Sony ICF-C490, ICF-C490L User Manual [pt]

3-241-419-31(2)
Español
Português
Svenska
FM/AM Clock Radio FM/MW/LW Clock Radio
Manual de Instrucciones Manual de Instruções Bruksanvisning
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation. Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation. Dream Machine er varemærke for Sony Corporation. Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki. Dream Machine jest znakiem towarowym Sony Corporation.
Sony Corporation © 2002 Printed in China
RADIO BUZZER
RADIO
ALARM
HOLD
FAST SLEEPFAST
BUZZER
CLOCK OFF
TIME SET
Käyttöohjeet (kääntöpuoli) Betjeningsvejledning (bagsiden) Instrucja obslugi (na odwrocie)
RADIO BUZZER
ALARM MODEALARM TIME/CLOCK SET
SNOOZE
ICF-C490
RADIO+BUZZER
RADIO
OFF
Indicador Indikator
BUZZER VOLUME BRIGHTNESS
LOW HIGH
Cable de alimentación de CA Cabo de alimentação CA Nätkabel
Antena monofilar de FM Antena filiforme FM FM- trådantenn
A
ICF-C490LICF-C490
BAND
LW MW FM
VOL TUNING
Base Stöd
BAND
AM FM
VOL TUNING
Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Existe um pequeno ponto em relevo ao lado do volume para mostrar a direcção de aumento de volume. Vid volymreglaget finns en liten punkt, som du kan känna med fingret. Den indikerar den riktning som du ska vrida reglaget för att höja volymen.
ICF-C490L
ALARM RESET
RADIO
ON
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de averías, solicite los servicios de personal cualificado. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony! Este Dream Machine le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar la Dream Machine, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futura referencia.
Estas instrucciones son para dos modelos: el ICF-C490 y el ICF-C490L. A continuación se indica la banda de cada modelo y el área donde se encuentra disponible el mismo.
Norte y ICF-C490 FM/AM Sudamérica
Otros países ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Características
• Indicador LED verde de fácil visualización
• Control de volumen de alarma (alto/normal/ bajo)
• Ajuste del ángulo de pantalla
• Doble alarma
• Indicador de alarma de fácil visualización
• Ajuste del reloj hacia adelante y hacia atrás
• Control de brillo (alto, bajo)
• Suministro continuado de energía para mantener el funcionamiento del reloj y la alarma (radio y pitido) durante una interrupción del mismo mediante una batería 6F22 (no suministrada). (En modelos distintos al norteamericano, el suministro de energía es solamente para el reloj.)
Colocación de la pila
Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de la corriente de la red. La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora de la Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad, coloque la pila con la polaridad correcta y después cierre la tapa. Después de un corte del suministro eléctrico, es posible que la visualización de la hora no sea siempre correcta (puede haberse adelantado o atrasado 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el cable de alimentación de la toma de la red y vuelva a enchufarlo después de unos minutos. Si la visualización de la hora es incorrecta, reemplace la pila por otra nueva.
Instalación de la base de soporte (Consulte la fig. A)
Levante el soporte por la base.
Ajuste del reloj
Para controlar la visibilidad del visualizador, ajuste BRIGHTNESS a HIGH o LOW de acuerdo con sus gustos.
1 Enchufe la unidad.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
2 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en CLOCK.
3 Pulse FAST+, FAST– o + para ajustar la
hora.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará rápidamente. Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá rápidamente. Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un minuto.
4 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en HOLD.
Cerciórese de que el selector ALARM TIME/ CLOCK SET esté en HOLD. Cuando esté en HOLD, no podrá ver la etiqueta roja que se
encuentra debajo. De lo contrario, la hora visualizada cambiaría si pulsase FAST+, FAST–, o +.
El sistema del reloj varía según el modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Para hacer que se visualicen los minutos y los segundos, pulse SNOOZE. Por ejemplo: Cuando la hora actual sea 7:15:10, la
visualización cambiará a:
7 :15 , 5 :10
Dígito de las unidades Dígitos de los de los minutos segundos
La visualización volverá a la de la hora actual cuando suelte SNOOZE. Para ajustar la hora actual exactamente al segundo, pulse brevemente + al oír una señal horaria.
Funcionamiento de la radio
1 Pulse RADIO ON para encender la radio
y ajustar VOL (volumen).
2 Seleccione FM, AM (MW), o LW y
sintonice una emisora con TUNING.
Para apagar la radio Pulse ALARM RESET•RADIO OFF.
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar
de FM para mejorar la recepción.
AM (MW)/LW: Gire horizontalmente la unidad
para la óptima recepción. La unidad Incorpora una antena de barra de ferrita.
Ajuste del despertador
Esta unidad dispone de 3 modos de despertador, RADIO, BUZZER, y RADIO+BUZZER. Antes de programar el despertador, cerciórese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj”).
Para programar el despertador con la radio, sintonice en primer lugar una emisora y ajuste el volumen.
1 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en RADIO o BUZZER.
2 Pulse FAST+, FAST– o + para programar
la hora deseada.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará rápidamente. Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá rápidamente. Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un minuto.
3 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en HOLD.
Cerciórese de que el selector ALARM TIME/ CLOCK SET esté en HOLD después de haber
ajustado el reloj. Cuando esté en HOLD, no podrá ver la etiqueta roja que se encuentra debajo.
4 Ponga el selector ALARM MODE en
RADIO, BUZZER, y RADIO+BUZZER.
Se encenderá el indicador ALARM RADIO o ALARM BUZZER. Cuando haya programado
ambas horas de alarma, se encenderán los dos indicadores, ALARM RADIO y ALARM BUZZER.
El despertador se activará a la hora programada y se desactivará automáticamente después de unos 59 minutos. Si ha programado la misma hora para RADIO y
BUZZER, RADIO tendrá prioridad.
Para comprobar la configuración de la alarma Ajuste el interruptor ALARM TIME/CLOCK SET en RADIO o en BUZZER.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE. Se apaga la radio o el pitido pero se activa de nuevo automáticamente transcurridos unos 6 minutos. Puede repetir este proceso tantas veces como desee.
Para silenciar la alarma
Pulse ALARM RESET•RADIO OFF para apagar la alarma. La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día siguiente.
Para desactivar la alarma
Coloque el interruptor ALARM MODE en OFF. Los indicadores ALARM RADIO, ALARM BUZZER o ambos se apagarán.
Para ajustar el nivel de alarma (BUZZER VOLUME)
Ajuste el volumen de la alarma al ajustar BUZZER VOLUME en
Nota
Si selecciona el modo RADIO+BUZZER, programa la alarma de BUZZER a una hora anterior a la de la alarma de RADIO, y después utiliza el botón SNOOZE para desactivar el pitido, la radio no sonará aunque llegue la hora de alarma de RADIO durante el período para dormitar; solamente sonará cuando finalice tal período.
(bajo), (normal) o (alto).
Ajuste del temporizador de apagado
Disfrute durmiéndose con la radio utilizando el temporizador de apagado incorporado.
Pulse SLEEP. La alimentación de la radio se conectará. Podrá programar el ctemporizador de apagado para intervalos de hasta 59 minutos. Si mantiene pulsado SLEEP, el tiempo disminuirá en pasos de un minuto.
Si pulsado FAST+ o FAST– manteniendo mientras pulsa también SLEEP, el tiempo cambiará rápidamente. Si pulsa + manteniendo presionado SLEEP, el tiempo se incrementará en pasos de un minuto. La radio sonará durante el tiempo programado y después se desconectará.
Para apagar la radio antes de la hora establecida Pulse ALARM RESET•RADIO OFF.
Precauciones
• Alimente la unidad con las fuentes de energía indicadas en “Especificaciones”.
• La placa de características que indica el voltaje de funcionamiento, etc. está ubicada en la parte posterior de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación (de la red), tire del enchufe, no del propio cable.
• La unidad no se desconectará de la fuente de CA (red) mientras permanezca enchufada en una toma de la misma, incluso aunque desconecte su alimentación.
