptor (supplied*) to the DC IN 6 V jack firmly, and plug it into a wall outlet. When the AC power adaptor is not connected to the DC IN 6 V jack, be sure to close the cover of the DC IN 6 V jack.
* Supplied with European model only
Using the FM wire antenna (See Fig. C)
Taking out the FM wire antenna
Hook your finger around the FM wire antenna and pull out the end of the antenna from the slot 1. Open the buckle and unwrap the FM wire antenna completely, then close the buckle.
Storing the FM wire antenna
When the FM wire antenna is not in use, store the antenna as follows: Open the buckle and wrap the FM wire antenna completely around the buckle, then close the buckle. Insert the end of the wire antenna into the slot 1. Pinch the antenna wires wrapped around the buckle and push them into the slit 2.
Note
When you close the buckle, make sure the antenna is stored correctly. You may damage the antenna if you close the buckle forcefully.
Tying the FM wire antenna (See Fig. D)
Tie the FM wire antenna to the supplied suction cup and attach the cup to the wall.
Using the Strap (See. Fig E)
Use the strap as shown in the illustration.
Notes
• The strap is only for hanging the unit, do not use the strap to carry it.
• Do not hang the unit from where it easily fall down.
Setting the Clock
The display will flash “AM12:00” or “0:00” when the batteries are installed or the AC power adaptor is plugged in for the first time.
1 Press and hold down CLOCK for more
than 2 seconds.
The beep sounds and the hour flashes in the display.
2 Rotate in either +/– direction the TUNE/
TIME SET/TIMER SET dial until the
correct hour appears in the display.
AM
AUTO OFF
TIMER
RADIO CD
WEATHER TV FM12 PM
Each rotation of the dial changes the digit(s) by one. When you hold the dial, the digit(s) change rapidly.
3 Press CLOCK.
The beep sounds and the minute starts to flash. Repeat step 2 to set the minute. After setting the minute, press CLOCK again. The two beeps sound and the clock starts from 0 seconds.
AM
AUTO OFF
TIMER
RADIO CD
WEATHER TV FM12 PM
MHz kHz
MHz kHz
SHUFFLE REP1
ALL
PRESET TRACK
SHUFFLE
ALL
REP1
PRESET TRACK
Notes
• You can set the clock also during the radio reception/CD playback mode.
• To set the current time quickly, rotate and hold in either +/– direction the TUNE/TIME SET/ TIMER SET dial.
• To set the current time exactly, follow step 2 and press CLOCK again with the time signal of a radio station.
Playing a CD (See Fig. F)
An 8 cm (3-inch) CD can be played without an adaptor.
1 Release the buckle on the back of the
unit to open the CD compartment lid and place a disc.
2 Close the CD compartment lid and
fasten with the buckle until it clicks.
3 Press CD u.
” and “TRACK 01” appear in the display to indicate that track 1 of CD is
playing.
4 Adjust the volume using VOLUME.
To Operation
Pause CD u
Resume play after pause CD u again
Locate the beginning of .** the current track (AMS*)
Locate the next track >** (AMS*)
Go back at high speed Hold .**
Go forward at high speed Hold >**
Locate the previous track . repeatedly** (AMS*)
Locate the succeeding > repeatedly** track (AMS*)
Stop play OFF x
* AMS = Automatic Music Sensor ** These operations are possible during both
play and pause.
Various Modes of CD Playback
You can play tracks repeatedly or in random order.
Press MODE. Each pressing MODE changes the play mode as follows:
Display indication Play mode
none (normal play) All the tracks are played once.
REP 1 (single repeat) A single track is played repeatedly.
REP ALL (all repeat) All the tracks are played repeatedly.
SHUFFLE (shuffle play) All the tracks are played once in random order.
SHUFFLE REP” (shuffle repeat) All the tracks are played repeatedly in random order.
Note
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
• If you press CD u when there is no disc in the CD compartment, “00” flashes for about 5 seconds on the display and the unit turns off automatically.
m
m
m
m
<
About CD-Rs/CD-RWs
This unit is compatible with CD-Rs/CD-RWs but playback capability may vary depending on the quality of the disc, the recording device and application software.
Music discs encoded with copyright protection technolo­gies
This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
To handle compact discs
Correct
Handle the disc by its edge.
Incorrect
Do not touch the surface.
Do not stick paper or tape nor write anything on the surface.
Changing AM Channel Step
The AM channel step differs depending on area. The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz or 10 kHz to change the setting as shown below to be able to listen to the radio.
Area Channel step
North America/Mexico 10 kHz
Other countries/regions 9 kHz
1 Press OFF x to turn off the power. 2 While holding down OFF x, keep
pressing PRESET TUNING/PRESET TIMER 1 for more than 5 seconds.
