
3-241-419-31(2)
Español
Português
Svenska
FM/AM Clock Radio 
FM/MW/LW Clock Radio
Manual de Instrucciones 
Manual de Instruções 
Bruksanvisning
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. 
Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation. 
Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation. 
Dream Machine er varemærke for Sony Corporation. 
Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki. 
Dream Machine jest znakiem towarowym Sony Corporation.
Sony Corporation © 2002 Printed in China
RADIO BUZZER
RADIO
ALARM
HOLD
FAST SLEEPFAST
BUZZER
CLOCK OFF
TIME SET
Käyttöohjeet (kääntöpuoli) 
Betjeningsvejledning (bagsiden) 
Instrucja obslugi (na odwrocie)
RADIO BUZZER
ALARM MODEALARM TIME/CLOCK SET
SNOOZE
ICF-C490
RADIO+BUZZER
RADIO
OFF
Indicador 
Indikator
BUZZER VOLUME BRIGHTNESS
LOW     HIGH
Cable de alimentación de CA 
Cabo de alimentação CA 
Nätkabel
Antena monofilar de FM 
Antena filiforme FM 
FM- trådantenn
A
ICF-C490LICF-C490
BAND
LW MW FM
VOL TUNING
Base 
Stöd
BAND
AM  FM
VOL TUNING
Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que 
muestra el sentido para subir el volumen. 
Existe um pequeno ponto em relevo ao lado do volume 
para mostrar a direcção de aumento de volume. 
Vid volymreglaget finns en liten punkt, som du kan 
känna med fingret. Den indikerar den riktning som du 
ska vrida reglaget för att höja volymen.
ICF-C490L
ALARM 
RESET
RADIO
ON
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de descargas 
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni 
a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En 
caso de averías, solicite los servicios de personal 
cualificado. 
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como 
una estantería o un armario empotrado. 
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no 
coloque sobre el aparato objetos que contengan 
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
Gracias por haber elegido una Dream Machine 
Sony! Este Dream Machine le ofrecerá muchas 
horas de servicio fiable y placer de escucha. 
Antes de utilizar la Dream Machine, lea 
detenidamente estas instrucciones y consérvelas 
para futura referencia.
Estas instrucciones son para dos modelos: el 
ICF-C490 y el ICF-C490L. 
A continuación se indica la banda de cada modelo 
y el área donde se encuentra disponible el mismo.
Norte y ICF-C490 FM/AM 
Sudamérica
Otros países ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Características
• Indicador LED verde de fácil visualización
• Control de volumen de alarma (alto/normal/ 
bajo)
• Ajuste del ángulo de pantalla
• Doble alarma
• Indicador de alarma de fácil visualización
• Ajuste del reloj hacia adelante y hacia atrás
• Control de brillo (alto, bajo)
• Suministro continuado de energía para mantener 
el funcionamiento del reloj y la alarma (radio y 
pitido) durante una interrupción del mismo 
mediante una batería 6F22 (no suministrada). 
(En modelos distintos al norteamericano, el 
suministro de energía es solamente para el reloj.)
Colocación de la pila
Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine 
necesita una pila 6F22 (no suministrada), además 
de la corriente de la red. La pila mantendrá el reloj 
en funcionamiento en el caso de producirse un 
corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la 
hora de la Dream Machine, abra la tapa de la base 
de la unidad, coloque la pila con la polaridad 
correcta y después cierre la tapa. 
Después de un corte del suministro eléctrico, es 
posible que la visualización de la hora no sea 
siempre correcta (puede haberse adelantado o 
atrasado 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el 
cable de alimentación de la toma de la red y vuelva 
a enchufarlo después de unos minutos. Si la 
visualización de la hora es incorrecta, reemplace la 
pila por otra nueva.
Instalación de la base 
de soporte 
(Consulte la fig. A)
Levante el soporte por la base.
Ajuste del reloj
Para controlar la visibilidad del visualizador, ajuste 
BRIGHTNESS a HIGH o LOW de acuerdo con sus 
gustos.
1 Enchufe la unidad.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o 
“0:00”.
2 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en CLOCK.
3 Pulse FAST+, FAST– o + para ajustar la
hora.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará 
rápidamente. 
Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá 
rápidamente. 
Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de 
un minuto.
4 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en HOLD.
Cerciórese de que el selector ALARM TIME/ 
CLOCK SET esté en HOLD. Cuando esté en 
HOLD, no podrá ver la etiqueta roja que se
encuentra debajo. De lo contrario, la hora 
visualizada cambiaría si pulsase FAST+, FAST–, 
o +.
El sistema del reloj varía según el modelo. 
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche 
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Para hacer que se visualicen los minutos y los 
segundos, pulse SNOOZE. 
Por ejemplo: Cuando la hora actual sea 7:15:10, la
visualización cambiará a:
7 :15 , 5 :10
Dígito de las unidades Dígitos de los 
de los minutos segundos
La visualización volverá a la de la hora actual 
cuando suelte SNOOZE. 
Para ajustar la hora actual exactamente al segundo, 
pulse brevemente + al oír una señal horaria.
Funcionamiento de la 
radio
1 Pulse RADIO ON para encender la radio
y ajustar VOL (volumen).
2 Seleccione FM, AM (MW), o LW y
sintonice una emisora con TUNING.
Para apagar la radio 
Pulse ALARM RESET•RADIO OFF.
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar
de FM para mejorar la recepción.
AM (MW)/LW: Gire horizontalmente la unidad
para la óptima recepción. La unidad Incorpora 
una antena de barra de ferrita.
Ajuste del despertador
Esta unidad dispone de 3 modos de despertador, 
RADIO, BUZZER, y RADIO+BUZZER. Antes de 
programar el despertador, cerciórese de ajustar el 
reloj (consulte “Ajuste del reloj”).
Para programar el despertador con la radio, 
sintonice en primer lugar una emisora y ajuste el 
volumen.
1 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en RADIO o BUZZER.
2 Pulse FAST+, FAST– o + para programar
la hora deseada.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará 
rápidamente. 
Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá 
rápidamente. 
Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de 
un minuto.
3 Ponga el selector ALARM TIME/CLOCK
SET en HOLD.
Cerciórese de que el selector ALARM TIME/ 
CLOCK SET esté en HOLD después de haber
ajustado el reloj. Cuando esté en HOLD, no 
podrá ver la etiqueta roja que se encuentra 
debajo.
4 Ponga el selector ALARM MODE en
RADIO, BUZZER, y RADIO+BUZZER.
Se encenderá el indicador ALARM RADIO o 
ALARM BUZZER. Cuando haya programado
ambas horas de alarma, se encenderán los dos 
indicadores, ALARM RADIO y ALARM BUZZER.
El despertador se activará a la hora programada y 
se desactivará automáticamente después de unos 
59 minutos. 
Si ha programado la misma hora para RADIO y
BUZZER, RADIO tendrá prioridad.
Para comprobar la configuración de la alarma 
Ajuste el interruptor ALARM TIME/CLOCK SET en 
RADIO o en BUZZER.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE. 
Se apaga la radio o el pitido pero se activa de 
nuevo automáticamente transcurridos unos 6 
minutos. Puede repetir este proceso tantas veces 
como desee.
Para silenciar la alarma
Pulse ALARM RESET•RADIO OFF para apagar la 
alarma. 
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el 
día siguiente.
Para desactivar la alarma
Coloque el interruptor ALARM MODE en OFF. 
Los indicadores ALARM RADIO, ALARM BUZZER o 
ambos se apagarán.
Para ajustar el nivel de alarma 
(BUZZER VOLUME)
Ajuste el volumen de la alarma al ajustar BUZZER 
VOLUME en 
Nota
Si selecciona el modo RADIO+BUZZER, programa 
la alarma de BUZZER a una hora anterior a la de la 
alarma de RADIO, y después utiliza el botón 
SNOOZE para desactivar el pitido, la radio no 
sonará aunque llegue la hora de alarma de RADIO 
durante el período para dormitar; solamente sonará 
cuando finalice tal período.
 (bajo),   (normal) o   (alto).
Ajuste del 
temporizador de 
apagado
Disfrute durmiéndose con la radio utilizando el 
temporizador de apagado incorporado.
Pulse SLEEP. 
La alimentación de la radio se conectará. Podrá 
programar el ctemporizador de apagado para 
intervalos de hasta 59 minutos. Si mantiene 
pulsado SLEEP, el tiempo disminuirá en pasos de 
un minuto.
Si pulsado FAST+ o FAST– manteniendo mientras 
pulsa también SLEEP, el tiempo cambiará 
rápidamente. Si pulsa + manteniendo presionado 
SLEEP, el tiempo se incrementará en pasos de un 
minuto. 
La radio sonará durante el tiempo programado y 
después se desconectará.
Para apagar la radio antes de la hora establecida 
Pulse ALARM RESET•RADIO OFF.
Precauciones
• Alimente la unidad con las fuentes de energía 
indicadas en “Especificaciones”.
• La placa de características que indica el voltaje de 
funcionamiento, etc. está ubicada en la parte 
posterior de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación (de la 
red), tire del enchufe, no del propio cable.
