4-135-644-31(1)
FM/AM
РАДИО С ЧАСОВНИК
Ръководство за експлоатация
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Manual de instrucciones (en el reverso)
ICF-C414
Dream Machine е търговска марка на Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
©2009 Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)
Модел за Източна Европа
Modèle pour l’Europe de l’Est
Отделение за
батерията
Logement de la pile
Над диска за избор на силата на звука има осезаема точка, която указва посоката
за увеличаване на звука.
Un point tactile situé au dessus de la molette VOLUME indique le sens dans lequel le
volume augmente.
Модел за други региони?
Modèle pour les autres pays
АС захранващ
кабел
Cordon d’alimentation
secteur
FM кабелна антена
Antenne filaire FM
Български
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или токов
удар, не излагайте устройството на дъжд
или влага.
За да намалите риска от пожар, не покривайте
вентилационните отвори на устройството с
вестници, покривки, завеси и др. Не
поставяйте запалени свещи върху него.
За да намалите риска от пожар или токов удар,
не мокрете устройството и не поставяйте
предмети, пълни с течности (например вази),
върху него.
Не инсталирайте устройството в затворено
пространство, като библиотека или вграден
шкаф.
Не излагайте батериите (комплекта батерии
или батериите, поставени в устройството) за
дълго време на прекалени горещини, като
например директна слънчева светлина, огън
или други подобни.
Тъй като захранващият кабел се използва за
изключване на устройството от
електрическата мрежа, включете го в лесно
достъпен контакт. Ако забележите някаква
неизправност в устройството, изключете
веднага захранващия кабел от контакта.
ВНИМАНИЕ
Ако батерията бъде поставена неправилно,
има опасност тя да експлодира. Подменяйте я
само със същия или еквивалентен тип батерия.
Забележка за потребителите: следната
информация е приложима само за
оборудване, продавано в страни,
прилагащи Европейските Директиви
Производителят на този продукт е Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Токио,
Япония. Оторизираният представител за ЕМС
и безопасност на продукта е Sony Германия,
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Щутгарт,
Германия. За въпроси, касаещи сервиза и
гаранцията на устройството, се обръщайте
към адресите, указани в съответните сервизни
книжки и гаранционни карти.
Характеристики
Голям, лесен за виждане, 1.4 инча зелен LED
дисплей.
FM/AM радио с часовник и аларма с два
режима на звънене.
Различни типове аларма - звънене,
включване на радиото и мелодия.
Автоматична настройка на часа - Когато
включите часовника за първи път, на
дисплея ще се изведе текущото време (с
изключение на модела за Източна Европа).
Автоматична настройка на зимно/лятно
часово време (с изключение на модела за
Източна Европа).
Бутон DST за настройка на зимно/лятно
часово време.
Бутон DATE за извеждане на месеца, деня и
годината.
Контрол на яркостта (Много ярко/
Нормално/Тъмно) от бутона BRIGHTNESS.
Алармена система No Power No Problem
при която с помощта на инсталираната
батерия CR2032 (с изключение на модела за
Източна Европа) се запазва работата на
часовника и алармата в случаи на спиране
на тока.
Приложена батерия CR2032 като резервен
източник на захранване за запазване
работата на часовника и алармата в случаи
на спиране на тока (само за модела за
Източна Европа).
Удължено време за повторно включване на
алармата (snooze) – Времето, през което
алармата се включва повторно, може да
бъде удължено от 10 до 60 минути.
Постепенно увеличаване силата на звука на
алармата (само при звънене)..
TM
,
Относно резервната
батерия
Като резервен източник на захранване това
устройство има една батерия CR2032.
(Батерията е приложена към устройството в
модела за Източна Европа). Тази батерия
запазва работата на часовника и алармата в
случаи на спиране на тока.
Как да разберете кога е
необходимо да смените
батерията
Когато батерията се изтощи, на дисплея се
появява индикатор ““.
Ако токът спре и батерията е изтощена,
текущият час и алармата ще се нулират.
Сменяйте батерията с литиева батерия от типа
CR2030 на Sony. Употребата на друга батерия
може да доведе до пожар или експлозия.
Поставяне и подмяна на
резервната батерия
1 Оставете АС кабела включен в
контакта, развийте с отверка
винтчето, което държи затворено
отделението за батерията на гърба на
устройството и извадете отделението
(Вижте фиг.-).
2 Поставете нова батерия в отделението
за батерията със страната нагоре.
За да извадите батерията от
отделението, натиснете го от страната,
на която има маркировка PUSH
(Вижте фиг. -).
3 Върнете отделението за батерията
обратно в устройството и го закрепете
с винта (Вижте фиг. -).
4 Когато подменяте батерията, натиснете
бутона RADIO ON, за да изключите
индикатора “
Забележки
Когато сменяте батерията, не изключвайте
АС кабела от контакта.
В противен случай текущият час и алармата
ще се нулират.
Спазвайте правилния поляритет, когато
поставяте батерията.
“ на дисплея.
Настройка на часа и
датата
За модела за Източна Европа следвайте
описаната процедура, като започнете от
стъпка 1. За да промените настройката на часа
и датата за другите модели, следвайте
процедурата от стъпка 2.
1 Включете устройството.
На дисплея ще започне да примигва
индикация “0:00”.
2 Натиснете бутона CLOCK за поне 2
секунди.
Ще чуете звуков сигнал и на дисплея ще
започне да примигва индикация за
годината.
3 Натиснете + или -, докато на дисплея
се появи правилната година.
4 Натиснете бутона CLOCK.
5 Повторете стъпки 3 и 4, за да
настроите месеца, деня и часа.
След като настроите времето, прозвучават
два кратки сигнала и часовникът започва
да отброява от 0 секунди.
Годината, месецът или денят се промянят в
бърза последователност, когато натиснете и
задържите + или -.
Когато настройвате текущото време, то
бързо се променя през интервали от 1 до 10
минути, а след това през - 10-минутни
интервали.
Докато настройвате часовника, е
необходимо да извършвате всяка стъпка в
рамките на 65 секунди, в противен случай
режимът за настройка на часовника ще бъде
отменен.
За да изведете годината и датата.
Натиснете веднъж бутона SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, за да изведете датата, и в рамките
на около 3 секунди го натиснете отново, за да
изведете годината.
Дисплеят извежда датата и годината за около
3 секунди, след това се връща към текущото
време.
Ако включите АС кабела в контакта, докато
устройството се захранва от резервната
батерия, текущата дата и час се появяват в
следния ред (по същия начин се извеждат и
когато устройството се включва след спиране
на тока).
“месец и дата” (за около 1 секунда)
“година” (за около 1 секунда) “текущо
време”
За да смените индикацията на
дисплея на зимно (лятно) часово
време
Променете настройката за задаване на зимно
(лятно) часово време, като спазвате следните
процедури, ако:
- вашето устройство е модел за Източна
Европа.
- сте отменили функцията за автоматична
настройка на зимно/лятно часово време.
Натиснете бутона DST.
На дисплея се появява индикаторът DST и
индикацията за часа се променя на зимно
(лятно) часово време.
За да деактивирате настройката за зимно
(лятно) часово време, натиснете отново
бутона DST.
Настройка на яркостта
на дисплея
Като натиснете бутона BRIGHTNESS можете
да избирате измежду три нива на яркост.
Работа с радиото
1 Натиснете бутона RADIO ON, за да
включите радиото.
2 Регулирайте силата на звука с помощта
на VOLUME.
3 Изберете радио вълни с помощта на
BAND.
4 Настройте радио станция, като
използвате TUNING.
За да изключите радиото
Натиснете бутона
RESET.
RADIO OFF/ALARM
Подобряване на
радио приемането
FM:
Разпънете докрай FM кабелната антена, за да
увеличите чувствителността на приемане.
AM:
Завъртете хоризонтално устройството за
оптимално радио приемане. Феритната АМ
антена е вградена в устройството.
Не използвайте устройството върху метално
бюро или метална повърхност, тъй като те
може да предизвикат смущения в радио
приемането.
Настройка на
алармата
Функцията за двойна аларма ви позволява да
настроите две различни програми за алармата
(ALARM A и ALARM B). За всяка програма
може да се зададе час за включване на
алармата, като за звук на алармата можете да
избирате измежду звънене, включване на
радиото или мелодия.
Забележки
Преди да включите алармата, сверете
часовника (вижте “Настройка на часа и
датата”).
Фабрично зададеният час за включване на
алармата е “12:00”.
За да зададете включване на радиото като
аларма, първо настройте радио станция и
регулирайте силата на звука (вижте “Работа
с радиото”).
За да настроите час за включване на
алармата
1 Задайте ALARM A (или B) на желания
звук за аларма (
RADIO или MELODY).
Часът, в който ще се включи алармата, се
появява за няколко секунди, след което
индикаторът ALARM A (или B) светва на
дисплея. (Ако превключвателят е зададен в
положение OFF, този индикатор няма да се
появи.)
Ако зададете алармата в положение
MELODY, като аларма ще прозвучи
мелодията “Пролет” от “Четирите сезона”
на Антонио Вивалди.
(звънене),
2 Натиснете ALARM TIME SET A (или
B) + или -, за да зададете желания час.
Всяко натискане на ALARM TIME SET A
(или B) + или – променя индикацията с 1
минута. Ако натиснете и задържите бутона
ALARM TIME SET A (или B) +или -, часът за
включване на алармата се увеличава (или
намалява) през интервали от 1 до 10
минути, а след това през 10 минутни
интервали. Докато настройвате часа за
включване на алармата, индикаторът
ALARM A (или B) примигва на дисплея.
Следният пример показва индикаторите,
когато настройвате ALARM A.
Когато завършите с настройката на часа за
включване на алармата, след няколко
секунди дисплеят се връща към часовника
и индикаторът ALARM A (или B) спира да
мига и напълно светва.
Докато ALARM A (или B) е в положение
, RADIO или MELODY, настройката на
часа за включване на алармата може да бъде
променена от бутона ALARM TIME SET A
(или B) + или -. С едно натискане на бутона
ALARM TIME SET A (или B) + или - се
извежда часът за включване на алармата за
около 4 секунди. Ако натиснете бутона
ALARM TIME SET A (или B) + или -, докато е
изведен часът за включване на алармата, той
ще се смени.
При активирана звукова аларма, звукът се
усилва на 3 етапа в рамките на няколко
секунди.