Two short beeps will sound, and the AM channel step will be changed. If you proceed to step 2, the channel step will change again.
Notes
• When the AM channel step is changed, the preset stations for AM will be initialized.
• When the AM channel step is changed, the preset stations will be reset to their default factory settings.
• When the AM channel step is changed, the FM channel step also will be changed.
Improving the Reception (See fig. G)
FM: Tie the FM wire antenna to the supplied
suction cup. Extend and adjust the antenna Secure the suction cup on the wall where you get optimum reception.
AM: Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar aerial is built in the unit.
Operating the Radio —Manual Tuning
1 Press RADIO ON BAND to turn on the
radio.
The band and frequency will appear in the display for a few seconds. Then the current time indication will return to the display.
2 Press RADIO ON BAND repeatedly to
select the desired band.
When using FM1 or FM2 preset mode, you may listen to the radio on either mode (See “Presetting Your Favorite Station”).
3 Rotate in either +/– direction the TUNE/
TIME SET/TIMER SET dial to tune in to
the desired station.
The FM channel step is set to 0.05/0.1 MHz and the AM channel step is set to 9/10 kHz (North American model). The FM channel step is set to 0.05/0.1 MHz* and the AM channel step is set to 9/10 kHz (other models).
* The FM frequency display is raised or
lowered by a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz.”
Two short beeps sound when the minimum frequency of each band is received during tuning.
4 Adjust the volume using VOLUME.
To check the station being received
Press RADIO ON BAND or rotate in either +/– direction the TUNE/TIME SET/TIMER SET dial lightly. The display shows the band and frequency for a few seconds and then returns to the current time.
To turn off the radio, press OFF x.
Presetting Your Favorite Station —Preset Tuning
You can preset 10 stations in FM (5 stations in FM1, 5 stations in FM2) and 5 stations in AM.
Presetting a Station
Example: To set FM 90.0 MHz to PRESET TUNING/PRESET TIMER button 2.
1 Press RADIO ON BAND to turn on the
radio.
2 Tune in to FM 90.0 MHz (See “Manual
Tuning”).
3 Hold down the desired PRESET
TUNING/PRESET TIMER button (in
this case, 2) until you hear two short beeps.
AM
AUTO OFF
TIMER
RADIO CD
WEATHER TV
FM12 PM
The display shows the frequency for a few seconds and then changes back to the current time.
To preset another station, repeat these steps. To change the preset station, tune in to the desired station and hold down the PRESET TUNING 1 to 5 button. The new station will replace the previous station on the PRESET TUNING button.
MHz
kHz
SHUFFLE
ALL
REP1
PRESET
TRACK
Tuning in to a Preset Station
1 Press RADIO ON BAND to turn on the
radio.
2 Press RADIO ON BAND repeatedly to
select the desired band.
3 Press the PRESET TUNING/PRESET
TIMER button of your choice.
4 Adjust the volume using VOLUME.
After a few seconds, the display returns to the current time but the PRESET TUNING button number remains.
Note
To change the preset station, preset a new station to the button of your choice. The previous station will be overwritten by the new one.
Switching between monaural and stereo
1 Press RADIO ON BAND to turn on the
radio.
2 Press RADIO ON BAND repeatedly to
select FM 1 or FM 2.
3 Press MODE.
“Mono (monaural)” or “ST (Stereo)” appears in the display. Each time you press MODE, the mode changes either “Mono” or “ST.”
4 Select Mono or ST.
The mode you selected appears in the display for a few seconds and returns to the current time.
Note
When listening to the FM stereo reception, normally set to “ST” (stereo). If the FM stereo reception is poor, set to “Mono”. Although the sound will not be heard in stereo, noise will be reduced.
Using the Countdown Timer
The beep alarm will go off when the count down time has elapsed. Use the timer as a reminder. The buzzer alarm activates whether or not the radio reception/CD playback mode is on.
The countdown time can be set at 1 minute intervals between 1 to 120 minutes.
1 Press TIMER SET ON/OFF.
The indication flashes in the display.
MHz kHz
SHUFFLE REP1
ALL
PRESET TRACK
RADIO CD
WEATHER TV FM12 PM
TIMER
AM
2 Rotate in either +/– direction the TUNE/
TIME SET/TIMER SET dial to set the
desired time.
3 Press TIMER SET ON/OFF.
Two short beeps sound and countdown starts. When the countdown has completed, the beep alarm will go off and the display will flash.
Notes
• To stop the beep alarm, press TIMER SET ON/ OFF. The alarm will beep 30 minutes if it is not
turned off.
• While the timer is counting down, the display shows the remaining time. To display the current time, press CLOCK. To check the station you are listening to, press RADIO ON BAND shortly. The band and frequency will appear for a few seconds.
