SONY ICF-C303L User Manual [fr]

3-867-126-11(1)
Français Deutsch
EspañolEnglish
FM/AM Radio FM/LW Radio
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Istruzioni per l’uso (facciata opposta) Manual de instruções (lado contrário)
v
ICF-303LICF-303
AMFM
A
B
FM UKW
Rear Arrière Rückseite Parte posterior
ICF-303
ICF-303L
Telescopic antenna Antenne télescopique Teleskopantenne Antena telescópica
TUNE
LWFM
AM/LW OM/GO
POWER/VOL TUNING
R6 (AA)x2
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony FM/AM or FM/LW 2 Band Radio! This unit will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the unit, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
Features
•Compact radio
•TUNE indicator for easy tuning
Installing the Batteries
1 Open the battery comparment lid. 2 Insert two R6 (size AA) batteries (not
supplied) with correct polarity.
3 Close the lid.
Battery life
Using Sony batteries R6 (size AA) : Approx. 35 hours Using Sony alkaline batteries LR6 (size AA): Approx. 95 hours
Replacing batteries
When the sound becomes weak or distorted, replace all batteries with new ones.
Notes on batteries
• Do not charge the dry batteries.
• Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.
(See fig. A)
Operating the Radio
1 Turn up POWER/VOL to turn power
on and adjust the volume.
2 Select a desired band. 3 Tune in to a station using TUNING.
The TUNE indicator lights up when a station is tuned in.
To turn off the radio
Turn down POWER/VOL completely until a click is heard.
To listen with an earphone
Connect the earphone to the v (earphone) jack. The speaker is deactivated when an earphone is connected.
To improve reception (See fig. B)
FM: Extend the telescopic antenna and adjust the
angle for optimum reception.
AM/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.
Note
Do not rotate the telescopic antenna.
To use the stand (See fig. C)
•To use the stand as support for the unit, unfold
the stand half-way.
•The stand can also be used as a handle to carry
the unit. For this purpose, unfold the stand completely.
Precautions
• Operate the unit only on 3 V DC with two R6 (size AA) batteries.
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, sand, excessive dust, or mechanical shock.
• Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
• Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards, etc., using magnetic coding away from the unit.
• When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing.
• In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Frequency range: Model for Central and Eastern Europe
Band ICF-303
FM 65-108 MHz AM 530-1605 kHz
Model for Italy Band ICF-303
FM 87.5-108 MHz AM 526.5-1606.5 kHz
Model for other countries Band ICF-303 ICF-303L
FM 87.5-108 MHz 87.5-108 MHz AM 530-1605 kHz — LW 153-255 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm (2
Output
v (earphone) jack (minijack)
Power output
100 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
3V DC, two R6 (size AA) batteries 3V DC, two LR6 (size AA) batteries
Dimensions
Approx. 156.9 × 82.5 × 41.1 mm (w/h/d) (6 × 3 1/4 × 1 5/8 inches) incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 309.5 g (10.9 oz) incl. batteries
Design and specifications are subject to change without notice.
5
/8 inches) dia., 8
1
/
Avant de commencer...
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cette radio Sony à 2 bandes FM/OM ou FM/ GO ! Cet appareil vous assurera de nombreuses heures de plaisir d’écoute et de service fiable. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement les présentes instructions et conservez-les ensuite pour toute référence ultérieure.
Caractéristiques
• Radio compacte
• Indicateur TUNE pour simplifier la syntonisation
Installation des piles
(voir fig. A)
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
2 Introduisez deux piles (AA) (non
fournies) en en respectant la polarité.
3 Refermez le couvercle.
Autonomie des piles
Avec des piles Sony R6 (AA) : Approx. 35 heures Avec des piles Sony LR6 (AA) : Approx. 95 heures
Remplacement des piles
Lorsque le son faiblit ou comporte des distorsions, remplacez les piles.
Remarques sur les piles
• Ne pas recharger une pile sèche.