Индикаторът ALARM A (или B) примигва
на дисплея, докато:
– Часът за включване на алармата се появи
на дисплея.
– Звучи алармата.
– Функцията за повторно включване на
алармата (snooze) е включена.
Настройката на часа за включване на
алармата не може да бъде променена, ако
ALARM A (или B) е зададена в положение
OFF. Ако натиснете бутона ALARM TIME
SET A (или B) + или –, на дисплея се появява
индикация “OFF” за около 0.5 секунди.
Ако по време на първата аларма прозвучи
втора (или е активирана функцията snooze),
втората аларма има приоритет.
Докато звучи алармата или е активирана
функцията snooze, CLOCK, DST и TIME
ZONE не са достъпни.
Функцията за включване на алармата
работи както обикновено по време на
първия и последния ден от зимното
(лятното) часово време. В резултат на това,
ако е зададена автоматичната настройка за
зимно/лятно часово време и алармата е
настроена за час, който се прескача, когато
започне зимното часово време, алармата
няма да се активира; ако алармата е
настроена за час, който се застъпва с края
на зимното часово време, тя ще прозвучи
два пъти.
Ако е зададен един и същи час за включване
на алармата за двата режима ALARM A и B,
ALARM A има приоритет.
За да зададете повтаряне на
алармата
Натиснете бутона SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Алармата спира, но автоматично ще се
включи отново след около 10 минути. Всеки
път, когато натиснете бутона SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, времето за повторно включване на
алармата ще се промени, както следва:
Максималното време за повторно включване
на алармата е 60 минути.
Дисплеят извежда за около 4 секунди времето
за повторно включване на алармата, след
което се връща към показване на текущия час.
Когато натиснете бутона SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF , след като се появи текущият час,
времето за повторно включване на алармата
започва отново от 10 минути.
За да спрете алармата
Натиснете бутона RADIO OFF/ALARM RESET,
за да изключите алармата.
Алармата ще се включи отново по същото
време на следващия ден.
Ако не натиснете бутона RADIO OFF/ALARM
RESET RESET, алармата ще звучи
непрекъснато около 60 минути, след което
автоматично ще спре.
За да деактивирате алармата
Задайте ALARM A (или B) в положение OFF.
Индикаторът ALARM A (или B) изчезва от
дисплея.
Забележка относно алармата при спиране
на тока
Ако токът спре, функциите на алармата ще
работят, докато се изтощи батерията. Въпреки
това обаче, следните функции ще се променят:
На дисплея няма да се появи индикация.
Когато за звук на алармата е избрано
радиото, то няма да се включи, а
автоматично ще бъде сменено от звънене.
Ако алармата се включи, а през това време
захранването се възобнови, тя ще звучи
непрекъснато около 60 минути (или докато
не бъде изключена).
Алармата звъни около една минута, спира
временно и след около пет минути започва
отново да звъни, ако през това време не
натиснете никой от бутоните SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF or RADIO OFF/ALARM
RESET.
Ако алармата звъни и спира (автоматично
след 1 минута или при натискането на
бутона SNOOZE/DATE/SLEEP OFF) пет пъти,
то значи тя автоматично се е рестартирала в
резултат от спиране на тока. Алармата ще
звъни около 30 минути (или докато не бъде
изключена), след като се възобнови
захранването, ако това се е случило в
рамките на 60 минути от часа за включване
на алармата.
Ако натиснете бутона SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF, докато звучи алармата, времето за
повторно включване на алармата ще бъде
настроено на 10 минути. По време на
спиране на тока времето за повторно
включване на алармата не може да бъде
настройвано за повече от 10 минути.
Ако на дисплея се появи индикаторът “”,
алармата няма да работи в случай на
спиране на тока. Ако индикаторът “” се
появи, сменете батерията.
Настройка на таймера
за автоматично
изключване
Можете да заспите на включено радио, като
използвате вградения таймер за автоматично
изключване, с който радиото се изключва
автоматично след определено време.
Натиснете бутона SLEEP.
Радиото се включва. Можете да настроите
таймера за автоматично изключване на 90, 60,
30 или 15 минути. С всяко натискане на
бутона, дисплеят се променя, както следва:
Когато дисплеят се върне на положение “90”,
прозвучават два кратки сигнала.
Радиото ще работи толкова време, колкото сте
задали предварително, след което ще се
изключи.
За да изключите радиото, преди
зададеното време
Натиснете някой от бутоните RADIO OFF/
ALARM RESET или SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
За да използвате едновременно
таймера за автоматично изключване
и алармата
Можете да заспите на радио и след определено
време да бъдете събудени от алармата със
звънене, радио или мелодия.
1 Настройте алармата. (Вижте “Настройка
на алармата”.)
2 Настройте таймера за автоматично
изключване. (Вижте “Настройка на
таймера за автоматично изключване”.)
Предпазни мерки
Използвайте устройството с посочения в
“Спецификации” източник на захранване.
Когато изключвате АС захранващия кабел,
дръжте го за щекера, не дърпайте самия
кабел.
Устройството е свързано с електрическата
мрежа, докато захранващият му кабел е
включен към контакта, дори и самото то да
е изключено.
Табелката с модела на радиото и важната
информация относно безопасността се
намират отдолу на устройството.
Не оставяйте устройството на места, близки
до източници на топлина, като например
радиатор или калорифер или на места,
изложени на директна слънчева светлина,
прах, механични вибрации или удари.
Осигурете подходяща проветривост, за да
предотвратите покачване на вътрешната
температура в устройството. Не поставяйте
радиото на повърхност (килим, одеяло и
др.) или близо до материали (завеси), които
може да блокират вентилационните отвори.
Ако предмет или течност попадне в корпуса,
изключете устройството и го проверете при
квалифициран персонал, преди да работите
отново с него.
За почистване на корпуса използвайте мека
кърпа, навлажнена с мек почистващ
разтвор.
Никога не докосвайте външната FM кабелна
антена по време на гръмотевична буря.
Освен това, незабавно разкачете АС
захранващия кабел от радиото в такива
случаи.
ЗАБЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ЛИТИЕВАТА
БАТЕРИЯ
Избършете батерията със суха кърпа, за да
осигурите добър контакт.
Спазвайте правилния поляритет, когато
поставяте батерията.
Не дръжте батерията с метални пинцети,
тъй като може да възникне късо
съединение.
Изхвърляне на стари електрически и
електронни уреди (за страните от
Европейския съюз и други европейски
страни със система за разделно събиране
на отпадъците)
Този символ на устройството или
опаковката му показва, че
продуктът не трябва да се третира
като домашен отпадък. Вместо
това, той трябва да бъде предаден
рециклиране на електрически и електронни
уреди. Ако изхвърлите този продукт на
правилното място, вие ще предотвратите
потенциални негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, които
могат да бъдат причинени в противен случай.
Рециклирането на материалите ще помогне за
запазването на природните ресурси. За
по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт, моля,
свържете се с общинската служба във вашия
град, службата за изхвърляне на отпадъци или
магазина, от който сте закупили продукта.
Изхвърляне на използваните батерии (за
страните от Европейския съюз и други
европейски страни със система за
разделно събиране на отпадъците)
правилното място, вие ще предотвратите
потенциални негативни последици за околната
среда и човешкото здраве, които могат да бъдат
причинени в противен случай. Рециклирането
на материалите ще помогне за запазването на
природните ресурси. С оглед на безопасността,
правилната работа или запазване на данните, е
необходимо да се поддържа непрекъсната
връзка с вградената батерия, така че тя трябва
да бъде сменяна само от квалифициран
персонал. За да осигурите правилното
третиране на батерията, предайте я, когато се
изтощи, на съответното място за рециклиране
на електрически и електронни уреди.
За всички други батерии, моля, вижте раздела
относно безопасното отстраняване на
батерията от продукта. Предайте батерията в
съответния пункт за рециклиране на батерии.
За по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт или батерия,
моля, свържете се с общинската служба във
в съответните пунктове за
Този символ на батерията или
опаковката й показва, че
батерията, приложена към този
продукт, не трябва да се третира
като домашен отпадък.
Ако изхвърлите тези батерии на
вашия град, службата за изхвърляне на
отпадъци или магазина, от който сте закупили
продукта.
Ако имате каквито и да е въпроси или
проблеми, свързани с вашето устройство,
моля, консултирайте се с най-близкия
доставчик на Sony.
Отстраняване на
проблеми
Ако се появи някакъв проблем с
устройството, проверете следното, за да
прецените дали се налага ремонт.
Ако проблемът продължава, консултирайте се
с най-близкия доставчик на Sony.
Часовникът примигва с индикация “0:00”.
Токът е спрял, а резервната батерия е
изтощена. Сменете батерията. Отстранете
старата батерия и поставете нова.
Звъненето, радиото или мелодията на
алармата не прозвучават в определения
час за включване на алармата.
Проверете дали е активирана алармата
(индикаторът ALARM A (или B) свети).
Радио алармата е активирана, но не
прозвучава в определеното време.
Проверете дали звукът не е намален до
минимум.
Спецификации
Извеждане на часа
24-часова система
Честотен обхват
Модел за Източна Европа
Радио вълни Честота
FM 87.5 – 108 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Високоговорител
Прибл. 6.6 cm в диаметър, 8 ома
Изходна мощност
180 mW (при 10% изкривяване на
хармониците)
Изисквания към захранването
230 V АС, 50 Hz
Резервно захранване: 3 V DC, една батерия
CR2032
Размери
Прибл. 178.9 х 121.8 х 88.5 mm (ш/в/д),
включително издадените части и бутони
Те гл о
Прибл. 621 g заедно с батерията CR2032
Дизайнът и спецификациите подлежат на
промяна без предупреждение.
Français
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez
pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des
journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placez
aucune bougie allumée sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à des
gouttes ou des éclaboussures et ne placez pas
d’objets remplis de liquides, tels que des vases sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas les piles (rechargeables ou
installées) à une chaleur excessive comme à la
lumière du soleil, au feu ou à d’autres sources de
chaleur pendant une période prolongée.
Etant donné que la fiche principale permet de
débrancher l’appareil du réseau électrique,
raccordez l’appareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez que l’appareil ne
fonctionne pas normalement, débranchez
immédiatement la fiche principale de la prise
secteur.
ATTENTION
Il existe un risque d’explosion si la pile n’est pas
correctement remplacée. Remplacez la pile
uniquement par une pile de type identique ou
équivalent.