• To cancel the timer during the countdown, press TIMER SET ON/OFF. The countdown timer will be cancelled and the current time will appear in the display.
Using the PRESET TIMER buttons
You can use the countdown timer with the PRESET TUNING/PRESET TIMER buttons.
1 Press TIMER SET ON/OFF. 2 Press the desired PRESET TUNING/
PRESET TIMER button.
The countdown time and the preset button number will appear in the display. The default countdown time for the PRESET TIMER buttons 1 to 5 are 3 minutes, 10 minutes, 30 minutes, 60 minutes and 90 minutes respectively.
3 Press TIMER SET ON/OFF again.
A beep sound and starts to countdown. When the countdown time has elapsed, the beep alarm will go off and the display will flash.
Presetting a Countdown Time
You can also store a countdown time of your choice to each of the five preset buttons.
1 Set the timer (See steps 1 and 2 of
“Using the Countdown Timer”).
2 Hold down the desired PRESET
TUNING/PRESET TIMER button until
you hear two short beeps.
The countdown time has been stored as displayed.
Other Useful Functions
AUTO OFF function
The AUTO OFF function will turn off the radio/ CD after a preset duration of time.
1 Press RADIO ON BAND/CD u to
turn on the radio/CD.
2 Press AUTO OFF.
Each time you press AUTO OFF, the AUTO OFF time (minutes) changes as follows.
30
OFF 120 90
The radio/CD will play for the AUTO OFF time you have set, then turn off. The AUTO OFF time appears in the display for a few seconds with AUTO OFF indication.
Note
To turn off the radio/CD before the AUTO OFF time has elapsed, press OFF x.
60
12-hour system: “AM 12:00” = midnight 24-hour system: “0:00” = midnight
A
AM FM1 FM2
C
D
Antenne fil FM
F
G
Antenne fil FM
CLOCK
AUTO
OFF
M
IN
VOLUME
MAX
1
MODE
PRESET TUNING/PRESET TIMER
SELECT/ PRESET
TIMER
SET
ON/OFF
Antenne fil FM
RADIO CD
AM
FM12 PM
AUTO OFF
TIMER
B
Attache
Adaptateur secteur *
j
Vers une prise
B
murale
*Fourni avec le modèle européen uniquement
1
Ventouse
2
E
g
Attache
FM AM
5432
RADIO
BAND
MHz
kHz
TUNE/TIME SET
TIMER SET
OFF
ON
CD
SHUFFLE REP1
ALL
PRESET TRACK
la prise DC IN 6 V
g
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité. Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil. Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur aisément accessible. Si vous remarquez que l’adaptateur secteur ne convient pas, débranchez-le immédiatement de la prise.
Caractéristiques
• Lecteur CD intégré avec lecture de CD-R/RW
• Tuner synthétisé PLL (boucle à verrouillage de phase) FM/AM avec 15 stations mémorisées.
• Appareil étanche, vous pouvez écouter de la musique dans votre salle de bain ou votre cuisine.
• Bouton à vitesse variable facile à utiliser pour la syntonisation et le réglage de l’heure.
• Minuteur facile à régler pour la cuisine, etc.
• L’appareil peut être accroché à l’aide de la sangle fournie ou posé table.
Remarque à propos de la fréquence du canal AM
La fréquence du canal AM varie en fonction des régions. Voir la section “Modification de la fréquence du canal AM”.
Précautions
• Faites fonctionner l’appareil sur le courant continu de 6 V. Pour le fonctionnement sur piles, utilisez 4 piles R14 (format C). Pour le fonctionnement sur le secteur, utilisez seulement l’adaptateur secteur recommandé.
• La radio n’est pas isolée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée sur la prise murale, même si elle a été mise hors tension.
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation et autres informations électriques se trouve sous la radio.
• Evitez d'exposer l'appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l'humidité, au sable, à la poussière ou aux chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans une voiture garée en plein soleil.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux trempé dans une solution de détergent neutre. N’utilisez jamais d’abrasifs ni de solvants chimiques, car ils peuvent déformer le coffret.
• Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception radio s’avère parfois difficile ou parasitée. Essayez d’écouter votre radio près d’une fenêtre.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux humidifié d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. N’utilisez pas d'alcool, de benzine ou de diluant.
• N’utilisez pas de savon ni de détergent, ne séchez pas l’appareil à l’aide d’un sèche­cheveux.
Remarque à propos de la condensation
Si le lecteur passe directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou s’il est posé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur la lentille à l’intérieur de la section du lecteur CD. Le cas échéant, le lecteur ne fonctionnera pas correctement. Retirez alors le CD et attendez environ une heure que l’humidité s’évapore.
Remarques à propos des CD
• Nettoyez le CD à l’aide d’un chiffon propre avant de le lire. Essuyez le CD du centre vers la périphérie.
