3-241-419-31(2)
Español
Português
Svenska
FM/AM Clock Radio
FM/MW/LW Clock Radio
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Bruksanvisning
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation.
Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
Dream Machine er varemærke for Sony Corporation.
Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki.
Dream Machine jest znakiem towarowym Sony Corporation.
Sony Corporation © 2002 Printed in China
RADIO BUZZER
RADIO
ALARM
HOLD
FAST SLEEPFAST
BUZZER
CLOCK OFF
TIME SET
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Betjeningsvejledning (bagsiden)
Instrucja obslugi (na odwrocie)
RADIO BUZZER
ALARM MODEALARM TIME/CLOCK SET
SNOOZE
ICF-C490
RADIO+BUZZER
RADIO
OFF
Indicador
Indikator
BUZZER VOLUME BRIGHTNESS
LOW HIGH
Cable de alimentación de CA
Cabo de alimentação CA
Nätkabel
Antena monofilar de FM
Antena filiforme FM
FM- trådantenn
A
ICF-C490LICF-C490
BAND
LW MW FM
VOL TUNING
Base
Stöd
BAND
AM FM
VOL TUNING
Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que
muestra el sentido para subir el volumen.
Existe um pequeno ponto em relevo ao lado do volume
para mostrar a direcção de aumento de volume.
Vid volymreglaget finns en liten punkt, som du kan
känna med fingret. Den indikerar den riktning som du
ska vrida reglaget för att höja volymen.
ICF-C490L
ALARM
RESET
RADIO
ON
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de averías, solicite los servicios de personal
cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
Gracias por haber elegido una Dream Machine
Sony! Este Dream Machine le ofrecerá muchas
horas de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar la Dream Machine, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas
para futura referencia.
Estas instrucciones son para dos modelos: el
ICF-C490 y el ICF-C490L.
A continuación se indica la banda de cada modelo
y el área donde se encuentra disponible el mismo.
Norte y ICF-C490 FM/AM
Sudamérica
Otros países ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Características
• Indicador LED verde de fácil visualización
• Control de volumen de alarma (alto/normal/
bajo)
• Ajuste del ángulo de pantalla
• Doble alarma
• Indicador de alarma de fácil visualización
• Ajuste del reloj hacia adelante y hacia atrás
• Control de brillo (alto, bajo)
• Suministro continuado de energía para mantener
el funcionamiento del reloj y la alarma (radio y
pitido) durante una interrupción del mismo
mediante una batería 6F22 (no suministrada).
(En modelos distintos al norteamericano, el
suministro de energía es solamente para el reloj.)
Colocación de la pila
Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine
necesita una pila 6F22 (no suministrada), además
de la corriente de la red. La pila mantendrá el reloj
en funcionamiento en el caso de producirse un
corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la
hora de la Dream Machine, abra la tapa de la base
de la unidad, coloque la pila con la polaridad
correcta y después cierre la tapa.
Después de un corte del suministro eléctrico, es
posible que la visualización de la hora no sea
siempre correcta (puede haberse adelantado o
atrasado 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el
cable de alimentación de la toma de la red y vuelva
a enchufarlo después de unos minutos. Si la
visualización de la hora es incorrecta, reemplace la
pila por otra nueva.
Instalación de la base
de soporte
(Consulte la fig. A)
Levante el soporte por la base.
Ajuste del reloj
Para controlar la visibilidad del visualizador, ajuste
BRIGHTNESS a HIGH o LOW de acuerdo con sus
gustos.
1 Enchufe la unidad.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o
“0:00”.
2 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en CLOCK.
3 Pulse FAST+, FAST– o + para ajustar la
hora.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará
rápidamente.
Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá
rápidamente.
Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de
un minuto.
4 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en HOLD.
Cerciórese de que el selector ALARM TIME/
CLOCK SET esté en HOLD. Cuando esté en
HOLD, no podrá ver la etiqueta roja que se
encuentra debajo. De lo contrario, la hora
visualizada cambiaría si pulsase FAST+, FAST–,
o +.
El sistema del reloj varía según el modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Para hacer que se visualicen los minutos y los
segundos, pulse SNOOZE.
Por ejemplo: Cuando la hora actual sea 7:15:10, la
visualización cambiará a:
7 :15 , 5 :10
Dígito de las unidades Dígitos de los
de los minutos segundos
La visualización volverá a la de la hora actual
cuando suelte SNOOZE.
Para ajustar la hora actual exactamente al segundo,
pulse brevemente + al oír una señal horaria.
Funcionamiento de la
radio
1 Pulse RADIO ON para encender la radio
y ajustar VOL (volumen).
2 Seleccione FM, AM (MW), o LW y
sintonice una emisora con TUNING.
Para apagar la radio
Pulse ALARM RESET•RADIO OFF.
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar
de FM para mejorar la recepción.
AM (MW)/LW: Gire horizontalmente la unidad
para la óptima recepción. La unidad Incorpora
una antena de barra de ferrita.
Ajuste del despertador
Esta unidad dispone de 3 modos de despertador,
RADIO, BUZZER, y RADIO+BUZZER. Antes de
programar el despertador, cerciórese de ajustar el
reloj (consulte “Ajuste del reloj”).
Para programar el despertador con la radio,
sintonice en primer lugar una emisora y ajuste el
volumen.
1 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en RADIO o BUZZER.
2 Pulse FAST+, FAST– o + para programar
la hora deseada.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará
rápidamente.
Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá
rápidamente.
Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de
un minuto.
3 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en HOLD.
Cerciórese de que el selector ALARM TIME/
CLOCK SET esté en HOLD después de haber
ajustado el reloj. Cuando esté en HOLD, no
podrá ver la etiqueta roja que se encuentra
debajo.
4 Ponga el selector ALARM MODE en
RADIO, BUZZER, y RADIO+BUZZER.
Se encenderá el indicador ALARM RADIO o
ALARM BUZZER. Cuando haya programado
ambas horas de alarma, se encenderán los dos
indicadores, ALARM RADIO y ALARM BUZZER.
El despertador se activará a la hora programada y
se desactivará automáticamente después de unos
59 minutos.
Si ha programado la misma hora para RADIO y
BUZZER, RADIO tendrá prioridad.
Para comprobar la configuración de la alarma
Ajuste el interruptor ALARM TIME/CLOCK SET en
RADIO o en BUZZER.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE.
Se apaga la radio o el pitido pero se activa de
nuevo automáticamente transcurridos unos 6
minutos. Puede repetir este proceso tantas veces
como desee.
Para silenciar la alarma
Pulse ALARM RESET•RADIO OFF para apagar la
alarma.
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el
día siguiente.
Para desactivar la alarma
Coloque el interruptor ALARM MODE en OFF.
Los indicadores ALARM RADIO, ALARM BUZZER o
ambos se apagarán.
Para ajustar el nivel de alarma
(BUZZER VOLUME)
Ajuste el volumen de la alarma al ajustar BUZZER
VOLUME en
Nota
Si selecciona el modo RADIO+BUZZER, programa
la alarma de BUZZER a una hora anterior a la de la
alarma de RADIO, y después utiliza el botón
SNOOZE para desactivar el pitido, la radio no
sonará aunque llegue la hora de alarma de RADIO
durante el período para dormitar; solamente sonará
cuando finalice tal período.
(bajo), (normal) o (alto).
Ajuste del
temporizador de
apagado
Disfrute durmiéndose con la radio utilizando el
temporizador de apagado incorporado.
Pulse SLEEP.
La alimentación de la radio se conectará. Podrá
programar el ctemporizador de apagado para
intervalos de hasta 59 minutos. Si mantiene
pulsado SLEEP, el tiempo disminuirá en pasos de
un minuto.
Si pulsado FAST+ o FAST– manteniendo mientras
pulsa también SLEEP, el tiempo cambiará
rápidamente. Si pulsa + manteniendo presionado
SLEEP, el tiempo se incrementará en pasos de un
minuto.
La radio sonará durante el tiempo programado y
después se desconectará.
Para apagar la radio antes de la hora establecida
Pulse ALARM RESET•RADIO OFF.
Precauciones
• Alimente la unidad con las fuentes de energía
indicadas en “Especificaciones”.
• La placa de características que indica el voltaje de
funcionamiento, etc. está ubicada en la parte
posterior de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación (de la
red), tire del enchufe, no del propio cable.
• La unidad no se desconectará de la fuente de CA
(red) mientras permanezca enchufada en una
toma de la misma, incluso aunque desconecte su
alimentación.