• La unidad no se desconectará de la fuente de CA 
(red) mientras permanezca enchufada en una 
toma de la misma, incluso aunque desconecte su 
alimentación.
• No deje la unidad en un lugar cercano a una 
fuente térmica, como un radiador o un conducto 
de ventilación, ni donde pueda quedar sometida 
a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, 
o golpes.
• Para evitar el recalentamiento interno, ventile 
adecuadamente la unidad. No la coloque sobre 
una superficie (alfombras, mantas, etc.) ni cerca 
de materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear 
los orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o 
líquido, desconecte el cable de alimentación de 
CA y haga que la revise personal cualificado 
antes de seguir utilizándola.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave 
humedecido en una solución poco concentrada 
de detergente.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad 
durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar 
su descarga y el daño que podría ocasionar el 
derrame del electrólito de la misma.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación 
con esta unidad, póngase en contacto con su 
proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
América del Norte y América del Sur, Australia y 
Reino Unido: sistema de 12 horas 
Otros países: sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Banda ICF-C490 ICF-C490L 
FM 87,5-108 MHz –
Norte y
AM 530-1 710 kHz –
Sudamérica
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
Otros
Países
LW – 153-255 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diá. 8 Ω
Salida de potencia
120 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
América del Norte y América del Sur: 120 V CA, 
60 Hz 
Australia: 240 V CA, 50 Hz 
Otros países: 220-230 V CA, 50 Hz 
Para la alimentación de reserva: 9 V cc, una pila 
6F22
Duración de la pila
Aprox. 9 horas (respaldo del reloj y el despertador) 
mediante una pila Sony 006P (6F22) (Modelo para 
América del Norte y América del Sur) 
Aprox. 20 horas (respaldo del reloj) mediante una 
pila Sony 006P (6F22) (modelo para otros países)
Dimensiones
Aprox. 200 × 94 × 113 mm (an/al/prf) 
no se incluyen partes salientes y controles
Masa
Aprox. 645 g excluyendo la pila 
Modelo para el Reino Unido (ICF-C490L): Aprox. 
660 g, excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin 
previo aviso.
AVISO
Para evitar o risco de incêndios ou choques 
eléctricos, não exponha este aparelho a chuva 
ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra a caixa do 
aparelho. Solicite assistência técnica somente a 
pessoal qualificado. 
Não instale o aparelho num espaço fechado, como 
uma estante ou um armário embutido. 
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico 
não coloque objectos com líquidos, como jarras, em 
cima do aparelho.
Preliminares
Antes de começar Obrigado por ter escolhido a 
Dream Machine da Sony! Esta máquina oferece-lhe 
um desempenho fiável e muitas horas de agradável 
audição. Antes de utilizar a Dream Machine, leia 
atentamente estas instruções e guarde-as para 
consulta futura.
Estas instruções abrangem dois modelos: 
ICF-C490 e ICF-C490L. 
Segue-se a banda de cada modelo e a área onde 
cada um está disponível
América do Norte 
e do Sul
Outros países ICF-C490 FM/AM
ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Características
• LED verde, grande, fácil de ver 
Controlo Vol. do alarme (Alto/Normal/Silencioso)
• 
• Regulador do ângulo de visualização
• Alarme duplo
• Indicador de alarme fácil de ver
• Acerto da hora para a frente/para trás
• Controlo da luminosidade (Alta, Baixa)
• Segurança total de dados para salvaguardar o 
funcionamento do relógio e do alarme (rádio e 
besouro), durante um corte de energia, com uma 
pilha 6F22 (não fornecida) instalada (nos outros 
modelos que não o norte-americano, a segurança 
de dados destina-se apenas ao relógio).
Inserção da pilha
Para garantir a manutenção da informação precisa 
da hora, a sua Máquina de Sonhos requer uma 
pilha 6F22 (não fornecida), em adição à tensão da 
rede eléctrica. A pilha mantém o relógio em 
funcionamento na eventualidade de uma 
interrupção no fornecimento de alimentação. Antes 
de efectuar o acerto da hora na sua Máquina de 
Sonhos, abra a tampa na base do aparelho, insira a 
pilha no compartimento observando a 
correspondência correcta dos pólos e a seguir feche 
a tampa. 
Após uma interrupção da alimentação, a hora em 
indicação poderá não estar sempre correcta (poderá 
adiantar ou atrasar cerca de 10 minutos por hora).
Quando substituir a pilha
Para verificar o estado da pilha, desligue o cabo de 
alimentação da tomada da rede e ligue-o 
novamente após alguns minutos. Caso a hora 
indicada esteja incorrecta, substitua a pilha por 
uma nova.
Instalar a base 
(Veja Fig. A)
Levante a base na parte inferior.
Acerto do relógio
Para controlar a visibilidade do mostrador, regule 
BRIGHTNESS no mostrador para HIGH ou LOW de 
acordo com a sua preferência.
1 Ligue o rádio relógio.
A indicação «AM 12:00» ou «0:00» pisca no 
visor.
2 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para CLOCK.
3 Carregue em FAST+, FAST– ou + para
acertar a hora.
Ao carregar em FAST+, os dígitos de hora são 
aumentados rapidamente. 
Ao carregar em FAST–, os dígitos de hora são 
diminuidos rapidamente. 
Ao carregar em +, os dígitos de hora são 
aumentados em passos de 1 minuto.
4 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para HOLD.
Verifique se o interruptor ALARM TIME/CLOCK 
SET está regulado para HOLD depois de acertar
o relógio. Se não estiver, não consegue ver a 
etiqueta vermelha que se encontra por baixo. 
Caso contrário, a hora indicada pode ser 
alterada se, acidentalmente, carregar em FAST+, 
FAST– ou +.
O ciclo de horas varia de acordo com o modelo 
adquirido. 
Ciclo de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite 
Ciclo de 24 horas: «0:00» = meia-noite
Para mostrar os dígitos dos minutos e segundos, 
carregue na tecla SNOOZE. 
Exemplo: Quando a hora corrente for 7:15:10, a
indicação será:
7 :15 , 5 :10
Parte unitária dos Dígitos dos 
dígitos dos minutos segundos
A indicação retorna à hora corrente quando a tecla 
SNOOZE for liberada. 
Para acertar a hora com precisão de segundos, 
carregue em + brevemente com o sinal de hora.
Funcionamento do 
rádio
1 Carregue em RADIO ON para ligar o
rádio e regular o VOL (Volume).
2 Seleccione FM, AM (MW) ou LW e
sintonize numa estação com TUNING.
Para desligar o rádio 
Carregue em ALARM RESET•RADIO OFF.
Melhorar a recepção
FM: Estire a antena filiforme FM completamente
para aprimorar a recepção.
AM (MW)/LW: Gire o aparelho na horizontal de
modo a obter uma óptima recepção. Uma 
antena de barra de ferrite está incorporada no 
aparelho.
Ajuste do alarme
Este rádio vem equipado com 3 modos de alarme: 
RADIO, BUZZER e RADIO+BUZZER. Antes de 
ajustar o alarme, certifique-se de ter acertado o 
relógio (veja «Acerto do relógio»).
Para ajustar o alarme por rádio, primeiro sintonize 
uma estação e regule o volume.
1 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para RADIO ou BUZZER.
2 Carregue em FAST+, FAST– ou + para
seleccionar a hora desejada.
Se carregar em FAST+, as horas aumentam 
rapidamente 
Se carregar em FAST–, as horas diminuem 
rapidamente 
Se carregar em +, as horas aumentam em 
passos de 1 minuto
3 Regule o interruptor ALARM TIME/
CLOCK SET para HOLD.
Verifique se o interruptor ALARM TIME/CLOCK 
SET está regulado para HOLD depois de acertar
o relógio. Se não estiver, não consegue ver a 
etiqueta vermelha que se encontra por baixo.
4 Ajuste o interruptor ALARM MODE para
RADIO, BUZZER ou RADIO+BUZZER.
O indicador ALARM RADIO ou ALARM 
BUZZER acender-se-á. Quando acertar as horas
de alarme de ambos, ambos os indicadores, 
ALARM RADIO e ALARM BUZZER se acendem.
O alarme soa à hora programada e desliga-se 
automaticamente após 59 minutos. 
Se regular RADIO e BUZZER para uma mesma hora 
de activação, RADIO terá prioridade.
Para verificar a programação do alarme
Coloque o selector ALARM TIME/CLOCK SET na 
posição RADIO ou BUZZER.
Para dormir mais alguns minutos
Carregue em SNOOZE. 
O rádio ou o buzzer desligam-se, mas voltam a 
tocar automaticamente cerca de 6 minutos depois. 
Pode repetir este processo as vezes que quiser.
Para parar o alarme
Carregue em ALARM RESET•RADIO OFF para 
desligar o alarme. 
O alarme volta a tocar no dia seguinte à mesma 
hora.
Para desactivar o alarme
Regule o selector ALARM MODE para OFF. 
Desliga os indicadores de ALARM RADIO ou de
ALARM BUZZER ou ambos.