• Ne pas porter de pile sèche avec des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. Le contact des bornes positive et négative avec un objet métallique peut générer de la chaleur.
• Pour éviter tout dommage dû à une fuite de
l’électrolyte des piles et à la corrosion, enlevez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant longtemps.
Fonctionnement de la Radio
4
1 Tournez POWER/VOL pour mettre la
radio sous tension et régler le volume.
2 Sélectionnez une bande de fréquence. 3 Syntonisez une station avec TUNING.
TUNE s’allume dès qu’une station est syntonisée.
Pour mettre la radio hors tension
Tournez la commande POWER/VOL complètement vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Pour écouter avec des écouteurs
Raccordez des écouteurs à la prise v (écouteurs). Le haut-parleur est désactivé lorsque vous branchez des écouteurs.
Pour améliorer la qualité de réception (voir fig. B)
FM : Déployez l’antenne télescopique et orientez-
la de façon à obtenir la meilleure qualité de réception.
OM/GO : Faites pivoter l’appareil
horizontalement pour une réception optimale. Une antenne tige en ferrite est intégrée dans l’appareil.
Remarque
Ne faites pas pivoter l'antenne télescopique.
Utilisation du support (voir fig. C)
• Pour utiliser le support pour soutenir l’appareil, dépliez-le à moitié.
• Le support peut également être utilisé comme une poignée pour transporter l’appareil. Pour cela, dépliez complètement le support.
Précautions
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension de 3 V CC avec deux piles R6 (AA).
• Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ou à un endroit soumis au rayonnement direct du soleil, à du sable, de la poussière en excès ou à des chocs mécaniques.
• Si un liquide ou un solide venait à pénétrer à l’intérieur du boîtier, retirez les piles puis faites contrôler l’appareil par le personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser.
• Etant donné que le haut-parleur intègre un puissant aimant, gardez les cartes de crédit, etc., utilisant un code magnétique à l’écart de l’appareil.
• Si le boîtier est souillé, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez en aucun cas de nettoyants abrasifs ou de solvants chimiques, car vous risquez sinon de ternir le fini du boîtier.
• La réception radio peut s’avérer difficile dans les véhicules et les bâtiments. Dans ce cas, placez-vous à côté d’une fenêtre.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, consultez votre revendeur Sony.
Spécifications
Plage de fréquence : Modèle pour l’Europe centrale et orientale
Bande ICF-303
FM 65-108 MHz OM 530-1605 kHz
Modèle pour l’Italie Bande ICF-303
FM 87,5-108 MHz OM 526,5-1606,5 kHz
Modèle pour les autres pays Bande ICF-303 ICF-303L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz OM 530-1605 kHz — GO 153-255 kHz
Haut-parleur
Approx. 6,6 cm (2
Sortie
Prise v (écouteurs) (miniprise)
Puissance de sortie
100 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation
3 V CC, deux piles R6 (AA) 3 V CC, deux piles LR6 (AA)
Dimensions
Approx. 156,9 x 82,5 x 41,1 mm (l/h/p) (6
1
/4 x 1 5/8 pouces), parties saillantes et
3 commandes comprises
Masse
Approx. 309,5 g (10,9 oz), piles comprises
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
5
/8 pouces) diam., 8
1
/4 x
Vorbereitungen
Danke, daß Sie sich für das UKW-/AM- bzw. UKW-/LW-Radio von Sony mit 2 Frequenzbereichen entschieden haben! Dieses Gerät wird Ihnen viele Stunden lang zuverlässigen Hörgenuß bieten. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Merkmale und Funktionen
•Kompaktes Radio
•Anzeige TUNE zum einfachen Einstellen von Sendern
Einlegen der Batterien
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. 2 Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe
AA) (nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Lebensdauer der Batterien
Mit R6-Batterien (Größe AA) von Sony: ca. 35 Stunden Mit LR6-Alkalibatterien (Größe AA) von Sony: ca. 95 Stunden
Austauschen der Batterien
Wenn der Ton leiser wird oder verzerrt ist, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Hinweise zu den Batterien
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien
aufzuladen.