• No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente térmica, como un radiador o un conducto de ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
• Para evitar el recalentamiento interno, ventile adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una superficie (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el cable de alimentación de CA y haga que la revise personal cualificado antes de seguir utilizándola.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga y el daño que podría ocasionar el derrame del electrólito de la misma.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
América del Norte y América del Sur, Australia y Reino Unido: sistema de 12 horas Otros países: sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Banda ICF-C490 ICF-C490L FM 87,5-108 MHz
Norte y
AM 530-1 710 kHz
Sudamérica
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
Otros
Países
LW 153-255 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diá. 8
Salida de potencia
120 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
América del Norte y América del Sur: 120 V CA, 60 Hz Australia: 240 V CA, 50 Hz Otros países: 220-230 V CA, 50 Hz Para la alimentación de reserva: 9 V cc, una pila 6F22
Duración de la pila
Aprox. 9 horas (respaldo del reloj y el despertador) mediante una pila Sony 006P (6F22) (Modelo para América del Norte y América del Sur) Aprox. 20 horas (respaldo del reloj) mediante una pila Sony 006P (6F22) (modelo para otros países)
Dimensiones
Aprox. 200 × 94 × 113 mm (an/al/prf) no se incluyen partes salientes y controles
Masa
Aprox. 645 g excluyendo la pila Modelo para el Reino Unido (ICF-C490L): Aprox. 660 g, excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
AVISO
Para evitar o risco de incêndios ou choques eléctricos, não exponha este aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra a caixa do aparelho. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado. Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Preliminares
Antes de começar Obrigado por ter escolhido a Dream Machine da Sony! Esta máquina oferece-lhe um desempenho fiável e muitas horas de agradável audição. Antes de utilizar a Dream Machine, leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura.
Estas instruções abrangem dois modelos: ICF-C490 e ICF-C490L. Segue-se a banda de cada modelo e a área onde cada um está disponível
América do Norte e do Sul
Outros países ICF-C490 FM/AM
ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Características
• LED verde, grande, fácil de ver Controlo Vol. do alarme (Alto/Normal/Silencioso)
• Regulador do ângulo de visualização
• Alarme duplo
• Indicador de alarme fácil de ver
• Acerto da hora para a frente/para trás
• Controlo da luminosidade (Alta, Baixa)
• Segurança total de dados para salvaguardar o funcionamento do relógio e do alarme (rádio e besouro), durante um corte de energia, com uma pilha 6F22 (não fornecida) instalada (nos outros modelos que não o norte-americano, a segurança de dados destina-se apenas ao relógio).
Inserção da pilha
Para garantir a manutenção da informação precisa da hora, a sua Máquina de Sonhos requer uma pilha 6F22 (não fornecida), em adição à tensão da rede eléctrica. A pilha mantém o relógio em funcionamento na eventualidade de uma interrupção no fornecimento de alimentação. Antes de efectuar o acerto da hora na sua Máquina de Sonhos, abra a tampa na base do aparelho, insira a pilha no compartimento observando a correspondência correcta dos pólos e a seguir feche a tampa. Após uma interrupção da alimentação, a hora em indicação poderá não estar sempre correcta (poderá adiantar ou atrasar cerca de 10 minutos por hora).
Quando substituir a pilha
Para verificar o estado da pilha, desligue o cabo de alimentação da tomada da rede e ligue-o novamente após alguns minutos. Caso a hora indicada esteja incorrecta, substitua a pilha por uma nova.
Instalar a base (Veja Fig. A)
Levante a base na parte inferior.
Acerto do relógio
Para controlar a visibilidade do mostrador, regule BRIGHTNESS no mostrador para HIGH ou LOW de acordo com a sua preferência.
1 Ligue o rádio relógio.
A indicação «AM 12:00» ou «0:00» pisca no visor.
2 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para CLOCK.
3 Carregue em FAST+, FAST– ou + para
acertar a hora.
Ao carregar em FAST+, os dígitos de hora são aumentados rapidamente. Ao carregar em FAST–, os dígitos de hora são diminuidos rapidamente. Ao carregar em +, os dígitos de hora são aumentados em passos de 1 minuto.
4 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para HOLD.
Verifique se o interruptor ALARM TIME/CLOCK SET está regulado para HOLD depois de acertar
o relógio. Se não estiver, não consegue ver a etiqueta vermelha que se encontra por baixo. Caso contrário, a hora indicada pode ser alterada se, acidentalmente, carregar em FAST+, FAST– ou +.
O ciclo de horas varia de acordo com o modelo adquirido. Ciclo de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite Ciclo de 24 horas: «0:00» = meia-noite
Para mostrar os dígitos dos minutos e segundos, carregue na tecla SNOOZE. Exemplo: Quando a hora corrente for 7:15:10, a
indicação será:
7 :15 , 5 :10
Parte unitária dos Dígitos dos dígitos dos minutos segundos
A indicação retorna à hora corrente quando a tecla SNOOZE for liberada. Para acertar a hora com precisão de segundos, carregue em + brevemente com o sinal de hora.
Funcionamento do rádio
1 Carregue em RADIO ON para ligar o
rádio e regular o VOL (Volume).
2 Seleccione FM, AM (MW) ou LW e
sintonize numa estação com TUNING.
Para desligar o rádio Carregue em ALARM RESET•RADIO OFF.
Melhorar a recepção
FM: Estire a antena filiforme FM completamente
para aprimorar a recepção.
AM (MW)/LW: Gire o aparelho na horizontal de
modo a obter uma óptima recepção. Uma antena de barra de ferrite está incorporada no aparelho.
Ajuste do alarme
Este rádio vem equipado com 3 modos de alarme: RADIO, BUZZER e RADIO+BUZZER. Antes de ajustar o alarme, certifique-se de ter acertado o relógio (veja «Acerto do relógio»).
Para ajustar o alarme por rádio, primeiro sintonize uma estação e regule o volume.
1 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para RADIO ou BUZZER.
2 Carregue em FAST+, FAST– ou + para
seleccionar a hora desejada.
Se carregar em FAST+, as horas aumentam rapidamente Se carregar em FAST–, as horas diminuem rapidamente Se carregar em +, as horas aumentam em passos de 1 minuto
3 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para HOLD.
Verifique se o interruptor ALARM TIME/CLOCK SET está regulado para HOLD depois de acertar
o relógio. Se não estiver, não consegue ver a etiqueta vermelha que se encontra por baixo.
4 Ajuste o interruptor ALARM MODE para
RADIO, BUZZER ou RADIO+BUZZER.
O indicador ALARM RADIO ou ALARM BUZZER acender-se-á. Quando acertar as horas
de alarme de ambos, ambos os indicadores, ALARM RADIO e ALARM BUZZER se acendem.
O alarme soa à hora programada e desliga-se automaticamente após 59 minutos. Se regular RADIO e BUZZER para uma mesma hora de activação, RADIO terá prioridade.
Para verificar a programação do alarme
Coloque o selector ALARM TIME/CLOCK SET na posição RADIO ou BUZZER.
Para dormir mais alguns minutos
Carregue em SNOOZE. O rádio ou o buzzer desligam-se, mas voltam a tocar automaticamente cerca de 6 minutos depois. Pode repetir este processo as vezes que quiser.
Para parar o alarme
Carregue em ALARM RESET•RADIO OFF para desligar o alarme. O alarme volta a tocar no dia seguinte à mesma hora.
Para desactivar o alarme
Regule o selector ALARM MODE para OFF. Desliga os indicadores de ALARM RADIO ou de
ALARM BUZZER ou ambos.
Para regular o nível do alarme (BUZZER VOLUME)
Ajuste a intensidade do alarme regulando BUZZER VOLUME para
(Alto).
Nota
Se seleccionar o modo RADIO+BUZZER, programe a hora do alarme de BUZZER para mais cedo do que a hora do alarme de RADIO e depois desligue o besouro com a tecla SNOOZE; o rádio não se liga, mesmo que chegue a hora do alarme de RADIO durante o período de snooze; o besouro só se ouve depois de terminar o período de snooze.
(Silencioso), (Normal) ou
Programar o temporizador Sleep (Adormecer)
Pode adormecer ao som do rádio, utilizando o temporizador Sleep incorporado.