Para regular o nível do alarme 
(BUZZER VOLUME)
Ajuste a intensidade do alarme regulando BUZZER 
VOLUME para 
 (Alto).
Nota
Se seleccionar o modo RADIO+BUZZER, programe 
a hora do alarme de BUZZER para mais cedo do 
que a hora do alarme de RADIO e depois desligue o 
besouro com a tecla SNOOZE; o rádio não se liga, 
mesmo que chegue a hora do alarme de RADIO 
durante o período de snooze; o besouro só se ouve 
depois de terminar o período de snooze.
 (Silencioso),   (Normal) ou
Programar o 
temporizador Sleep 
(Adormecer)
Pode adormecer ao som do rádio, utilizando o 
temporizador Sleep incorporado.
Carregue em SLEEP. 
O rádio liga-se. Pode programar o temporizador 
Sleep para períodos com um máximo de 59 
minutos. Se carregar sem soltar SLEEP, diminui as 
horas em passos de 1 minuto.
Se carregar em FAST+ ou FAST–, mantendo 
carregada a tecla SLEEP, as horas mudam 
rapidamente. Se carregar em +, mantendo 
carregada a tecla SLEEP, as horas aumentam em 
passos de 1 minuto. O rádio funciona durante o 
tempo programado e depois desliga-se.
Para desligar o rádio antes da hora programada 
Carregue em ALARM RESET•RADIO OFF.
Precauções
• Faça funcionar o aparelho com as fontes de 
alimentação especificadas em «Especificações».
• A placa de identificação que indica a tensão de 
funcionamento, etc. encontra-se na parte 
posterior do aparelho.
• Para desligar o cabo de alimentação CA (rede 
CA), puxe-o para fora segurando-o pela ficha, 
não pelo fio.
• Mesmo com o interruptor de alimentação 
desactivado, o aparelho não fica desligado da 
tensão eléctrica, enquanto permanecer ligado a 
uma tomada da rede.
• Não deixe o aparelho em locais próximos de 
fontes de calor, tais como radiadores ou condutas 
de ar, nem em locais sujeitos à luz solar directa, 
poeira excessiva, vibrações mecânicas ou 
choques.
• Proporcione uma circulação de ar adequada para 
evitar o sobreaquecimento interno. Não coloque o 
aparelho sobre uma superfície (tapete, cobertor, 
etc.) ou perto de materiais (cortinas) que possam 
bloquear os orifícios de ventilação.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do 
aparelho, este deve ser desligado da tomada local 
e inspeccionado por pessoal qualificado antes de 
voltar a ser utilizado.
• Limpe a parte externa do aparelho com um pano 
macio levemente humedecido numa solução de 
detergente suave.
Advertência acerca da pilha
Se vai deixar o aparelho desligado da rede por um 
longo período, retire a pilha a fim de evitar o 
desgaste desnecessário da sua carga e avarias no 
aparelho decorrentes de fuga do electrólito da 
pilha.
Se tiver dúvidas ou surgirem problemas 
relativos a este aparelho, consulte o seu agente 
Sony mais próximo.
Especificações
Indicação da hora
América do Norte e do Sul, Austrália e Reino 
Unido: ciclo de 12 horas 
Outros países: ciclo de 24 horas
Gama de frequências
Banda ICF-C490 ICF-C490L 
FM 87,5-108 MHz – 
AM 530-1 710 kHz –
América
e do Sul
do Norte
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
países
Outros
LW – 153-255 kHz
Altifalante
Aprox. 6,6 cm de diâm., 8 Ω
Saída de potência
120 mW (a 10 % de distorção harmónica)
Alimentação
América do Norte e do Sul: 120 V CA, 60 Hz 
Austrália: 240 V CA, 50 Hz 
Outros países: 220-230 V CA, 50 Hz 
Para a função de auto-alimentação auxiliar: 
9 V CC, com uma pilha 6F22
Duração da pilha
Aprox. 9 horas (reserva para relógio e alarme), com 
a pilha Sony 006P (6F22) (modelo da América do 
Norte e do Sul) 
Aprox. 20 horas (reserva para relógio), com a pilha 
Sony 006P (6F22) (Outros modelos)
Dimensões
Aprox. 200 × 94 × 113 mm (l/a/p), não estão incl. 
os comandos nem as partes salientes
Peso
Aprox. 645 g, não incluindo a pilha 
Modelo para o Reino Unido (ICF-C490L): Aprox. 
660 g não incluindo a pilha
Design e especificações sujeitos a alterações sem 
aviso prévio.
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för att 
undvika riskerna för brand eller elektriska 
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska 
stötar. Överlåt allt underhållsarbete till 
fackkunniga tekniker. 
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en 
bokhylla eller i en inbyggnadslåda. 
Undvik risk för brand och elskador genom att inte 
placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser 
och liknande.
Innan klockradion tas 
i bruk
Tack för att du valde Sonys Dream Machine! Denna 
klockradio är en pålitlig klockradio som du kan 
njuta av i åratal. 
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära 
känna klockradion och dess användning. Spara 
bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver två olika 
modeller, ICF-C490 och ICF-C490L. 
Nedanstående tabell anger vilka våglängder och 
försäljningsländer som gäller för de båda 
modellerna.
Nord- och ICF-C490 FM/AM 
Sydmerika
Övriga länder ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Egenskaper
• Stor grön lysdiod.
• Volymkontroll för alarmet (högt/normalt/tyst)
• Inställning av teckenfönstrets vinkel
• Dubbelt larm
• Väl synlig indikator för larmet
• Tidsinställning (framåt/bakåt)
• Ljusstyrkekontroll (hög, låg)
• Fullständigt backupsystem med ett installerat 
6F22-batteri (medföljer ej) som gör att klockan 
och larmet (radio och summer) fungerar även om 
det blir ett strömavbrott. (För andra modeller än 
modellen för Nordamerika gäller 
backupsystemet bara klockan).
Batteriets isättning
Stödbatteriet 6F22 (tillval) måste sättas i för att 
driva klockan under ett strömavbrott, trots att 
själva klockradion drivs nätansluten. Före tids/ 
datuminställning: öppna locket till batterifacket på 
undersidan och sätt i batteriet med polerna vända 
åt korrekt håll. Stäng locket. 
Det kan hända efter ett strömavbrott att tiden, som 
visas i teckenfönstret, inte är korrekt (klockan kan 
gå före eller efter med ca. 10 minuter/t.)
När ska batteriet bytas ut mot ett nytt?
Kontroll av batterikapacitet: dra ut stickkontakten 
ur vägguttaget, vänta i några minuter och anslut 
därefter stickkontakten igen. Byt ut batteriet mot 
ett nytt när fel tid visas i teckenfönstret.
Använda stödet 
(ill. A)
Fäll ut stödet på undersidan.
Tidsinställning
För att göra det lättare se vad som visas i 
teckenfönstret, ställ då BRIGHTNESS (ljusstyrka) för 
teckenfönstret till HIGH (stark) eller LOW (svag) 
enligt vad som passar dig bäst.
1 Anslut klockradion till ett vägguttag.
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret.
2 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SET på CLOCK.
3 Tryck på FAST+, FAST– eller + för att
ställa in rätt tid.
När man trycker på FAST+, ökas tiden snabbt. 
När man trycker på FAST–, minskas tiden 
snabbt. 
När man trycker på +, ökas tiden i steg om en 
minut.
4 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SET på HOLD.
Se till att omkopplaren ALARM TIME/CLOCK 
SET är inställd på HOLD. När den är ställd på 
HOLD, går det inte att se det röda märket
inunder. Annars kan det hända att visad tid 
ändras, om man råkar trycka på FAST+, FAST– 
eller +.
Tidsvisningssättet skiljer sig beroende på vilken 
modell du har i din ägo. 
12-timmars tidsangivelse:AM 12:00 = midnatt 
24-timmars tidsangivelse: 0:00 = midnatt
Tryck på SNOOZE för minut- och sekundvisning. 
Exempel: När klockan är 7:15:10, kommer
teckenfönstret att visa:
7 :15 , 5 :10
Den senare minutsiffran Sekundsiffror
Teckenfönstret återgår till att visa tiden när 
SNOOZE släpps upp. 
För att ställa in tiden exakt på sekunden, tryck helt 
kort på + samtidigt som tidssignalen ges.
Radiomottagning
1 Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON, justera sedan volymen med hjälp av 
VOL.
2 Välj FM, AM (MW) eller LW och ställ in
önskad station med hjälp av TUNING.
För att slå av radion 
Tryck på ALARM RESET•RADIO OFF.
Förbättra 
mottagningen
FM: sträck ut FM-trådantennen tills den ligger helt
rak för att förbättra mottagningskvaliteten.
AM (MW)/LW: vrid klockradion på det
horisontella planet tills mottagningskvaliteten 
blir bästa möjliga. Klockradion har en inbyggd 
ferritstavantenn.
Inställning av 
väckningstider
Denna radio är försedd med 3 väckningssätt – 
RADIO, BUZZER och RADIO+BUZZER. Se till att 
ställa klockan (se Tidsinställning), innan 
väckningstiden ställs in.