• Une rayure, une saleté ou des traces de doigts sur le CD peuvent entraîner une erreur de piste.
Mises en garde à propos de l’étanchéité
Cet appareil est conçu pour être utilisé sous une pluie fine ou de la neige, ou dans tout autre environnement légèrement humide, à condition, toutefois, de respecter certaines mises en garde.
• Ne pas exposer l’appareil à une quantité d’eau trop importante.
• Ne pas le plonger dans l’eau.
• Ouvrir et fermer le compartiment à piles/CD avec des mains sèches, dans un endroit non exposé à l’humidité.
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains mouillées car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Utilisez les piles lorsque vous vous servez de l’appareil dans un endroit humide, comme la salle de bain. N’utilisez pas l’adaptateur secteur car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Les éléments en caoutchouc fixés sur le couvercle du compartiment à piles/CD et la prise DC IN 6 V permettent de conserver l’étanchéité de l’appareil en cas de projections. Gardez-les intacts.
• Avant de remplacer les piles, essuyez toutes les gouttelettes d’eau. Puis, ouvrez le couvercle à l’arrière de l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement dû à une infiltration d’eau dans l’appareil, consultez votre revendeur Sony.
Remplacement des piles
• Lorsque les piles (non fournies) faiblissent, le son devient faible, présente des distorsions et “E” clignote. Remplacez les piles par des neuves. Quand les piles sont épuisées, la radio s‘éteint, la minuterie s’arrête et le voyant “E” est affiché.
• Lorsque les piles faiblissent lors de la lecture d’un CD, l’indication “E” clignote sur l’afficheur et la lecture du CD s’arrête. Cependant, après avoir mis de nouveau l’appareil sous tension, la radio fonctionnera toujours jusqu’à l’épuisement total des piles.
• Avant de remplacer les piles, assurez-vous que l’appareil est éteint.
• Une fois les piles neuves en place, appuyez sur RADIO ON BAND/CD u, “E ” s’éteint.
• Remplacez les piles en moins de 5 minutes; faute de quoi le contenu de la mémoire de l’horloge et des stations préréglées sera effacé et l’indication “AM 12:00” ou “0:00” clignotera sur l’afficheur quand les piles neuves seront en place.
• Lorsque vous utilisez l’appareil avec les piles, débranchez l’adaptateur secteur de la prise IN CC. Vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil avec les piles si l’adaptateur secteur est raccordé à la prise IN CC.
• Lorsque vous installez/remplacez les piles, n’appuyez pas trop fort sur l’appareil. Vous risqueriez d’endommager l’écran d’affichage ou de provoquer un dysfonctionnement.
Remarques à propos des piles
• Ne pas recharger une pile sèche.
•Ne pas mettre de piles sèches en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Le contact des bornes positive et négative avec un objet métallique peut générer de la chaleur.
• En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, retirez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite des piles ou à la corrosion.
• Ne placez pas de types de piles différents dans le compartiment.
• Remplacez toutes les piles en même temps par des piles neuves.
Utilisation de l’adaptateur secteur
• Lorsque vous faites fonctionner l’appareil sur une source d’alimentation externe, ne retirez pas les piles. Ces piles permettent de conserver les réglages de l’horloge et de veille. Puisque les piles se déchargent également dans ces conditions, il est recommandé de les remplacer une fois par an.
• Pour éviter que les piles ne fuient, il est conseillé de les retirer lorsque le récepteur est raccordé à une prise murale.
• Avant de brancher ou de débrancher la fiche de la source d’alimentation externe, éteignez la radio/CD, sinon “E” s’affichera. Le cas échéant, allumez la radio/CD pour faire disparaître “E” .
• Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’adaptateur secteur (fourni) pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise DC IN 6 V et de la prise murale.
• Lorsque le couvercle de la prise DC IN 6 V est ouvert (pour brancher l’adaptateur secteur), la zone de la prise n’est plus étanche. Veillez à bien refermer le couvercle de la prise DC IN 6 V lorsque l’adaptateur secteur n’y est plus raccordé. Si vous oubliez de refermer le couvercle de la prise DC IN 6 V, l’appareil ne sera plus étanche.
• Utilisez l’adaptateur secteur* Sony recommandé à l’exclusion de tout autre. La polarité des fiches des autres marques peut être différente. L’emploi de tout autre adaptateur peut provoquer une panne.
* Fourni avec le modèle européen uniquement
Polarité de la fiche
Pour toute question ou tout problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
En cas de panne
En cas de problème avec l’appareil, vérifiez les points suivants pour savoir si l’appareil doit être réparé. Si un problème persiste après que vous avez effectué les vérifications ci-dessous, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
• Avez-vous refermé le couvercle du compartiment à CD ?