• No deje la unidad en un lugar cercano a una
fuente térmica, como un radiador o un conducto
de ventilación, ni donde pueda quedar sometida
a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones,
o golpes.
• Para evitar el recalentamiento interno, ventile
adecuadamente la unidad. No la coloque sobre
una superficie (alfombras, mantas, etc.) ni cerca
de materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear
los orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
líquido, desconecte el cable de alimentación de
CA y haga que la revise personal cualificado
antes de seguir utilizándola.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada
de detergente.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad
durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar
su descarga y el daño que podría ocasionar el
derrame del electrólito de la misma.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con esta unidad, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
América del Norte y América del Sur, Australia y
Reino Unido: sistema de 12 horas
Otros países: sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Banda ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz –
Norte y
AM 530-1 710 kHz –
Sudamérica
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
Otros
Países
LW – 153-255 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diá. 8 Ω
Salida de potencia
120 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
América del Norte y América del Sur: 120 V CA,
60 Hz
Australia: 240 V CA, 50 Hz
Otros países: 220-230 V CA, 50 Hz
Para la alimentación de reserva: 9 V cc, una pila
6F22
Duración de la pila
Aprox. 9 horas (respaldo del reloj y el despertador)
mediante una pila Sony 006P (6F22) (Modelo para
América del Norte y América del Sur)
Aprox. 20 horas (respaldo del reloj) mediante una
pila Sony 006P (6F22) (modelo para otros países)
Dimensiones
Aprox. 200 × 94 × 113 mm (an/al/prf)
no se incluyen partes salientes y controles
Masa
Aprox. 645 g excluyendo la pila
Modelo para el Reino Unido (ICF-C490L): Aprox.
660 g, excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
AVISO
Para evitar o risco de incêndios ou choques
eléctricos, não exponha este aparelho a chuva
ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra a caixa do
aparelho. Solicite assistência técnica somente a
pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
uma estante ou um armário embutido.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico
não coloque objectos com líquidos, como jarras, em
cima do aparelho.
Preliminares
Antes de começar Obrigado por ter escolhido a
Dream Machine da Sony! Esta máquina oferece-lhe
um desempenho fiável e muitas horas de agradável
audição. Antes de utilizar a Dream Machine, leia
atentamente estas instruções e guarde-as para
consulta futura.
Estas instruções abrangem dois modelos:
ICF-C490 e ICF-C490L.
Segue-se a banda de cada modelo e a área onde
cada um está disponível
América do Norte
e do Sul
Outros países ICF-C490 FM/AM
ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Características
• LED verde, grande, fácil de ver
Controlo Vol. do alarme (Alto/Normal/Silencioso)
•
• Regulador do ângulo de visualização
• Alarme duplo
• Indicador de alarme fácil de ver
• Acerto da hora para a frente/para trás
• Controlo da luminosidade (Alta, Baixa)
• Segurança total de dados para salvaguardar o
funcionamento do relógio e do alarme (rádio e
besouro), durante um corte de energia, com uma
pilha 6F22 (não fornecida) instalada (nos outros
modelos que não o norte-americano, a segurança
de dados destina-se apenas ao relógio).
Inserção da pilha
Para garantir a manutenção da informação precisa
da hora, a sua Máquina de Sonhos requer uma
pilha 6F22 (não fornecida), em adição à tensão da
rede eléctrica. A pilha mantém o relógio em
funcionamento na eventualidade de uma
interrupção no fornecimento de alimentação. Antes
de efectuar o acerto da hora na sua Máquina de
Sonhos, abra a tampa na base do aparelho, insira a
pilha no compartimento observando a
correspondência correcta dos pólos e a seguir feche
a tampa.
Após uma interrupção da alimentação, a hora em
indicação poderá não estar sempre correcta (poderá
adiantar ou atrasar cerca de 10 minutos por hora).
Quando substituir a pilha
Para verificar o estado da pilha, desligue o cabo de
alimentação da tomada da rede e ligue-o
novamente após alguns minutos. Caso a hora
indicada esteja incorrecta, substitua a pilha por
uma nova.
Instalar a base
(Veja Fig. A)
Levante a base na parte inferior.
Acerto do relógio
Para controlar a visibilidade do mostrador, regule
BRIGHTNESS no mostrador para HIGH ou LOW de
acordo com a sua preferência.
1 Ligue o rádio relógio.
A indicação «AM 12:00» ou «0:00» pisca no
visor.
2 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para CLOCK.
3 Carregue em FAST+, FAST– ou + para
acertar a hora.
Ao carregar em FAST+, os dígitos de hora são
aumentados rapidamente.
Ao carregar em FAST–, os dígitos de hora são
diminuidos rapidamente.
Ao carregar em +, os dígitos de hora são
aumentados em passos de 1 minuto.
4 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para HOLD.
Verifique se o interruptor ALARM TIME/CLOCK
SET está regulado para HOLD depois de acertar
o relógio. Se não estiver, não consegue ver a
etiqueta vermelha que se encontra por baixo.
Caso contrário, a hora indicada pode ser
alterada se, acidentalmente, carregar em FAST+,
FAST– ou +.
O ciclo de horas varia de acordo com o modelo
adquirido.
Ciclo de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite
Ciclo de 24 horas: «0:00» = meia-noite
Para mostrar os dígitos dos minutos e segundos,
carregue na tecla SNOOZE.
Exemplo: Quando a hora corrente for 7:15:10, a
indicação será:
7 :15 , 5 :10
Parte unitária dos Dígitos dos
dígitos dos minutos segundos
A indicação retorna à hora corrente quando a tecla
SNOOZE for liberada.
Para acertar a hora com precisão de segundos,
carregue em + brevemente com o sinal de hora.
Funcionamento do
rádio
1 Carregue em RADIO ON para ligar o
rádio e regular o VOL (Volume).
2 Seleccione FM, AM (MW) ou LW e
sintonize numa estação com TUNING.
Para desligar o rádio
Carregue em ALARM RESET•RADIO OFF.
Melhorar a recepção
FM: Estire a antena filiforme FM completamente
para aprimorar a recepção.
AM (MW)/LW: Gire o aparelho na horizontal de
modo a obter uma óptima recepção. Uma
antena de barra de ferrite está incorporada no
aparelho.
Ajuste do alarme
Este rádio vem equipado com 3 modos de alarme:
RADIO, BUZZER e RADIO+BUZZER. Antes de
ajustar o alarme, certifique-se de ter acertado o
relógio (veja «Acerto do relógio»).
Para ajustar o alarme por rádio, primeiro sintonize
uma estação e regule o volume.
1 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para RADIO ou BUZZER.
2 Carregue em FAST+, FAST– ou + para
seleccionar a hora desejada.
Se carregar em FAST+, as horas aumentam
rapidamente
Se carregar em FAST–, as horas diminuem
rapidamente
Se carregar em +, as horas aumentam em
passos de 1 minuto
3 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para HOLD.
Verifique se o interruptor ALARM TIME/CLOCK
SET está regulado para HOLD depois de acertar
o relógio. Se não estiver, não consegue ver a
etiqueta vermelha que se encontra por baixo.
4 Ajuste o interruptor ALARM MODE para
RADIO, BUZZER ou RADIO+BUZZER.
O indicador ALARM RADIO ou ALARM
BUZZER acender-se-á. Quando acertar as horas
de alarme de ambos, ambos os indicadores,
ALARM RADIO e ALARM BUZZER se acendem.
O alarme soa à hora programada e desliga-se
automaticamente após 59 minutos.
Se regular RADIO e BUZZER para uma mesma hora
de activação, RADIO terá prioridade.
Para verificar a programação do alarme
Coloque o selector ALARM TIME/CLOCK SET na
posição RADIO ou BUZZER.
Para dormir mais alguns minutos
Carregue em SNOOZE.
O rádio ou o buzzer desligam-se, mas voltam a
tocar automaticamente cerca de 6 minutos depois.
Pode repetir este processo as vezes que quiser.
Para parar o alarme
Carregue em ALARM RESET•RADIO OFF para
desligar o alarme.
O alarme volta a tocar no dia seguinte à mesma
hora.
Para desactivar o alarme
Regule o selector ALARM MODE para OFF.
Desliga os indicadores de ALARM RADIO ou de
ALARM BUZZER ou ambos.
Para regular o nível do alarme
(BUZZER VOLUME)
Ajuste a intensidade do alarme regulando BUZZER
VOLUME para
(Alto).