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union
Européenne
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le
représentant agréé en matière de normes CEM et
de sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou de
garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées
dans les documents d’entretien ou de garantie
séparés.
Caractéristiques
Affichage à DEL vert à gros caractères de
1,4 pouces.
Radio-réveil FM/AM à double alarme.
Divers types d’alarmes : radio, sonnerie et
mélodie.
Réglage automatique de l’heure : lorsque vous
branchez l’horloge pour la première fois, l’heure
actuelle s’affiche (sauf pour le modèle destiné à
l’Europe de l’Est).
Réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée (sauf pour le modèle destiné à l’Europe
de l’Est).
Touche DST permettant de régler
manuellement l’heure d’été/heure avancée.
Touche Date permettant d’afficher le mois, le
jour et l’année.
Commande de luminosité (forte/moyenne/
faible).
Système d’alarme No Power No Problem™ pour
que l’horloge et l’alarme continuent de
fonctionner pendant une coupure de courant,
grâce à une pile CR2032 installée (sauf pour le
modèle destiné à l’Europe de l’Est).
Pile CR2032 fournie servant de source
d’alimentation de secours afin de permettre à
l’horloge et à l’alarme de continuer à
fonctionner en cas de coupure de courant (pour
le modèle destiné à l’Europe de l’Est
uniquement).
Durée de sommeil supplémentaire : la durée de
sommeil supplémentaire peut être rallongée de
10 à 60 minutes au maximum à chaque
utilisation.
Vitesse progressive de l’alarme (sonnerie
uniquement).
A propos de la pile de
secours
Outre le courant domestique, cet appareil dispose
d’une pile CR2032 servant de source
d’alimentation de secours afin de rester à l’heure
exacte. (Cette pile est fournie avec l’appareil pour
le modèle destiné à l’Europe de l’Est.)
La pile permet de faire fonctionner l’horloge et
l’alarme en cas de coupure de courant.
Remarque pour les clients résidant en
Europe (sauf Europe de l’Est)
L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire
est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée.
Si « 0 : 00 » apparaît dans l’afficheur lorsque
l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la
première fois, la pile est peut être faible. Dans ce
cas, contactez un revendeur Sony. La pile CR2032
préinstallée est considérée comme une pièce à
part entière du produit et est, à ce titre, couverte
par la garantie.
Vous devez montrer la section « Remarque pour
les clients résidant en Europe (sauf Europe de
l’Est) » (du présent mode d’emploi) à un
revendeur Sony pour valider la garantie de ce
produit.
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin « »
apparaît dans l’afficheur.
En cas de coupure de courant lorsque la pile est
faible, les fonctions de l’heure et de l’alarme sont
réinitialisées.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium
Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Mise en place et
remplacement de la pile de
secours
1 Laissez l’adaptateur secteur branché à la
prise secteur, retirez la vis qui maintient
le logement de la pile fermé à l’arrière de
l’appareil à l’aide d’un tournevis, puis
retirez le logement de la pile (reportezvous à la fig. -).
2 Insérez une pile neuve dans le logement
de la pile avec le côté orienté vers le
haut.
Pour retirer la pile de son logement,
appuyez au niveau du repère PUSH pour
la faire sortir (reportez-vous à la fig.
-).
3 Remettez le logement de la pile en place
et fixez-le avec la vis (reportez-vous à la
fig. -).
4 Lors du remplacement de la pile, appuyez
sur RADIO ON pour que le témoin «
s’éteigne dans l’afficheur.
Remarques
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez
pas l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Sinon, les réglages de l’heure et de l’alarme sont
initialisés.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
»
Réglage initial de
l’horloge (sauf pour le
modèle destiné à
l’Europe de l’Est)
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et
l’heure actuelles et est alimenté par la pile de
secours.
Il vous suffit de brancher l’appareil et de
sélectionner votre fuseau horaire.
1 Branchez l’appareil.
Le mois et le jour s’affichent, puis l’année et
enfin l’heure de l’Europe centrale actuelle.
2 Appuyez sur TIME ZONE.
Le numéro de zone « 1 » s’affiche.
Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire
d’Europe centrale, vous n’avez pas besoin de
modifier le réglage de la zone.
Numéro de
zone
1 (par défaut) Heure de l’Europe
2 Heure de l’Europe de l’Est/
0 Heure de l’Europe de
Fuseau horaire
centrale/Heure d’été de
l’Europe centrale
Heure d’été de l’Europe de
l’Est
l’ouest/Heure d’été de
l’Europe de l’ouest
3 Appuyez plusieurs fois sur TIME ZONE
jusqu’à ce que le numéro de votre choix
apparaisse.
L’heure réapparaît dans l’afficheur environ
4 secondes après la fin de l’opération.
Remarque
Lors de l’expédition ou de la première utilisation
de l’appareil, une heure incorrecte peut être
indiquée. Dans ce cas, reportez-vous à la section
« Réglage de l’horloge et de la date » pour régler
l’heure correcte.
Lors du passage à l’heure
d’été (heure avancée)
Ce modèle utilise le réglage automatique de
l’heure d’été/heure avancée. Le témoin DST dans
l’afficheur apparaît lors du passage à l’heure d’été
(heure avancée) et disparaît lorsque celle-ci est
terminée.
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée est basé sur le GMT (Greenwich Mean
Time).
Numéro de zone 0 :
L’heure d’été (heure avancée) commence
à : 1:00 du matin le dernier dimanche de mars.
L’heure standard commence à : 2:00 du matin le
dernier dimanche d’octobre.
Numéro de zone 1 :
L’heure d’été (heure avancée) commence à :
2:00 du matin le dernier dimanche de mars.
L’heure standard commence à : 3 : 00 du matin
le dernier dimanche d’octobre.
Numéro de zone 2 :
L’heure d’été (heure avancée) commence à :
3:00 du matin le dernier dimanche de mars.
L’heure standard commence à : 4:00 du matin le
dernier dimanche d’octobre.
Désactivation du réglage automatique
de l’heure d’été/heure avancée et
réglage manuel de l’affichage de l’heure
d’été
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée peut être désactivé.
Appuyez sur la touche DST et maintenez-la
enfoncée pendant plus de 3 secondes lorsque
l’heure est affichée.
Un bip sonore retentit et « Aut OFF » apparaît
dans l’afficheur pour indiquer que le réglage
automatique de l’heure d’été/heure avancée est
désactivé. L’heure réapparaît dans l’afficheur.
Remarques
L’heure d’été dépend de la législation de chaque
pays ou région et il est possible que votre zone
ne l’utilise pas. En pareil cas, désactivez le
réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée avant d’utiliser l’appareil et réglez
l’heure manuellement, le cas échéant.
Pour réactiver le réglage automatique de l’heure
d’été/heure avancée, appuyez sur la touche DST
et maintenez-la enfoncée pendant plus de
3 secondes. Un bip sonore retentit et « Aut
On » apparaît dans l’afficheur pour indiquer
que le réglage automatique de l’heure d’été/
heure avancée est activé. L’heure réapparaît
dans l’afficheur.
Pour modifier l’affichage et passer
manuellement à l’heure d’été (heure avancée),
reportez-vous à la section « Pour modifier
l’affichage et passer en heure d’été (heure
avancée) ».
Réglage de l’horloge et
de la date
Suivez la procédure à partir de l’étape 1 pour le
modèle destiné à l’Europe de l’Est. Pour changer
le réglage des autres modèles, suivez la procédure
à partir de l’étape 2.
1 Branchez l’appareil.
« 0:00 » clignote dans l’afficheur.
2 Appuyez sur CLOCK pendant au moins
2 secondes.
Un bip retentit et l’indication de l’année
se met à clignoter dans l’afficheur.
3 Appuyez sur + ou – jusqu’à ce que l’année
correcte s’affiche.
4 Appuyez sur CLOCK.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
mois, le jour et l’heure.
Une fois l’heure réglée, deux bips brefs
retentissent, et l’horloge démarre à 0 seconde.
Appuyer sur + ou – et maintenir la touche
enfoncée permet de changer rapidement
l’année, le mois ou le jour.
Lorsque vous réglez l’heure actuelle, l’heure
défile rapidement par incréments d’une minute
jusqu’à 10 minutes, puis par incréments de
10 minutes.
Lors du réglage de l’horloge, vous devez
effectuer chaque étape dans les 65 secondes,
sinon le mode de réglage de l’horloge est
annulé.
Pour afficher l’année et la date
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
pour afficher la date, puis appuyez de nouveau sur
cette touche dans les 3 secondes environ pour
l’année.
La date ou l’année apparaît pendant environ 3
secondes dans l’afficheur, puis l’heure actuelle
réapparaît.
Si vous raccordez l’adaptateur secteur à une prise
secteur alors que cet appareil est alimenté par la
source d’alimentation de secours, la date et l’heure
actuelles défilent dans l’ordre suivant (c’est
également le cas lorsque l’appareil est remis sous
tension après une coupure de courant) :
« mois et jour » (environ 1 seconde) « année »
(environ 1 seconde) « heure actuelle »
Pour modifier l’affichage et passer en
heure d’été (heure avancée)
Changez le réglage de l’heure d’été (heure
avancée) en suivant les procédures suivantes si :
– vous possédez un modèle destiné à l’Europe
de l’Est ;
– vous avez désactivé le réglage de l’heure d’été/
heure avancée.
Appuyez sur DST.
Le témoin DST apparaît dans l’afficheur et
l’indication de l’heure passe à l’heure d’été (heure
avancée).
Pour désactiver l’heure d’été (heure avancée),
appuyez de nouveau sur DST.
Réglage de la
luminosité de
l’afficheur
En appuyant sur BRIGHTNESS, vous pouvez
choisir entre trois niveaux de luminosité.
Fonctionnement de la
radio
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
radio.
2 Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
3 Sélectionnez BAND.
4 Syntonisez une station à l’aide de
TUNING.
Pour mettre la radio hors tension
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET.
Amélioration de la
réception
FM:
Déployez complètement l’antenne filaire FM
pour améliorer la sensibilité de la réception.
AM:
Tournez l’appareil horizontalement pour obtenir
une meilleure réception. Une antenne AM à tige
de ferrite est intégrée dans l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou
une surface métallique, car cela peut provoquer
des interférences au niveau de la réception.
Réglage de l’alarme
La fonction d’alarme double vous permet de
régler deux programmes d’alarme (ALARM A et
ALARM B).