• Est-ce que vous avez inséré le disque correctement ? Le disque doit être posé avec la face imprimée tournée vers le haut.
• Disque poussiéreux ou défectueux — Nettoyez le disque avec un chiffon de nettoyage en option. Essuyez le disque du centre vers l’extérieur (voir la section “Remarques à propos des CD”).
• Sortez le CD et laissez le logement de CD ouvert pendant environ une heure pour que l’humidité se dissipe (voir la section “Remarque à propos de la condensation”).
Coupures sporadiques du son du CD
• Disque poussiéreux ou défectueux — Nettoyez ou remplacez le disque.
• Volume trop élevé — Réduisez le volume.
• Vibrations puissantes.
Spécifications
Section Lecteur CD
Système :
Audionumérique pour disque compact
Propriétés de la diode laser :
Matériau : GaAlAs Longueur d’onde : 780 nm Durée d’émission : Continue Sortie du laser : Inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille sur le bloc optique pour une ouverture de 7 mm)
Réponse en fréquence : 20 – 20 000 Hz Pleurage et scintillement :
Inférieur à la limite mesurable
Section Radio
Plage de fréquences :
Amérique du Nord/Mexique
Bande Fréquence
FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz AM 530 – 1 710 kHz 10 kHz FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz AM 531 – 1 710 kHz 9 kHz
Autres pays et régions
Bande Fréquence
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz AM 531 – 1 611 kHz 9 kHz FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz AM 530 – 1 610 kHz 10 kHz
Généralités
Indication de l’heure :
Amérique du Nord et GB : Système de 12 heures Autres pays et régions : Système de 24 heures
Haut-parleur : 50 mm (2 pouces) de dia., 6 Puissance de sortie :
400 mW + 400 mW (à 10% de distorsion dynamique)
Alimentation :
6V CC, 4 piles de R14 (format C)
Source d’alimentation externe : DC IN 6 V Dimensions :
Approx. 151,5 × 248 × 84 mm (l/h/p) (Approx. 6 × 9 saillantes et commandes comprises
Poids :
Approx. 1 350 g (2 lb 16 on) piles comprises
Accessoires fournis :
Ventouse (1), sangle (1) Adaptateur secteur (1)* *Fourni avec le modèle européen uniquement
Accessoires en option :
Adaptateur secteur AC-E60HG*
* La tension d’alimentation diffère d’un pays à
l’autre. Veuillez acheter un adaptateur secteur dans le pays d’utilisation de l’appareil.
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas des accessoires mentionnés ci-dessus. Consultez-le pour plus de détails.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
7
⁄8 × 3 3⁄8 pouces) parties
+1 –1.5
de canal
de canal
dB
Sélection des sources d’alimentation
Installation des piles (voir Fig. A)
Appuyez sur l’attache du couvercle du compartiment à piles et soulevez le couvercle pour l’ouvrir. Insérez 4 piles de R14 (format C) (non fournies) en respectant la polarité et refermez le couvercle.
L’indication “AM12:00” ou “0:00” clignote à l’écran lorsque vous installez les piles pour la première fois. Pour que l’affichage ne clignote plus, réglez l’horloge. (Voir “Réglage de l’horloge.”)
Durée de vie de la pile (approximative, en heures) (JEITA*)
Lors de l’utilisation FM AM CD
d’une pile alcaline Sony LR 14 (format C)
d’une pile Sony R 14 (format C)
* Mesurée selon les normes de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). L’autonomie réelle de la pile peut être différente selon les circonstances.
50 60 18
15 17 3
Courant domestique (voir Fig. B)
Assurez-vous que l’appareil est hors tension avant de le brancher sur le courant domestique. Raccordez fermement l’adaptateur secteur Sony (fourni*) à la prise IN 6 VCC, puis branchez-le sur une prise murale. Veillez à bien refermer le couvercle de la prise DC IN 6 V lorsque l’adaptateur secteur n’y est plus raccordé.
* Fourni avec le modèle européen uniquement
Utilisation de votre antenne FM filaire (voir Fig. C)
Déploiement de l’antenne FM filaire
Accrochez l’antenne FM avec le doigt et tirez son extrémité hors de la rainure 1. Ouvrez l’attache et déroulez complètement l’antenne FM, puis refermez l’attache.
Rangement de l’antenne FM filaire
Lorsque vous n’utilisez pas l’antenne FM, rangez-la comme suit : ouvrez l’attache et enroulez complètement l’antenne FM autour de celle-ci, puis refermez-la. Insérez l’extrémité de l’antenne filaire dans la rainure 1. Pincez les fils d’antenne enroulés autour de l’attache et introduisez-les dans la rainure 2.
Remarque
Lorsque vous refermez l’attache, vérifiez que l’antenne est bien positionnée. Vous risquez de l’endommager si vous refermez l’attache en force.
