3-861-255-22 (1)
FM/AM Clock Radio
ICF-C290
FM/LW Clock Radio
ICF-C290L
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Bruksanvisning (på basidon)
Manual de Instruções (lado contrário)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine är ett varumärke som registrerats av Sony Corporation.
Dream Machine é marca registada de Sony Corporation.
Sony Corporation © 1997 Printed in Malaysia
RADIO
OFF
RADIO
CLOCK H • TIME SET • M ALARM
ON
BUZZER
ALARM
SNOOZE / SLEEP OFF
SLEEP
ICF-C290
TUNING VOL
ICF-C290L
TUNING VOL
AM FM
BAND
LW FM
BAND
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine!
The Dream Machine will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
These instructions cover two models: the ICF-C290
and ICF-C290L. The band for each model is shown
below.
Model number ICF-C290 ICF-C290L
Band FM/AM FM/LW
Features
• Power back-up function to keep the clock
operating during a power interruption, using a
6F22 battery (not supplied).
Installing the Battery
To keep good time, your Dream Machine needs
one 6F22 battery (not supplied), in addition to
house current. The battery keeps the clock
operating in the event of a power interruption.
Before setting the time on your Dream Machine,
open the lid at the bottom of the unit, install the
battery with correct polarity and then close the lid.
• After a power interruption, the displayed time
may not be always correct (it may gain or lose
about 10 minutes per hour).
Knowing When to Replace the Battery
• To check battery power, unplug the AC power
cord from the wall outlet and plug it in again
after a few minutes. If the displayed time is
incorrect, replace the battery with a new one.
Setting the Clock
1 Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or
“0:00”.
2 To set the hour, while holding down
CLOCK, press TIME SET H. When the
correct hour appears in the display,
release CLOCK.
3 To set the minute, while holding down
CLOCK, press TIME SET M. When the
correct minute appears in the display,
release CLOCK. The clock will begin to
operate when you release TIME SET M.
• The clock system varies depending on the
model you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
• Each press on TIME SET H or TIME SET M
advances the displayed number by one.
• The minute digits advance to “00” after “59”.
The hour digits do not advance by pressing TIME
SET M.
• To adjust the time exactly to the second, release
TIME SET M simultaneously with the time signal.
Operating the Radio
1 Set the function selector to RADIO ON
to turn on the radio and adjust VOL
(volume).
2 Select BAND and tune in to a station
using TUNING.
FM/AM: ICF-C290 only
FM/LW: ICF-C290L only
• To turn off the radio, set the function selector to
OFF.
• To improve radio reception
FM: Since the AC power cord acts as an antenna,
extend the cord to improve FM reception.
AM/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is
built into the unit.
Setting the Alarm
To set the radio alarm, first tune in to a station and
adjust the volume.
1 To set the hour for alarm, while holding
down ALARM, press TIME SET H.
When the desired hour appears in the
display, release ALARM.
2 To set the minute for alarm, while
holding down ALARM, press TIME SET
M. When the desired minute appears in
the display, release ALARM.
3 Set the function selector to the alarm
sound of your choice (RADIO or
BUZZER).
The alarm will come on at the preset time
and automatically turn itself off after 119
minutes.
• To shut off the alarm, set the function selector
to OFF.
To sound the alarm at the preset time the next
day, set the function selector to RADIO or
BUZZER again.
• To cancel either alarm, set the function selector
to OFF.
• To doze a few more minutes, press SNOOZE/
SLEEP OFF.
The alarm will shut off, but will come on again
after about 9 minutes. You can repeat this
process as many times as you like.
• To adjust the radio alarm volume, turn VOL.
The buzzer volume is fixed.
• To check the preset time, press ALARM.
Setting the Sleep
Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in
sleep timer that shuts off the radio automatically
after a preset time.
1 While listening to the radio, set the
function selector to OFF.
2 Press SLEEP.
The radio turns on. It will go off after 59
minutes.
• To turn off the radio before the preset time,
press SNOOZE/SLEEP OFF.
• Every time you press SLEEP, the sleep timer is
reset to 59 minutes.
• When you set the function selector to RADIO or
BUZZER, if the preset alarm time comes while
the sleep timer is operating, the radio or buzzer
sounds depending on which you set.
To Use Both Sleep Timer
and Alarm Function
You can fall asleep to the radio sound and you will
be awakened by the radio/buzzer alarm at the
preset time.
1 Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)
2 Press SLEEP.
Precautions
• Operate the unit on the power sources specified
in “Specifications”.
• The name plate indicating operating voltage,
etc. is located at the bottom of the unit.
• To disconnect the power cord, pull it out by the
plug, not by the cord.
• Do not place the unit on surfaces (rugs,
blankets, etc.) or near materials (curtains,
draperies) that block the ventilation holes.
• Should anything fall into the unit, unplug the
unit and have it checked by qualified personnel
before operating it further.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened
with a mild detergent solution.
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet, even if the unit itself has been
turned off.