Nota
Se seleccionar o modo RADIO+BUZZER, programe
a hora do alarme de BUZZER para mais cedo do
que a hora do alarme de RADIO e depois desligue o
besouro com a tecla SNOOZE; o rádio não se liga,
mesmo que chegue a hora do alarme de RADIO
durante o período de snooze; o besouro só se ouve
depois de terminar o período de snooze.
(Silencioso), (Normal) ou
Programar o
temporizador Sleep
(Adormecer)
Pode adormecer ao som do rádio, utilizando o
temporizador Sleep incorporado.
Carregue em SLEEP.
O rádio liga-se. Pode programar o temporizador
Sleep para períodos com um máximo de 59
minutos. Se carregar sem soltar SLEEP, diminui as
horas em passos de 1 minuto.
Se carregar em FAST+ ou FAST–, mantendo
carregada a tecla SLEEP, as horas mudam
rapidamente. Se carregar em +, mantendo
carregada a tecla SLEEP, as horas aumentam em
passos de 1 minuto. O rádio funciona durante o
tempo programado e depois desliga-se.
Para desligar o rádio antes da hora programada
Carregue em ALARM RESET•RADIO OFF.
Precauções
• Faça funcionar o aparelho com as fontes de
alimentação especificadas em «Especificações».
• A placa de identificação que indica a tensão de
funcionamento, etc. encontra-se na parte
posterior do aparelho.
• Para desligar o cabo de alimentação CA (rede
CA), puxe-o para fora segurando-o pela ficha,
não pelo fio.
• Mesmo com o interruptor de alimentação
desactivado, o aparelho não fica desligado da
tensão eléctrica, enquanto permanecer ligado a
uma tomada da rede.
• Não deixe o aparelho em locais próximos de
fontes de calor, tais como radiadores ou condutas
de ar, nem em locais sujeitos à luz solar directa,
poeira excessiva, vibrações mecânicas ou
choques.
• Proporcione uma circulação de ar adequada para
evitar o sobreaquecimento interno. Não coloque o
aparelho sobre uma superfície (tapete, cobertor,
etc.) ou perto de materiais (cortinas) que possam
bloquear os orifícios de ventilação.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, este deve ser desligado da tomada local
e inspeccionado por pessoal qualificado antes de
voltar a ser utilizado.
• Limpe a parte externa do aparelho com um pano
macio levemente humedecido numa solução de
detergente suave.
Advertência acerca da pilha
Se vai deixar o aparelho desligado da rede por um
longo período, retire a pilha a fim de evitar o
desgaste desnecessário da sua carga e avarias no
aparelho decorrentes de fuga do electrólito da
pilha.
Se tiver dúvidas ou surgirem problemas
relativos a este aparelho, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Especificações
Indicação da hora
América do Norte e do Sul, Austrália e Reino
Unido: ciclo de 12 horas
Outros países: ciclo de 24 horas
Gama de frequências
Banda ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz –
AM 530-1 710 kHz –
América
e do Sul
do Norte
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
países
Outros
LW – 153-255 kHz
Altifalante
Aprox. 6,6 cm de diâm., 8 Ω
Saída de potência
120 mW (a 10 % de distorção harmónica)
Alimentação
América do Norte e do Sul: 120 V CA, 60 Hz
Austrália: 240 V CA, 50 Hz
Outros países: 220-230 V CA, 50 Hz
Para a função de auto-alimentação auxiliar:
9 V CC, com uma pilha 6F22
Duração da pilha
Aprox. 9 horas (reserva para relógio e alarme), com
a pilha Sony 006P (6F22) (modelo da América do
Norte e do Sul)
Aprox. 20 horas (reserva para relógio), com a pilha
Sony 006P (6F22) (Outros modelos)
Dimensões
Aprox. 200 × 94 × 113 mm (l/a/p), não estão incl.
os comandos nem as partes salientes
Peso
Aprox. 645 g, não incluindo a pilha
Modelo para o Reino Unido (ICF-C490L): Aprox.
660 g não incluindo a pilha
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för att
undvika riskerna för brand eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska
stötar. Överlåt allt underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en
bokhylla eller i en inbyggnadslåda.
Undvik risk för brand och elskador genom att inte
placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser
och liknande.
Innan klockradion tas
i bruk
Tack för att du valde Sonys Dream Machine! Denna
klockradio är en pålitlig klockradio som du kan
njuta av i åratal.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära
känna klockradion och dess användning. Spara
bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver två olika
modeller, ICF-C490 och ICF-C490L.
Nedanstående tabell anger vilka våglängder och
försäljningsländer som gäller för de båda
modellerna.
Nord- och ICF-C490 FM/AM
Sydmerika
Övriga länder ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Egenskaper
• Stor grön lysdiod.
• Volymkontroll för alarmet (högt/normalt/tyst)
• Inställning av teckenfönstrets vinkel
• Dubbelt larm
• Väl synlig indikator för larmet
• Tidsinställning (framåt/bakåt)
• Ljusstyrkekontroll (hög, låg)
• Fullständigt backupsystem med ett installerat
6F22-batteri (medföljer ej) som gör att klockan
och larmet (radio och summer) fungerar även om
det blir ett strömavbrott. (För andra modeller än
modellen för Nordamerika gäller
backupsystemet bara klockan).
Batteriets isättning
Stödbatteriet 6F22 (tillval) måste sättas i för att
driva klockan under ett strömavbrott, trots att
själva klockradion drivs nätansluten. Före tids/
datuminställning: öppna locket till batterifacket på
undersidan och sätt i batteriet med polerna vända
åt korrekt håll. Stäng locket.
Det kan hända efter ett strömavbrott att tiden, som
visas i teckenfönstret, inte är korrekt (klockan kan
gå före eller efter med ca. 10 minuter/t.)
När ska batteriet bytas ut mot ett nytt?
Kontroll av batterikapacitet: dra ut stickkontakten
ur vägguttaget, vänta i några minuter och anslut
därefter stickkontakten igen. Byt ut batteriet mot
ett nytt när fel tid visas i teckenfönstret.
Använda stödet
(ill. A)
Fäll ut stödet på undersidan.
Tidsinställning
För att göra det lättare se vad som visas i
teckenfönstret, ställ då BRIGHTNESS (ljusstyrka) för
teckenfönstret till HIGH (stark) eller LOW (svag)
enligt vad som passar dig bäst.
1 Anslut klockradion till ett vägguttag.
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret.
2 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SET på CLOCK.
3 Tryck på FAST+, FAST– eller + för att
ställa in rätt tid.
När man trycker på FAST+, ökas tiden snabbt.
När man trycker på FAST–, minskas tiden
snabbt.
När man trycker på +, ökas tiden i steg om en
minut.
4 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SET på HOLD.
Se till att omkopplaren ALARM TIME/CLOCK
SET är inställd på HOLD. När den är ställd på
HOLD, går det inte att se det röda märket
inunder. Annars kan det hända att visad tid
ändras, om man råkar trycka på FAST+, FAST–
eller +.
Tidsvisningssättet skiljer sig beroende på vilken
modell du har i din ägo.
12-timmars tidsangivelse:AM 12:00 = midnatt
24-timmars tidsangivelse: 0:00 = midnatt
Tryck på SNOOZE för minut- och sekundvisning.
Exempel: När klockan är 7:15:10, kommer
teckenfönstret att visa:
7 :15 , 5 :10
Den senare minutsiffran Sekundsiffror
Teckenfönstret återgår till att visa tiden när
SNOOZE släpps upp.
För att ställa in tiden exakt på sekunden, tryck helt
kort på + samtidigt som tidssignalen ges.
Radiomottagning
1 Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON, justera sedan volymen med hjälp av
VOL.
2 Välj FM, AM (MW) eller LW och ställ in
önskad station med hjälp av TUNING.
För att slå av radion
Tryck på ALARM RESET•RADIO OFF.
Förbättra
mottagningen
FM: sträck ut FM-trådantennen tills den ligger helt
rak för att förbättra mottagningskvaliteten.
AM (MW)/LW: vrid klockradion på det
horisontella planet tills mottagningskvaliteten
blir bästa möjliga. Klockradion har en inbyggd
ferritstavantenn.
Inställning av
väckningstider
Denna radio är försedd med 3 väckningssätt –
RADIO, BUZZER och RADIO+BUZZER. Se till att
ställa klockan (se Tidsinställning), innan
väckningstiden ställs in.
För inställning av radioväckning: ställ först in en
station och justera volymen.
1 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SET på RADIO eller BUZZER.
2 Tryck på FAST+, FAST– eller + för att
välja önskad tid.
När man trycker på FAST+, ökas tiden snabbt.
När man trycker på FAST–, minskas tiden
snabbt.