Carregue em SLEEP. O rádio liga-se. Pode programar o temporizador Sleep para períodos com um máximo de 59 minutos. Se carregar sem soltar SLEEP, diminui as horas em passos de 1 minuto.
Se carregar em FAST+ ou FAST–, mantendo carregada a tecla SLEEP, as horas mudam rapidamente. Se carregar em +, mantendo carregada a tecla SLEEP, as horas aumentam em passos de 1 minuto. O rádio funciona durante o tempo programado e depois desliga-se.
Para desligar o rádio antes da hora programada Carregue em ALARM RESET•RADIO OFF.
Precauções
• Faça funcionar o aparelho com as fontes de alimentação especificadas em «Especificações».
• A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, etc. encontra-se na parte posterior do aparelho.
• Para desligar o cabo de alimentação CA (rede CA), puxe-o para fora segurando-o pela ficha, não pelo fio.
• Mesmo com o interruptor de alimentação desactivado, o aparelho não fica desligado da tensão eléctrica, enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede.
• Não deixe o aparelho em locais próximos de fontes de calor, tais como radiadores ou condutas de ar, nem em locais sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, vibrações mecânicas ou choques.
• Proporcione uma circulação de ar adequada para evitar o sobreaquecimento interno. Não coloque o aparelho sobre uma superfície (tapete, cobertor, etc.) ou perto de materiais (cortinas) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, este deve ser desligado da tomada local e inspeccionado por pessoal qualificado antes de voltar a ser utilizado.
• Limpe a parte externa do aparelho com um pano macio levemente humedecido numa solução de detergente suave.
Advertência acerca da pilha
Se vai deixar o aparelho desligado da rede por um longo período, retire a pilha a fim de evitar o desgaste desnecessário da sua carga e avarias no aparelho decorrentes de fuga do electrólito da pilha.
Se tiver dúvidas ou surgirem problemas relativos a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Especificações
Indicação da hora
América do Norte e do Sul, Austrália e Reino Unido: ciclo de 12 horas Outros países: ciclo de 24 horas
Gama de frequências
Banda ICF-C490 ICF-C490L FM 87,5-108 MHz – AM 530-1 710 kHz
América
e do Sul
do Norte
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
países
Outros
LW 153-255 kHz
Altifalante
Aprox. 6,6 cm de diâm., 8
Saída de potência
120 mW (a 10 % de distorção harmónica)
Alimentação
América do Norte e do Sul: 120 V CA, 60 Hz Austrália: 240 V CA, 50 Hz Outros países: 220-230 V CA, 50 Hz Para a função de auto-alimentação auxiliar: 9 V CC, com uma pilha 6F22
Duração da pilha
Aprox. 9 horas (reserva para relógio e alarme), com a pilha Sony 006P (6F22) (modelo da América do Norte e do Sul) Aprox. 20 horas (reserva para relógio), com a pilha Sony 006P (6F22) (Outros modelos)
Dimensões
Aprox. 200 × 94 × 113 mm (l/a/p), não estão incl. os comandos nem as partes salientes
Peso
Aprox. 645 g, não incluindo a pilha Modelo para o Reino Unido (ICF-C490L): Aprox. 660 g não incluindo a pilha
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för att undvika riskerna för brand eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska stötar. Överlåt allt underhållsarbete till fackkunniga tekniker. Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en bokhylla eller i en inbyggnadslåda. Undvik risk för brand och elskador genom att inte placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser och liknande.
Innan klockradion tas i bruk
Tack för att du valde Sonys Dream Machine! Denna klockradio är en pålitlig klockradio som du kan njuta av i åratal. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna klockradion och dess användning. Spara bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver två olika modeller, ICF-C490 och ICF-C490L. Nedanstående tabell anger vilka våglängder och försäljningsländer som gäller för de båda modellerna.
Nord- och ICF-C490 FM/AM Sydmerika
Övriga länder ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Egenskaper
• Stor grön lysdiod.
• Volymkontroll för alarmet (högt/normalt/tyst)
• Inställning av teckenfönstrets vinkel
• Dubbelt larm
• Väl synlig indikator för larmet
• Tidsinställning (framåt/bakåt)
• Ljusstyrkekontroll (hög, låg)
• Fullständigt backupsystem med ett installerat 6F22-batteri (medföljer ej) som gör att klockan och larmet (radio och summer) fungerar även om det blir ett strömavbrott. (För andra modeller än modellen för Nordamerika gäller backupsystemet bara klockan).
Batteriets isättning
Stödbatteriet 6F22 (tillval) måste sättas i för att driva klockan under ett strömavbrott, trots att själva klockradion drivs nätansluten. Före tids/ datuminställning: öppna locket till batterifacket på undersidan och sätt i batteriet med polerna vända åt korrekt håll. Stäng locket. Det kan hända efter ett strömavbrott att tiden, som visas i teckenfönstret, inte är korrekt (klockan kan gå före eller efter med ca. 10 minuter/t.)
När ska batteriet bytas ut mot ett nytt?
Kontroll av batterikapacitet: dra ut stickkontakten ur vägguttaget, vänta i några minuter och anslut därefter stickkontakten igen. Byt ut batteriet mot ett nytt när fel tid visas i teckenfönstret.
Använda stödet (ill. A)
Fäll ut stödet på undersidan.
Tidsinställning
För att göra det lättare se vad som visas i teckenfönstret, ställ då BRIGHTNESS (ljusstyrka) för teckenfönstret till HIGH (stark) eller LOW (svag) enligt vad som passar dig bäst.
1 Anslut klockradion till ett vägguttag.
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret.
2 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SETCLOCK.
3 Tryck på FAST+, FAST– eller + för att
ställa in rätt tid.
När man trycker på FAST+, ökas tiden snabbt. När man trycker på FAST–, minskas tiden snabbt. När man trycker på +, ökas tiden i steg om en minut.
4 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SETHOLD.
Se till att omkopplaren ALARM TIME/CLOCK SET är inställd på HOLD. När den är ställd på HOLD, går det inte att se det röda märket
inunder. Annars kan det hända att visad tid ändras, om man råkar trycka på FAST+, FAST– eller +.
Tidsvisningssättet skiljer sig beroende på vilken modell du har i din ägo. 12-timmars tidsangivelse:AM 12:00 = midnatt 24-timmars tidsangivelse: 0:00 = midnatt
Tryck på SNOOZE för minut- och sekundvisning. Exempel: När klockan är 7:15:10, kommer
teckenfönstret att visa:
7 :15 , 5 :10
Den senare minutsiffran Sekundsiffror
Teckenfönstret återgår till att visa tiden när SNOOZE släpps upp. För att ställa in tiden exakt på sekunden, tryck helt kort på + samtidigt som tidssignalen ges.
Radiomottagning
1 Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON, justera sedan volymen med hjälp av VOL.
2 Välj FM, AM (MW) eller LW och ställ in
önskad station med hjälp av TUNING.
För att slå av radion Tryck på ALARM RESET•RADIO OFF.
Förbättra mottagningen
FM: sträck ut FM-trådantennen tills den ligger helt
rak för att förbättra mottagningskvaliteten.
AM (MW)/LW: vrid klockradion på det
horisontella planet tills mottagningskvaliteten blir bästa möjliga. Klockradion har en inbyggd ferritstavantenn.
Inställning av väckningstider
Denna radio är försedd med 3 väckningssätt – RADIO, BUZZER och RADIO+BUZZER. Se till att ställa klockan (se Tidsinställning), innan väckningstiden ställs in.
För inställning av radioväckning: ställ först in en station och justera volymen.
1 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SETRADIO eller BUZZER.
2 Tryck på FAST+, FAST– eller + för att
välja önskad tid.
När man trycker på FAST+, ökas tiden snabbt. När man trycker på FAST–, minskas tiden snabbt. När man trycker på +, ökas tiden i steg om en minut.
3 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SETHOLD.
Se till att omkopplaren ALARM TIME/CLOCK SET är inställd på HOLD efter att ha ställt
klockan. När den är ställd på HOLD, går det inte att se det röda märket inunder.