L’heure d’alarme peut être réglée pour chaque
programme et vous pouvez choisir le son de
l’alarme entre sonnerie, radio ou mélodie.
Remarques
Avant de régler l’alarme, veillez à régler
l’horloge (reportez-vous à la section « Réglage
de l’horloge et de la date »).
Le réglage par défaut de l’alarme est « 12:00 ».
Pour régler l’alarme radio, commencez par
régler une station et le volume (reportez-vous à
la section « Fonctionnement de la radio »).
Pour régler l’heure de l’alarme
1 Réglez ALARM A (ou B) sur le son
d’alarme souhaité (
RADIO ou MELODY).
L’heure d’alarme apparaît pendant quelques
secondes, puis le témoin ALARM A (ou B)
s’allume dans l’afficheur. (Il n’apparaît pas si le
commutateur est réglé sur OFF.)
Lorsque vous réglez l’ alarme sur MELODY,
l’alarme émet la mélodie du « Printemps » des
« Quatre saisons » de Antonio Lucio Vivaldi.
2 Appuyez sur la touche ALARM TIME SET
A (ou B) + ou – pour régler l’heure
souhaitée.
Chaque pression sur la touche ALARM TIME
SET A (ou B) + ou – change l’indication d’une
minute. Si vous appuyez sur la touche ALARM
TIME SET A (ou B) + ou – et si vous
maintenez la position, l’heure de l’alarme
avance (ou recule) d’une minute jusqu’à
10 minutes, puis par incréments de 10
minutes. Lorsque vous réglez l’heure d’alarme,
le témoin ALARM A (ou B) clignote dans
l’afficheur. L’exemple suivant indique le réglage
de ALARM A.
Une fois le réglage de l’heure de l’alarme
terminé, l’heure réapparaît dans l’afficheur
après quelques secondes et le témoin ALARM
A (ou B) cesse de clignoter et reste allumé en
continu.
Lorsque ALARM A (ou B) est réglé sur
RADIO ou MELODY, le réglage de l’heure de
l’alarme peut être modifié avec ALARM TIME
SET A (ou B) + ou –.
Une pression sur ALARM TIME SET A (ou B) +
ou – affiche l’heure de l’alarme pendant environ
4 secondes. Si vous appuyez sur ALARM TIME
SET A (ou B) + ou –lorsque l’heure d’alarme
apparaît dans l’afficheur, l’heure d’alarme est
modifiée.
Pour la sonnerie, le bip de l’alarme devient
progressivement plus rapide à intervalles de
quelques secondes, en trois étapes.
(sonnerie),
,
Le témoin ALARM A (ou B) clignote dans
l’afficheur lorsque :
– l’heure de l’alarme apparaît dans l’afficheur ;
– l’alarme retentit ;
– la fonction de rappel d’alarme est activée.
Le réglage de l’heure de l’alarme ne peut pas
être modifié si ALARM A (ou B) est réglé sur
OFF. Si vous appuyez sur ALARM TIME SET
A (ou B) + ou –, « OFF » s’affiche pendant
environ 0,5 seconde.
Si une seconde alarme retentit pendant une
première alarme (ou si la fonction de rappel
d’alarme est activée), la seconde alarme est
prioritaire.
Les touches CLOCK, DST et TIME ZONE sont
inopérantes pendant que l’alarme retentit ou
que la fonction de rappel d’alarme est activée.
L’alarme fonctionne normalement le premier et
le dernier jour du passage à l’heure d’été (heure
avancée). Ainsi, si le réglage automatique de
l’heure d’été/heure avancée est activé et si
l’alarme est réglée sur une heure sautée, l’alarme
est ignorée ; si le réglage de l’alarme chevauche
l’heure de fin du passage à l’heure d’été, l’alarme
retentit deux fois.
Si l’heure préréglée est la même pour ALARM
A et B, l’ALARM A est prioritaire.
Pour sommeiller quelques minutes de
plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Le son de l’alarme s’arrête, mais se remet
automatiquement en route après environ
10 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, la durée de sommeil
supplémentaire change comme suit :
La durée maximale de sommeil supplémentaire
est de 60 minutes.
La durée de sommeil supplémentaire s’affiche
pendant environ 4 secondes, puis l’heure actuelle
s’affiche de nouveau.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
une fois que l’heure actuelle est affichée, la durée
de sommeil supplémentaire est de nouveau
prolongée de 10 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET pour
éteindre l’alarme.
L’alarme se déclenche de nouveau à la même
heure le jour suivant.
Si vous n’appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM
RESET, l’alarme retentit en continu pendant
60 minutes environ, puis elle s’arrête
automatiquement.
Pour désactiver l’alarme
Réglez ALARM A (ou B) sur OFF.
Le témoin ALARM A (ou B) disparaît de
l’afficheur.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de
courant
En cas de coupure de courant, les fonctions de
l’alarme sont actives jusqu’à ce que la pile soit
épuisée.
Mais il n’en est pas de même pour les fonctions
suivantes :
Rien n’apparaît dans l’afficheur.
Si le son de l’alarme est réglé sur radio, il passe
automatiquement sur sonnerie.
Si le courant est rétabli pendant que l’alarme
retentit, cette dernière retentira de façon
continue pendant 60 minutes environ après le
rétablissement du courant (ou jusqu’à ce qu’elle
soit arrêtée).
L’alarme sonne pendant environ une minute,
s’arrête temporairement, puis sonne à nouveau
pendant environ cinq minutes si vous n’appuyez
ni sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, ni sur
RADIO OFF/ALARM RESET alors que l’alarme
sonne.
Si l’alarme sonne, puis s’arrête (soit
automatiquement après 1 minute, soit en
appuyant sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF)
cinq fois, elle est automatiquement réinitialisée
en cas de coupure de courant. L’alarme sonne
pendant 30 minutes (ou jusqu’à ce qu’elle soit
arrêtée) lorsque l’appareil est remis sous tension
si l’alimentation est rétablie dans les 60 minutes
suivant l’heure d’alarme réglée.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF alors que l’alarme retentit, la durée de
sommeil supplémentaire est réglée sur
10 minutes. Pendant une coupure de courant, la
durée de sommeil supplémentaire ne peut pas
dépasser 10 minutes.
Si le témoin « » apparaît dans l’afficheur,
l’alarme ne fonctionnera pas en cas de coupure
de courant. Remplacez la pile si le témoin
« » s’affiche.
Réglage du
temporisateur
Vous pouvez vous endormir avec la radio en
utilisant le temporisateur intégré qui éteint
automatiquement la radio après une durée
programmée.
Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Vous pouvez régler le
temporisateur pour des durées de 90, 60, 30 ou
15 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, l’affichage change comme suit :
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage
revient à « 90 ».
La radio reste allumée pendant la durée affichée,
puis elle s’éteint.
Pour éteindre la radio avant
l’heure préréglée
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET ou
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Pour utiliser à la fois le temporisateur et
l’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et
vous réveiller au son de la sonnerie, de la radio ou
de la mélodie d’alarme à l’heure programmée.
1 Réglez l’alarme. (Reportez-vous à la
section « Réglage de l’alarme ».)
2 Réglez le temporisateur. (Reportez-vous
à la section « Réglage du
temporisateur ».)
Précautions
Utilisez la source d’alimentation spécifiée dans
la section « Spécifications » pour faire
fonctionner l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation
(secteur), tirez sur la fiche et non sur le cordon.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché
sur la prise murale, même si le lecteur
lui-même est éteint.
La plaque signalétique, ainsi que des
informations importantes relatives à la sécurité
sont situées sous l’appareil, à l’extérieur.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, telle qu’un radiateur ou un
conduit de ventilation, ou dans un endroit
directement exposé au soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations ou à des chocs.
Placez l’appareil dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne. Ne
placez pas l’appareil sur une surface (tapis,
couvertures, etc.) ou à proximité de tissus
(rideaux) susceptibles d’obstruer les orifices de
ventilation.
Si un solide ou un liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par
un personnel qualifié avant de le réutiliser.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux
imbibé d’une solution détergente neutre.
Ne touchez jamais le fil de l’antenne FM externe
pendant un orage. En outre, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation
secteur de la radio.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour
électriques et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité,
de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié pour
effectuer son remplacement. En rapportant votre
appareil électrique en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
le recyclage des équipements
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles
et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets
Dépannage
En cas de problème, procédez aux vérifications
simples suivantes afin de déterminer si une
réparation est nécessaire.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
« 0:00 » clignote sur l’horloge.
Une coupure de courant s’est produite et la pile
de secours est faible. Remplacez la pile. Retirez
l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
La sonnerie, la radio ou la mélodie de
l’alarme ne s’active pas à l’heure
programmée.
Vérifiez que la sonnerie, la radio ou la mélodie
de l’alarme est activée (le témoin ALARM A
(ou B) s’allume).
L’alarme radio est activée, mais aucun son
n’est émis à l’heure programmée.
Vérifiez que le volume n’est pas réglé au
minimum.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système avec cycle de 24 heures
Plage de fréquences
Modèle pour l’Europe de l’Est
Bande Fréquence
FM 87,5 – 108 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Modèle pour les autres pays
Bande Fréquence
FM 87,5 – 108 MHz
AM 526,5 – 1 606,5 kHz
Haut-parleur
Diamètre d’environ 6,6 cm (2 5/8 pouces), 8 Ω
Puissance de sortie
180 mW (à une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
230 V CA, 50 Hz
Alimentation de secours : 3 V CC, une pile
CR2032
Dimensions
Environ 178,9 × 121,8 × 88,5 mm (l/h/p)
1
(7
/8 × 4 7/8 × 3 1/2 pouces), parties saillantes et
touches comprises
Masse
Environ 621 g (1 lb 5,9 on), avec la pile CR2032
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Modell für Osteuropa
Modelo para Europa Oriental
Batteriefach
Compartimiento
de la pila
Über dem Regler VOLUME befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung
an, in der man die Lautstärke erhöht.
Sobre el control VOLUME existe un punto táctil para indicar el sentido en que se debe
girar para subir el volumen.
Modell für andere Länder
Modelo para otras regiones
Netzkabel
Cable de
alimentación de CA
UKW-Wurfantenne
Antena monofilar de FM
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern, setzen
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen
Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern, schützen Sie
das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser und stellen
Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben
ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder
in einem Einbauschrank.
Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht
über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker
vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Gerät
irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
VORSICHT
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie
besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die
Batterie nur gegen den gleichen oder einen
vergleichbaren Batterietyp aus.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst
oder Garantieansprüche finden Sie in den separaten
Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Merkmale
Großes, gut sichtbares, grünes 1,4-Zoll-LED-
Display
UKW/AM-Radiowecker mit zwei Weckmodi
Verschiedene Wecksignale — Weckton, Radio
und Melodie
Uhreinstellautomatik — Wenn Sie die Uhr zum
ersten Mal an das Stromnetz anschließen, wird
die aktuelle Uhrzeit im Display angezeigt
(außer Modell für Osteuropa).
Automatische Sommerzeitumstellung (außer
Modell für Osteuropa)
Sommerzeitumstellung mit Taste DST
Datumstaste zum Anzeigen von Monat, Tag
und Jahr
Einstellbare Display-Helligkeit (hell/mittel/dunkel)
No Power No Problem™-Wecksystem, bei dem
die Uhrzeit und die Weckfunktion mithilfe
einer vorinstallierten CR2032-Batterie auch bei
einem Stromausfall weiterlaufen (außer Modell
für Osteuropa)
Mitgelieferte CR2032-Batterie als
Notstromversorgung für Uhrzeit und
Weckfunktion bei Stromausfällen (nur Modell
für Osteuropa)
Verlängerbare Snooze-Funktion — Schlummerzeit
zwischen 10 und bis zu 60 Minuten einstellbar.
Geschwindigkeit des Wecktons steigert sich
(nur Weckton).
Hinweis zur
Notstrombatterie
Damit die Uhr im Gerät immer auf die richtige
Zeit eingestellt ist, befindet sich im Gerät eine
CR2032-Batterie, die bei einem Netzstromausfall
die Notstromversorgung übernimmt. (Die Batterie
wird beim Modell für Osteuropa mitgeliefert.)
Dank der Batterie laufen die Uhr und die
Weckfunktion selbst bei einem Stromausfall
weiter.
Hinweis für Kunden in Europa (außer
Osteuropa)
Die Uhr wird werkseitig eingestellt und läuft mit der
vorinstallierten CR2032-Batterie von Sony. Wenn
das Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose
angeschlossen wird und „0:00“ im Display erscheint,
ist die Batterie möglicherweise schwach. Wenden
Sie sich in diesem Fall an einen Sony-Händler. Die
vorinstallierte CR2032-Batterie ist Bestandteil des
Produkts und fällt unter die Garantie.
Sie müssen den Abschnitt „Hinweis für Kunden
in Europa (außer Osteuropa)“ in dieser Anleitung
einem Sony-Händler vorlegen, damit die Garantie
für dieses Produkt gültig wird.
Der richtige Zeitpunkt zum
Austauschen der Batterie
Wenn die Batterie schwächer wird, erscheint die
Anzeige „“ im Display.
Wenn die Batterie schwach ist und ein
Stromausfall auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit
und die Weckeinstellungen zurückgesetzt.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien
können zu Feuer oder einer Explosion führen.
Einlegen und Austauschen
der Notstrombatterie
1 Achten Sie darauf, dass das Gerät mit
dem Netzstecker an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, lösen Sie dann mit
einem Schraubenzieher die Schraube, die
das Batteriefach an der Geräterückseite
sichert, und nehmen Sie das Batteriefach
heraus (siehe Abb. -).
2 Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite
nach oben in das Batteriefach ein.
Um die Batterie aus dem Batteriefach
herauszunehmen, schieben Sie sie von
der mit PUSH markierten Seite her aus
dem Fach hinaus (siehe Abb. -).
3 Setzen Sie das Batteriefach wieder in das
Gerät ein und sichern Sie es mit der
Schraube (siehe Abb. -).
4 Wenn Sie die Batterie austauschen,
drücken Sie RADIO ON, um die Anzeige
„
“ im Display auszublenden.
Hinweise
Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Andernfalls werden die aktuelle Uhrzeit und
die Weckeinstellungen zurückgesetzt.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Erstes Einstellen der
Uhr (außer Modell für
Osteuropa)
Das Gerät ist werkseitig auf das aktuelle Datum
und die aktuelle Uhrzeit eingestellt und wird über
die Notstrombatterie mit Strom versorgt.
Wenn Sie es benutzen wollen, brauchen Sie es
lediglich an den Netzstrom anzuschließen und
Ihre Zeitzone auszuwählen.
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Im Display erscheinen zunächst Monat und
Tag, dann das Jahr und dann die aktuelle
mitteleuropäische Uhrzeit.
2 Drücken Sie TIME ZONE.
Die Gebietsnummer „1“ erscheint im Display.
In der mitteleuropäischen Zeitzone brauchen
Sie die Gebietseinstellung nicht zu ändern.
Gebietsnummer
1 (Standard) Mitteleuropäische Zeit/
2 Osteuropäische Zeit/
0 Westeuropäische Zeit/
Zeitzone
Mitteleuropäische
Sommerzeit
Osteuropäische
Sommerzeit
Westeuropäische
Sommerzeit
3 Drücken Sie TIME ZONE so oft, bis die
gewünschte Nummer erscheint.
Etwa 4 Sekunden nach dem Einstellen wird im
Display wieder die Uhrzeit angezeigt.
Hinweis
Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts ist
die Uhr möglicherweise nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie in diesem Fall wie unter „Einstellen
von Datum und Uhrzeit“ erläutert die richtige
Zeit ein.
Sommerzeitumstellung
Dieses Gerät schaltet automatisch auf Sommerzeit
um. Zu Beginn der Sommerzeit erscheint die
Anzeige DST im Display und am Ende der
Sommerzeit wird sie wieder ausgeblendet.
Automatische Sommerzeitumstellung auf der
Grundlage der GMT (Greenwich Mean Time).
Gebietsnummer 0:
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im
März, 1:00 Uhr
Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im
Oktober, 2:00 Uhr
Gebietsnummer 1:
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im
März, 2:00 Uhr
Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im
Oktober, 3:00 Uhr
Gebietsnummer 2:
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im
März, 3:00 Uhr
Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im
Oktober, 4:00 Uhr
So deaktivieren Sie die automatische
Sommerzeitumstellung und stellen die
Sommerzeit von Hand ein
Die automatische Sommerzeitumstellung kann
deaktiviert werden.
Halten Sie dazu DST mindestens 3 Sekunden lang
gedrückt, während die Uhrzeit angezeigt wird.
Ein Signalton ist zu hören. „Aut OFF“
erscheint im Display und zeigt an, dass die
automatische Sommerzeitumstellung deaktiviert
ist. Danach erscheint im Display wieder die
Uhrzeitanzeige.
Hinweise
Die Sommerzeit hängt von der Gesetzgebung in
den einzelnen Ländern bzw. Regionen ab und
gilt bei Ihnen möglicherweise nicht.
Deaktivieren Sie in einem solchen Fall die
automatische Sommerzeitumstellung vor
Inbetriebnahme des Geräts und stellen Sie die
Uhrzeit gegebenenfalls manuell ein.
Wenn Sie die automatische
Sommerzeitumstellung wieder aktivieren
wollen, halten Sie DST mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt. Ein Signalton ist zu hören.
„Aut On“ erscheint im Display und zeigt an,
dass die automatische Sommerzeitumstellung
aktiviert ist. Danach erscheint im Display
wieder die Uhrzeitanzeige.
Wie Sie manuell auf Sommerzeit umschalten
können, wird unter „So lassen Sie im Display
die Sommerzeit anzeigen“ erläutert.
Einstellen von Datum
und Uhrzeit
Gehen Sie beim Modell für Osteuropa wie ab
Schritt 1 erläutert vor. Gehen Sie bei anderen
Modellen wie ab Schritt 2 erläutert vor.
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Im Display blinkt „0:00“.
2 Drücken Sie CLOCK mehr als
2 Sekunden lang.
Ein Signalton ist zu hören und die
Jahresangabe blinkt im Display.
3 Drücken Sie + oder –, bis das richtige
Jahr im Display erscheint.
4 Drücken Sie CLOCK.
5 Stellen Sie wie unter Schritt 3 und 4
erläutert Monat, Tag und Uhrzeit ein.
Wenn Sie die Uhrzeit eingestellt haben, sind
zwei kurze Signaltöne zu hören und die Uhr
beginnt bei 0 Sekunden zu laufen.
Wenn Sie + oder – gedrückt halten, wechselt
die Jahres-, Monats- oder Tagesangabe schnell.
Beim Einstellen der Uhrzeit wechselt die
Zeitangabe schnell, und zwar in den ersten
10 Minuten in 1-Minuten-Schritten und dann
in 10-Minuten-Schritten.
Beim Einstellen der Uhr müssen Sie die
einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden
ausführen. Andernfalls wird der
Uhreinstellmodus beendet.
So lassen Sie das Jahr und das Datum
anzeigen
Wenn Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF einmal
drücken, wird das Datum angezeigt. Wenn Sie die
Taste innerhalb von etwa 3 Sekunden ein zweites
Mal drücken, wird das Jahr angezeigt.
Im Display erscheint etwa 3 Sekunden lang das
Datum oder das Jahr und dann wird wieder die
aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Wenn Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose
stecken, während das Gerät von der
Notstrombatterie versorgt wird, werden Datum
und Uhrzeit in folgender Reihenfolge angezeigt
(entspricht der Reihenfolge beim Einschalten des
Geräts nach einem Stromausfall).
Monat und Tag (ca. 1 Sekunde) Jahr
(ca. 1 Sekunde) aktuelle Uhrzeit
So lassen Sie im Display die Sommerzeit
anzeigen
Ändern Sie die Einstellung für die Sommerzeit
wie im Folgenden erläutert, wenn Sie:
– ein Modell für Osteuropa haben.
– die automatische Sommerzeitumstellung
deaktiviert haben.
Drücken Sie DST.
Die Anzeige DST erscheint im Display und die
Uhrzeitanzeige wird auf Sommerzeit umgestellt.
Wenn Sie die Umstellung auf Sommerzeit wieder
rückgängig machen wollen, drücken Sie erneut
DST.
Einstellen der Helligkeit
im Display
Mit BRIGHTNESS können Sie die Helligkeit
auf drei verschiedene Stufen einstellen.
Radioempfang
1 Schalten Sie mit RADIO ON das Radio
ein.
2 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
3 Wählen Sie mit BAND den
Frequenzbereich aus.
4
Stellen Sie mit TUNING einen Sender ein.