När man trycker på +, ökas tiden i steg om en
minut.
3 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SET på HOLD.
Se till att omkopplaren ALARM TIME/CLOCK
SET är inställd på HOLD efter att ha ställt
klockan. När den är ställd på HOLD, går det
inte att se det röda märket inunder.
4 Ställ omkopplaren ALARM MODE på
RADIO, BUZZER eller RADIO+BUZZER.
ALARM RADIO- eller ALARM BUZZERindikatorn tänds. När väckningstider för båda
alarmen ställs in, tänds både ALARM RADIOoch ALARM BUZZER-indikatorn.
Väckningen sätts igång vid inställt klockslag och
stängs av automatiskt efter ungefär 59 minuter.
Om samma väckningstid ställs in för både RADIO
och BUZZER, har RADIO företräde.
Kontrollera larminställningarna
Ställ omkopplaren ALARM TIME/CLOCK SET på
RADIO eller BUZZER.
Slumra en stund till
Tryck på SNOOZE.
Radion eller summern slås av, men slås
automatiskt på igen efter ungefär 6 minuter. Du
kan upprepa det här hur många gånger som helst.
Stänga av larmet
Du stänger av larmet genom att trycka på ALARM
RESET•RADIO OFF.
Larmet startar igen vid samma tid följande dag.
Avaktivera larmet
Ställ ALARM MODE-omkopplarn på OFF.
ALARM RADIO, ALARM BUZZER eller båda
indikatorer slocknar.
Ställa in larmets nivå (BUZZER
VOLUME)
Justera larmets nivå genom att ställa BUZZER
VOLUME på
(högt).
OBS!
Om du väljer läget RADIO+BUZZER, ställer in en
väckningstid för BUZZER som är tidigare än
väckningstiden för RADIO, och därefter använder
SNOOZE-knappen för att tillfälligt stänga av
väckningssignalen, så kommer radion inte att sättas
igång även om väckningstiden för RADIO nås
under tiden då väckningssignalen är tillfälligt
avstängd (snooze); endast väckningssignalen
(buzzer) sätts igång när tiden för tillfällig
avstängning av väckningssignalen är över.
(tyst), (normalt) eller
Inställning av antalet
minuter till tidsstyrt
strömavslag
Utnyttja det automatiska, tidsstyrda strömavslaget,
för att kunna somna genom att ligga och lyssna på
radion.
Tryck på SLEEP.
Radion slås på. Insomningtimern kan ställas in på
59 minuter som längst. När SLEEP hålls intryckt,
minskas tiden i steg om en minut.
Tryck på FAST+ eller FAST– medan SLEEP hålls
intryckt för snabbinställning. När man trycker på +
medan SLEEP hålls intryckt, ökas tiden i steg om en
minut.
Radion kommer att vara påslagen under den tid
som ställts in, varefter den stängs av.
Stänga av radion innan den inställda tiden
Tryck på ALARM RESET•RADIO OFF.
Att observera
• Driv klockradion på den nätspänning som anges
i Tekniska data.
• Märkskylten med information om driftspänning
osv. sitter på enhetens baksida.
• När nätsladden (ledningen till elnätet) ska
kopplas ur, dra då i stickkontakten, inte i
sladden.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när
strömmen till klockradion slås av.
• Placera inte klockradion på platser där den
utsätts för värme, som t. ex. nära ett element eller
varmluftsintag, solljus, damm, mekaniska stötar
och/eller vibrationer.
• Sörj för tillräckligt god ventilation för att
förhindra överhettning inuti klockradion. Placera
inte klockradion på mjukt underlag (som t. ex. en
rya, en filt, o.s.v.) eller nära material (som t. ex. en
gardin) som kan blockera
ventilationsöppningarna.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget, om du
skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål
i enheten. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga
enheten innan den tas i bruk igen.
• Torka klockradion med en mjuk trasa, som
fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra
den.
Att observera angående stödbatteriet
Ta ur batteriet, när klockradion under en längre
tidsperiod inte ska drivas nätansluten, dels för att
undvika att batteriet laddas ur och dels för att
undvika skador på grund av batteriläckage.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller
Sonys representant, när det uppstår svårigheter
eller du vill ställa frågor som inte besvaras i
denna bruksanvisning.
Tekniska data
Tidsangivelse
Nord- och Sydamerika, Australien och
Storbritannien: 12-timmars tidsangivelse
Övriga länder: 24-timmars tidsangivelse
Mottagningsområde
Band ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz –
Nord-
AM 530-1 710 kHz –
amerika
och Syd-
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
länder
Övriga
LV (LW) – 153-255 kHz
Högtalare
Ca. 6,6 cm i diam., 8 Ω
Uteffekt
120 mW (med 10 % harmonisk distorsion)
Strömförsörjning
Nord- och Sydamerika: 120 V/60 Hz växelström
Australien: 240 AC V/, 50 Hz växelström
Övriga länder 220-230 V/50 Hz växelström
Stödbatteri: 9 volts likströmsspänning med ett
batteri 6F22
Batteriets livslängd
Ca. 9 timmar (stöd för klocka och alarm) med
Sonys batteri 006P (6F22) (modell för Nord- och
Sydamerika)
Ca. 20 timmar (stöd för klocka) med Sonys batteri
006P (6F22) (modeller för övriga länder)
Dimensioner
Ca. 200 × 94 × 113 mm (b/h/d) exklusive
utstickande delar och reglage
Vikt
Ca. 645 g exkl. batteri
Modell för Storbritannien (ICF-C490L): Ca. 660 g
exkl. batteri
Rätt till ändringar förbehålles.
Suomi
Dansk
Polski
RADIO
Ilmaisin
Indikator
Wskaźnik
A
Jalusta
Holder
Podstawa
ALARM
BUZZER
RADIO BUZZER
HOLD
FAST SLEEPFAST
CLOCK OFF
TIME SET
VOL TUNING
Äänenvoimakkuussäätimen vieressä on kohopiste, joka
ilmaisee äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan.
Der er et berøringspunkt ved siden af lydstyrken for at
vise, hvilken retning lydstyrken skal øges i.
Obok regulatora głośności znajduje się wypukły punkt
wskazujący kierunek zwiększania głośności.
RADIO BUZZER
ALARM MODEALARM TIME/CLOCK SET
RADIO+BUZZER
RADIO
OFF
ALARM
RESET
RADIO
ON
SNOOZE
BUZZER VOLUME BRIGHTNESS
LOW HIGH
Vaihtovirtajohto
Netledning
Przewód zasilający
ULA- johtoantenni
FM- ledningsantenne
Antena przewodowa FM
ICF-C490LICF-C490
BAND
AM FM
BAND
LW MW FM
VOL TUNING
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain
ammattitaitoinen huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten
umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin.
Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita
nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja
sähköiskuvaaran.
Ennen kuin aloitat
Kiitämme tämän Sony Dream Machine -laitteen
valinnasta! Tämä laite on luotettava, ja se antaa
tuntikaupalla kuunteluiloa.
Ennen Dream Machine -laitteen käyttöä
pyydämme tutustumaan huolellisesti tähän
käyttöohjeeseen ja säilyttämään sen tulevaa
tarvetta varten.
Nämä ohjeet kattavat kaksi mallia: ICF-C490 ja
ICF-C490L.
Mallien kaistat ja myyntialueet on näytetty
seuraavassa:
Pohjois- ja etelä- ICF-C490 FM/AM
Amerikka
Muut maat ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Ominaisuudet
• Hyvin näkyvä suurikokoinen vihreä LEDmerkkivalo
• Herätysäänen voimakkuussäätö (voimakas/
normaali/hiljainen)
• Näyttökulman säätö
• Kaksi herätysääntä
• Hyvin näkyvä herätysilmaisin
• Ajan asetus eteen-/taaksepäin
• Kirkkauden säätö (kirkas, himmeä)
• Täydellinen virtakatkosuojaus kelloa ja
herätysääntä (radio ja summeri) varten
laitteeseen asennetun 6F22-pariston avulla (ei
sisälly vakiovarusteisiin). (Muissa kuin PohjoisAmerikassa myytävissä malleissa
virtakatkosuojaus koskee vain kelloa.)
Pariston asettaminen
Ajan ylläpitoa varten Dream Machine tarvitsee
yhden 6F22 pariston (ei kuulu varusteisiin)
verkkovirran lisäksi. Kello käy pariston avulla
virtakatkon sattuessa. Ennen kuin säädät Dream
Machine -laitteesi oikeaan aikaan, avaa laitteen
pohjassa sijaitseva kansi, aseta paristo paikalleen
niin, että napaisuus tulee oikein päin, ja sulje kansi.