Battery Warning
When the unit is to be left unplugged for a long
time, remove the battery to avoid undue battery
discharge and damage to the unit from battery
leakage.
If you have any questions or problems concerning
your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Time display:
UK, North and South America and Australia:
12-hour system
Other countries: 24-hour system
Frequency range:
Band ICF-C290 ICF-C290L
FM 87.5 - 108 MHz –
Italy
AM 526.5 - 1,606.5 kHz –
FM 87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz
AM 530 - 1,605 kHz –
Other
countries
LW – 153 - 255 kHz
Speaker: Approx. 6.6 cm (2
Power output: 150 mW (at 10 % harmonic
distortion)
Power requirements:
North and South America: 120 V AC, 60 Hz
Other countries: 220 - 230 V AC, 50 Hz
For the power backup function: 9 V DC, one
6F22 battery
Battery life: Approx. 80 hours, using Sony
S-006P(U) battery
Dimensions: Approx. 192 × 52 × 155 mm
(w/h/d) (7
projecting parts and controls
Mass:
Approx. 520 g (1 lb 2 oz.) not incl. battery
UK model only: Approx. 575 g (1 lb 4 oz.)
not incl. battery
Design and specifications are subject to change
without notice.
5
/8 × 2 1/8 × 6 1/8 inches) incl.
5
/8 inches) dia.
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Vor der
Inbetriebnahme
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony
Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie lange
Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben
werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Diese Anleitung behandelt die beiden Modelle ICFC290 und ICF-C290L, die sich wie folgt durch den
Wellenbereich unterscheiden:
Modell ICF-C290 ICF-C290L
Wellenbereich UKW/MW UKW/LW
Merkmale
• Stromausfallüberbrückung für die Uhr, wenn
eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert)
eingesetzt ist.
Einsetzen der
Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall
weiterläuft, sollte eine Batterie des Typs 6F22 (nicht
mitgeliefert) eingesetzt werden. Bevor Sie die
Uhrzeit Ihrer Dream Machine einstellen, öffnen Sie
den Deckel an der Unterseite, setzen Sie die
Batterie polaritätsrichtig ein, und schließen Sie den
Deckel wieder.
• Nach einem Stromausfall zeigt die Uhr
möglicherweise nicht mehr die korrekte Uhrzeit
an (pro Stunde Stromausfall kann es zu
Abweichungen von bis zu 10 Minuten
kommen).
Wann muß die Batterie ausgewechselt
werden?
• Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen
Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose ab,
und schließen Sie es nach einigen Minuten
wieder an. Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr
stimmt, muß die Batterie ausgewechselt
werden.
Einstellen der Uhrzeit
1 Schließen Sie das Gerät an.
Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00.
2 Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie
bei gedrückt gehaltener CLOCK-Taste
die TIME SET H-Taste drücken. Sobald
die richtigen Stundenziffern angezeigt
werden, lassen Sie CLOCK los.
3 Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie
bei gedrückt gehaltener CLOCK-Taste
die TIME SET M-Taste drücken. Sobald
die richtigen Minutenziffern angezeigt
werden, lassen Sie CLOCK los.
Beim Loslassen von TIME SET M läuft
die Uhr los.
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
Modell verschieden.
12-Stunden-System: AM 12:00 = Mitternacht
24-Stunden-System: 0:00 = Mitternacht
• Bei jedem Drücken von TIME SET H oder
TIME SET M ändert sich die angezeigte
Ziffer um eins.
• Bei Drücken von TIME SET M schalten die
Minutenziffern von 59 auf 00 zurück, ohne
daß sich dabei die Stundenziffer erhöht.
• Zum sekundengenauen Einstellen lassen Sie
TIME SET M bei Ertönen eines Zeitzeichens los.
Radiobetrieb
1 Stellen Sie den Funktionsschalter auf
RADIO ON, um das Radio
einzuschalten, und stellen Sie die
Lautstärke an VOL ein.
2 Wählen Sie an BAND den
Wellenbereich, und stimmen Sie dann
an TUNING auf den gewünschten
Sender ab.
ICF-C290: FM (UKW)/AM (MW)
ICF-C290L: FM (UKW)/LW
• Zum Ausschalten des Radios stellen Sie den
Funktionsschalter auf OFF.
• Für optimalen Empfang
UKW: Breiten Sie das Netzkabel in die volle
Länge aus, da es gleichzeitig als UKWAntenne dient.
MW/LW: In diesem Wellenbereich arbeitet die
eingebaute Ferritstabantenne. Drehen Sie
das Gerät, bis der Empfang optimal ist.
Einstellen des Alarms
Vor Aktivieren des Radioalarms stimmen Sie auf
den gewünschten Sender ab, und stellen Sie die
Lautstärke wunschgemäß ein.
1 Stellen Sie die Stunden der Alarmzeit
ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener
ALARM-Taste die TIME SET H-Taste
drücken. Wenn die gewünschten
Stundenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.