4 Ställ omkopplaren ALARM MODE på
RADIO, BUZZER eller RADIO+BUZZER.
ALARM RADIO- eller ALARM BUZZER­indikatorn tänds. När väckningstider för båda alarmen ställs in, tänds både ALARM RADIO­och ALARM BUZZER-indikatorn.
Väckningen sätts igång vid inställt klockslag och stängs av automatiskt efter ungefär 59 minuter. Om samma väckningstid ställs in för både RADIO och BUZZER, har RADIO företräde.
Kontrollera larminställningarna Ställ omkopplaren ALARM TIME/CLOCK SET RADIO eller BUZZER.
Slumra en stund till
Tryck på SNOOZE. Radion eller summern slås av, men slås automatiskt på igen efter ungefär 6 minuter. Du kan upprepa det här hur många gånger som helst.
Stänga av larmet
Du stänger av larmet genom att trycka på ALARM RESET•RADIO OFF.
Larmet startar igen vid samma tid följande dag.
Avaktivera larmet
Ställ ALARM MODE-omkopplarn på OFF. ALARM RADIO, ALARM BUZZER eller båda
indikatorer slocknar.
Ställa in larmets nivå (BUZZER VOLUME)
Justera larmets nivå genom att ställa BUZZER VOLUME
(högt).
OBS!
Om du väljer läget RADIO+BUZZER, ställer in en väckningstid för BUZZER som är tidigare än väckningstiden för RADIO, och därefter använder SNOOZE-knappen för att tillfälligt stänga av väckningssignalen, så kommer radion inte att sättas igång även om väckningstiden för RADIO nås under tiden då väckningssignalen är tillfälligt avstängd (snooze); endast väckningssignalen (buzzer) sätts igång när tiden för tillfällig avstängning av väckningssignalen är över.
(tyst), (normalt) eller
Inställning av antalet minuter till tidsstyrt strömavslag
Utnyttja det automatiska, tidsstyrda strömavslaget, för att kunna somna genom att ligga och lyssna på radion.
Tryck på SLEEP. Radion slås på. Insomningtimern kan ställas in på 59 minuter som längst. När SLEEP hålls intryckt, minskas tiden i steg om en minut.
Tryck på FAST+ eller FAST– medan SLEEP hålls intryckt för snabbinställning. När man trycker på + medan SLEEP hålls intryckt, ökas tiden i steg om en minut. Radion kommer att vara påslagen under den tid som ställts in, varefter den stängs av.
Stänga av radion innan den inställda tiden Tryck på ALARM RESET•RADIO OFF.
Att observera
• Driv klockradion på den nätspänning som anges i Tekniska data.
• Märkskylten med information om driftspänning osv. sitter på enhetens baksida.
• När nätsladden (ledningen till elnätet) ska kopplas ur, dra då i stickkontakten, inte i sladden.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till klockradion slås av.
• Placera inte klockradion på platser där den utsätts för värme, som t. ex. nära ett element eller varmluftsintag, solljus, damm, mekaniska stötar och/eller vibrationer.
• Sörj för tillräckligt god ventilation för att förhindra överhettning inuti klockradion. Placera inte klockradion på mjukt underlag (som t. ex. en rya, en filt, o.s.v.) eller nära material (som t. ex. en gardin) som kan blockera ventilationsöppningarna.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget, om du skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål i enheten. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga enheten innan den tas i bruk igen.
• Torka klockradion med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra den.
Att observera angående stödbatteriet
Ta ur batteriet, när klockradion under en längre tidsperiod inte ska drivas nätansluten, dels för att undvika att batteriet laddas ur och dels för att undvika skador på grund av batteriläckage.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller Sonys representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Tekniska data
Tidsangivelse
Nord- och Sydamerika, Australien och Storbritannien: 12-timmars tidsangivelse Övriga länder: 24-timmars tidsangivelse
Mottagningsområde
Band ICF-C490 ICF-C490L FM 87,5-108 MHz
Nord-
AM 530-1 710 kHz
amerika
och Syd-
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
länder
Övriga
LV (LW) – 153-255 kHz
Högtalare
Ca. 6,6 cm i diam., 8
Uteffekt
120 mW (med 10 % harmonisk distorsion)
Strömförsörjning
Nord- och Sydamerika: 120 V/60 Hz växelström Australien: 240 AC V/, 50 Hz växelström Övriga länder 220-230 V/50 Hz växelström Stödbatteri: 9 volts likströmsspänning med ett batteri 6F22
Batteriets livslängd
Ca. 9 timmar (stöd för klocka och alarm) med Sonys batteri 006P (6F22) (modell för Nord- och Sydamerika) Ca. 20 timmar (stöd för klocka) med Sonys batteri 006P (6F22) (modeller för övriga länder)
Dimensioner
Ca. 200 × 94 × 113 mm (b/h/d) exklusive utstickande delar och reglage
Vikt
Ca. 645 g exkl. batteri Modell för Storbritannien (ICF-C490L): Ca. 660 g exkl. batteri
Rätt till ändringar förbehålles.
Suomi
Dansk
Polski
RADIO
Ilmaisin Indikator
Wskaźnik
A
Jalusta Holder
Podstawa
ALARM
BUZZER
RADIO BUZZER
HOLD
FAST SLEEPFAST
CLOCK OFF
TIME SET
VOL TUNING
Äänenvoimakkuussäätimen vieressä on kohopiste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan. Der er et berøringspunkt ved siden af lydstyrken for at vise, hvilken retning lydstyrken skal øges i.
Obok regulatora głośności znajduje się wypukły punkt wskazujący kierunek zwiększania głośności.
RADIO BUZZER
ALARM MODEALARM TIME/CLOCK SET
RADIO+BUZZER
RADIO
OFF
ALARM RESET
RADIO
ON
SNOOZE
BUZZER VOLUME BRIGHTNESS
LOW HIGH
Vaihtovirtajohto Netledning
Przewód zasilający
ULA- johtoantenni FM- ledningsantenne
Antena przewodowa FM
ICF-C490LICF-C490
BAND
AM FM
BAND
LW MW FM
VOL TUNING
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike. Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin. Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja sähköiskuvaaran.
Ennen kuin aloitat
Kiitämme tämän Sony Dream Machine -laitteen valinnasta! Tämä laite on luotettava, ja se antaa tuntikaupalla kuunteluiloa. Ennen Dream Machine -laitteen käyttöä pyydämme tutustumaan huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ja säilyttämään sen tulevaa tarvetta varten.
Nämä ohjeet kattavat kaksi mallia: ICF-C490 ja ICF-C490L. Mallien kaistat ja myyntialueet on näytetty seuraavassa:
Pohjois- ja etelä- ICF-C490 FM/AM Amerikka
Muut maat ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Ominaisuudet
• Hyvin näkyvä suurikokoinen vihreä LED­merkkivalo
• Herätysäänen voimakkuussäätö (voimakas/ normaali/hiljainen)
• Näyttökulman säätö
• Kaksi herätysääntä
• Hyvin näkyvä herätysilmaisin
• Ajan asetus eteen-/taaksepäin
• Kirkkauden säätö (kirkas, himmeä)
• Täydellinen virtakatkosuojaus kelloa ja herätysääntä (radio ja summeri) varten laitteeseen asennetun 6F22-pariston avulla (ei sisälly vakiovarusteisiin). (Muissa kuin Pohjois­Amerikassa myytävissä malleissa virtakatkosuojaus koskee vain kelloa.)
Pariston asettaminen
Ajan ylläpitoa varten Dream Machine tarvitsee yhden 6F22 pariston (ei kuulu varusteisiin) verkkovirran lisäksi. Kello käy pariston avulla virtakatkon sattuessa. Ennen kuin säädät Dream Machine -laitteesi oikeaan aikaan, avaa laitteen pohjassa sijaitseva kansi, aseta paristo paikalleen niin, että napaisuus tulee oikein päin, ja sulje kansi. Virtakatkon jälkeen kello ei kenties ole oikeassa. (Kello saattaa edistää tai jätättää noin 10 minuuttia tunnissa.)