Fixation de l’antenne FM (voir Fig. D)
Attachez l’antenne filaire à la ventouse fournie, puis fixez la ventouse au mur.
Utilisation de la sangle (voir Fig. E)
Utilisez la sangle comme indiqué dans l’illustration.
Remarques
• La sangle est conçue uniquement pour suspendre l’appareil, elle ne peut pas servir à transporter votre radio CD portable.
• Ne suspendez pas l’appareil à un endroit où il peut facilement se décrocher.
Réglage de l’horloge
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur l'écran lors de la première insertion des piles ou du premier branchement de l’adaptateur secteur.
1 Maintenez la touche CLOCK enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
Le bip retentit et l’heure clignote sur l’écran.
2 Faites tourner la molette TUNE/TIME
SET/TIMER SET vers + ou jusqu’à ce
que l’heure correcte s’affiche.
AM
AUTO OFF
TIMER
RADIO CD
WEATHER TV FM12 PM
Chaque rotation de la molette modifie le(s) chiffre(s) d’un incrément. Lorsque vous maintenez la molette enfoncée, le(s) chiffre(s) change(nt) rapidement.
kHz
MHz
SHUFFLE
ALL
REP1
PRESET TRACK
3 Appuyez sur CLOCK.
Le bip retentit et les minutes commencent à clignoter. Recommencez l’étape 2 pour régler les minutes. Après avoir réglé les minutes, appuyez à nouveau sur CLOCK. Les deux bips retentissent et l’horloge commence à 0 seconde.
AM
AUTO OFF
TIMER
RADIO CD
WEATHER TV FM12 PM
Système sur 12 heures : “AM 12:00” = minuit Système sur 24 heures : “0:00” = minuit
Remarques
• Vous pouvez également régler l’horloge pendant la réception radio ou en mode de lecture de CD.
• Pour régler rapidement l’heure, faites tourner la molette TUNE/TIME SET/TIMER SET vers + ou – et maintenez-la dans cette position.
• Pour régler précisément l’heure, suivez l’étape 2 et appuyez de nouveau sur CLOCK en suivant le signal horaire d’une station de radio.
kHz
MHz
SHUFFLE REP1
ALL
PRESET TRACK
Ecoute d’un CD (voir Fig. F)
Vous pouvez écouter un CD de 8 cm (3 pouces) sans adaptateur.
1 Dégagez l’attache située à l’arrière de
l’appareil pour ouvrir le couvercle du compartiment à CD et placez-y un disque.
2 Refermez le couvercle du compartiment
et fixez-le avec l’attache jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
3 Appuyez sur la touche CD u.
Les indications “ ” et “ TRACK 01 ” s’affichent à l’écran pour indiquer que la
lecture de la piste 1 du CD démarre.
AM
AUTO OFF
TIMER
RADIO CD
WEATHER TV FM12 PM
kHz
MHz
SHUFFLE REP1
ALL
PRESET
TRACK
4 Réglez le volume avec
Pour Opération
Faire une pause de lecture CD u
Reprendre la lecture après CD u une la pause nouvelle fois
Localiser le début de la .** plage actuelle (AMS*)
Localiser la plage suivante >** (AMS*)
Revenir en arrière Maintenez enfoncée rapidement la touche .**
Avancer rapidement Maintenez enfoncée
Localiser la plage . de façon précédente (AMS*) répétée**
Localiser la plage suivante (AMS*)
Arrêter la lecture OFF x
* AMS = Accès automatique aux titres ** Ces opérations sont possibles pendant la
lecture et la pause de lecture.
VOLUME
la touche >**
> de façon
répétée
.
**
Divers modes de lecture de CD
Les plages peuvent être lues de façon répétée ou aléatoire.
Appuyez sur MODE. A chaque pression, le mode de lecture change comme suit :
Message affiché Play Mode
aucun message (lecture normale) Toutes les plages sont lues une fois.
REP 1 (lecture répétée d’une
Une seule plage est lue en boucle.
REP ALL (répétition de toutes
Toutes les plages sont lues en boucle.
SHUFFLE (lecture aléatoire) Toutes les plages sont lues une fois dans un ordre aléatoire.
SHUFFLE REP (lecture aléatoire répétée) Toutes les plages sont lues en boucle dans un ordre aléatoire.
Remarques
• Les disques aux formes irrégulières (par ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Ne pas utiliser ces types de disques.
• Si vous appuyez sur CD u alors que le logement de disque est vide, “00” clignotera pendant 5 secondes environ sur l’afficheur et l’appareil s’arrêtera automatiquement.