• Stecken Sie Batterien nicht zusammen mit
Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß der Batterien zu Hitzeentwicklung kommen kann.
• Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung
die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
(siehe Abb. A)
Radioempfang
1 Drehen Sie POWER/VOL, um das
Gerät einzuschalten und die Lautstärke einzustellen.
2 Wählen Sie den gewünschten
Frequenzbereich aus.
3 Stellen Sie mit TUNING einen Sender
ein. Die Anzeige TUNE leuchtet auf, wenn ein Sender eingestellt wird.
So schalten Sie das Radio aus
Drehen Sie POWER/VOL ganz zurück, bis ein Klicken zu hören ist.
Wiedergabe über einen Ohrhörer
Schließen Sie den Ohrhörer an die Ohrhörerbuchse v an. Der Lautsprecher wird deaktiviert, wenn ein Ohrhörer angeschlossen wird.
So verbessern Sie den Empfang
(siehe Abb. B)
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus,
und stellen Sie den Winkel für optimalen Empfang ein.
AM/LW: Drehen Sie das Gerät horizontal, um
den Empfang zu verbessern. Das Gerät enthält eine Ferritstabantenne.
Hinweis
Drehen Sie die Teleskopantenne nicht.
So verwenden Sie den Ständer (siehe Abb. C)
•Wenn Sie den Ständer als Stütze für das Gerät verwenden wollen, klappen Sie den Ständer zur Hälfte auf.
•Der Ständer kann auch als Griff zum Tragen des Geräts verwendet werden. Klappen Sie den Ständer zu diesem Zweck ganz auf.
Sicherheitsmaßnahmen
•Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an 3 V Gleichstrom mit zwei R6-Batterien (Größe AA).
•Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht, Sand, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt ist.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Da für den Lautsprecher ein starker Magnet verwendet wird, halten Sie Kreditkarten usw. mit Magnetcodierung vom Gerät fern.
•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie unter keinen Umständen Scheuermittel oder chemische Lösungen, da diese die Oberfläche angreifen könnten.
•In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der Radioempfang möglicherweise nur schwer möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in der Nähe eines Fensters.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Technische Daten
Frequenzbereich: Modell für Mittel- und Osteuropa
Frequenzbereich
UKW 65-108 MHz AM 530-1605 kHz
Modell für Italien Frequenzbereich
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1606,5 kHz
Modell für andere Länder Frequenzbereich
UKW AM 530-1605 kHz — LW 153-255 kHz
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8
Ausgang
Ohrhörerbuchse v (Minibuchse)
Leistungsabgabe
100 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Betriebsspannung
3 V Gleichstrom, zwei R6-Batterien (Größe AA) 3 V Gleichstrom, zwei LR6-Batterien (Größe AA)
Abmessungen
ca. 156,9 x 82,5 x 41,1 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 309,5 g einschließlich Batterien
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
ICF-303
ICF-303
ICF-303 ICF-303L
87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
Antes de comenzar
¡Gracias por elegir la radio de 2 bandas de FM/ AM o de FM/LW Sony! Esta unidad le proporcionará muchas horas de servicio fiable y buena recepción. Antes de emplear la unidad, lea estas instrucciones atentamente y consérvelas para consultarlas en el futuro.
Características
•Radio compacta
•Indicador de sintonización TUNE para sintonizar fácilmente
Instalación de las pilas
ilustración A)
1 Abra la tapa del compartimiento de las 2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no
3 Cierre la tapa.
Duración de las pilas
Con pilas Sony R6 (tamaño AA): Aprox. 35 horas Con pilas Sony alcalinas LR6 (tamaño AA): Aprox. 95 horas
Sustitución de las pilas
Cuando el sonido se oiga débilmente o se distorsione, sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Notas sobre las pilas
• No cargue las pilas secas.