Milloin paristo on vaihdettava
Tarkista paristojännite irrottamalla verkkojohto seinäpistorasiasta ja kytkemällä se uudelleen muutaman minuutin kuluttua. Jos kello on nyt väärässä, vaihda paristo.
Jalustan käyttöönotto (katso kuvaa A)
Nosta jalusta ylös pohjasta.
Kellon säätö
Näytön näkyvyyden säätämiseksi, aseta näytön kirkkaus BRIGHTNESS asentoon HIGH tai LOW.
1 Kytke kelloradio verkkoon.
Näytössä vilkkuu “AM 12:00” tai “0:00”.
2 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon CLOCK.
3 Säädä aika painamalla painiketta FAST+,
FAST– tai +.
Kun painat painiketta FAST+, aikalukukema suurenee nopeasti. Kun painat painiketta FAST–, aikalukema pienenee nopeasti. Kun painat painiketta +, aikalukema suurenee yhden minuutin jaksoissa.
4 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon HOLD.
Varmista, että ALARM TIME/CLOCK SET­kytkin on asetettu asentoon HOLD. Kun se on asennossa HOLD, alla oleva punainen tarra ei näy. Muuten näkyvä aika saattaa muuttua, jos painiketta FAST+, FAST– tai + painetaan vahingossa.
Kellon ajannäyttöjärjestelmä on erilainen eri malleissa. 12 tunnin järjestelmä: “AM 12:00” = keskiyö 24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö
Minuutit ja sekunnit saadaan näkyviin painamalla painiketta SNOOZE. Esimerkki:Kun kello on 7:15:10, näyttö on
seuraavan näköinen:
7 :15 , 5 :10
Minuuttilukeman pienempi Sekuntilukema numero
Oikea aika palaa näyttöön vapautettaessa painike SNOOZE. Kello voidaan säätää sekunnilleen oikeaan aikaan painamalla lyhyesti painiketta + aikamerkin kuuluessa.
Radion soitto
1 Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON -painiketta ja säädä
äänenvoimakkuus VOL (Volume) ­säätimellä.
2 Valitse FM, AM (MW), tai LW ja viritä
asema TUNING-säätimellä.
Virran katkaiseminen radiosta Paina ALARM RESET•RADIO OFF -painiketta.
Vastaanoton laadun parantaminen
FM: Suorista ULA-antenni kokonaan vastaanoton
parantamiseksi.
AM (MW)/LW: Kääntele laitetta vaakatasossa niin,
että saat parhaan mahdollisen kuuluvuuden. Laitteessa on ferriittitankoantenni.
Hälytyksen säätö
Tässä radiossa on 3 hälytysmuotoa - RADIO, BUZZER (äänimerkki) ja RADIO+BUZZER (radio +
äänimerkki). Ennen kuin säädät hälytyksen, säädä kello oikeaan aikaan (katso “Kellon sääto”).
Kun haluat säätää radiohälytyksen, viritä ensin kohdalle jokin asema ja säädä äänenvoimakkuus.
1 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon RADIO tai BUZZER.
2 Valitse aika painamalla painiketta
FAST+, FAST– tai +.
Kun painat painiketta FAST+, aikalukukema suurenee nopeasti. Kun painat painiketta FAST–, aikalukema pienenee nopeasti. Kun painat painiketta +, aikalukema suurenee yhden minuutin jaksoissa.
3 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon HOLD.
Varmista, että kytkin ALARM TIME/CLOCK SET on asetettu asentoon HOLD kellon säädön jälkeen. Kun se on asennossa HOLD, alla oleva punainen tarra ei näy.
4 Aseta ALARM MODE-kytkin asentoon
RADIO, BUZZER tai RADIO+BUZZER.
ALARM RADIO tai ALARM BUZZER merkkivalo syttyy. Kun säädetään molemmat hälytysajat, sekä ALARM RADIO että ALARM BUZZER merkkivalo syttyy.
Hälytys kuuluu säädettynä aikana ja se loppuu automaattisesti noin 59 minuutin kuluttua. Jos sama herätysaika on asetettu sekä RADIO- että
BUZZER-vaihtoehtoa varten, RADIO on ensisijainen.
Herätysasetuksen tarkistaminen Aseta ALARM TIME/CLOCK SET -kytkin asentoon RADIO tai BUZZER.
Kun haluat torkkua vielä muutaman minuutin
Paina SNOOZE-painiketta. Radio tai summeri lakkaa soimasta, mutta se alkaa soida uudelleen noin 6 minuutin kuluttua. Voit toistaa tämän menettelyn niin monta kertaa kuin haluat.
Herätysäänen katkaiseminen
Katkaise herätysääni painamalla ALARM RESET•RADIO OFF -painiketta.
Herätysajastin toimii uudelleen samaan aikaan seuraavana päivänä.
Herätysajastimen poistaminen käytöstä
Aseta ALARM MODE -kytkin OFF-asentoon. ALARM RADIO, ALARM BUZZER tai molemmat
ilmaisimet sammuvat.
Herätysäänen tason säätäminen (BUZZER VOLUME)
Voit säätää herätysäänen voimakkuutta asettamalla BUZZER VOLUME -kytkimen asentoon (hiljainen), (normaali) tai (voimakas).
Huomautus Kun valitaan muoto RADIO+BUZZER, säädä BUZZER-hälytys aikaisemmaksi kuin RADIO-
hälytys ja katkaise SNOOZE-painikkeella äänimerkki pois toiminnasta. Radio ei kytkeydy vaikka RADIO-hälytysaika saavutetaan torkkutoiminnon aikana; vain äänimerkki kytkeytyy torkkutoimintoajan päätyttyä.
Uniajastimen säätö
Voit nukahtaa radion kuuluessa käyttämällä hyväksesi sisäänrakennettua uniajastinta.
Paina painiketta SLEEP. Radio kytkeytyy. Uniajastin voidaan säätää jopa 59 minuuttiin. Kun pidät painikkeen SLEEP painettuna, aikalukema pienenee yhden minuutin jaksoissa.
Kun painat painiketta FAST+ tai FAST– samalla, kun painat painiketta SLEEP, aikalukema muuttuu nopeasti. Kun painat painiketta + samalla, kun painat painiketta SLEEP, aikalukema suurenee yhden minuutin jaksoissa. Radio kuuluu säädetyn ajan, jonka jälkeen virta katkeaa.
Virran katkaiseminen radiosta ennen esiasetettua ajankohtaa Paina ALARM RESET•RADIO OFF -painiketta.
Huomautuksia
• Käytä laitetta “Teknisissä tiedoissa” mainituilla virtalähteillä.
• Käyttöjännitteen ym. tiedot sisältävä tyyppikilpi on laitteen takaosassa.
• Kun irrotat johdon (verkkojohdon), tartu aina kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä johdosta.
• Laite ei kytkeydy irti virtalähteestä (verkosta) niin kauan kuin se on liitetty seinäpistorasiaan vaikka itse laitteen virta olisi katkaistu.
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden kuten esim. lämmittimien tai ilmastointilaitteiden ilmakanavien lähettyville tai paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan, jossa on huomattavasti pölyä tai mekaanista värinää tai tärinää.
• Varmista, että ilma pääsee vaihtumaan riittävästi laitteen ympärillä, jotta saadaan estettyä kuumuuden kertyminen laitteen sisään. Älä aseta laitetta sellaiselle pinnalle (maton tai huovan päälle) tai sellaisten materiaalien lähelle (verhot), jotka saattavat tukkia ilmanvaihtoaukot.
• Jos laitteen sisään kaatuu tai putoaa jotakin, kytke laite irti verkosta ja tarkastuta se ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat käyttöä.
• Puhdista pinnat pehmeällä, mietoon pesunesteeseen kastetulla rievulla.
Varoitus paristoista
Kun laite irrotetaan verkosta pitkäksi ajaksi, ota paristo pois, jotta se ei purkaannu tarpeettomasti eikä mahdollinen paristovuoto pääse vaurioittamaan laitetta.