För inställning av radioväckning: ställ först in en 
station och justera volymen.
1 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SET på RADIO eller BUZZER.
2 Tryck på FAST+, FAST– eller + för att
välja önskad tid.
När man trycker på FAST+, ökas tiden snabbt. 
När man trycker på FAST–, minskas tiden 
snabbt. 
När man trycker på +, ökas tiden i steg om en 
minut.
3 Ställ omkopplaren ALARM TIME/
CLOCK SET på HOLD.
Se till att omkopplaren ALARM TIME/CLOCK 
SET är inställd på HOLD efter att ha ställt
klockan. När den är ställd på HOLD, går det 
inte att se det röda märket inunder.
4 Ställ omkopplaren ALARM MODE på
RADIO, BUZZER eller RADIO+BUZZER.
ALARM RADIO- eller ALARM BUZZERindikatorn tänds. När väckningstider för båda 
alarmen ställs in, tänds både ALARM RADIOoch ALARM BUZZER-indikatorn.
Väckningen sätts igång vid inställt klockslag och 
stängs av automatiskt efter ungefär 59 minuter. 
Om samma väckningstid ställs in för både RADIO 
och BUZZER, har RADIO företräde.
Kontrollera larminställningarna 
Ställ omkopplaren ALARM TIME/CLOCK SET på 
RADIO eller BUZZER.
Slumra en stund till
Tryck på SNOOZE. 
Radion eller summern slås av, men slås 
automatiskt på igen efter ungefär 6 minuter. Du 
kan upprepa det här hur många gånger som helst.
Stänga av larmet
Du stänger av larmet genom att trycka på ALARM 
RESET•RADIO OFF.
Larmet startar igen vid samma tid följande dag.
Avaktivera larmet
Ställ ALARM MODE-omkopplarn på OFF. 
ALARM RADIO, ALARM BUZZER eller båda
indikatorer slocknar.
Ställa in larmets nivå (BUZZER 
VOLUME)
Justera larmets nivå genom att ställa BUZZER 
VOLUME på 
(högt).
OBS!
Om du väljer läget RADIO+BUZZER, ställer in en 
väckningstid för BUZZER som är tidigare än 
väckningstiden för RADIO, och därefter använder 
SNOOZE-knappen för att tillfälligt stänga av 
väckningssignalen, så kommer radion inte att sättas 
igång även om väckningstiden för RADIO nås 
under tiden då väckningssignalen är tillfälligt 
avstängd (snooze); endast väckningssignalen 
(buzzer) sätts igång när tiden för tillfällig 
avstängning av väckningssignalen är över.
 (tyst),   (normalt) eller 
Inställning av antalet 
minuter till tidsstyrt 
strömavslag
Utnyttja det automatiska, tidsstyrda strömavslaget, 
för att kunna somna genom att ligga och lyssna på 
radion.
Tryck på SLEEP. 
Radion slås på. Insomningtimern kan ställas in på 
59 minuter som längst. När SLEEP hålls intryckt, 
minskas tiden i steg om en minut.
Tryck på FAST+ eller FAST– medan SLEEP hålls 
intryckt för snabbinställning. När man trycker på + 
medan SLEEP hålls intryckt, ökas tiden i steg om en 
minut. 
Radion kommer att vara påslagen under den tid 
som ställts in, varefter den stängs av.
Stänga av radion innan den inställda tiden 
Tryck på ALARM RESET•RADIO OFF.
Att observera
• Driv klockradion på den nätspänning som anges 
i Tekniska data.
• Märkskylten med information om driftspänning 
osv. sitter på enhetens baksida.
• När nätsladden (ledningen till elnätet) ska 
kopplas ur, dra då i stickkontakten, inte i 
sladden.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge 
stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när 
strömmen till klockradion slås av.
• Placera inte klockradion på platser där den 
utsätts för värme, som t. ex. nära ett element eller 
varmluftsintag, solljus, damm, mekaniska stötar 
och/eller vibrationer.
• Sörj för tillräckligt god ventilation för att 
förhindra överhettning inuti klockradion. Placera 
inte klockradion på mjukt underlag (som t. ex. en 
rya, en filt, o.s.v.) eller nära material (som t. ex. en 
gardin) som kan blockera 
ventilationsöppningarna.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget, om du 
skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål 
i enheten. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga 
enheten innan den tas i bruk igen.
• Torka klockradion med en mjuk trasa, som 
fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra 
den.
Att observera angående stödbatteriet
Ta ur batteriet, när klockradion under en längre 
tidsperiod inte ska drivas nätansluten, dels för att 
undvika att batteriet laddas ur och dels för att 
undvika skador på grund av batteriläckage.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller 
Sonys representant, när det uppstår svårigheter 
eller du vill ställa frågor som inte besvaras i 
denna bruksanvisning.
Tekniska data
Tidsangivelse
Nord- och Sydamerika, Australien och 
Storbritannien: 12-timmars tidsangivelse 
Övriga länder: 24-timmars tidsangivelse
Mottagningsområde
Band ICF-C490 ICF-C490L 
FM 87,5-108 MHz –
Nord-
AM 530-1 710 kHz –
amerika
och Syd-
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
länder
Övriga
LV (LW) – 153-255 kHz
Högtalare
Ca. 6,6 cm i diam., 8 Ω
Uteffekt
120 mW (med 10 % harmonisk distorsion)
Strömförsörjning
Nord- och Sydamerika: 120 V/60 Hz växelström 
Australien: 240 AC V/, 50 Hz växelström 
Övriga länder 220-230 V/50 Hz växelström 
Stödbatteri: 9 volts likströmsspänning med ett 
batteri 6F22
Batteriets livslängd
Ca. 9 timmar (stöd för klocka och alarm) med 
Sonys batteri 006P (6F22) (modell för Nord- och 
Sydamerika) 
Ca. 20 timmar (stöd för klocka) med Sonys batteri 
006P (6F22) (modeller för övriga länder)
Dimensioner
Ca. 200 × 94 × 113 mm (b/h/d) exklusive 
utstickande delar och reglage
Vikt
Ca. 645 g exkl. batteri 
Modell för Storbritannien (ICF-C490L): Ca. 660 g 
exkl. batteri
Rätt till ändringar förbehålles.
 

Suomi
Dansk
Polski
RADIO
Ilmaisin 
Indikator
Wskaźnik
A
Jalusta 
Holder
Podstawa
ALARM
BUZZER
RADIO BUZZER
HOLD
FAST SLEEPFAST
CLOCK OFF
TIME SET
VOL TUNING
Äänenvoimakkuussäätimen vieressä on kohopiste, joka 
ilmaisee äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan. 
Der er et berøringspunkt ved siden af lydstyrken for at 
vise, hvilken retning lydstyrken skal øges i.
Obok regulatora głośności znajduje się wypukły punkt 
wskazujący kierunek zwiększania głośności.
RADIO BUZZER
ALARM MODEALARM TIME/CLOCK SET
RADIO+BUZZER
RADIO
OFF
ALARM 
RESET
RADIO
ON
SNOOZE
BUZZER VOLUME BRIGHTNESS
LOW     HIGH
Vaihtovirtajohto 
Netledning
Przewód zasilający
ULA- johtoantenni 
FM- ledningsantenne
Antena przewodowa FM
ICF-C490LICF-C490
BAND
AM  FM
BAND
LW MW FM
VOL TUNING
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja 
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu 
sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain 
ammattitaitoinen huoltoliike. 
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten 
umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin. 
Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita 
nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja 
sähköiskuvaaran.
Ennen kuin aloitat
Kiitämme tämän Sony Dream Machine -laitteen 
valinnasta! Tämä laite on luotettava, ja se antaa 
tuntikaupalla kuunteluiloa. 
Ennen Dream Machine -laitteen käyttöä 
pyydämme tutustumaan huolellisesti tähän 
käyttöohjeeseen ja säilyttämään sen tulevaa 
tarvetta varten.
Nämä ohjeet kattavat kaksi mallia: ICF-C490 ja 
ICF-C490L. 
Mallien kaistat ja myyntialueet on näytetty 
seuraavassa:
Pohjois- ja etelä- ICF-C490 FM/AM 
Amerikka
Muut maat ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Ominaisuudet
• Hyvin näkyvä suurikokoinen vihreä LEDmerkkivalo
• Herätysäänen voimakkuussäätö (voimakas/ 
normaali/hiljainen)
• Näyttökulman säätö
• Kaksi herätysääntä
• Hyvin näkyvä herätysilmaisin
• Ajan asetus eteen-/taaksepäin
• Kirkkauden säätö (kirkas, himmeä)
• Täydellinen virtakatkosuojaus kelloa ja 
herätysääntä (radio ja summeri) varten 
laitteeseen asennetun 6F22-pariston avulla (ei 
sisälly vakiovarusteisiin). (Muissa kuin PohjoisAmerikassa myytävissä malleissa 
virtakatkosuojaus koskee vain kelloa.)