• No transporte las pilas con monedas ni otros
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
(Consulte la
pilas.
suministradas) con la polaridad correcta.
objetos metálicos. Si cortocircuitase accidentalmente los terminales positivo y negativo de las pilas con un objeto metálico, podría producirse calor.
mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar que los daños que podría causar su electrólito en caso de fugarse.
Empleo de la Radio
1 Gire POWER/VOL hacia arriba para
activar la alimentación y ajuste el volumen.
2 Seleccione la banda que desee. 3 Sintonice la emisora con TUNING.
El indicador TUNE se ilumina al sintonizarse alguna emisora.
Para apagar la radio
Gire POWER/VOL hacia abajo por completo hasta que oiga un clic.
Para escuchar con auricular
Conecte el auricular a la toma v (auricular). El altavoz se desactiva cuando el auricular está conectado.
Para mejorar la recepción (Consulte la ilustración B)
FM: Extienda la antena telescópica y ajuste el
ángulo para obtener una recepción óptima.
AM/LW: Gire la unidad horizontalmente para
obtener una recepción óptima. La unidad dispone de una antena de barra de ferrita incorporada.
Nota
No gire la antena telescópica.
Para emplear el soporte (Consulte la ilustración C)
•Para utilizar el soporte con la unidad, despliegue dicho soporte hasta la mitad.
•El soporte puede utilizarse también como asa para transportar la unidad. Para ello, despliegue el mismo por completo.
Precauciones
•Alimente la unidad solamente con 3 V CC mediante dos pilas R6 (tamaño AA).
•No deje la unidad en un lugar próximo a fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, arena, polvo excesivo o golpes mecánicos.
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga las pilas y haga que sea revisada por personal especializado antes de emplearla de nuevo.
•Puesto que el altavoz emplea un imán potente, mantenga las tarjetas personales de crédito, etc., que utilicen codificación magnética alejadas de la unidad.
•Si el exterior se ensucia, límpielo con un paño suave humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que pueden dañar el acabado.
•En vehículos o edificios, la recepción de radio puede resultar difícil de oír o recibirse con ruido. Escuche el sonido cerca de una ventana.
Si desea realizar consultas o solucionar algún problema en relación con la unidad, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Especificaciones
Margen de frecuencias: Modelo para Europa Central y del Este
Banda ICF-303
FM 65-108 MHz AM 530-1605 kHz
Modelo para Italia Banda ICF-303
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1606,5 kHz
Modelo para otros países Banda ICF-303 ICF-303L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM 530-1605 kHz — LW 153-255 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diámetro, 8
Salida
Toma v (auricular) (minitoma)
Salida de potencia
100 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
3V CC, dos pilas R6 (tamaño AA) 3V CC, dos pilas LR6 (tamaño AA)
Dimensiones
Aprox. 156,9 x 82,5 x 41,1 mm (an/al/prf), partes y controles salientes incluidos
Peso
Aprox. 309,5 g, pilas incluidas
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
C
Stand Support Ständer Soporte
A
B
C
Telescoopantenne Antenna telescopica Antena telescópica
TUNE
v
ICF-303LICF-303
AMFM
LWFM
POWER/VOL TUNING
Nederlands
Voor ingebruikneming
Dank u voor uw aankoop van deze Sony FM/ AM of FM/LG 2 radio! Dit betrouwbare toestel garandeert u vele uren luistergenot. Lees alvorens dit toestel in gebruik te nemen de gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar ze voor eventuele latere naslag.
Kenmerken
•Compacte radio
•TUNE afstemlampje voor makkelijk afstemmen
Batterijen plaatsen
(Zie fig. A) 1 Open het deksel van het batterijvak.
2 Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen
(niet bijgeleverd) in de juiste richting in het batterijvak.
3 Sluit het batterijvak.
V oorzorgsmaatr egelen
•Gebruik dit apparaat ellen op 3 V gelijkstroom met twee R6 (AA-formaat) batterijen.
•Zet het toestel niet op een plek waar het is blootgesteld aan een warmtebron, of aan directe zonnestraling, zand, overdreven veel stof, of mechanische schokken.
•Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in het toestel terechtkomen, maak dan de netspanningsadapter los, verwijder de batterijen en laat het toestel eerst door een deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.
•Voor de luidspreker is een krachtige magneet gebruikt, dus leg geen betaalkaarten of andere kaarten met een magnetische code dicht bij het toestel.
•Reinig de behuizing van het toestel met een zachte doek bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurmidelen of chemische oplosmiddelen, omdat die de behuizing kunnen beschadigen.
•In voertuigen of in gebouwen is het mogelijk dat de ontvangst gestoord is. Probeer dan in de buurt van een raam naar de radio te luisteren.
Met alle vragen kunt u steeds terecht bij een Sony dealer.
Gebruiksduur van de batterijen
FM
Achter Retro Parte de trás
AM/LW MG/LG
R6 (AA)x2
Met Sony R6 (AA-formaat) batterijen: Ca. 35 uur Met Sony alkalinebatterijen LR6 (AA-formaat): Ca. 95 uur
Batterijen vervangen
Wanneer het geluid zwakker of vervormd gaat klinken, dient u alle batterijen te vervangen door nieuwe.
Opmerkingen betreffende batterijen
• Tracht niet om gewone batterijen op te laden.
• Stop batterijen niet los in uw zak samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Kortsluiting van de plus- en min-polen door toevallige aanraking met metalen voorwerpen kan gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
• Als u de radio geruime tijd niet gebruikt, kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te vermijden.
Bediening van de radio
1 Draai aan POWER/VOL om het
apparaat in te schakelen en de geluidssterkte te regelen.
2 Kies de gewenste band. 3 Stem af op een radiozender met
TUNING. Het TUNE afstemlampje licht op wanneer een radiozender wordt ontvangen.
Technische gegevens
Afstembereik: Model voor Centraal- en Oost-Europa
Band ICF-303
FM 65-108 MHz AM 530-1605 kHz
Model voor Italië Band ICF-303
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1606,5 kHz
Model voor andere landen Band ICF-303 ICF-303L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM 530-1605 kHz — LG 153-255 kHz
Luidspreker
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8
Uitgang
v (oortelefoon) aansluiting (ministekkerbus)
Uitgangsvermogen
100 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
3V gelijkstroom, twee R6 (AA-formaat) batterijen 3V gelijkstroom, twee LR6 (AA-formaat) batterijen
Afmetingen
Ca. 156,9 x 82,5 x 41,1 mm (b/h/d) incl. uitstekende delen en knoppen
Gewicht
Ca. 309,5 g incl. batterijen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Uitschakelen van de radio
Draai de knop POWER/VOL volledig om tot u een klik hoort.
Luisteren via oortelefoon
Standaard Supporto Suporte
Sluit de oortelefoon aan op de v (oortelefoon) aansluiting. Zolang de oortelefoon is aangesloten, komt er geen geluid door de luidspreker.
Voor betere radio-ontvangst (Zie fig.
B)
FM: Schuif de telescoopantenne uit en zet deze in
de stand waarbij de radio het best klinkt.
AM/LG: Draai de gehele radio in het horizontale
vlak om de richting voor de beste ontvangst te vinden. Er is een ferrietstaafantenne ingebouwd.
Opmerking
De telescoopantenne niet roteren.
Gebruik van de standaard (Zie fig. C)
•Om het toestel te laten steunen op de
standaard, klapt u de standaard half uit.
•De standaard kan ook worden gebruikt als
transporthandgreep. Daartoe klapt u de standaard volledig uit.
Italiano Português
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
Operazioni preliminari
Grazie per aver acquistato FM/AM o FM/LW 2 Band Radio di Sony! Questo apparecchio vi offrirà molte ore di piacevole ascolto e vi garantirà un servizio affidabile. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un riferimento futuro.