Jos laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai kysyttävää, ota yhteys lähimpään Sony­edustajaan.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö
Pohjois- ja Etelä-Amerikka, Australia ja Iso­Britannia: 12 tunnin järjestelmä Muut maat: 24 tunnin järjestelmä
Taajuusala
Kaista ICF-C490 ICF-C490L ULA (FM) 87,5-108 MHz – AM 530-1 710 kHz
Pohjois-
ja etelä-
Amerikka
ULA (FM) 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz KA (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
maat
Muut
PA (LW) – 153-255 kHz
Kaiutin
Halk. noin 6,6 cm, 8
Teholähtö
120 mW (10 % harmonisella säröllä)
Virtalähteet
Pohjois- ja Etelä-Amerikka: 120 V vaihtovirta, 60 Hz Australia: 240 V AC, 50 Hz Muut maat: 220-230 V vaihtovirta, 50 Hz Virtatukea varten: 9 V tasavirta, yksi 6F22 paristo
Pariston kesto
Noin 9 tuntia käytettäessä Sony 006P (6F22) paristoa (kellon ja hälytyksen virtatukea varten) (Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävä malli) Noin 20 tuntia käytettäessä Sony 006P (6F22) paristoa (kellon virtatukea varten) (Muut mallit)
Mitat
Noin 200 × 94 × 113 mm ( l × k × s ) ulkonevat osat ja säätimet pois lukien
Paino
Noin 645 g ilman paristoa Ison-Britannian malli (ICF-C490L): Noin 660 g ilman paristoa
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
ADVARSEL!
Undlad at udsætte enheden for regn eller fugt, da det øger risikoen for brand eller elektrisk stød.
Undlad at åbne kabinettet, da du risikerer at få elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til autoriserede reparatører. Anbring ikke apparatet et sted med begrænset plads, f.eks. i en bogreol eller i et skab. Undlad at anbringe objekter fyldt med væske, f.eks. vaser, på apparatet, så risikoen for brand eller stød undgås.
Før du begynder
Tak, fordi du har valgt denne Sony Dream Machine klokradio! Den vil give dig mange timers pålidelig anvendelse og lyttefornøjelse. Læs betjeningsvejledningen grundigt, før du begynder at bruge klokradioen, og gem den til senere konsultation.
Denne betjeningsvejledning gælder for to modeller: ICF-C490 og ICF-C490L. Frekvensbåndet for hver model og de lande, hvor modellen kan fås, vises herunder.
Nord- og ICF-C490 FM/AM Sydamerika
Andre lande ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Egenskaber
• Tydelig, stor grøn indikator
• Alarmlydstyrke (Høj/Normal/Lav)
• Justering af displayvinkel
• Dobbelt alarm
• Tydelig alarmindikator
• Tidsindstilling i forlæns og baglæns retning
• Lysstyrkeregulering (Høj, Lav)
• Fuld backup af strøm for at holde uret og alarmen (radioen og buzzeren) i gang under en strømafbrydelse med et isat 6F22-batteri (medleveres ikke). (For andre modeller end den nordamerikanske er backup af strøm kun til uret).
Isætning af batteriet
For at uret skal gå rigtigt skal du, udover lysnettet, bruge et 6F22-batteri (medfølger ikke). Batteriet vil holde uret igang i tilfælde af en strømafbrydelse. Før du stiller uret på din klokradio, skal du åbne dækslet på undersiden af klokradioen, sætte batteriet i med korrekt polaritet og derefter lukke dækslet. Det er ikke sikkert, at den angivne tid altid er korrekt efter en strømafbrydelse. (Uret kan vinde eller tabe ca. 10 minutter i timen).
Udskiftningstidspunkt for batteriet
For at kontrollere, hvor meget batterieffekt der er tilbage, skal du tage netledningen ud af stikkontakten i væggen og sætte den i igen, når der er gået et par minutter. Hvis tidsangivelsen er forkert, skal du skifte batteriet ud med et nyt.
Opsætning af holderen (se ill. A)
Løft holderen nederst.
Indstilling af uret
For at regulere displayets kontrast skal
BRIGHTNESS til displayet sættes til HIGH eller LOW som ønsket.
1 Sæt ledningen til klokradioen i
stikkontakten.
“AM 12:00” eller “0:00” begynder at blinke i displayet.
2 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling CLOCK.
3 Tryk på FAST+, FAST– eller + for at stille
uret.
Hvis du trykker på FAST+, går urindstillingen hurtigt frem. Hvis du trykker på FAST–, går urindstillingen hurtigt tilbage. Hvis du trykker på +, øges tidsindstillingen i trin på et minut.
4 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling HOLD.
Forvis dig om, at ALARM TIME/CLOCK SET­knappen er sat i stilling HOLD. Når den er sat i stilling HOLD, kan du ikke se den røde mærkat nedenunder. Ellers kan tidsangivelsen ændres, hvis FAST+, FAST– eller + trykkes ind ved et uheld.
Ursystemet afhænger af den model, du har. 12-timers system: “AM 12:00” = midnat 24-timers system: “0:00” = midnat
Tryk på SNOOZE, hvis du vil vise minut- og sekundtallet. Eksempel:Hvis klokken er 7:15:10, vil displayet
vise:
7 :15 , 5 :10
Mindskning af minutcifre Sekundcifre
Displayet går tilbage til visning af klokkeslættet, når du slipper SNOOZE. Den helt præcise tidsangivelse opnås ved at man trykker kort på +, når et tidssignal lyder.
Radiomodtagning
1 Tryk på RADIO ON for at tænde radioen
og justere VOL (lydstyrken).
2 Vælg FM, AM (MW) eller LW og stil ind
på en radiostation med TUNING.
Sådan slukkes radioen Tryk på ALARM RESET•RADIO OFF.
Forbedring af modtagelse
FM: Stræk FM-trådantennen helt ud for at forbedre
FM-modtagningen.
AM (MW)/LW: Drej apparatet horisontalt, indtil
den optimale modtagning opnås. Apparatet har en indbygget ferritrørantenne.
Indstilling af alarmen
Denne radio er udstyret med 3 alarmfunktioner RADIO, BUZZER og RADIO+BUZZER. Kontroller, inden du indstiller alarmen, at uret er indstillet (se afsnittet “Indstilling af uret”).
For at indstille radioalarmen skal du først stille ind på en station og regulere lydstyrken.
1 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling RADIO eller BUZZER.
2 Tryk på FAST+, FAST– eller + for at
vælge den ønskede tidsindstilling.
Hvis du trykker på FAST+, øges tidsindstillingen hurtigt. Hvis du trykker på FAST–, mindskes tidsindstillingen hurtigt. Hvis du trykker på +, øges tidsindstillingen i trin på et minut.
3 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling HOLD.
Forvis dig om, at ALARM TIME/CLOCK SET­knappen er sat i stilling HOLD efter indstilling af uret. Når den er sat til HOLD, kan du ikke se den røde mærkat nedenunder.
4 Sæt ALARM MODE-knappen i stilling
RADIO, BUZZER eller RADIO+BUZZER.
ALARM RADIO- eller ALARM BUZZER­indikatoren begynder at lyse. Hvis du indstiller begge alarmtidspunkterne, vil både ALARM RADIO- og ALARM BUZZER-indikatorerne begynde at lyse.
Alarmen lyder på det indstillede tidspunkt og afbrydes automatisk efter 59 minutters forløb. Hvis det samme alarmtidspunkt er indstillet for både RADIO og BUZZER, vil RADIO have første prioritet.
Sådan kontrolleres alarmindstillingen Indstil knappen ALARM TIME/CLOCK SET til RADIO eller BUZZER.
Sådan slumrer du i et par minutter mere
Tryk på SNOOZE. Radioen eller buzzeren deaktiveres, men aktiveres igen efter ca. 6 minutter. Du kan gentage denne proces, så mange gange du ønsker.
Sådan stopper du alarmen
Tryk på ALARM RESET•RADIO OFF for at afbryde alarmen. Alarmen aktiveres på samme tid næste dag.
Sådan deaktiveres alarmen
Indstil knappen ALARM MODE til OFF. ALARM RADIO, ALARM BUZZER eller begge
indikatorer slukkes.
Sådan justeres alarmlydstyrken (BUZZER VOLUME)
Juster lydstyrken på alarmen ved at indstille BUZZER VOLUME til
(Lav).