(mode de lecture)
<
m
seule plage)
m
les plages)
m
m
A propos des CD-R/CD-RW
Cet appareil est compatible avec les CD-R/CD­RW, mais la capacité de lecture peut varier en fonction de la qualité du disque, de l’appareil utilisé pour l’enregistrement et du logiciel d’application.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines compagnies de disque ont lancé sur le marché divers types de disques audio encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques peut alors être impossible avec cet appareil.
Comment prendre les disques compacts
Correct
Prendre le disque par le bord.
Incorrect
Ne pas toucher la surface.
Ne pas coller de papier ou d’adhésif ni rien écrire sur la surface.
Modification de la fréquence du canal AM
La fréquence du canal AM varie en fonction des régions. La fréquence du canal de cet appareil est réglée par défaut sur 9 kHz ou 10 kHz. Vous pouvez modifier ce réglage comme indiqué ci­dessous, si vous ne recevez pas correctement la fréquence radio.
Zone Fréquence de
Amérique du Nord/Mexique
Autres pays et régions 9 kHz
canal
10 kHz
1 Appuyez sur OFF x pour couper
l’alimentation.
2 Maintenez la touche OFF x enfoncée et
appuyez sur PRESET TUNING/PRESET TIMER 1 pendant plus de 5 secondes.
Deux bips courts vont alors retentir, vous indiquant que la fréquence du canal AM a été modifiée. Si vous recommencez, la fréquence du canal sera de nouveau modifiée.
Remarques
• Lorsque vous modifiez la fréquence du canal AM, les stations préréglées pour la bande AM sont réinitialisées.
• Lorsque la fréquence du canal AM est modifiée, les stations préréglées sont ramenées à leurs réglages par défaut.
• Lorsque la fréquence du canal AM est modifiée, la fréquence du canal FM est également modifiée.
Pour améliorer la réception radio (voir Fig. G)
FM : Attachez l’antenne filaire FM à la ventouse
fournie. Déployez et réglez l’antenne et fixez solidement la ventouse sur un mur à un endroit permettant une réception optimale.
AM : Tournez l’appareil à l’horizontale pour
obtenir une réception optimale. Une barre de ferrite se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Fonctionnement de la radio —Syntonisation manuelle
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
allumer la radio.
La bande et la fréquence s’affichent à l’écran pendant quelques secondes. L’affichage de l’heure réapparaît ensuite à l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
RADIO ON BAND pour sélectionner la
bande souhaitée.
En mode de préréglage FM1 ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur l'un ou l'autre mode. (voir “ Préréglage de votre station préférée ”).
3 Tournez la molette TUNE/TIME SET/
TIMER SET vers + ou vers pour
syntoniser la station souhaitée.
La fréquence du canal FM est réglée sur 0,05/0,1 MHz et la fréquence du canal AM est réglée sur 9/10 kHz (modèle pour l’Amérique du Nord). La fréquence du canal FM est réglée sur 0,05/0,1 MHz* et la fréquence du canal AM est réglée sur 9/10 kHz (autres modèles).
*L’affichage de la fréquence FM est
augmenté ou diminué par incrément de 0,1 MHz. Par exemple, pour une fréquence de 88,00 ou 88,05 MHz, “88.0 MHz ” s’affiche.
Deux bips courts retentissent dès que la fréquence minimale de chaque bande est reçue lors de la syntonisation.
4 Réglez le volume avec
Pour vérifier la station reçue
Appuyez sur RADIO ON BAND ou tournez légèrement la molette TUNE/TIME SET/TIMER SET vers + ou vers –. L’écran affiche la bande et la fréquence pendant quelques secondes, puis affiche de nouveau l’heure.
Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF x.
VOLUME
.
Préréglage de votre station préférée —Syntonisation d’une station préréglée
Vous pouvez prérégler 10 stations en FM (5 stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5 stations en AM.
Préréglage d’une station
Exemple : Pour régler FM 90,0 MHz sur la touche PRESET TUNING/PRESET TIMER 2.
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
mettre la radio sous tension.
2 Accordez FM 90,0 MHz (voir
“Syntonisation manuelle”).
3 Appuyez en continu sur la touche de
préréglage PRESET TUNING/PRESET TIMER souhaitée (dans ce cas, la touche
de préréglage 2) jusqu’à ce que vous entendiez deux bips sonores courts.
AM
AUTO OFF
TIMER
RADIO CD
WEATHER TV
FM12 PM
La fréquence sera affichée pendant quelques secondes, puis l’heure actuelle sera de nouveau affichée.
Pour prérégler une autre station, recommencez ces étapes. Pour modifier la station préréglée, syntonisez la station souhaitée et maintenez la touche PRESET TUNING 1 à 5 enfoncée. La nouvelle station remplace l’ancienne sur la touche PRESET TUNING.
MHz
kHz
SHUFFLE
ALL
REP1
PRESET
TRACK
Accord d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
mettre la radio sous tension.