Caratteristiche
• Radio di piccole dimensioni
• Indicatore TUNE per sintonizzarsi in modo semplice
Installazione delle
(vedere la figura A)
pile
1 Aprire il coperchio del comparto pile. 2 Inserire due pile R6 (formato AA) (non
in dotazione) rispettando la corretta polarità.
3 Chiudere il coperchio.
Durata delle pile
Con pile tipo R6 (formato AA): Circa 35 ore Con pile alcaline Sony tipo LR6 (formato AA): Circa 95 ore
Sostituzione delle pile
Se il suono è debole o distorto, sostituire tutte le pile con pile nuove.
Note sulle pile
• Non caricare le pile a secco.
• Non tenere le pile a secco insieme a monete o
altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente posti in contatto da oggetti metallici.
• Se non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo estrarre le pile per evitare danni dovuti a perdite di fluido delle pile e corrosione.
Uso della Radio
1 Ruotare POWER/VOL per accendere
l’apparecchio, quindi regolare il volume.
2 Selezionare la banda desiderata. 3 Sintonizzarsi su una stazione
utilizzando TUNING. Quando viene sintonizzata una stazione, l’indicatore TUNE si illumina.
Per spegnere la radio
Ruotare POWER/VOL al minimo fino ad udire uno scatto.
Per ascoltare tramite l’auricolare
Collegare l’auricolare alla presa v (auricolare). Quando si collega l’auricolare, il diffusore viene disattivato.
Per migliorare la ricezione (vedere la figura B)
FM: Estendere l’antenna telescopica e regolarne
l’angolazione per ottenere la ricezione migliore.
AM/LW: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente
per ottenere la ricezione migliore. Questo apparecchio dispone di un’antenna a barra di ferrite incorporata.
Nota
Non ruotare l'antenna telescopica.
Per utilizzare il supporto (vedere la figura C)
• Per utilizzare il supporto dell’apparecchio, aprire il supporto a metà.
• Il supporto può essere inoltre utilizzato come maniglia per il trasporto dell’apparecchio. A questo scopo, aprire completamente il supporto.
Precauzioni
• Utilizzare l’apparecchio solo con CC a 3 V con due batterie R6 (formato AA).
• Non lasciare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce diretta del sole, a sabbia, a polvere eccessiva o ad urti.
• Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse penetrare nell’apparecchio, rimuovere le batterie, quindi farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
• Conservare carte di credito o altri oggetti simili con codici magnetici lontano dall’apparecchio, onde evitare che vengano danneggiati dal forte magnete utilizzato per il diffusore.
• Per pulire il rivestimento, utilizzare un panno morbido inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi chimici, onde evitare di danneggiare il rivestimento.
• All’interno di veicoli o costruzioni, la ricezione della radio potrebbe risultare difficile o disturbata. Ascoltare la radio vicino ad una finestra.
Per domande o problemi relativi a questo apparecchio, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Caratteristiche tecniche
Gamma di frequenza*: Modello per l’Europa orientale e centrale
Banda ICF-303
FM 65-108 MHz AM 530-1605 kHz
Modello per l’Italia Banda ICF-303
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1606,5 kHz
Modello per altri paesi Banda ICF-303 ICF-303L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM 530-1605 kHz — LW 153-255 kHz
Diffusore
Circa 6,6 cm di diametro, 8
Uscita
Presa v (auricolare) (minipresa)
Uscita alimentazione
100 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Requisiti di alimentazione
CC 3 V, due batterie R6 (formato AA) CC 3 V, due batterie LR6 (formato AA)
Dimensioni
Circa 156,9 x 82,5 x 41,1 mm (l/a/p) comprese le parti sporgenti e i comandi
Peso
Circa 309,5 g comprese le batterie
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
2. Frequenza intermedia:
3. Oscillatore locale:
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/
85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 526,5 kHz – 1.606,5 kHz
FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
Antes de começar
Obrigado por ter adquirido o rádio de 2 bandas FM/AM ou FM/LW da Sony! Este aparelho proporcionar-lhe muitas horas de música e um funcionamento sem problemas. Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções até ao fim e guarde-as para consulta futura.