Bemærk Hvis du vælger indstillingen RADIO+BUZZER skal BUZZER-alarmtidspunktet indstilles til tidligere end RADIO-alarmtidspunktet, og anvend derefter SNOOZE-knappen til at deaktivere buzzeren.
Radioen vil ikke tænde, selv hvis RADIO- alarmtidspunktet nås under blundetidsrummet; kun buzzeren vil lyde igen, når blundetidsrummet er ovre.
(Høj), (Normal) eller
Indstilling af afbryderautomatikken
Du kan falde i søvn, mens du hører radio, og den indbyggede afbryderautomatik vil sørge for, at radioen automatisk slukker efter et vist tidsrum.
Tryk på SLEEP. Radioen tænder. Afbryderautomatikken kan indstilles til tidsrum på op til 59 minutter. Når du trykker på SLEEP, mindskes tidsindstillingen i trin på et minut.
Hvis du trykker på FAST+ eller FAST–, mens SLEEP holdes nede, vil tidsindstillingen skifte hurtigt. Hvis du trykker på +, mens SLEEP holdes nede, øges tidsindstillingen i trin på et minut. Radioen spiller i det indstillede tidsrum, hvorefter den slukker.
Sådan slukker du radioen, før det forudindstillede tidspunkt Tryk på ALARM RESET•RADIO OFF.
Forsigtighedsregler
• Brug kun klokradioen med de i “Specifikationer” angivne strømkilder.
• Mærket med angivelse af spænding osv. findes bag på enheden.
• Tag fat i stikket, aldrig i ledningen, når du tager netledningen ud af stikkontakten.
• Klokradioen vil stadig være tilsluttet lysnettet, så længe dens netledning sidder i en stikkontakt i væggen, uanset om der er slukket på selve klokradioen.
• Anbring ikke apparatet i nærheden af varmekilder, som for eksempel et varmeapparat eller en varmluftskanal, eller på et sted med direkte sol, meget støv og hvor det er udsat for mekanisk vibration eller stød.
• Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation omkring apparatet, således at varmen indeni apparatet kan slippe væk. Anbring ikke apparatet på en overflade (f.eks. et tæppe, en plaid etc.) eller i nærheden af materialer (f.eks. et gardin), som kan blokere ventilationsåbningerne.
• Tag apparatet ud af stikket, og få det efterset af kvalificeret servicepersonale, inden det tages ibrug igen, hvis der skulle komme en genstand eller væske ind i apparatet.
• Rens kun kabinettet med en blød klud, der er fugtet med et mildt rensemiddel.
Batteriadvarsel
Tag batteriet ud for at undgå utidig batteriafladning og beskadigelse af klokradioen pga. batteriudsivning, hvis klokradioen ikke er sat i stikkontakten i en længere periode.
Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis du har nogen spørgsmål om eller problemer med klokradioen.
Specifikationer
Tidsdisplay:
Nord- og sydamerika, Australien og Storbritannien: 12-timers system Andre lande: 24-timers system
Frekvensområde:
Bånd ICF-C490 ICF-C490L FM 87,5-108 MHz
Syd-
AM 530-1 710 kHz
amerika
Nord- og
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
lande
Andre
LW 153-255 kHz
Højttaler:
Ca. 6,6 cm diam., 8
Udgangseffekt:
120 mW (ved 10 % harmonisk forvrængning)
Strømforsyning:
Nord- og Sydamerika: 120 V vekselstrøm, 60 Hz Australien: 240 V vekselstrøm, 50 Hz Andre lande: 220-230 V vekselstrøm, 50 Hz Til effekt backup-funktionen: 9 V jævnstrøm, et 6F22 batteri
Batterilevetid:
Ca. 9 timer (backup af uret og alarmen) med brug af Sony 006P-batteri (6F22) (Model i Nord- og Sydamerika). Ca. 20 timer (backup af uret) med brug af Sony 006P-batteri (6F22) (andre modeller).
Mål:
Ca. 200 × 94 × 113 mm (b/h/d) ekskl. fremspringende dele og knapper
Vægt:
Ca. 645 g uden batterier Modellen til Storbritannien (ICF-C490L): Ca 660 g uden batterier
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
OSTRZEŻENIE
Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej jak półka na książki lub zabudowana szafka.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy stawiać na urządzeniu obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym osobom.
Przed rozpoczęciem użytkowania
Dziękujemy za wybranie urządzenia Dream Machine firmy Sony! Urządzenie Dream Machine gwarantuje wiele godzin niezawodnej pracy i przyjemności płynącej ze słuchania. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia Dream Machine należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Instrukcja obejmuje dwa modele: ICF-C490 i ICF-C490L. Poniżej przedstawiono zakres dla każdego modelu oraz obszary, na których dostępne są poszczególne modele.
Ameryka Północna ICF-C490 FM/AM i Południowa
Pozostałe kraje ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Właściwości
Widoczny duży zielony wskaźnik LED
Sterowanie głośnością budzika (głośny/
normalny/cichy)
Regulacja kąta nachylenia wyświetlacza
Dwa rodzaje budzika
Widoczny wskaźnik budzika
Ustawianie czasu do przodu/do tyłu
Sterowanie jasnością (wysoka, niska)
Pełne zasilanie rezerwowe umożliwiające
działanie zegara i budzika (radio i brzęczyk) podczas przerw w dostawie prądu po zainstalowaniu baterii 6F22 (nie będącej w wyposażeniu). (W przypadku modeli innych niż północnoamerykański zasilanie rezerwowe obsługuje tylko zegar).
Instalowanie baterii
W celu zachowania prawidłowej godziny urządzenie Dream Machine wymaga oprócz gniazda sieciowego jednej baterii 6F22 (nie będącej w wyposażeniu). Bateria zapewnia ciągłe działanie urządzenia w wypadku wystąpienia przerwy w dostawie prądu. Przed ustawieniem godziny w urządzeniu Dream Machine należy otworzyć pokrywę pod spodem urządzenia, zainstalować baterię, zwracając uwagę na jej prawidłową polaryzację, a następnie zamknąć pokrywę. Po wystąpieniu przerwy w dostawie prądu wyświetlana godzina może nie zawsze być prawidłowa (zegar może się spieszyć lub spóźniać o około 10 minut na godzinę).
Sprawdzanie, kiedy należy wymienić baterię
Aby sprawdzić moc baterii, należy wyjąć przewód zasilający z gniazda ściennego, a następnie podłączyć go ponownie po upływie kilku minut. Jeśli wyświetlana godzina jest nieprawidłowa, należy wymienić baterię na nową.
Rozkładanie podstawy (Patrz rys. A)
Należy podnieść podstawę znajdującą się pod spodem urządzenia.
Ustawianie zegara
Aby sterować widocznością wyświetlacza, należy ustawić przełącznik BRIGHTNESS w położeniu HIGH lub LOW zgodnie z własnymi upodobaniami.
1 Podłącz radiobudzik do sieci.
Na wyświetlaczu zacznie migać napis „AM 12:00” lub „0:00”.
2 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu CLOCK.
3 Naciskaj przycisk FAST+, FAST– lub +,
aby ustawić godzinę.
Naciśnięcie przycisku FAST+ powoduje szybkie zwiększanie godziny. Naciśnięcie przycisku FAST– powoduje szybkie zmniejszanie godziny. Naciśnięcie przycisku + powoduje zwiększanie godziny w odstępach minutowych.
4 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu HOLD.
Należy się upewnić, że przełącznik ALARM TIME/CLOCK SET znajduje się w położeniu HOLD. Gdy przełącznik znajduje się w
położeniu HOLD, nie widać czerwonej etykiety pod spodem. W przeciwnym wypadku wyświetlana godzina może ulec zmianie wskutek przypadkowego naciśnięcia przycisku FAST+, FAST– lub +.