2 Appuyez de façon répétée sur RADIO
ON BAND pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER de votre
choix.
4 Réglez le volume avec
Après quelques secondes, l’heure actuelle sera de nouveau affichée mais le numéro de touche PRESET TUNING ne disparaîtra pas.
Remarque
Pour changer la station préréglée, préréglez une nouvelle station sur la touche de votre choix. La station précédente sera remplacée par la nouvelle.
VOLUME
.
Basculement entre mono et stéréo
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
allumer la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
RADIO ON BAND pour sélectionner
FM 1 ou FM 2.
3 Appuyez sur MODE.
L’indication “Mono (mono)” ou “ST (Stéréo)” s’affiche sur l’écran. A chaque fois que vous appuyez sur MODE, le mode passe sur “Mono” ou “ST”.
4 Sélectionnez “Mono” ou “ST”.
Le mode sélectionné s’affiche sur l’écran pendant quelques secondes, puis l’heure réapparaît.
Remarque
Lors de la réception FM stéréo, réglez normalement sur “ ST ” (stéréo). Si la réception FM stéréo est mauvaise, réglez sur “ Mono ”. Même si le son n'est pas émis en stéréo, cela permettra de réduire les interférences.
Utilisation de la minuterie
La sonnerie retentit quand la durée préréglée s’est écoulée. Utilisez la minuterie comme aide­mémoire. Le buzzer se déclenche, même si le mode réception radio/lecture CD est activé.
La minuterie peut être réglée à des intervalles d’une minute entre 1 et 120 minutes.
1 Appuyez sur TIMER SET ON/OFF.
L’indication clignote sur l’écran.
MHz kHz
SHUFFLE REP1
ALL
PRESET TRACK
RADIO CD
WEATHER TV FM12 PM
TIMER
AM
2 Tournez la molette TUNE/TIME SET/
TIMER SET vers + ou vers pour régler
l’heure.
3 Appuyez sur TIMER SET ON/OFF.
Deux bips courts retentissent et le compte à rebours commence. Une fois le compte à rebours terminé, l’alarme se déclenche et l’écran clignote.
Remarques
• Pour arrêter l’alarme, appuyez sur TIMER SET ON/OFF. L’alarme retentira pendant
30 minutes si elle n’est pas arrêtée.
• Lors du compte à rebours, l’écran affiche le temps restant. Pour afficher l’heure, appuyez sur CLOCK. Pour vérifier la fréquence de la station que vous écoutez, appuyez brièvement sur RADIO ON BAND. La bande et la fréquence s’affichent pendant quelques secondes.
• Pour interrompre le compte à rebours, appuyez sur TIMER SET ON/OFF. Le compte à rebours est alors annulé et l’heure s’affiche de nouveau sur l’écran.
Utilisation des touches PRESET TIMER
Vous pouvez utiliser la minuterie avec les touches PRESET TUNING/PRESET TIMER.
1 Appuyez sur TIMER SET ON/OFF. 2 Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER souhaitée.
La durée de la minuterie et le numéro de la touche de préréglage apparaîtront sur l’afficheur. Les durées préréglées par défaut pour les touches PRESET TIMER 1 à 5 sont de 3 minutes, 10 minutes, 30 minutes, 60 minutes et 90 minutes respectivement.
3 Appuyez de nouveau sur TIMER SET
ON/OFF.
Un bip retentit et le compte à rebours commence. Quand la durée sera écoulée, la sonnerie retentira et l’affichage clignotera.
Préréglage d’une durée pour la minuterie
Vous pouvez aussi prérégler une durée différente sur chacune des cinq touches de préréglage.
1 Réglez la minuterie (voir étapes 1 et 2
de “Utilisation de la minuterie”).
2 Appuyez en continu sur la touche de
préréglage PRESET TUNING/PRESET TIMER souhaitée jusqu’à ce que deux
bips courts retentissent.
Le temps affiché est mémorisé.
Autres fonctions utiles
Fonction AUTO OFF
La fonction AUTO OFF éteint la radio après une durée présélectionnée.
1 Appuyez sur RADIO ON BAND/CD
u pour allumer la radio/le lecteur CD.
2 Appuyez sur AUTO OFF.
Chaque fois que vous appuyez sur AUTO OFF, la durée AUTO OFF (minutes) change
comme suit.
30
OFF 120 90
La radio/le lecteur CD fonctionnera pendant toute la durée AUTO OFF programmée, puis s’éteindra. Le temps AUTO OFF s’affiche sur l’écran pendant quelques secondes avec l’indication AUTO OFF.
Remarque
Pour éteindre la radio/le lecteur CD avant que le temps AUTO OFF se soit écoulé, appuyez sur OFF x.
60
Loading...