Virtakatkon jälkeen kello ei kenties ole oikeassa.
(Kello saattaa edistää tai jätättää noin 10 minuuttia
tunnissa.)
Milloin paristo on vaihdettava
Tarkista paristojännite irrottamalla verkkojohto
seinäpistorasiasta ja kytkemällä se uudelleen
muutaman minuutin kuluttua. Jos kello on nyt
väärässä, vaihda paristo.
Jalustan käyttöönotto
(katso kuvaa A)
Nosta jalusta ylös pohjasta.
Kellon säätö
Näytön näkyvyyden säätämiseksi, aseta näytön
kirkkaus BRIGHTNESS asentoon HIGH tai LOW.
1 Kytke kelloradio verkkoon.
Näytössä vilkkuu “AM 12:00” tai “0:00”.
2 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon CLOCK.
3 Säädä aika painamalla painiketta FAST+,
FAST– tai +.
Kun painat painiketta FAST+, aikalukukema
suurenee nopeasti.
Kun painat painiketta FAST–, aikalukema
pienenee nopeasti.
Kun painat painiketta +, aikalukema suurenee
yhden minuutin jaksoissa.
4 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon HOLD.
Varmista, että ALARM TIME/CLOCK SETkytkin on asetettu asentoon HOLD. Kun se on
asennossa HOLD, alla oleva punainen tarra ei
näy. Muuten näkyvä aika saattaa muuttua, jos
painiketta FAST+, FAST– tai + painetaan
vahingossa.
Kellon ajannäyttöjärjestelmä on erilainen eri
malleissa.
12 tunnin järjestelmä: “AM 12:00” = keskiyö
24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö
Minuutit ja sekunnit saadaan näkyviin painamalla
painiketta SNOOZE.
Esimerkki:Kun kello on 7:15:10, näyttö on
seuraavan näköinen:
7 :15 , 5 :10
Minuuttilukeman pienempi Sekuntilukema
numero
Oikea aika palaa näyttöön vapautettaessa painike
SNOOZE.
Kello voidaan säätää sekunnilleen oikeaan aikaan
painamalla lyhyesti painiketta + aikamerkin
kuuluessa.
Radion soitto
1 Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON -painiketta ja säädä
äänenvoimakkuus VOL (Volume) säätimellä.
2 Valitse FM, AM (MW), tai LW ja viritä
asema TUNING-säätimellä.
Virran katkaiseminen radiosta
Paina ALARM RESET•RADIO OFF -painiketta.
Vastaanoton laadun
parantaminen
FM: Suorista ULA-antenni kokonaan vastaanoton
parantamiseksi.
AM (MW)/LW: Kääntele laitetta vaakatasossa niin,
että saat parhaan mahdollisen kuuluvuuden.
Laitteessa on ferriittitankoantenni.
Hälytyksen säätö
Tässä radiossa on 3 hälytysmuotoa - RADIO,
BUZZER (äänimerkki) ja RADIO+BUZZER (radio +
äänimerkki). Ennen kuin säädät hälytyksen, säädä
kello oikeaan aikaan (katso “Kellon sääto”).
Kun haluat säätää radiohälytyksen, viritä ensin
kohdalle jokin asema ja säädä äänenvoimakkuus.
1 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon RADIO tai BUZZER.
2 Valitse aika painamalla painiketta
FAST+, FAST– tai +.
Kun painat painiketta FAST+, aikalukukema
suurenee nopeasti.
Kun painat painiketta FAST–, aikalukema
pienenee nopeasti.
Kun painat painiketta +, aikalukema suurenee
yhden minuutin jaksoissa.
3 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon HOLD.
Varmista, että kytkin ALARM TIME/CLOCK SET
on asetettu asentoon HOLD kellon säädön
jälkeen. Kun se on asennossa HOLD, alla oleva
punainen tarra ei näy.
4 Aseta ALARM MODE-kytkin asentoon
RADIO, BUZZER tai RADIO+BUZZER.
ALARM RADIO tai ALARM BUZZER merkkivalo
syttyy. Kun säädetään molemmat hälytysajat,
sekä ALARM RADIO että ALARM BUZZER
merkkivalo syttyy.
Hälytys kuuluu säädettynä aikana ja se loppuu
automaattisesti noin 59 minuutin kuluttua.
Jos sama herätysaika on asetettu sekä RADIO- että
BUZZER-vaihtoehtoa varten, RADIO on ensisijainen.
Herätysasetuksen tarkistaminen
Aseta ALARM TIME/CLOCK SET -kytkin asentoon
RADIO tai BUZZER.
Kun haluat torkkua vielä
muutaman minuutin
Paina SNOOZE-painiketta.
Radio tai summeri lakkaa soimasta, mutta se alkaa
soida uudelleen noin 6 minuutin kuluttua. Voit
toistaa tämän menettelyn niin monta kertaa kuin
haluat.
Herätysäänen katkaiseminen
Katkaise herätysääni painamalla ALARM
RESET•RADIO OFF -painiketta.
Herätysajastin toimii uudelleen samaan aikaan
seuraavana päivänä.
Herätysajastimen poistaminen
käytöstä
Aseta ALARM MODE -kytkin OFF-asentoon.
ALARM RADIO, ALARM BUZZER tai molemmat
ilmaisimet sammuvat.
Herätysäänen tason säätäminen
(BUZZER VOLUME)
Voit säätää herätysäänen voimakkuutta asettamalla
BUZZER VOLUME -kytkimen asentoon
(hiljainen), (normaali) tai (voimakas).
Huomautus
Kun valitaan muoto RADIO+BUZZER, säädä
BUZZER-hälytys aikaisemmaksi kuin RADIO-
hälytys ja katkaise SNOOZE-painikkeella
äänimerkki pois toiminnasta. Radio ei kytkeydy
vaikka RADIO-hälytysaika saavutetaan
torkkutoiminnon aikana; vain äänimerkki
kytkeytyy torkkutoimintoajan päätyttyä.
Uniajastimen säätö
Voit nukahtaa radion kuuluessa käyttämällä
hyväksesi sisäänrakennettua uniajastinta.
Paina painiketta SLEEP.
Radio kytkeytyy. Uniajastin voidaan säätää jopa 59
minuuttiin. Kun pidät painikkeen SLEEP
painettuna, aikalukema pienenee yhden minuutin
jaksoissa.
Kun painat painiketta FAST+ tai FAST– samalla,
kun painat painiketta SLEEP, aikalukema muuttuu
nopeasti. Kun painat painiketta + samalla, kun
painat painiketta SLEEP, aikalukema suurenee
yhden minuutin jaksoissa.
Radio kuuluu säädetyn ajan, jonka jälkeen virta
katkeaa.
Virran katkaiseminen radiosta ennen
esiasetettua ajankohtaa
Paina ALARM RESET•RADIO OFF -painiketta.
Huomautuksia
• Käytä laitetta “Teknisissä tiedoissa” mainituilla
virtalähteillä.
• Käyttöjännitteen ym. tiedot sisältävä tyyppikilpi
on laitteen takaosassa.
• Kun irrotat johdon (verkkojohdon), tartu aina
kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä johdosta.
• Laite ei kytkeydy irti virtalähteestä (verkosta)
niin kauan kuin se on liitetty seinäpistorasiaan
vaikka itse laitteen virta olisi katkaistu.
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden kuten esim.
lämmittimien tai ilmastointilaitteiden
ilmakanavien lähettyville tai paikkaan, johon
aurinko paistaa suoraan, jossa on huomattavasti
pölyä tai mekaanista värinää tai tärinää.
• Varmista, että ilma pääsee vaihtumaan riittävästi
laitteen ympärillä, jotta saadaan estettyä
kuumuuden kertyminen laitteen sisään. Älä aseta
laitetta sellaiselle pinnalle (maton tai huovan
päälle) tai sellaisten materiaalien lähelle (verhot),
jotka saattavat tukkia ilmanvaihtoaukot.
• Jos laitteen sisään kaatuu tai putoaa jotakin,
kytke laite irti verkosta ja tarkastuta se
ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat käyttöä.
• Puhdista pinnat pehmeällä, mietoon
pesunesteeseen kastetulla rievulla.
Varoitus paristoista
Kun laite irrotetaan verkosta pitkäksi ajaksi, ota
paristo pois, jotta se ei purkaannu tarpeettomasti
eikä mahdollinen paristovuoto pääse
vaurioittamaan laitetta.