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET.
Verbessern des
Empfangs
UKW (FM):
Breiten Sie die UKW-Wurfantenne ganz aus,
um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
AM:
Drehen Sie das Gerät horizontal, um den
Empfang zu verbessern. Das Gerät enthält eine
AM-Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen
Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche.
Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Einstellen der
Weckfunktion
Das Gerät hat zwei Weckmodi, so dass Sie zwei
verschiedene Weckeinstellungen (ALARM A und
ALARM B) programmieren können.
Für die beiden Weckeinstellungen können Sie
eine andere Weckzeit und ein anderes Wecksignal
(Weckton, Radio oder Melodie) programmieren.
Hinweise
Vor dem Einstellen der Weckfunktion müssen
Sie die Uhr einstellen (siehe „Einstellen von
Datum und Uhrzeit“).
Werkseitig ist die Weckzeit auf „12:00“
eingestellt.
Wenn Sie das Wecken mit Radio einstellen
wollen, müssen Sie zunächst einen Sender und
die Lautstärke einstellen (siehe „Radioempfang“).
So stellen Sie die Weckzeit ein
1 Stellen Sie für ALARM A (oder B) das
gewünschte Wecksignal (
(Weckton), RADIO oder MELODY) ein.
Die Weckzeit wird ein paar Sekunden lang
angezeigt und dann leuchtet die Anzeige
ALARM A (oder B) im Display auf. Sie
leuchtet nicht auf, wenn der Schalter auf OFF
steht.
Wenn als Wecksignal MELODY eingestellt
wird, ist beim Wecken die Melodie „Frühling“
aus den „Vier Jahreszeiten“ von Antonio Lucio
Vivaldi zu hören.
2 Stellen Sie durch Drücken von ALARM
TIME SET A (oder B) + oder – die
gewünschte Zeit ein.
Bei jedem Tastendruck auf ALARM TIME SET
A (oder B) + oder – ändert sich die Angabe
um jeweils 1 Minute. Wenn Sie ALARM TIME
SET A (oder B) + oder – gedrückt halten, wird
die Weckzeit für die ersten 10 Minuten in
Schritten von 1 Minute und danach in
Schritten von 10 Minuten weiter- bzw.
zurückgeschaltet. Während Sie die Weckzeit
einstellen, blinkt die Anzeige ALARM A (oder
B) im Display. Das folgende Beispiel bezieht
sich auf das Einstellen von ALARM A.
Wenn die Einstellung der Weckzeit
abgeschlossen ist, wird im Display nach
einigen Sekunden wieder die Uhrzeit
angezeigt und die Anzeige ALARM A (oder
B) blinkt nicht mehr, sondern leuchtet stetig.
Wenn ALARM A (oder B) auf
oder MELODY eingestellt ist, können Sie die
Weckzeiteinstellung mit ALARM TIME SET A
(oder B) + oder – ändern.
Wenn Sie ALARM TIME SET A (oder B) + oder
– einmal drücken, wird die Weckzeit etwa
4 Sekunden lang angezeigt. Sie können die
Weckzeit ändern, indem Sie ALARM TIME SET
A (oder B) + oder – drücken, während die
Weckzeit im Display angezeigt wird.
Beim Weckton ertönt das Signal nach einigen
Sekunden schneller, und zwar insgesamt in drei
sich steigernden Stufen.
Die Anzeige ALARM A (oder B) blinkt im
Display, wenn:
– die Weckzeit im Display angezeigt wird,
– das Wecksignal zu hören ist,
– die Snooze-Funktion eingeschaltet ist.
, RADIO
Sie können die Weckzeit nicht ändern, während
ALARM A (oder B) auf OFF eingestellt ist.
Wenn Sie ALARM TIME SET A (oder B) + oder
– drücken, erscheint „OFF“ etwa 0,5 Sekunden
lang im Display.
Wenn während des ersten Wecksignals (oder
bei eingeschalteter Snooze-Funktion) die Zeit
für das zweite Wecksignal erreicht ist, so hat
dieses zweite Signal Priorität.
CLOCK, DST und TIME ZONE stehen nicht zur
Verfügung, wenn ein Wecksignal zu hören oder
die Snooze-Funktion eingeschaltet ist.
Die Weckfunktion arbeitet auch am ersten und
letzten Tag der Sommerzeit wie üblich. Das
heißt, wenn die Sommerzeiteinstellung aktiviert
ist und die Weckfunktion auf einen Zeitpunkt
eingestellt ist, der zu Beginn der Sommerzeit
übersprungen wird, fällt das Wecksignal aus.
Wenn die Weckfunktion dagegen auf einen
Zeitpunkt eingestellt ist, der am Ende der
Sommerzeit zweimal stattfindet, ertönt das
Wecksignal zweimal.
Wenn für ALARM A und ALARM B dieselbe
Weckzeit eingestellt ist, hat ALARM A Priorität.
So können Sie noch ein paar Minuten
weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich
aber nach etwa 10 Minuten automatisch wieder
ein. Mit jedem Tastendruck auf SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF wechselt die Dauer folgendermaßen:
Die maximale Dauer für die Snooze-Funktion
beträgt 60 Minuten.
Im Display erscheint etwa 4 Sekunden lang die
Dauer bis zum nächsten Wecksignal und dann
wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Wenn Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF erneut
drücken, sobald wieder die aktuelle Uhrzeit
angezeigt wird, gilt wieder eine Snooze-Dauer
von 10 Minuten.
So stoppen Sie das Wecksignal
Schalten Sie das Wecksignal mit RADIO OFF/
ALARM RESET aus.
Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur
selben Uhrzeit wieder ein.
Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht
gedrückt wird, ist das Wecksignal ununterbrochen
etwa 60 Minuten lang zu hören und stoppt dann
automatisch.
So deaktivieren Sie die Weckfunktion
Stellen Sie ALARM A (oder B) auf OFF.
Die Anzeige ALARM A (oder B) erlischt im
Display.
Hinweis zu den Weckfunktionen bei einem
Stromausfall
Bei einem Stromausfall arbeiten die
Weckfunktionen so lange, bis die Batterie leer ist.
Bei folgenden Funktionen jedoch gibt es
Unterschiede:
Auf dem Display wird nichts angezeigt.
Wenn als Wecksignal das Radio eingestellt ist,
wird automatisch zum Weckton umgeschaltet.
Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt
wird, während das Wecksignal zu hören ist, so
ertönt das Wecksignal ununterbrochen etwa
60 Minuten lang (bzw. bis es ausgeschaltet
wird).
Wenn das Wecksignal ertönt und weder
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF noch RADIO
OFF/ALARM RESET gedrückt wird, ist das
Wecksignal etwa eine Minute lang zu hören,
stoppt dann und beginnt nach etwa fünf
Minuten erneut.
Das Wecksignal ertönt und stoppt fünfmal
(entweder automatisch nach 1 Minute oder
durch Drücken von SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF) und danach wird die Weckfunktion bei
einem Stromausfall automatisch ausgeschaltet.
Wenn die Stromversorgung innerhalb von
60 Minuten nach der eingestellten Weckzeit
wiederhergestellt wird, ertönt das Wecksignal
30 Minuten lang (bzw. bis es ausgeschaltet
wird).
Wenn Sie während des Wecksignals SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF drücken, gilt eine SnoozeDauer von 10 Minuten. Während eines
Stromausfalls kann die Snooze-Dauer nicht auf
mehr als 10 Minuten ausgedehnt werden.
Wenn die Anzeige „“ im Display erscheint,
steht die Weckfunktion bei einem Stromausfall
nicht zur Verfügung. Tauschen Sie die Batterie
aus, wenn die Anzeige „“ erscheint.
Einstellen des
Einschlaftimers
Mit dem Einschlaftimer können Sie beim
Einschlafen Radio hören. Das Radio schaltet sich
nach der voreingestellten Anzahl an Minuten
automatisch aus.
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio schaltet sich ein. Sie können für den
Einschlaftimer 90, 60, 30 oder 15 Minuten
einstellen. Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn
„90“ wieder im Display erscheint.
Das Radio läuft, bis die eingestellte Anzahl an
Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann
aus.
So schalten Sie das Radio vor der
eingestellten Zeit aus
Drücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET oder
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
So verwenden Sie den Einschlaftimer
und das Wecksignal
Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich
zur voreingestellten Zeit mit einem Weckton bzw.
Radiomusik oder einer Melodie wecken lassen.
1 Stellen Sie die Weckfunktion ein (siehe
„Einstellen der Weckfunktion“).
2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers“).
Sicherheitsmaßnahmen
Betreiben Sie das Gerät an den unter
„Technische Daten“ angegebenen Stromquellen.
Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels
immer am Stecker, niemals am Kabel.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Das Typenschild sowie wichtige
Sicherheitsinformationen befinden sich außen
an der Geräteunterseite.
Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder
Warmluftauslässen oder an Orten liegen, an
denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, mechanischen
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit
sich im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie
das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen,
Decken usw. oder in der Nähe von Materialien
wie Gardinen auf, die die Lüftungsöffnungen
blockieren könnten.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen, trennen Sie es von der
Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie es wieder benutzen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches Tuch, das Sie mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Berühren Sie den Draht der UKW-
Außenantenne nicht während eines Gewitters.
Trennen Sie außerdem unverzüglich das
Netzkabel vom Radio.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und
Akkus (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie
nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Annahmestelle für das Recycling von
Das Symbol auf der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist
darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum
Störungsbehebung
Sollte am Gerät eine Störung auftreten,
überprüfen Sie bitte anhand der folgenden Liste,
ob eine Reparatur erforderlich ist.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler.
Die Uhrzeit „0:00“ blinkt.
Ein Stromausfall ist aufgetreten und die
Notstrombatterie ist schwach. Tauschen Sie die
Batterie aus. Nehmen Sie die leere Batterie
heraus und legen Sie eine neue ein.
Der Weckton, das Radio bzw. die Melodie
ertönt nicht zur voreingestellten Weckzeit.
Überprüfen Sie, ob die Weckfunktion mit
Weckton, Radio oder Melodie aktiviert wurde
(d. h. ob die Anzeige ALARM A (oder B)
leuchtet).
Das Wecken mit Radio ist aktiviert, aber zur
voreingestellten Weckzeit ist nichts zu hören.
Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke nicht
auf das Minimum heruntergedreht ist.