Características
•Rádio compacto
•Indicador TUNE para facilitar a sintonização
Instalar as pilhas
(consulte a fig. A) 1 Abrir a tampa do compartimento das
pilhas.
2 Introduza duas pilhas R6 (tamanho
AA) (não fornecidas) respeitando as polaridades.
3 Feche a tampa.
Duração das pilhas
Utilizando pilhas R6 (tamanho AA) da Sony: Aprox. 35 horas Utilizando pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) da Sony: Aprox. 95 horas
Substituir as pilhas
Se o som ficar fraco ou distorcido, substitua todas as pilhas por outras novas.
Notas sobre as pilhas
• Não recarregue as pilhas secas.
• Não transporte pilhas secas com moedas ou outros objectos metálicos. Do contrário, poderá ocorrer geração de calor, se os terminais positivo e negativo das pilhas entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos.
• Quando não for utilizar o aparelho por um longo intervalo, remova as pilhas para evitar avarias decorrentes de vazamentos e corrosões das mesmas.
Funcionamento do rádio
1 Rode POWER/VOL para ligar o rádio e
regular o volume.
2 Seleccione a banda pretendida. 3 Sintonize uma estação com TUNING.
O indicador TUNE acende-se quando sintonizar uma estação.
Para desligar o rádio
Rode POWER/VOL completamente até ouvir um clique.
Para ouvir com um auricular
Ligue o auricular à ficha v (auricular). O altifalante fica desactivado quando ligar o auricular.
Para melhorar a recepção (consulte a fig. B)
FM: Estenda a antena telescópica e ajuste o
ângulo para obter a melhor recepção.
AM/LW: Rode o aparelho horizontalmente para
melhorar a recepção. O aparelho tem uma antena de barra de ferrite incorporada.
Nota
Não rode a antena telescópica
Para utilizar o suporte (consulte a fig. C)
•Se quiser utilizar o suporte para apoiar o
aparelho, desdobre-o até meio.
•Também pode utilizar o suporte como pega de
transporte do aparelho. Para tal, desdobre-o completamente.
Precauções
•Utilize o aparelho apenas com uma corrente CC de 3 V com duas pilhas R6 (tamanho AA).
•Não deixe o aparelho perto de fontes de calor ou em locais sob a luz solar directa, com poeiras excessivas ou sujeitos a choques mecânicos.
•Se deixar cair objectos ou líquidos dentro do aparelho, retire as pilhas e mande verificar o aparelho por um técnico qualificado, antes de voltar a utilizá-lo.
•Como o altifalante utiliza um íman forte, mantenha os cartões de crédito que utilizam uma codificação magnética afastados do aparelho.
•Se a caixa estiver suja, limpe-a com um pano macio seco ou humedecido em água ou numa solução de detergente suave. Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou químicos, porque podem danificar a caixa.
•Dentro de veículos ou edifícios, pode haver interferências ou dificuldades de recepção. Tente ouvir o rádio perto de uma janela.
Se tiver problemas ou dúvidas relativos ao aparelho, consulte o agente Sony mais próximo.
Características
Gama de frequências: Modelo para a Europa central e de leste
Banda ICF-303
FM 65-108 MHz AM 530-1605 kHz
Modelo para a Itália Banda ICF-303
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1606,5 kHz
Modelo para outros países Banda ICF-303 ICF-303L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM 530-1605 kHz — LW 153-255 kHz
Altifalante
Aprox. 6,6 cm de diâmetro, 8
Saída
Ficha v (auricular) (minificha)
Potência de saída
100 mW (com 10 % de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação
3V DC, duas pilhas R6 (tamanho AA) 3V DC, duas pilhas LR6 (tamanho AA)
Dimensões
Aprox. 156,9 x 82,5 x 41,1 mm (l/a/p) incluindo peças salientes e controlos
Peso
Aprox. 309,5 g incluindo as pilhas
Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Loading...