Jos laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai
kysyttävää, ota yhteys lähimpään Sonyedustajaan.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö
Pohjois- ja Etelä-Amerikka, Australia ja IsoBritannia: 12 tunnin järjestelmä
Muut maat: 24 tunnin järjestelmä
Taajuusala
Kaista ICF-C490 ICF-C490L
ULA (FM) 87,5-108 MHz –
AM 530-1 710 kHz –
Pohjois-
ja etelä-
Amerikka
ULA (FM) 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
KA (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
maat
Muut
PA (LW) – 153-255 kHz
Kaiutin
Halk. noin 6,6 cm, 8 Ω
Teholähtö
120 mW (10 % harmonisella säröllä)
Virtalähteet
Pohjois- ja Etelä-Amerikka: 120 V vaihtovirta,
60 Hz
Australia: 240 V AC, 50 Hz
Muut maat: 220-230 V vaihtovirta, 50 Hz
Virtatukea varten: 9 V tasavirta, yksi 6F22 paristo
Pariston kesto
Noin 9 tuntia käytettäessä Sony 006P (6F22)
paristoa (kellon ja hälytyksen virtatukea varten)
(Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävä malli)
Noin 20 tuntia käytettäessä Sony 006P (6F22)
paristoa (kellon virtatukea varten) (Muut mallit)
Mitat
Noin 200 × 94 × 113 mm ( l × k × s )
ulkonevat osat ja säätimet pois lukien
Paino
Noin 645 g ilman paristoa
Ison-Britannian malli (ICF-C490L): Noin 660 g
ilman paristoa
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
ADVARSEL!
Undlad at udsætte enheden for regn eller fugt, da
det øger risikoen for brand eller elektrisk stød.
Undlad at åbne kabinettet, da du risikerer at få
elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til
autoriserede reparatører.
Anbring ikke apparatet et sted med begrænset
plads, f.eks. i en bogreol eller i et skab.
Undlad at anbringe objekter fyldt med væske, f.eks.
vaser, på apparatet, så risikoen for brand eller stød
undgås.
Før du begynder
Tak, fordi du har valgt denne Sony Dream Machine
klokradio! Den vil give dig mange timers pålidelig
anvendelse og lyttefornøjelse.
Læs betjeningsvejledningen grundigt, før du
begynder at bruge klokradioen, og gem den til
senere konsultation.
Denne betjeningsvejledning gælder for to modeller:
ICF-C490 og ICF-C490L.
Frekvensbåndet for hver model og de lande, hvor
modellen kan fås, vises herunder.
Nord- og ICF-C490 FM/AM
Sydamerika
Andre lande ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Egenskaber
• Tydelig, stor grøn indikator
• Alarmlydstyrke (Høj/Normal/Lav)
• Justering af displayvinkel
• Dobbelt alarm
• Tydelig alarmindikator
• Tidsindstilling i forlæns og baglæns retning
• Lysstyrkeregulering (Høj, Lav)
• Fuld backup af strøm for at holde uret og
alarmen (radioen og buzzeren) i gang under en
strømafbrydelse med et isat 6F22-batteri
(medleveres ikke). (For andre modeller end den
nordamerikanske er backup af strøm kun til
uret).
Isætning af batteriet
For at uret skal gå rigtigt skal du, udover lysnettet,
bruge et 6F22-batteri (medfølger ikke). Batteriet vil
holde uret igang i tilfælde af en strømafbrydelse.
Før du stiller uret på din klokradio, skal du åbne
dækslet på undersiden af klokradioen, sætte
batteriet i med korrekt polaritet og derefter lukke
dækslet.
Det er ikke sikkert, at den angivne tid altid er
korrekt efter en strømafbrydelse. (Uret kan vinde
eller tabe ca. 10 minutter i timen).
Udskiftningstidspunkt for batteriet
For at kontrollere, hvor meget batterieffekt der er
tilbage, skal du tage netledningen ud af
stikkontakten i væggen og sætte den i igen, når der
er gået et par minutter. Hvis tidsangivelsen er
forkert, skal du skifte batteriet ud med et nyt.
Opsætning af
holderen (se ill. A)
Løft holderen nederst.
Indstilling af uret
For at regulere displayets kontrast skal
BRIGHTNESS til displayet sættes til HIGH eller
LOW som ønsket.
1 Sæt ledningen til klokradioen i
stikkontakten.
“AM 12:00” eller “0:00” begynder at blinke i
displayet.
2 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling CLOCK.
3 Tryk på FAST+, FAST– eller + for at stille
uret.
Hvis du trykker på FAST+, går urindstillingen
hurtigt frem.
Hvis du trykker på FAST–, går urindstillingen
hurtigt tilbage.
Hvis du trykker på +, øges tidsindstillingen i
trin på et minut.
4 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling HOLD.
Forvis dig om, at ALARM TIME/CLOCK SETknappen er sat i stilling HOLD. Når den er sat i
stilling HOLD, kan du ikke se den røde mærkat
nedenunder. Ellers kan tidsangivelsen ændres,
hvis FAST+, FAST– eller + trykkes ind ved et
uheld.
Ursystemet afhænger af den model, du har.
12-timers system: “AM 12:00” = midnat
24-timers system: “0:00” = midnat
Tryk på SNOOZE, hvis du vil vise minut- og
sekundtallet.
Eksempel:Hvis klokken er 7:15:10, vil displayet
vise:
7 :15 , 5 :10
Mindskning af minutcifre Sekundcifre
Displayet går tilbage til visning af klokkeslættet,
når du slipper SNOOZE.
Den helt præcise tidsangivelse opnås ved at man
trykker kort på +, når et tidssignal lyder.
Radiomodtagning
1 Tryk på RADIO ON for at tænde radioen
og justere VOL (lydstyrken).
2 Vælg FM, AM (MW) eller LW og stil ind
på en radiostation med TUNING.
Sådan slukkes radioen
Tryk på ALARM RESET•RADIO OFF.
Forbedring af
modtagelse
FM: Stræk FM-trådantennen helt ud for at forbedre
FM-modtagningen.
AM (MW)/LW: Drej apparatet horisontalt, indtil
den optimale modtagning opnås. Apparatet
har en indbygget ferritrørantenne.
Indstilling af alarmen
Denne radio er udstyret med 3 alarmfunktioner
RADIO, BUZZER og RADIO+BUZZER. Kontroller,
inden du indstiller alarmen, at uret er indstillet (se
afsnittet “Indstilling af uret”).
For at indstille radioalarmen skal du først stille ind
på en station og regulere lydstyrken.
1 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling RADIO eller BUZZER.
2 Tryk på FAST+, FAST– eller + for at
vælge den ønskede tidsindstilling.
Hvis du trykker på FAST+, øges
tidsindstillingen hurtigt.
Hvis du trykker på FAST–, mindskes
tidsindstillingen hurtigt.
Hvis du trykker på +, øges tidsindstillingen i
trin på et minut.
3 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling HOLD.
Forvis dig om, at ALARM TIME/CLOCK SETknappen er sat i stilling HOLD efter indstilling
af uret. Når den er sat til HOLD, kan du ikke se
den røde mærkat nedenunder.
4 Sæt ALARM MODE-knappen i stilling
RADIO, BUZZER eller RADIO+BUZZER.
ALARM RADIO- eller ALARM BUZZERindikatoren begynder at lyse. Hvis du indstiller
begge alarmtidspunkterne, vil både ALARM
RADIO- og ALARM BUZZER-indikatorerne
begynde at lyse.
Alarmen lyder på det indstillede tidspunkt og
afbrydes automatisk efter 59 minutters forløb.
Hvis det samme alarmtidspunkt er indstillet for
både RADIO og BUZZER, vil RADIO have første
prioritet.
Sådan kontrolleres alarmindstillingen
Indstil knappen ALARM TIME/CLOCK SET til
RADIO eller BUZZER.
Sådan slumrer du i et par
minutter mere
Tryk på SNOOZE.
Radioen eller buzzeren deaktiveres, men aktiveres
igen efter ca. 6 minutter. Du kan gentage denne
proces, så mange gange du ønsker.
Sådan stopper du alarmen
Tryk på ALARM RESET•RADIO OFF for at afbryde
alarmen.
Alarmen aktiveres på samme tid næste dag.
Sådan deaktiveres alarmen
Indstil knappen ALARM MODE til OFF.
ALARM RADIO, ALARM BUZZER eller begge
indikatorer slukkes.
Sådan justeres alarmlydstyrken
(BUZZER VOLUME)
Juster lydstyrken på alarmen ved at indstille
BUZZER VOLUME til
(Lav).