Technische Daten
Zeitanzeige
24-Stunden-Format
Frequenzbereich
Modell für Osteuropa
Frequenzbereich Frequenz
FM (UKW) 87,5-108 MHz
AM 530-1 710 kHz
Modell für andere Länder
Frequenzbereich Frequenz
FM (UKW) 87,5-108 MHz
AM 526,5-1 606,5 kHz
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ω
Leistungsabgabe
180 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Stromversorgung
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Notstromversorgung: 3 V Gleichstrom, eine
CR2032-Batterie
Abmessungen
ca. 178,9 × 121,8 × 88,5 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht
ca. 621 g einschließlich CR2032-Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque
velas encendidas encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución,
no exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni
coloque objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, jarrones encima de este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a
fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,
el fuego o similares durante un período de tiempo
prolongado.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación
se utiliza para desconectar la unidad de la
corriente, conecte la unidad a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del
cable de alimentación de la toma de corriente de
ca inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo
de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o de un tipo equivalente.
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japón. El representante autorizado para EMC y la
seguridad de productos es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier servicio o tema
relacionado con la garantía, utilice la dirección
que encontrará en los documentos adjuntos de
servicio o de garantía.
Características
Gran indicador LED verde de 1,4 pulgadas de
fácil visualización.
Radio despertador con alarma dual FM/AM.
Varios tipos de alarmas: pitido, radio y melodía.
Ajuste automático de la hora: cuando enchufe el
reloj por primera vez, se mostrará la hora actual
en la pantalla (excepto en el modelo para
Europa Oriental).
Ajuste automático del horario de ahorro de
energía/horario de verano (excepto en el
modelo para Europa Oriental).
Botón DST para ajustar el horario de ahorro de
energía/horario de verano.
Botón de fecha para visualizar el día, el mes y el
año.
Control del brillo (alto/medio/bajo).
Sistema de alarma No Power No Problem™ para
mantener el reloj y la alarma en funcionamiento
durante las interrupciones en el suministro
eléctrico con la pila CR2032 instalada (excepto
en el modelo para Europa Oriental).
Pila CR2032 suministrada para disponer de una
fuente de alimentación auxiliar para mantener
el reloj y la alarma en funcionamiento durante
las interrupciones en el suministro eléctrico
(solo en el modelo para Europa Oriental).
Repetición de alarma ampliable: el tiempo de
repetición se puede ajustar de 10 a 60 minutos.
Velocidad de alarma progresiva (solamente el
pitido).
Acerca de la pila
auxiliar
Para mantener la hora correcta, esta unidad
dispone de una pila CR2032 instalada en su interior
como fuente de alimentación auxiliar, además de la
corriente doméstica (la pila se suministra con la
unidad del modelo para Europa Oriental).
La pila mantendrá el reloj y la alarma en
funcionamiento en caso de que se produzca un
corte en el suministro eléctrico.
Nota para los clientes en Europa (excepto
Europa Oriental)
El reloj viene ajustado de manera predeterminada
de fábrica y la memoria recibe alimentación de la
pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la
indicación “0:00” en la pantalla al conectar la
unidad por primera vez a una toma de ca, es posible
que la pila disponga de poca energía. En tal caso,
póngase en contacto con su distribuidor Sony. La
pila CR2032 preinstalada se considera como una
pieza del producto y está cubierta por la garantía.
Para validar la garantía de este producto, deberá
mostrar la “Nota para los clientes en Europa
(excepto Europa Oriental)”, presente en estas
instrucciones, al distribuidor Sony.
Cuándo sustituir la pila
Cuando se agota la pila, el indicador “” aparece
en la pantalla.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico
cuando la pila se está agotando, se inicializarán la
hora actual y la alarma.
Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 de
Sony. La utilización de otra pila podría provocar
un incendio o una explosión.
Instalación y sustitución de la
pila auxiliar
1
Mantenga el enchufe de ca conectado a la
toma de ca, extraiga el tornillo que sujeta el
compartimiento de la pila en la parte
posterior de la unidad con un
destornillador, y extraiga el compartimiento
de la pila (consulte la fig. - ).
2 Inserte una pila nueva en el
compartimiento de la pila con la cara
orientada hacia arriba.
Para extraer la pila del compartimiento,
presione el lado con la marca PUSH
(consulte la fig. - ).
3 Inserte de nuevo el compartimiento de la
pila en la unidad y fíjelo con el tornillo
(consulte la fig. -).
4 Cuando sustituya la pila, pulse RADIO
ON para que el indicador “
desaparezca de la pantalla.
Notas
Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de
ca de la toma de ca.
Si lo hace, se inicializarán la hora actual y la
alarma.
”
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
Ajuste del reloj por
primera vez (excepto en
el modelo para Europa
Oriental)
Esta unidad viene ajustada de manera
predeterminada de fábrica en la fecha y la hora
actuales y recibe alimentación de la pila auxiliar.
Lo único que necesita hacer la primera vez es
enchufarla y seleccionar su zona horaria.
1 Conecte la unidad.
Primero se muestra el día y el mes, luego el
año y, a continuación, aparece la hora estándar
centroeuropea actual en la pantalla.
2 Pulse TIME ZONE.
“1” (número de área) aparece en la pantalla.
Si vive en la zona horaria centroeuropea, no
necesitará establecer el ajuste del área.
Número de la
zona horaria
1
(predeterminado)
2 Hora de verano/estándar
0 Hora de verano/estándar
Zona horaria
Hora de verano/estándar
centroeuropea
de Europa Oriental
de Europa Occidental
3 Pulse TIME ZONE varias veces hasta que
aparezca el número que desea.
La pantalla volverá a mostrar el reloj unos
4 segundos después de que termine la operación.
Nota
Es posible que se produzcan errores en el reloj
durante el envío y la primera utilización. En tal
caso, consulte “Ajuste del reloj y la fecha” para
ajustar la hora correcta.
Cuando empieza el horario de
ahorro de energía (horario de
verano)
Esta unidad utiliza el ajuste automático del
horario de ahorro de energía/horario de verano.
El indicador DST aparecerá en la pantalla cuando
empiece el horario de ahorro de energía (horario
de verano) y desaparecerá cuando este finalice.
El ajuste automático de DST/horario de verano
está basado en la hora GMT (Hora media de
Greenwich).
Número de área 0:
El horario de ahorro de energía (horario de
verano) comienza a la: 1:00 a. m. del último
domingo de marzo.
El horario estándar empieza a las: 2:00 a. m. del
último domingo de octubre.
Número de área 1:
El horario de ahorro de energía (horario de
verano) comienza a las: 2:00 a. m. del último
domingo de marzo.
El horario estándar empieza a las: 3:00 a. m. del
último domingo de octubre.
Número de área 2:
El horario de ahorro de energía (horario de
verano) comienza a las: 3:00 a. m. del último
domingo de marzo.
El horario estándar empieza a las: 4:00 a. m. del
último domingo de octubre.
Para cancelar el ajuste automático de
DST/horario de verano y programar la
función DST deberá hacerlo
manualmente
Es posible cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano.
Mantenga pulsado DST durante al menos
3 segundos mientras se muestra el reloj.
Sonará un pitido y aparecerá “Aut OFF” en la
pantalla para mostrar que se ha cancelado el
ajuste automático de DST/horario de verano. La
pantalla volverá a mostrar el reloj.
Notas
El horario de ahorro de energía está sujeto a la
legislación de cada país o región, y es posible
que no se utilice en su zona. En tal caso, cancele
el ajuste automático de DST/horario de verano
antes de utilizar la unidad y ajuste la hora
manualmente según sea necesario.
Para volver a activar el ajuste automático de
DST/horario de verano, mantenga pulsado DST
al menos 3 segundos. Sonará un pitido y
aparecerá “Aut On” en la pantalla para
mostrar que se ha activado el ajuste automático
de DST/horario de verano. La pantalla volverá a
mostrar el reloj.
Para cambiar la pantalla al horario de ahorro de
energía (horario de verano) manualmente,
consulte “Para cambiar la pantalla a la
indicación de horario de ahorro de energía
(horario de verano)”.
Ajuste del reloj y la
fecha
Siga el procedimiento desde el paso 1 para el
modelo de Europa Oriental. Para cambiar la
configuración para otros modelos, siga el
procedimiento desde el paso 2.
1 Conecte la unidad.
En la pantalla parpadeará “0:00”.
2
Pulse CLOCK durante más de 2 segundos.
Se oirá un pitido y el año parpadeará en la
pantalla.
3 Pulse + o – hasta que aparezca el año
correcto en la pantalla.
4 Pulse CLOCK.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes,
el día y la hora.
Una vez ajustada la hora, se oirán dos pitidos
cortos y el reloj se iniciará desde cero segundos.
Si mantiene pulsado + o – cambiará el año, el
mes y el día rápidamente.
Cuando ajuste la hora actual, ésta cambiará en
incrementos de un minuto hasta un máximo de
10 minutos y, después, en incrementos de
10 minutos.
Cuando ajuste el reloj, deberá completar cada
paso en menos de 65 segundos o se cancelará el
modo de ajuste del reloj.
Cómo visualizar la fecha y el año
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para
visualizar la fecha, y púlselo de nuevo antes de
que transcurran unos 3 segundos para visualizar
el año.
La pantalla muestra la fecha o el año durante unos
3 segundos y, a continuación, vuelve a la hora
actual.
Si conecta el enchufe de ca a la toma de ca
mientras la fuente de alimentación auxiliar
suministra energía a la unidad, la fecha y la hora
actuales aparecerán en el siguiente orden (sucede
lo mismo que cuando se enciende la unidad
después de un fallo en el suministro eléctrico).
“día y mes” (durante aproximadamente 1
segundo) “año” (durante aproximadamente
1 segundo) “hora actual”
Para cambiar la pantalla a la indicación
de horario de ahorro de energía
(horario de verano)
Cambie la configuración de ajuste del horario de
ahorro de energía (horario de verano) de acuerdo
con los siguientes procedimientos si:
– ha adquirido el modelo para Europa Oriental;
– ha cancelado el ajuste automático de DST/
horario de verano.
Pulse DST.
El indicador DST aparecerá en la pantalla y la
indicación de la hora cambiará al horario de
ahorro de energía (horario de verano).
Para desactivar el ajuste del horario de ahorro de
energía (horario de verano), pulse DST de nuevo.
Ajuste del brillo de la
pantalla
Hay tres niveles de brillo disponibles al pulsar
BRIGHTNESS.