Pariston asettaminen
Ajan ylläpitoa varten Dream Machine tarvitsee 
yhden 6F22 pariston (ei kuulu varusteisiin) 
verkkovirran lisäksi. Kello käy pariston avulla 
virtakatkon sattuessa. Ennen kuin säädät Dream 
Machine -laitteesi oikeaan aikaan, avaa laitteen 
pohjassa sijaitseva kansi, aseta paristo paikalleen 
niin, että napaisuus tulee oikein päin, ja sulje kansi. 
Virtakatkon jälkeen kello ei kenties ole oikeassa. 
(Kello saattaa edistää tai jätättää noin 10 minuuttia 
tunnissa.)
Milloin paristo on vaihdettava
Tarkista paristojännite irrottamalla verkkojohto 
seinäpistorasiasta ja kytkemällä se uudelleen 
muutaman minuutin kuluttua. Jos kello on nyt 
väärässä, vaihda paristo.
Jalustan käyttöönotto 
(katso kuvaa A)
Nosta jalusta ylös pohjasta.
Kellon säätö
Näytön näkyvyyden säätämiseksi, aseta näytön 
kirkkaus BRIGHTNESS asentoon HIGH tai LOW.
1 Kytke kelloradio verkkoon.
Näytössä vilkkuu “AM 12:00” tai “0:00”.
2 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon CLOCK.
3 Säädä aika painamalla painiketta FAST+,
FAST– tai +.
Kun painat painiketta FAST+, aikalukukema 
suurenee nopeasti. 
Kun painat painiketta FAST–, aikalukema 
pienenee nopeasti. 
Kun painat painiketta +, aikalukema suurenee 
yhden minuutin jaksoissa.
4 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon HOLD.
Varmista, että ALARM TIME/CLOCK SETkytkin on asetettu asentoon HOLD. Kun se on 
asennossa HOLD, alla oleva punainen tarra ei 
näy. Muuten näkyvä aika saattaa muuttua, jos 
painiketta FAST+, FAST– tai + painetaan 
vahingossa.
Kellon ajannäyttöjärjestelmä on erilainen eri 
malleissa. 
12 tunnin järjestelmä: “AM 12:00” = keskiyö 
24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö
Minuutit ja sekunnit saadaan näkyviin painamalla 
painiketta SNOOZE. 
Esimerkki:Kun kello on 7:15:10, näyttö on
seuraavan näköinen:
7 :15 , 5 :10
Minuuttilukeman pienempi Sekuntilukema 
numero
Oikea aika palaa näyttöön vapautettaessa painike 
SNOOZE. 
Kello voidaan säätää sekunnilleen oikeaan aikaan 
painamalla lyhyesti painiketta + aikamerkin 
kuuluessa.
Radion soitto
1 Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON -painiketta ja säädä
äänenvoimakkuus VOL (Volume) säätimellä.
2 Valitse FM, AM (MW), tai LW ja viritä
asema TUNING-säätimellä.
Virran katkaiseminen radiosta 
Paina ALARM RESET•RADIO OFF -painiketta.
Vastaanoton laadun 
parantaminen
FM: Suorista ULA-antenni kokonaan vastaanoton
parantamiseksi.
AM (MW)/LW: Kääntele laitetta vaakatasossa niin,
että saat parhaan mahdollisen kuuluvuuden. 
Laitteessa on ferriittitankoantenni.
Hälytyksen säätö
Tässä radiossa on 3 hälytysmuotoa - RADIO, 
BUZZER (äänimerkki) ja RADIO+BUZZER (radio +
äänimerkki). Ennen kuin säädät hälytyksen, säädä 
kello oikeaan aikaan (katso “Kellon sääto”).
Kun haluat säätää radiohälytyksen, viritä ensin 
kohdalle jokin asema ja säädä äänenvoimakkuus.
1 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon RADIO tai BUZZER.
2 Valitse aika painamalla painiketta
FAST+, FAST– tai +.
Kun painat painiketta FAST+, aikalukukema 
suurenee nopeasti. 
Kun painat painiketta FAST–, aikalukema 
pienenee nopeasti. 
Kun painat painiketta +, aikalukema suurenee 
yhden minuutin jaksoissa.
3 Aseta ALARM TIME/CLOCK SET
-kytkin asentoon HOLD.
Varmista, että kytkin ALARM TIME/CLOCK SET 
on asetettu asentoon HOLD kellon säädön 
jälkeen. Kun se on asennossa HOLD, alla oleva 
punainen tarra ei näy.
4 Aseta ALARM MODE-kytkin asentoon
RADIO, BUZZER tai RADIO+BUZZER.
ALARM RADIO tai ALARM BUZZER merkkivalo 
syttyy. Kun säädetään molemmat hälytysajat, 
sekä ALARM RADIO että ALARM BUZZER 
merkkivalo syttyy.
Hälytys kuuluu säädettynä aikana ja se loppuu 
automaattisesti noin 59 minuutin kuluttua. 
Jos sama herätysaika on asetettu sekä RADIO- että
BUZZER-vaihtoehtoa varten, RADIO on ensisijainen.
Herätysasetuksen tarkistaminen 
Aseta ALARM TIME/CLOCK SET -kytkin asentoon 
RADIO tai BUZZER.
Kun haluat torkkua vielä 
muutaman minuutin
Paina SNOOZE-painiketta. 
Radio tai summeri lakkaa soimasta, mutta se alkaa 
soida uudelleen noin 6 minuutin kuluttua. Voit 
toistaa tämän menettelyn niin monta kertaa kuin 
haluat.
Herätysäänen katkaiseminen
Katkaise herätysääni painamalla ALARM 
RESET•RADIO OFF -painiketta.
Herätysajastin toimii uudelleen samaan aikaan 
seuraavana päivänä.
Herätysajastimen poistaminen 
käytöstä
Aseta ALARM MODE -kytkin OFF-asentoon. 
ALARM RADIO, ALARM BUZZER tai molemmat
ilmaisimet sammuvat.
Herätysäänen tason säätäminen 
(BUZZER VOLUME)
Voit säätää herätysäänen voimakkuutta asettamalla 
BUZZER VOLUME -kytkimen asentoon 
(hiljainen),   (normaali) tai   (voimakas).
Huomautus 
Kun valitaan muoto RADIO+BUZZER, säädä 
BUZZER-hälytys aikaisemmaksi kuin RADIO-
hälytys ja katkaise SNOOZE-painikkeella 
äänimerkki pois toiminnasta. Radio ei kytkeydy 
vaikka RADIO-hälytysaika saavutetaan 
torkkutoiminnon aikana; vain äänimerkki 
kytkeytyy torkkutoimintoajan päätyttyä.
Uniajastimen säätö
Voit nukahtaa radion kuuluessa käyttämällä 
hyväksesi sisäänrakennettua uniajastinta.
Paina painiketta SLEEP. 
Radio kytkeytyy. Uniajastin voidaan säätää jopa 59 
minuuttiin. Kun pidät painikkeen SLEEP 
painettuna, aikalukema pienenee yhden minuutin 
jaksoissa.
Kun painat painiketta FAST+ tai FAST– samalla, 
kun painat painiketta SLEEP, aikalukema muuttuu 
nopeasti. Kun painat painiketta + samalla, kun 
painat painiketta SLEEP, aikalukema suurenee 
yhden minuutin jaksoissa. 
Radio kuuluu säädetyn ajan, jonka jälkeen virta 
katkeaa.
Virran katkaiseminen radiosta ennen 
esiasetettua ajankohtaa 
Paina ALARM RESET•RADIO OFF -painiketta.
Huomautuksia
• Käytä laitetta “Teknisissä tiedoissa” mainituilla 
virtalähteillä.
• Käyttöjännitteen ym. tiedot sisältävä tyyppikilpi 
on laitteen takaosassa.
• Kun irrotat johdon (verkkojohdon), tartu aina 
kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä johdosta.
• Laite ei kytkeydy irti virtalähteestä (verkosta) 
niin kauan kuin se on liitetty seinäpistorasiaan 
vaikka itse laitteen virta olisi katkaistu.
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden kuten esim. 
lämmittimien tai ilmastointilaitteiden 
ilmakanavien lähettyville tai paikkaan, johon 
aurinko paistaa suoraan, jossa on huomattavasti 
pölyä tai mekaanista värinää tai tärinää.
• Varmista, että ilma pääsee vaihtumaan riittävästi 
laitteen ympärillä, jotta saadaan estettyä 
kuumuuden kertyminen laitteen sisään. Älä aseta 
laitetta sellaiselle pinnalle (maton tai huovan 
päälle) tai sellaisten materiaalien lähelle (verhot), 
jotka saattavat tukkia ilmanvaihtoaukot.
• Jos laitteen sisään kaatuu tai putoaa jotakin, 
kytke laite irti verkosta ja tarkastuta se 
ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat käyttöä.
• Puhdista pinnat pehmeällä, mietoon 
pesunesteeseen kastetulla rievulla.