Bemærk
Hvis du vælger indstillingen RADIO+BUZZER skal
BUZZER-alarmtidspunktet indstilles til tidligere
end RADIO-alarmtidspunktet, og anvend derefter
SNOOZE-knappen til at deaktivere buzzeren.
Radioen vil ikke tænde, selv hvis RADIO-
alarmtidspunktet nås under blundetidsrummet;
kun buzzeren vil lyde igen, når blundetidsrummet
er ovre.
(Høj), (Normal) eller
Indstilling af
afbryderautomatikken
Du kan falde i søvn, mens du hører radio, og den
indbyggede afbryderautomatik vil sørge for, at
radioen automatisk slukker efter et vist tidsrum.
Tryk på SLEEP.
Radioen tænder. Afbryderautomatikken kan
indstilles til tidsrum på op til 59 minutter. Når du
trykker på SLEEP, mindskes tidsindstillingen i trin
på et minut.
Hvis du trykker på FAST+ eller FAST–, mens SLEEP
holdes nede, vil tidsindstillingen skifte hurtigt.
Hvis du trykker på +, mens SLEEP holdes nede,
øges tidsindstillingen i trin på et minut.
Radioen spiller i det indstillede tidsrum, hvorefter
den slukker.
Sådan slukker du radioen, før det
forudindstillede tidspunkt
Tryk på ALARM RESET•RADIO OFF.
Forsigtighedsregler
• Brug kun klokradioen med de i “Specifikationer”
angivne strømkilder.
• Mærket med angivelse af spænding osv. findes
bag på enheden.
• Tag fat i stikket, aldrig i ledningen, når du tager
netledningen ud af stikkontakten.
• Klokradioen vil stadig være tilsluttet lysnettet, så
længe dens netledning sidder i en stikkontakt i
væggen, uanset om der er slukket på selve
klokradioen.
• Anbring ikke apparatet i nærheden af
varmekilder, som for eksempel et varmeapparat
eller en varmluftskanal, eller på et sted med
direkte sol, meget støv og hvor det er udsat for
mekanisk vibration eller stød.
• Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation omkring
apparatet, således at varmen indeni apparatet
kan slippe væk. Anbring ikke apparatet på en
overflade (f.eks. et tæppe, en plaid etc.) eller i
nærheden af materialer (f.eks. et gardin), som kan
blokere ventilationsåbningerne.
• Tag apparatet ud af stikket, og få det efterset af
kvalificeret servicepersonale, inden det tages
ibrug igen, hvis der skulle komme en genstand
eller væske ind i apparatet.
• Rens kun kabinettet med en blød klud, der er
fugtet med et mildt rensemiddel.
Batteriadvarsel
Tag batteriet ud for at undgå utidig
batteriafladning og beskadigelse af klokradioen
pga. batteriudsivning, hvis klokradioen ikke er sat i
stikkontakten i en længere periode.
Henvend dig gerne til nærmeste Sony
forhandler, hvis du har nogen spørgsmål om
eller problemer med klokradioen.
Specifikationer
Tidsdisplay:
Nord- og sydamerika, Australien og
Storbritannien: 12-timers system
Andre lande: 24-timers system
Frekvensområde:
Bånd ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz –
Syd-
AM 530-1 710 kHz –
amerika
Nord- og
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
lande
Andre
LW – 153-255 kHz
Højttaler:
Ca. 6,6 cm diam., 8 Ω
Udgangseffekt:
120 mW (ved 10 % harmonisk forvrængning)
Strømforsyning:
Nord- og Sydamerika: 120 V vekselstrøm, 60 Hz
Australien: 240 V vekselstrøm, 50 Hz
Andre lande: 220-230 V vekselstrøm, 50 Hz
Til effekt backup-funktionen: 9 V jævnstrøm, et
6F22 batteri
Batterilevetid:
Ca. 9 timer (backup af uret og alarmen) med brug
af Sony 006P-batteri (6F22) (Model i Nord- og
Sydamerika).
Ca. 20 timer (backup af uret) med brug af Sony
006P-batteri (6F22) (andre modeller).
Mål:
Ca. 200 × 94 × 113 mm (b/h/d) ekskl.
fremspringende dele og knapper
Vægt:
Ca. 645 g uden batterier
Modellen til Storbritannien (ICF-C490L):
Ca 660 g uden batterier
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
OSTRZEŻENIE
Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni
zamkniętej, takiej jak półka na książki lub
zabudowana szafka.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem,
nie należy stawiać na urządzeniu obiektów
wypełnionych cieczami, np. wazonów.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na
działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy
należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym
osobom.
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Dziękujemy za wybranie urządzenia Dream
Machine firmy Sony! Urządzenie Dream Machine
gwarantuje wiele godzin niezawodnej pracy i
przyjemności płynącej ze słuchania.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
Dream Machine należy dokładnie zapoznać się z
treścią niniejszej instrukcji oraz zachować ją do
wykorzystania w przyszłości.
Instrukcja obejmuje dwa modele: ICF-C490 i
ICF-C490L.
Poniżej przedstawiono zakres dla każdego modelu
oraz obszary, na których dostępne są
poszczególne modele.
Ameryka Północna ICF-C490 FM/AM
i Południowa
Pozostałe kraje ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Właściwości
• Widoczny duży zielony wskaźnik LED
• Sterowanie głośnością budzika (głośny/
normalny/cichy)
• Regulacja kąta nachylenia wyświetlacza
• Dwa rodzaje budzika
• Widoczny wskaźnik budzika
• Ustawianie czasu do przodu/do tyłu
• Sterowanie jasnością (wysoka, niska)
• Pełne zasilanie rezerwowe umożliwiające
działanie zegara i budzika (radio i brzęczyk)
podczas przerw w dostawie prądu po
zainstalowaniu baterii 6F22 (nie będącej w
wyposażeniu). (W przypadku modeli innych niż
północnoamerykański zasilanie rezerwowe
obsługuje tylko zegar).
Instalowanie baterii
W celu zachowania prawidłowej godziny
urządzenie Dream Machine wymaga oprócz
gniazda sieciowego jednej baterii 6F22 (nie
będącej w wyposażeniu). Bateria zapewnia ciągłe
działanie urządzenia w wypadku wystąpienia
przerwy w dostawie prądu. Przed ustawieniem
godziny w urządzeniu Dream Machine należy
otworzyć pokrywę pod spodem urządzenia,
zainstalować baterię, zwracając uwagę na jej
prawidłową polaryzację, a następnie zamknąć
pokrywę.
Po wystąpieniu przerwy w dostawie prądu
wyświetlana godzina może nie zawsze być
prawidłowa (zegar może się spieszyć lub spóźniać
o około 10 minut na godzinę).
Sprawdzanie, kiedy należy wymienić baterię
Aby sprawdzić moc baterii, należy wyjąć przewód
zasilający z gniazda ściennego, a następnie
podłączyć go ponownie po upływie kilku minut.
Jeśli wyświetlana godzina jest nieprawidłowa,
należy wymienić baterię na nową.
Rozkładanie podstawy
(Patrz rys. A)
Należy podnieść podstawę znajdującą się pod
spodem urządzenia.
Ustawianie zegara
Aby sterować widocznością wyświetlacza, należy
ustawić przełącznik BRIGHTNESS w położeniu
HIGH lub LOW zgodnie z własnymi upodobaniami.
1 Podłącz radiobudzik do sieci.
Na wyświetlaczu zacznie migać napis „AM
12:00” lub „0:00”.
2 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu CLOCK.
3 Naciskaj przycisk FAST+, FAST– lub +,
aby ustawić godzinę.
Naciśnięcie przycisku FAST+ powoduje szybkie
zwiększanie godziny.
Naciśnięcie przycisku FAST– powoduje szybkie
zmniejszanie godziny.
Naciśnięcie przycisku + powoduje zwiększanie
godziny w odstępach minutowych.
4 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu HOLD.
Należy się upewnić, że przełącznik ALARM
TIME/CLOCK SET znajduje się w położeniu
HOLD. Gdy przełącznik znajduje się w
położeniu HOLD, nie widać czerwonej etykiety
pod spodem.
W przeciwnym wypadku wyświetlana godzina
może ulec zmianie wskutek przypadkowego
naciśnięcia przycisku FAST+, FAST– lub +.
System pracy zegara różni się w zależności od
posiadanego modelu urządzenia.
System 12-godzinny: „AM 12:00” = północ
System 24-godzinny: „0:00” = północ
Aby wyświetlić minuty i sekundy, należy nacisnąć
przycisk SNOOZE.