Radiorrecepción
1 Pulse RADIO ON para encender la radio.
2 Ajuste el volumen con VOLUME.
3 Seleccione BAND.
4 Sintonice una emisora con TUNING.
Para apagar la radio
Pulse RADIO OFF/ALARM RESET.
Mejora de la recepción
FM:
Extienda completamente la antena monofilar de
FM para incrementar la sensibilidad de
recepción.
AM:
Gire la unidad en sentido horizontal para
obtener una recepción óptima. La unidad
dispone de una antena de AM de barra de
ferrita incorporada.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero
ni sobre una superficie de metal, puesto que
podrían producirse interferencias en la recepción.
Programación de la
alarma
La función de alarma dual le permite ajustar dos
programas de alarmas (ALARM A y ALARM B).
La hora de la alarma se puede ajustar para cada
programa y se puede seleccionar el sonido de la
alarma entre pitido, radio o melodía.
Notas
Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar
el reloj (consulte “Ajuste del reloj y la fecha”).
La hora de la alarma predeterminada de fábrica
es “12:00”.
Para ajustar la alarma de la radio, sintonice una
emisora y ajuste el volumen en primer lugar
(consulte “Radiorrecepción”).
Para ajustar la hora de la alarma
1 Ajuste ALARM A (o B) con el sonido que
desee (
MELODY).
La hora de la alarma aparecerá durante unos
segundos y, a continuación, se iluminará el
indicador ALARM A (o B) en la pantalla (no
aparecerá si el interruptor está ajustado en
OFF).
Cuando se ajusta la alarma en MELODY,
suena la melodía “Primavera” de “Las cuatro
estaciones” de Antonio Lucio Vivaldi.
2 Pulse ALARM TIME SET A (o B) + o
– para ajustar la hora deseada.
Cada vez que pulse ALARM TIME SET
A (o B) + o –, la indicación cambiará en un
minuto. Si mantiene pulsado ALARM TIME
SET A (o B) + o –, la hora de la alarma
avanzará (o retrocederá) en 1 minuto hasta un
máximo de 10 minutos y, después, en
incrementos de 10 minutos. Mientras esté
ajustando la hora de la alarma, el indicador
ALARM A (o B) parpadeará en la pantalla.
El siguiente ejemplo muestra el ajuste de
ALARM A.
Cuando la operación de ajuste de hora de la
alarma haya finalizado, la pantalla volverá a
mostrar el reloj transcurridos unos segundos y
el indicador ALARM A (o B) pasará de
parpadear y permanecer iluminado.
Mientras ALARM A (o B) esté ajustado en ,
RADIO o MELODY, el ajuste de hora de la
alarma se podrá modificar mediante ALARM
TIME SET A (o B) + o –.
Si pulsa ALARM TIME SET A (o B) + o – una
vez, aparecerá la hora de la alarma durante
unos 4 segundos. Si se pulsa ALARM TIME SET
A (o B) + o – mientras aparece la hora de la
alarma en la pantalla, la hora de la alarma
cambiará.
Para la alarma de pitido, este sonará cada vez
más rápido transcurridos unos cuantos
segundos en tres etapas progresivas.
El indicador ALARM A (o B) parpadeará en la
pantalla mientras:
– La hora de la alarma aparezca en la pantalla.
– La alarma suene.
– La función de repetición de la alarma esté
activada.
No es posible cambiar el ajuste de la hora de la
alarma si ALARM A (o B) está ajustado en OFF.
Si pulsa ALARM TIME SET A (o B) + o –,
aparecerá “OFF” en la pantalla durante medio
segundo aproximadamente.
Si una segunda alarma suena mientras lo hace
la primera (o la función de repetición de alarma
está activada), la segunda alarma tendrá
prioridad.
CLOCK, DST y TIME ZONE no se encontrarán
disponibles mientras la alarma suene o la
función de repetición de la alarma esté activada.
(pitido), RADIO o
La función de alarma se activa del modo
habitual el primer y el último día del horario de
ahorro de energía (horario de verano). Por lo
tanto, si se establece el ajuste automático de
DST/horario de verano y la alarma está ajustada
en una hora anterior a la entrada en vigor del
horario de ahorro de energía (horario de
verano), esta no sonará; si la alarma está
ajustada en una hora que se solapa con el fin del
horario de ahorro de energía (horario de
verano), esta sonará dos veces.
Si se ajusta la misma hora de alarma para
ALARM A y B, el ajuste de ALARM A tendrá
prioridad.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
El sonido de la alarma se detiene, pero vuelve a
activarse automáticamente transcurridos unos
10 minutos. Cada vez que pulse SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, el tiempo de repetición de la alarma
cambiará de la forma siguiente:
El tiempo máximo de repetición de la alarma es
de 60 minutos.
La pantalla muestra el tiempo de repetición de la
alarma durante unos 4 segundos y vuelve a
mostrar la hora actual.
Si pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF después de
que aparezca la hora actual, el tiempo de
repetición de la alarma empezará a contar de
nuevo desde los 10 minutos.
Para silenciar la alarma
Pulse RADIO OFF/ALARM SET para apagar la
alarma.
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el
día siguiente.
Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la
alarma sonará continuamente durante
aproximadamente 60 minutos y, a continuación,
se detendrá automáticamente.
Para desactivar la alarma
Ajus te ALARM A (o B) en la posición OFF.
El indicador ALARM A (o B) desaparecerá de la
pantalla.
Nota acerca de la alarma en caso de que se
produjera un corte en el suministro eléctrico
En caso de producirse un corte en el suministro
eléctrico, las funciones de la alarma continuarán
funcionando hasta agotarse la pila.
Sin embargo, las siguientes funciones serán
distintas:
No se mostrará nada en la pantalla.
Si el sonido de la alarma está ajustado en radio,
cambiará automáticamente a pitido.
Si se restablece el suministro eléctrico mientras
la alarma está sonando, esta sonará
continuamente durante aproximadamente
60 minutos (o hasta que se desactive).
La alarma emitirá un pitido durante un minuto
aproximadamente, se detendrá temporalmente
y volverá a sonar transcurridos unos cinco
minutos si no se pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF ni RADIO OFF/ALARM RESET mientras
suena.
Si la alarma suena y se detiene (ya sea de forma
automática tras un minuto o al pulsar
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF) cinco veces, se
reiniciará automáticamente si se produce un
corte en el suministro eléctrico. La alarma
emitirá un pitido durante 30 minutos (o hasta
que se desactive) si se restablece la alimentación
antes de que transcurran 60 minutos desde la
hora de la alarma.
Si pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF mientras
suena la alarma, el tiempo de repetición de la
alarma se ajustará en 10 minutos. Durante un
corte del suministro eléctrico, no es posible
ajustar el tiempo de repetición de la alarma en
más de 10 minutos.
Si aparece el indicador “” en la pantalla, la
alarma no funcionará en el caso de producirse
un corte del suministro eléctrico. Sustituya la
pila si aparece el indicador “”.
Ajuste del
temporizador de
desconexión
Puede dormirse con la radio encendida utilizando
el temporizador de apagado que incorpora la
unidad que desconectará automáticamente la
alimentación de la radio después de la duración
programada.
Pulse SLEEP.
Se enciende la radio. Puede ajustar el
temporizador de apagado con duraciones de 90,
60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que pulse el botón,
la pantalla cambiará de la forma siguiente:
Se emitirán dos pitidos breves cuando la pantalla
vuelva a la posición “90”.
La radio permanecerá conectada durante el
tiempo que se haya programado y, una vez
transcurrido, se desconectará.
Para apagar la radio antes de la hora
establecida
Pulse RADIO OFF/ALARM RESET o SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Para utilizar el temporizador de
apagado y la alarma
Puede dormirse con la radio encendida, así como
despertarse con la alarma de pitido, radio o
melodía a la hora preestablecida.
1 Ajuste la alarma (consulte
“Programación de la alarma”).
2 Ajuste el temporizador de desconexión
(consulte “Ajuste del temporizador de
desconexión”).
Precauciones
Utilice la unidad con la fuente de alimentación
indicada en “Especificaciones”.
Para desconectar el cable de alimentación de ca
(cable de corriente), tire del enchufe y no del
cable.
La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca (corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque se haya
apagado el reproductor.
La placa de características y otros datos
importantes relacionados con la seguridad se
encuentran en la parte inferior externa.
No deje la unidad en un lugar cerca de una
fuente de calor, como un radiador o conducto
de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o
golpes.
Permita una circulación de aire adecuada para
impedir la acumulación de calor interno. No
coloque la unidad sobre una superficie
(alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales
que puedan bloquear los orificios de ventilación
(como una cortina).
Si cae algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y haga que la revise un
técnico especializado antes de volver a
utilizarla.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
humedecido con una solución de detergente
poco concentrada.
Durante una tormenta eléctrica, no toque el
cable de la antena FM externa. Además,
desconecte inmediatamente el cable de
alimentación de ca de la radio.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue el
producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con la unidad,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
correspondiente punto de recogida
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal. Al
asegurarse de que estas baterías se
Solución de problemas
Si la unidad presenta algún problema, realice estas
comprobaciones sencillas para determinar si
necesita o no reparación.
Si el problema persiste, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
“0:00” parpadea en el reloj.
Se ha producido un corte del suministro
eléctrico y la pila auxiliar dispone de poca
energía. Sustituya la pila. Extraiga la pila
antigua e instale la nueva.
La alarma de pitido, radio o melodía no
suena a la hora preestablecida de la alarma.
Compruebe que la alarma de pitido, radio o
melodía está activada (el indicador ALARM
A (o B) se ilumina).
La alarma de radio se activa pero no se oye
ningún sonido a la hora preestablecida de la
alarma.
Compruebe que el volumen no está ajustado al
mínimo.
Especificaciones
Visualización de la hora
Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Modelo para Europa Oriental
Banda Frecuencia
FM 87,5 – 108 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Modelo para otras regiones
Banda Frecuencia
FM 87,5 – 108 MHz
AM 526,5 – 1 606,5 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diámetro, 8 Ω
Salida de potencia
180 mW (con el 10 % de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Ca de 230 V, 50 Hz
Para la alimentación de reserva: cc de 3 V, una
pila CR2032
Dimensiones
Aprox. 178,9 × 121,8 × 88,5 mm (an/al/prf)
incluyendo partes y controles salientes
Masa
Aprox. 621 g incluida la pila CR2032
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.