Varoitus paristoista
Kun laite irrotetaan verkosta pitkäksi ajaksi, ota 
paristo pois, jotta se ei purkaannu tarpeettomasti 
eikä mahdollinen paristovuoto pääse 
vaurioittamaan laitetta.
Jos laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai 
kysyttävää, ota yhteys lähimpään Sonyedustajaan.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö
Pohjois- ja Etelä-Amerikka, Australia ja IsoBritannia: 12 tunnin järjestelmä 
Muut maat: 24 tunnin järjestelmä
Taajuusala
Kaista ICF-C490 ICF-C490L 
ULA (FM) 87,5-108 MHz – 
AM 530-1 710 kHz –
Pohjois-
ja etelä-
Amerikka
ULA (FM) 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 
KA (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
maat
Muut
PA (LW) – 153-255 kHz
Kaiutin
Halk. noin 6,6 cm, 8 Ω
Teholähtö
120 mW (10 % harmonisella säröllä)
Virtalähteet
Pohjois- ja Etelä-Amerikka: 120 V vaihtovirta, 
60 Hz 
Australia: 240 V AC, 50 Hz 
Muut maat: 220-230 V vaihtovirta, 50 Hz 
Virtatukea varten: 9 V tasavirta, yksi 6F22 paristo
Pariston kesto
Noin 9 tuntia käytettäessä Sony 006P (6F22) 
paristoa (kellon ja hälytyksen virtatukea varten) 
(Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävä malli) 
Noin 20 tuntia käytettäessä Sony 006P (6F22) 
paristoa (kellon virtatukea varten) (Muut mallit)
Mitat
Noin 200 × 94 × 113 mm ( l × k × s ) 
ulkonevat osat ja säätimet pois lukien
Paino
Noin 645 g ilman paristoa 
Ison-Britannian malli (ICF-C490L): Noin 660 g 
ilman paristoa
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä 
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
ADVARSEL!
Undlad at udsætte enheden for regn eller fugt, da 
det øger risikoen for brand eller elektrisk stød.
Undlad at åbne kabinettet, da du risikerer at få 
elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til 
autoriserede reparatører. 
Anbring ikke apparatet et sted med begrænset 
plads, f.eks. i en bogreol eller i et skab. 
Undlad at anbringe objekter fyldt med væske, f.eks. 
vaser, på apparatet, så risikoen for brand eller stød 
undgås.
Før du begynder
Tak, fordi du har valgt denne Sony Dream Machine 
klokradio! Den vil give dig mange timers pålidelig 
anvendelse og lyttefornøjelse. 
Læs betjeningsvejledningen grundigt, før du 
begynder at bruge klokradioen, og gem den til 
senere konsultation.
Denne betjeningsvejledning gælder for to modeller: 
ICF-C490 og ICF-C490L. 
Frekvensbåndet for hver model og de lande, hvor 
modellen kan fås, vises herunder.
Nord- og ICF-C490 FM/AM 
Sydamerika
Andre lande ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Egenskaber
• Tydelig, stor grøn indikator
• Alarmlydstyrke (Høj/Normal/Lav)
• Justering af displayvinkel
• Dobbelt alarm
• Tydelig alarmindikator
• Tidsindstilling i forlæns og baglæns retning
• Lysstyrkeregulering (Høj, Lav)
• Fuld backup af strøm for at holde uret og 
alarmen (radioen og buzzeren) i gang under en 
strømafbrydelse med et isat 6F22-batteri 
(medleveres ikke). (For andre modeller end den 
nordamerikanske er backup af strøm kun til 
uret).
Isætning af batteriet
For at uret skal gå rigtigt skal du, udover lysnettet, 
bruge et 6F22-batteri (medfølger ikke). Batteriet vil 
holde uret igang i tilfælde af en strømafbrydelse. 
Før du stiller uret på din klokradio, skal du åbne 
dækslet på undersiden af klokradioen, sætte 
batteriet i med korrekt polaritet og derefter lukke 
dækslet. 
Det er ikke sikkert, at den angivne tid altid er 
korrekt efter en strømafbrydelse. (Uret kan vinde 
eller tabe ca. 10 minutter i timen).
Udskiftningstidspunkt for batteriet
For at kontrollere, hvor meget batterieffekt der er 
tilbage, skal du tage netledningen ud af 
stikkontakten i væggen og sætte den i igen, når der 
er gået et par minutter. Hvis tidsangivelsen er 
forkert, skal du skifte batteriet ud med et nyt.
Opsætning af 
holderen (se ill. A)
Løft holderen nederst.
Indstilling af uret
For at regulere displayets kontrast skal
BRIGHTNESS til displayet sættes til HIGH eller 
LOW som ønsket.
1 Sæt ledningen til klokradioen i
stikkontakten.
“AM 12:00” eller “0:00” begynder at blinke i 
displayet.
2 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling CLOCK.
3 Tryk på FAST+, FAST– eller + for at stille
uret.
Hvis du trykker på FAST+, går urindstillingen 
hurtigt frem. 
Hvis du trykker på FAST–, går urindstillingen 
hurtigt tilbage. 
Hvis du trykker på +, øges tidsindstillingen i 
trin på et minut.
4 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling HOLD.
Forvis dig om, at ALARM TIME/CLOCK SETknappen er sat i stilling HOLD. Når den er sat i 
stilling HOLD, kan du ikke se den røde mærkat 
nedenunder. Ellers kan tidsangivelsen ændres, 
hvis FAST+, FAST– eller + trykkes ind ved et 
uheld.
Ursystemet afhænger af den model, du har. 
12-timers system: “AM 12:00” = midnat 
24-timers system: “0:00” = midnat
Tryk på SNOOZE, hvis du vil vise minut- og 
sekundtallet. 
Eksempel:Hvis klokken er 7:15:10, vil displayet
vise:
7 :15 , 5 :10
Mindskning af minutcifre Sekundcifre
Displayet går tilbage til visning af klokkeslættet, 
når du slipper SNOOZE. 
Den helt præcise tidsangivelse opnås ved at man 
trykker kort på +, når et tidssignal lyder.
Radiomodtagning
1 Tryk på RADIO ON for at tænde radioen
og justere VOL (lydstyrken).
2 Vælg FM, AM (MW) eller LW og stil ind
på en radiostation med TUNING.
Sådan slukkes radioen 
Tryk på ALARM RESET•RADIO OFF.
Forbedring af 
modtagelse
FM: Stræk FM-trådantennen helt ud for at forbedre
FM-modtagningen.
AM (MW)/LW: Drej apparatet horisontalt, indtil
den optimale modtagning opnås. Apparatet 
har en indbygget ferritrørantenne.
Indstilling af alarmen
Denne radio er udstyret med 3 alarmfunktioner 
RADIO, BUZZER og RADIO+BUZZER. Kontroller, 
inden du indstiller alarmen, at uret er indstillet (se 
afsnittet “Indstilling af uret”).
For at indstille radioalarmen skal du først stille ind 
på en station og regulere lydstyrken.
1 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling RADIO eller BUZZER.
2 Tryk på FAST+, FAST– eller + for at
vælge den ønskede tidsindstilling.
Hvis du trykker på FAST+, øges 
tidsindstillingen hurtigt. 
Hvis du trykker på FAST–, mindskes 
tidsindstillingen hurtigt. 
Hvis du trykker på +, øges tidsindstillingen i 
trin på et minut.
3 Sæt ALARM TIME/CLOCK SET
-knappen i stilling HOLD.
Forvis dig om, at ALARM TIME/CLOCK SETknappen er sat i stilling HOLD efter indstilling 
af uret. Når den er sat til HOLD, kan du ikke se 
den røde mærkat nedenunder.
4 Sæt ALARM MODE-knappen i stilling
RADIO, BUZZER eller RADIO+BUZZER.
ALARM RADIO- eller ALARM BUZZERindikatoren begynder at lyse. Hvis du indstiller 
begge alarmtidspunkterne, vil både ALARM 
RADIO- og ALARM BUZZER-indikatorerne 
begynde at lyse.
Alarmen lyder på det indstillede tidspunkt og 
afbrydes automatisk efter 59 minutters forløb. 
Hvis det samme alarmtidspunkt er indstillet for 
både RADIO og BUZZER, vil RADIO have første 
prioritet.
Sådan kontrolleres alarmindstillingen 
Indstil knappen ALARM TIME/CLOCK SET til 
RADIO eller BUZZER.
Sådan slumrer du i et par 
minutter mere
Tryk på SNOOZE. 
Radioen eller buzzeren deaktiveres, men aktiveres 
igen efter ca. 6 minutter. Du kan gentage denne 
proces, så mange gange du ønsker.
Sådan stopper du alarmen
Tryk på ALARM RESET•RADIO OFF for at afbryde 
alarmen. 
Alarmen aktiveres på samme tid næste dag.
Sådan deaktiveres alarmen
Indstil knappen ALARM MODE til OFF. 
ALARM RADIO, ALARM BUZZER eller begge
indikatorer slukkes.
Sådan justeres alarmlydstyrken 
(BUZZER VOLUME)
Juster lydstyrken på alarmen ved at indstille 
BUZZER VOLUME til 
 (Lav).