System pracy zegara różni się w zależności od posiadanego modelu urządzenia. System 12-godzinny: „AM 12:00” = północ System 24-godzinny: „0:00” = północ Aby wyświetlić minuty i sekundy, należy nacisnąć przycisk SNOOZE. Przykład:Jeśli bieżącą godziną jest 7:15:10,
wyświetlacz zmieni się w następujący sposób:
7 :15 , 5 :10
Mniejsza cyfra minut Cyfry sekund
Po zwolnieniu przycisku SNOOZE na wyświetlaczu ponownie pojawi się bieżąca godzina. Aby ustawić godzinę z dokładnością do sekundy, należy krótko nacisnąć przycisk +, gdy rozlegnie się sygnał czasu.
Obsługa radia
1 Naciśnij przycisk RADIO ON, aby
włączyć radio, a następnie ustaw pokrętło VOL (głośność).
2 Wybierz zakres FM, AM (MW) lub LW, a
następnie ustaw stację przy użyciu pokrętła TUNING.
Aby wyłączyć radio
Należy nacisnąć przycisk ALARM RESET•RADIO OFF.
Poprawianie jakości odbioru
FM: Aby poprawić jakość odbioru FM, należy
całkowicie rozwinąć antenę przewodową FM.
AM (MW)/LW: Aby uzyskać optymalny odbiór,
należy obrócić urządzenie w płaszczyźnie poziomej. Urządzenie posiada wbudowaną prętową antenę ferrytową.
Ustawianie budzika
Radio jest wyposażone w 3 tryby budzika - RADIO, BUZZER i RADIO+BUZZER. Przed rozpoczęciem
ustawiania budzika należy ustawić zegar (zobacz „Ustawianie zegara”).
Aby ustawić budzik w postaci radia, najpierw należy ustawić stację i wyregulować głośność.
1 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu RADIO lub BUZZER.
2 Naciskaj przycisk FAST+, FAST– lub +,
aby wybrać odpowiednią godzinę.
Naciśnięcie przycisku FAST+ powoduje szybkie zwiększanie godziny. Naciśnięcie przycisku FAST– powoduje szybkie zmniejszanie godziny. Naciśnięcie przycisku + powoduje zwiększanie godziny w odstępach minutowych.
3 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu HOLD.
Należy się upewnić, że po ustawieniu zegara przełącznik ALARM TIME/CLOCK SET znajduje się w położeniu HOLD. Gdy przełącznik znajduje się w położeniu HOLD, nie widać czerwonej etykiety pod spodem.
4 Ustaw przełącznik ALARM MODE w
położeniu RADIO, BUZZER lub RADIO+BUZZER.
Zacznie świecić wskaźnik ALARM RADIO lub ALARM BUZZER. Po ustawieniu obu godzin budzika będą świeciły oba wskaźniki: ALARM RADIO i ALARM BUZZER.
Budzik włączy się o zaprogramowanej godzinie i wyłączy się automatycznie po upływie około 59 minut. Jeśli dla opcji RADIO i BUZZER została ustawiona ta sama godzina budzika, ustawienie RADIO ma pierwszeństwo.
Aby sprawdzić ustawienie budzika
Przełącznik ALARM TIME/CLOCK SET należy ustawić w położeniu RADIO lub BUZZER.
Aby przedłużyć drzemkę o kilka minut
Należy nacisnąć przycisk SNOOZE. Radio lub brzęczyk wyłączy się, ale po upływie około 6 minut automatycznie włączy się ponownie. Proces ten można powtarzać dowolną liczbę razy.
Aby wyłączyć budzik
Aby wyłączyć budzik, należy nacisnąć przycisk ALARM RESET•RADIO OFF. Budzik włączy się następnego dnia o tej samej porze.
Aby wyłączyć funkcję budzenia
Przełącznik ALARM MODE należy ustawić w położeniu OFF. Wskaźnik ALARM RADIO, ALARM BUZZER lub oba te wskaźniki zgasną.
Aby ustawić poziom budzika (BUZZER VOLUME)
Głośność budzika można wyregulować, ustawiając przełącznik BUZZER VOLUME w położeniu (cichy), (normalny) lub (głośny).
Uwaga
Jeśli po wybraniu trybu RADIO+BUZZER i ustawieniu godziny budzika BUZZER wcześniej niż godziny budzika RADIO brzęczyk zostanie wyłączony przyciskiem SNOOZE, radio nie włączy się, nawet jeśli w czasie drzemki zostanie uruchomiony budzik RADIO. Jedynie brzęczyk włączy się ponownie po upływie okresu drzemki.
Ustawianie programatora zasypiania
Dzięki wbudowanemu programatorowi zasypiania można zasypiać, słuchając radia.
Należy nacisnąć przycisk SLEEP. Zostanie włączone radio. Programator zasypiania można ustawić maksymalnie na 59 minut. Przytrzymanie naciśniętego przycisku SLEEP powoduje zmniejszanie czasu w odstępach minutowych.
Jeśli razem z przyciskiem SLEEP zostanie naciśnięty przycisk FAST+ lub FAST–, czas będzie zmieniał się szybko. Naciśnięcie przycisku + razem z przyciskiem SLEEP powoduje zwiększanie czasu w odstępach minutowych. Radio pozostanie włączone przez ustawiony czas, a następnie się wyłączy.
Aby wyłączyć radio przed upływem zaprogramowanego czasu
Należy nacisnąć przycisk ALARM RESET•RADIO OFF.
Środki ostrożności
Urządzenie należy zasilać przy użyciu źródła
określonego w części „Dane techniczne”.
Tabliczka znamionowa informująca o wysokości
napięcia roboczego itp. znajduje się z tyłu urządzenia.
Aby odłączyć przewód zasilający (sieciowy),
należy ciągnąć za wtyk, a nie za sam przewód.
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
zasilania prądem zmiennym (sieci), dopóki jest podłączone do gniazda ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone.
Nie należy pozostawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak grzejniki lub kanały wentylacyjne, ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości kurzu, wibracji i wstrząsów mechanicznych.
Należy zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza, aby uniknąć nadmiernego wzrostu temperatury wewnątrz urzadzenia. Nie należy ustawiać urządzenia na powierzchniach (takich jak dywan, koc itp.) ani w pobliżu tkanin (zasłony), które mogą zakrywać otwory wentylacyjne.
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się
przypadkowo obcy przedmiot lub ciecz, należy odłączyć przewód zasilający i przed ponownym rozpoczęciem eksploatacji zlecić sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanej osobie.
Do czyszczenia obudowy należy używać
miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym roztworem detergentu.
Ostrzeżenie dotyczące baterii
Jeśli urządzenie nie będzie podłączone przez dłuższy czas, należy wyjąć baterię, aby uniknąć jej nadmiernego wyczerpania oraz uszkodzenia urządzenia spowodowanego przez wyciek z baterii.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących urządzenia należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Dane techniczne
Wyświetlacz godziny:
Ameryka Północna i Południowa, Australia i Wielka Brytania: system 12-godzinny Pozostałe kraje: system 24-godzinny
Zakres częstotliwości:
Zakres ICF-C490 ICF-C490L FM 87,5-108 MHz – AM 530-1 710 kHz
Ameryka
Północna i
Południowa
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
kraje
LW 153-255 kHz
Pozostałe
Głośnik:
Średnica ok. 6,6 cm 8
Moc wyjściowa:
120 mW (przy zniekształceniach harmonicznych o wartości 10%)
Wymagania dotyczące zasilania:
Ameryka Północna i Południowa: 120 V (prąd zmienny), 60 Hz Australia 240 V (prąd zmienny), 50 Hz Pozostałe kraje: 220-230 V (prąd zmienny), 50 Hz Zasilanie rezerwowe: 9 V (prąd stały), jedna bateria 6F22
Żywotność baterii:
Ok. 9 godzin (zasilanie rezerwowe zegara i budzika) w przypadku baterii Sony 006P (6F22) (model północno- i południowoamerykański) Ok. 20 godzin (zasilanie rezerwowe zegara) w przypadku baterii Sony 006P (6F22) (pozostałe modele)
Wymiary:
Ok. 200 × 94 × 113 mm (szer./wys./gł.) bez wystających części i regulatorów
Masa:
Ok. 645 g bez baterii Model brytyjski (ICF-C490L): Ok. 660 g bez baterii
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Loading...