Przykład:Jeśli bieżącą godziną jest 7:15:10,
wyświetlacz zmieni się w następujący
sposób:
7 :15 , 5 :10
Mniejsza cyfra minut Cyfry sekund
Po zwolnieniu przycisku SNOOZE na wyświetlaczu
ponownie pojawi się bieżąca godzina.
Aby ustawić godzinę z dokładnością do sekundy,
należy krótko nacisnąć przycisk +, gdy rozlegnie
się sygnał czasu.
Obsługa radia
1 Naciśnij przycisk RADIO ON, aby
włączyć radio, a następnie ustaw
pokrętło VOL (głośność).
2 Wybierz zakres FM, AM (MW) lub LW, a
następnie ustaw stację przy użyciu
pokrętła TUNING.
Aby wyłączyć radio
Należy nacisnąć przycisk ALARM RESET•RADIO
OFF.
Poprawianie jakości
odbioru
FM: Aby poprawić jakość odbioru FM, należy
całkowicie rozwinąć antenę przewodową FM.
AM (MW)/LW: Aby uzyskać optymalny odbiór,
należy obrócić urządzenie w płaszczyźnie
poziomej. Urządzenie posiada wbudowaną
prętową antenę ferrytową.
Ustawianie budzika
Radio jest wyposażone w 3 tryby budzika - RADIO,
BUZZER i RADIO+BUZZER. Przed rozpoczęciem
ustawiania budzika należy ustawić zegar (zobacz
„Ustawianie zegara”).
Aby ustawić budzik w postaci radia, najpierw
należy ustawić stację i wyregulować głośność.
1 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu RADIO lub
BUZZER.
2 Naciskaj przycisk FAST+, FAST– lub +,
aby wybrać odpowiednią godzinę.
Naciśnięcie przycisku FAST+ powoduje szybkie
zwiększanie godziny.
Naciśnięcie przycisku FAST– powoduje szybkie
zmniejszanie godziny.
Naciśnięcie przycisku + powoduje zwiększanie
godziny w odstępach minutowych.
3 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu HOLD.
Należy się upewnić, że po ustawieniu zegara
przełącznik ALARM TIME/CLOCK SET znajduje
się w położeniu HOLD. Gdy przełącznik
znajduje się w położeniu HOLD, nie widać
czerwonej etykiety pod spodem.
4 Ustaw przełącznik ALARM MODE w
położeniu RADIO, BUZZER lub
RADIO+BUZZER.
Zacznie świecić wskaźnik ALARM RADIO lub
ALARM BUZZER. Po ustawieniu obu godzin
budzika będą świeciły oba wskaźniki: ALARM
RADIO i ALARM BUZZER.
Budzik włączy się o zaprogramowanej godzinie i
wyłączy się automatycznie po upływie około 59
minut.
Jeśli dla opcji RADIO i BUZZER została ustawiona
ta sama godzina budzika, ustawienie RADIO ma
pierwszeństwo.
Aby sprawdzić ustawienie budzika
Przełącznik ALARM TIME/CLOCK SET należy
ustawić w położeniu RADIO lub BUZZER.
Aby przedłużyć drzemkę o kilka
minut
Należy nacisnąć przycisk SNOOZE.
Radio lub brzęczyk wyłączy się, ale po upływie
około 6 minut automatycznie włączy się ponownie.
Proces ten można powtarzać dowolną liczbę razy.
Aby wyłączyć budzik
Aby wyłączyć budzik, należy nacisnąć przycisk
ALARM RESET•RADIO OFF.
Budzik włączy się następnego dnia o tej samej
porze.
Aby wyłączyć funkcję budzenia
Przełącznik ALARM MODE należy ustawić w
położeniu OFF.
Wskaźnik ALARM RADIO, ALARM BUZZER lub
oba te wskaźniki zgasną.
Aby ustawić poziom budzika
(BUZZER VOLUME)
Głośność budzika można wyregulować, ustawiając
przełącznik BUZZER VOLUME w położeniu
(cichy), (normalny) lub (głośny).
Uwaga
Jeśli po wybraniu trybu RADIO+BUZZER i
ustawieniu godziny budzika BUZZER wcześniej niż
godziny budzika RADIO brzęczyk zostanie
wyłączony przyciskiem SNOOZE, radio nie włączy
się, nawet jeśli w czasie drzemki zostanie
uruchomiony budzik RADIO. Jedynie brzęczyk
włączy się ponownie po upływie okresu drzemki.
Ustawianie
programatora
zasypiania
Dzięki wbudowanemu programatorowi zasypiania
można zasypiać, słuchając radia.
Należy nacisnąć przycisk SLEEP.
Zostanie włączone radio. Programator zasypiania
można ustawić maksymalnie na 59 minut.
Przytrzymanie naciśniętego przycisku SLEEP
powoduje zmniejszanie czasu w odstępach
minutowych.
Jeśli razem z przyciskiem SLEEP zostanie
naciśnięty przycisk FAST+ lub FAST–, czas będzie
zmieniał się szybko. Naciśnięcie przycisku + razem
z przyciskiem SLEEP powoduje zwiększanie czasu
w odstępach minutowych.
Radio pozostanie włączone przez ustawiony czas,
a następnie się wyłączy.
Aby wyłączyć radio przed upływem
zaprogramowanego czasu
Należy nacisnąć przycisk ALARM RESET•RADIO
OFF.
Środki ostrożności
• Urządzenie należy zasilać przy użyciu źródła
określonego w części „Dane techniczne”.
• Tabliczka znamionowa informująca o wysokości
napięcia roboczego itp. znajduje się z tyłu
urządzenia.
• Aby odłączyć przewód zasilający (sieciowy),
należy ciągnąć za wtyk, a nie za sam przewód.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
zasilania prądem zmiennym (sieci), dopóki jest
podłączone do gniazda ściennego, nawet jeśli
samo urządzenie jest wyłączone.
• Nie należy pozostawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak grzejniki lub kanały
wentylacyjne, ani w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
nadmiernych ilości kurzu, wibracji i wstrząsów
mechanicznych.
• Należy zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza, aby uniknąć nadmiernego wzrostu
temperatury wewnątrz urzadzenia. Nie należy
ustawiać urządzenia na powierzchniach (takich
jak dywan, koc itp.) ani w pobliżu tkanin
(zasłony), które mogą zakrywać otwory
wentylacyjne.
• Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się
przypadkowo obcy przedmiot lub ciecz, należy
odłączyć przewód zasilający i przed ponownym
rozpoczęciem eksploatacji zlecić sprawdzenie
urządzenia wykwalifikowanej osobie.
• Do czyszczenia obudowy należy używać
miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym roztworem
detergentu.
Ostrzeżenie dotyczące baterii
Jeśli urządzenie nie będzie podłączone przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterię, aby uniknąć jej
nadmiernego wyczerpania oraz uszkodzenia
urządzenia spowodowanego przez wyciek z
baterii.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących urządzenia należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów firmy Sony.
Dane techniczne
Wyświetlacz godziny:
Ameryka Północna i Południowa, Australia i Wielka
Brytania: system 12-godzinny
Pozostałe kraje: system 24-godzinny
Zakres częstotliwości:
Zakres ICF-C490 ICF-C490L
FM 87,5-108 MHz –
AM 530-1 710 kHz –
Ameryka
Północna i
Południowa
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
kraje
LW – 153-255 kHz
Pozostałe
Głośnik:
Średnica ok. 6,6 cm 8 Ω
Moc wyjściowa:
120 mW (przy zniekształceniach harmonicznych o
wartości 10%)
Wymagania dotyczące zasilania:
Ameryka Północna i Południowa: 120 V (prąd
zmienny), 60 Hz
Australia 240 V (prąd zmienny), 50 Hz
Pozostałe kraje: 220-230 V (prąd zmienny), 50 Hz
Zasilanie rezerwowe: 9 V (prąd stały), jedna bateria
6F22
Żywotność baterii:
Ok. 9 godzin (zasilanie rezerwowe zegara i
budzika) w przypadku baterii Sony 006P (6F22)
(model północno- i południowoamerykański)
Ok. 20 godzin (zasilanie rezerwowe zegara) w
przypadku baterii Sony 006P (6F22) (pozostałe
modele)
Wymiary:
Ok. 200 × 94 × 113 mm (szer./wys./gł.) bez
wystających części i regulatorów
Masa:
Ok. 645 g bez baterii
Model brytyjski (ICF-C490L): Ok. 660 g bez baterii
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.