Bemærk 
Hvis du vælger indstillingen RADIO+BUZZER skal 
BUZZER-alarmtidspunktet indstilles til tidligere 
end RADIO-alarmtidspunktet, og anvend derefter 
SNOOZE-knappen til at deaktivere buzzeren.
Radioen vil ikke tænde, selv hvis RADIO- 
alarmtidspunktet nås under blundetidsrummet; 
kun buzzeren vil lyde igen, når blundetidsrummet 
er ovre.
 (Høj),   (Normal) eller
Indstilling af 
afbryderautomatikken
Du kan falde i søvn, mens du hører radio, og den 
indbyggede afbryderautomatik vil sørge for, at 
radioen automatisk slukker efter et vist tidsrum.
Tryk på SLEEP. 
Radioen tænder. Afbryderautomatikken kan 
indstilles til tidsrum på op til 59 minutter. Når du 
trykker på SLEEP, mindskes tidsindstillingen i trin 
på et minut.
Hvis du trykker på FAST+ eller FAST–, mens SLEEP 
holdes nede, vil tidsindstillingen skifte hurtigt. 
Hvis du trykker på +, mens SLEEP holdes nede, 
øges tidsindstillingen i trin på et minut. 
Radioen spiller i det indstillede tidsrum, hvorefter 
den slukker.
Sådan slukker du radioen, før det 
forudindstillede tidspunkt 
Tryk på ALARM RESET•RADIO OFF.
Forsigtighedsregler
• Brug kun klokradioen med de i “Specifikationer” 
angivne strømkilder.
• Mærket med angivelse af spænding osv. findes 
bag på enheden.
• Tag fat i stikket, aldrig i ledningen, når du tager 
netledningen ud af stikkontakten.
• Klokradioen vil stadig være tilsluttet lysnettet, så 
længe dens netledning sidder i en stikkontakt i 
væggen, uanset om der er slukket på selve 
klokradioen.
• Anbring ikke apparatet i nærheden af 
varmekilder, som for eksempel et varmeapparat 
eller en varmluftskanal, eller på et sted med 
direkte sol, meget støv og hvor det er udsat for 
mekanisk vibration eller stød.
• Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation omkring 
apparatet, således at varmen indeni apparatet 
kan slippe væk. Anbring ikke apparatet på en 
overflade (f.eks. et tæppe, en plaid etc.) eller i 
nærheden af materialer (f.eks. et gardin), som kan 
blokere ventilationsåbningerne.
• Tag apparatet ud af stikket, og få det efterset af 
kvalificeret servicepersonale, inden det tages 
ibrug igen, hvis der skulle komme en genstand 
eller væske ind i apparatet.
• Rens kun kabinettet med en blød klud, der er 
fugtet med et mildt rensemiddel.
Batteriadvarsel
Tag batteriet ud for at undgå utidig 
batteriafladning og beskadigelse af klokradioen 
pga. batteriudsivning, hvis klokradioen ikke er sat i 
stikkontakten i en længere periode.
Henvend dig gerne til nærmeste Sony 
forhandler, hvis du har nogen spørgsmål om 
eller problemer med klokradioen.
Specifikationer
Tidsdisplay:
Nord- og sydamerika, Australien og 
Storbritannien: 12-timers system 
Andre lande: 24-timers system
Frekvensområde:
Bånd ICF-C490 ICF-C490L 
FM 87,5-108 MHz –
Syd-
AM 530-1 710 kHz –
amerika
Nord- og
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
lande
Andre
LW – 153-255 kHz
Højttaler:
Ca. 6,6 cm diam., 8 Ω
Udgangseffekt:
120 mW (ved 10 % harmonisk forvrængning)
Strømforsyning:
Nord- og Sydamerika: 120 V vekselstrøm, 60 Hz 
Australien: 240 V vekselstrøm, 50 Hz 
Andre lande: 220-230 V vekselstrøm, 50 Hz 
Til effekt backup-funktionen: 9 V jævnstrøm, et 
6F22 batteri
Batterilevetid:
Ca. 9 timer (backup af uret og alarmen) med brug 
af Sony 006P-batteri (6F22) (Model i Nord- og 
Sydamerika). 
Ca. 20 timer (backup af uret) med brug af Sony 
006P-batteri (6F22) (andre modeller).
Mål:
Ca. 200 × 94 × 113 mm (b/h/d) ekskl. 
fremspringende dele og knapper
Vægt:
Ca. 645 g uden batterier 
Modellen til Storbritannien (ICF-C490L): 
Ca 660 g uden batterier
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
OSTRZEŻENIE
Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni 
zamkniętej, takiej jak półka na książki lub 
zabudowana szafka.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, 
nie należy stawiać na urządzeniu obiektów 
wypełnionych cieczami, np. wazonów. 
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem 
elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na 
działanie deszczu ani wilgoci. 
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie 
należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy 
należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym 
osobom.
Przed rozpoczęciem 
użytkowania
Dziękujemy za wybranie urządzenia Dream 
Machine firmy Sony! Urządzenie Dream Machine 
gwarantuje wiele godzin niezawodnej pracy i 
przyjemności płynącej ze słuchania. 
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia 
Dream Machine należy dokładnie zapoznać się z 
treścią niniejszej instrukcji oraz zachować ją do 
wykorzystania w przyszłości.
Instrukcja obejmuje dwa modele: ICF-C490 i 
ICF-C490L. 
Poniżej przedstawiono zakres dla każdego modelu 
oraz obszary, na których dostępne są 
poszczególne modele.
Ameryka Północna ICF-C490 FM/AM 
i Południowa
Pozostałe kraje ICF-C490 FM/AM
ICF-C490L FM/MW/LW
Właściwości
• Widoczny duży zielony wskaźnik LED
• Sterowanie głośnością budzika (głośny/
normalny/cichy)
• Regulacja kąta nachylenia wyświetlacza
• Dwa rodzaje budzika
• Widoczny wskaźnik budzika
• Ustawianie czasu do przodu/do tyłu
• Sterowanie jasnością (wysoka, niska)
• Pełne zasilanie rezerwowe umożliwiające
działanie zegara i budzika (radio i brzęczyk) 
podczas przerw w dostawie prądu po 
zainstalowaniu baterii 6F22 (nie będącej w 
wyposażeniu). (W przypadku modeli innych niż 
północnoamerykański zasilanie rezerwowe 
obsługuje tylko zegar).
Instalowanie baterii
W celu zachowania prawidłowej godziny 
urządzenie Dream Machine wymaga oprócz 
gniazda sieciowego jednej baterii 6F22 (nie 
będącej w wyposażeniu). Bateria zapewnia ciągłe 
działanie urządzenia w wypadku wystąpienia 
przerwy w dostawie prądu. Przed ustawieniem 
godziny w urządzeniu Dream Machine należy 
otworzyć pokrywę pod spodem urządzenia, 
zainstalować baterię, zwracając uwagę na jej 
prawidłową polaryzację, a następnie zamknąć 
pokrywę. 
Po wystąpieniu przerwy w dostawie prądu 
wyświetlana godzina może nie zawsze być 
prawidłowa (zegar może się spieszyć lub spóźniać 
o około 10 minut na godzinę).
Sprawdzanie, kiedy należy wymienić baterię
Aby sprawdzić moc baterii, należy wyjąć przewód 
zasilający z gniazda ściennego, a następnie 
podłączyć go ponownie po upływie kilku minut. 
Jeśli wyświetlana godzina jest nieprawidłowa, 
należy wymienić baterię na nową.
Rozkładanie podstawy 
(Patrz rys. A)
Należy podnieść podstawę znajdującą się pod 
spodem urządzenia.
Ustawianie zegara
Aby sterować widocznością wyświetlacza, należy 
ustawić przełącznik BRIGHTNESS w położeniu 
HIGH lub LOW zgodnie z własnymi upodobaniami.
1 Podłącz radiobudzik do sieci.
Na wyświetlaczu zacznie migać napis „AM 
12:00” lub „0:00”.
2 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu CLOCK.
3 Naciskaj przycisk FAST+, FAST– lub +,
aby ustawić godzinę.
Naciśnięcie przycisku FAST+ powoduje szybkie 
zwiększanie godziny. 
Naciśnięcie przycisku FAST– powoduje szybkie 
zmniejszanie godziny. 
Naciśnięcie przycisku + powoduje zwiększanie 
godziny w odstępach minutowych.
4 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu HOLD.
Należy się upewnić, że przełącznik ALARM 
TIME/CLOCK SET znajduje się w położeniu 
HOLD. Gdy przełącznik znajduje się w
położeniu HOLD, nie widać czerwonej etykiety 
pod spodem. 
W przeciwnym wypadku wyświetlana godzina 
może ulec zmianie wskutek przypadkowego 
naciśnięcia przycisku FAST+, FAST– lub +.
System pracy zegara różni się w zależności od 
posiadanego modelu urządzenia. 
System 12-godzinny: „AM 12:00” = północ 
System 24-godzinny: „0:00” = północ 
Aby wyświetlić minuty i sekundy, należy nacisnąć 
przycisk SNOOZE. 
Przykład:Jeśli bieżącą godziną jest 7:15:10,
wyświetlacz zmieni się w następujący 
sposób:
7 :15 , 5 :10
Mniejsza cyfra minut Cyfry sekund
Po zwolnieniu przycisku SNOOZE na wyświetlaczu 
ponownie pojawi się bieżąca godzina. 
Aby ustawić godzinę z dokładnością do sekundy, 
należy krótko nacisnąć przycisk +, gdy rozlegnie 
się sygnał czasu.
Obsługa radia
1 Naciśnij przycisk RADIO ON, aby
włączyć radio, a następnie ustaw 
pokrętło VOL (głośność).
2 Wybierz zakres FM, AM (MW) lub LW, a
następnie ustaw stację przy użyciu 
pokrętła TUNING.
Aby wyłączyć radio
Należy nacisnąć przycisk ALARM RESET•RADIO 
OFF.
Poprawianie jakości 
odbioru
FM: Aby poprawić jakość odbioru FM, należy
całkowicie rozwinąć antenę przewodową FM.
AM (MW)/LW: Aby uzyskać optymalny odbiór,
należy obrócić urządzenie w płaszczyźnie 
poziomej. Urządzenie posiada wbudowaną 
prętową antenę ferrytową.
Ustawianie budzika
Radio jest wyposażone w 3 tryby budzika - RADIO, 
BUZZER i RADIO+BUZZER. Przed rozpoczęciem
ustawiania budzika należy ustawić zegar (zobacz 
„Ustawianie zegara”).
Aby ustawić budzik w postaci radia, najpierw 
należy ustawić stację i wyregulować głośność.
1 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu RADIO lub 
BUZZER.
2 Naciskaj przycisk FAST+, FAST– lub +,
aby wybrać odpowiednią godzinę.
Naciśnięcie przycisku FAST+ powoduje szybkie 
zwiększanie godziny. 
Naciśnięcie przycisku FAST– powoduje szybkie 
zmniejszanie godziny. 
Naciśnięcie przycisku + powoduje zwiększanie 
godziny w odstępach minutowych.
3 Ustaw przełącznik ALARM TIME/
CLOCK SET w położeniu HOLD.
Należy się upewnić, że po ustawieniu zegara 
przełącznik ALARM TIME/CLOCK SET znajduje 
się w położeniu HOLD. Gdy przełącznik 
znajduje się w położeniu HOLD, nie widać 
czerwonej etykiety pod spodem.
4 Ustaw przełącznik ALARM MODE w
położeniu RADIO, BUZZER lub 
RADIO+BUZZER.
Zacznie świecić wskaźnik ALARM RADIO lub 
ALARM BUZZER. Po ustawieniu obu godzin 
budzika będą świeciły oba wskaźniki: ALARM 
RADIO i ALARM BUZZER.
Budzik włączy się o zaprogramowanej godzinie i 
wyłączy się automatycznie po upływie około 59 
minut. 
Jeśli dla opcji RADIO i BUZZER została ustawiona 
ta sama godzina budzika, ustawienie RADIO ma 
pierwszeństwo.
Aby sprawdzić ustawienie budzika
Przełącznik ALARM TIME/CLOCK SET należy 
ustawić w położeniu RADIO lub BUZZER.
Aby przedłużyć drzemkę o kilka 
minut
Należy nacisnąć przycisk SNOOZE. 
Radio lub brzęczyk wyłączy się, ale po upływie 
około 6 minut automatycznie włączy się ponownie. 
Proces ten można powtarzać dowolną liczbę razy.
Aby wyłączyć budzik
Aby wyłączyć budzik, należy nacisnąć przycisk 
ALARM RESET•RADIO OFF. 
Budzik włączy się następnego dnia o tej samej 
porze.
Aby wyłączyć funkcję budzenia
Przełącznik ALARM MODE należy ustawić w 
położeniu OFF. 
Wskaźnik ALARM RADIO, ALARM BUZZER lub 
oba te wskaźniki zgasną.
Aby ustawić poziom budzika 
(BUZZER VOLUME)
Głośność budzika można wyregulować, ustawiając 
przełącznik BUZZER VOLUME w położeniu 
(cichy),   (normalny) lub   (głośny).
Uwaga
Jeśli po wybraniu trybu RADIO+BUZZER i 
ustawieniu godziny budzika BUZZER wcześniej niż 
godziny budzika RADIO brzęczyk zostanie 
wyłączony przyciskiem SNOOZE, radio nie włączy 
się, nawet jeśli w czasie drzemki zostanie 
uruchomiony budzik RADIO. Jedynie brzęczyk 
włączy się ponownie po upływie okresu drzemki.
Ustawianie 
programatora 
zasypiania
Dzięki wbudowanemu programatorowi zasypiania 
można zasypiać, słuchając radia.
Należy nacisnąć przycisk SLEEP. 
Zostanie włączone radio. Programator zasypiania 
można ustawić maksymalnie na 59 minut. 
Przytrzymanie naciśniętego przycisku SLEEP 
powoduje zmniejszanie czasu w odstępach 
minutowych.
Jeśli razem z przyciskiem SLEEP zostanie 
naciśnięty przycisk FAST+ lub FAST–, czas będzie 
zmieniał się szybko. Naciśnięcie przycisku + razem 
z przyciskiem SLEEP powoduje zwiększanie czasu 
w odstępach minutowych. 
Radio pozostanie włączone przez ustawiony czas, 
a następnie się wyłączy.
Aby wyłączyć radio przed upływem 
zaprogramowanego czasu
Należy nacisnąć przycisk ALARM RESET•RADIO 
OFF.
Środki ostrożności
• Urządzenie należy zasilać przy użyciu źródła
określonego w części „Dane techniczne”.
• Tabliczka znamionowa informująca o wysokości
napięcia roboczego itp. znajduje się z tyłu 
urządzenia.
• Aby odłączyć przewód zasilający (sieciowy),
należy ciągnąć za wtyk, a nie za sam przewód.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
zasilania prądem zmiennym (sieci), dopóki jest 
podłączone do gniazda ściennego, nawet jeśli 
samo urządzenie jest wyłączone.
• Nie należy pozostawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak grzejniki lub kanały 
wentylacyjne, ani w miejscach narażonych na 
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, 
nadmiernych ilości kurzu, wibracji i wstrząsów 
mechanicznych.
• Należy zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza, aby uniknąć nadmiernego wzrostu 
temperatury wewnątrz urzadzenia. Nie należy 
ustawiać urządzenia na powierzchniach (takich 
jak dywan, koc itp.) ani w pobliżu tkanin 
(zasłony), które mogą zakrywać otwory 
wentylacyjne.
• Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się
przypadkowo obcy przedmiot lub ciecz, należy 
odłączyć przewód zasilający i przed ponownym 
rozpoczęciem eksploatacji zlecić sprawdzenie 
urządzenia wykwalifikowanej osobie.
• Do czyszczenia obudowy należy używać
miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym roztworem 
detergentu.
Ostrzeżenie dotyczące baterii
Jeśli urządzenie nie będzie podłączone przez 
dłuższy czas, należy wyjąć baterię, aby uniknąć jej 
nadmiernego wyczerpania oraz uszkodzenia 
urządzenia spowodowanego przez wyciek z 
baterii.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub 
problemów dotyczących urządzenia należy 
skontaktować się z najbliższym punktem 
sprzedaży produktów firmy Sony.
Dane techniczne
Wyświetlacz godziny:
Ameryka Północna i Południowa, Australia i Wielka 
Brytania: system 12-godzinny 
Pozostałe kraje: system 24-godzinny
Zakres częstotliwości:
Zakres ICF-C490 ICF-C490L 
FM 87,5-108 MHz – 
AM 530-1 710 kHz –
Ameryka
Północna i
Południowa
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 
AM (MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
kraje
LW – 153-255 kHz
Pozostałe
Głośnik:
Średnica ok. 6,6 cm 8 Ω
Moc wyjściowa:
120 mW (przy zniekształceniach harmonicznych o 
wartości 10%)
Wymagania dotyczące zasilania:
Ameryka Północna i Południowa: 120 V (prąd 
zmienny), 60 Hz 
Australia 240 V (prąd zmienny), 50 Hz 
Pozostałe kraje: 220-230 V (prąd zmienny), 50 Hz 
Zasilanie rezerwowe: 9 V (prąd stały), jedna bateria 
6F22
Żywotność baterii:
Ok. 9 godzin (zasilanie rezerwowe zegara i 
budzika) w przypadku baterii Sony 006P (6F22) 
(model północno- i południowoamerykański) 
Ok. 20 godzin (zasilanie rezerwowe zegara) w 
przypadku baterii Sony 006P (6F22) (pozostałe 
modele)
Wymiary:
Ok. 200 × 94 × 113 mm (szer./wys./gł.) bez 
wystających części i regulatorów
Masa:
Ok. 645 g bez baterii 
Model brytyjski (ICF-C490L): Ok. 660 g bez baterii
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec 
zmianie bez powiadomienia.