2 Stellen Sie die Minuten der Alarmzeit
ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener
ALARM-Taste die TIME SET M-Taste
drücken. Wenn die gewünschten
Minutenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.
3 Stellen Sie den Funktionsschalter auf die
gewünschte Alarmart (RADIO oder
BUZZER (Summer)).
Zur eingestellten Alarmzeit ertönt der
Alarm; nach 119 Minuten verstummt er
automatisch wieder.
• Zum Abschalten des Alarmtons stellen Sie den
Funktionsschalter auf OFF. Soll der Alarm am
nächsten Tag erneut ertönen, stellen Sie den
Funktionsschalter wieder auf RADIO oder
BUZZER.
• Zum vollständigen Ausschalten der
Alarmfunktion stellen Sie den Funktionsschalter
auf OFF.
• Um nach Ertönen des Alarms noch einige
Minuten weiterzuschlummern, drücken Sie
SNOOZE/SLEEP OFF. Der Alarm verstummt
dann, ertönt jedoch etwa nach 9 Minuten
wieder. Diese „Schlummerfunktion“ kann
beliebig oft wiederholt werden.
• Zur Einstellung der Radio-Alarmlautstärke
drehen Sie VOL. Die Summerlautstärke kann
nicht geändert werden.
• Zum Überprüfen der voreingestellten Alarmzeit
drücken Sie ALARM.
Einstellen des
Einschlaftimers
(Sleep-Timer)
Dank dem Einschlaftimer können Sie mit Musik in
der Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät nach
einer bestimmten Zeit automatisch ausschaltet.
1 Stellen Sie während des Radiobetriebs
den Funktionsschalter auf OFF.
2 Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet;
nach 59 Minuten schaltet es sich
automatisch wieder aus.
• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios
drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
• Bei jedem Drücken von SLEEP wird die
Zeitspanne auf 59 Minuten zurückgesetzt.
• Bei aktiviertem Sleep-Timer kann gleichzeitig
auch der Funktionsschalter auf RADIO oder
BUZZER gestellt werden. Unabhängig von der
Funktion des Sleep-Timers ertönt dann zur
programmierten Zeit der Radio- bzw.
Summeralarm.
Gleichzeitige
Verwendung von
Einschlaftimer und
Wecker
Sie können mit Radiomusik in der Gewißheit
einschlafen, daß Sie zur programmierten Zeit
durch eine Cassette, das Radio oder den Summer
wieder geweckt werden.
1 Stellen Sie den Wecker ein (siehe
„Einstellen des Weckers”).
2 Drücken Sie SLEEP.
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät mit der unter
„Technische Daten“ angegebenen Stromquelle.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich an der
Unterseite des Geräts.
• Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen
Unterlagen wie Decken, Teppichen usw. und
auch nicht in die Nähe von Vorhängen,
Wandbehängen usw., da hierdurch die
Ventilationsöffnungen blockiert werden
könnten.
• Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangen,
trennen Sie das Gerät ab, und lassen Sie es von
einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an einer
Wandsteckdose angeschlossen ist.
Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz
abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus,
um einer Tiefentladung und der damit
verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte
an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige:
Großbritannien, Nord- und Südamerika und
Australien: 12-Stunden-System
Andere Länder: 24-Stunden-System
Empfangsbereich:
Wellenbereich ICF-C290 ICF-C290L
UKW 87,5 - 108 MHz –
MW 526,5 - 1.606,5 kHz –
Italien
UKW 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz
MW 530 - 1.605 kHz –
Andere
Länder
LW – 153 - 255 kHz
Lautsprecher: ca. 6,6 cm Durchmesser
Ausgangsleistung: 150 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung:
Nord- und Südamerika: 120 V
Wechselspannung, 60 Hz
Andere Länder: 220 - 230 V
Wechselspannung, 50 Hz
Stromausfallüberbrückung: 9-V-Batterie
(6F22)
Batterie-Lebensdauer: ca. 80 Stunden mit Sony
Batterie S-006P(U)
Abmessungen: ca. 192 × 52 × 155 mm
(B/H/T), einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht:
Ca. 520 g ausschl. Batterie
Nur Großbritannien-Modell: ca. 575 g
ausschl. Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado
solamente.
Antes de comenzar
¡Gracias por haber elegido un Dream Machine
Sony! Este Dream Machine le ofrecerá muchas
horas de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar el Dream Machine, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas
para futura referencia.
Estas instrucciones cubren dos modelos: el ICFC290 y el ICF-C290L. A continuación se indican las
bandas de cada modelo.
Nombre del modelo ICF-C290 ICF-C290L
Banda FM/AM FM/LW
Características
• Función de alimentación de reserva para
mantener en funcionamiento el reloj en caso de
un corte del suministro eléctrico, con una pila
6F22 (no suministrada).
Inserción de la pila
Para mantener la hora correcta, el Dream Machine
necesita una pila 6F22 (no suministrada), además
de la corriente de la red. La pila mantendrá el reloj
en funcionamiento en el caso de producirse un
corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la
hora del Dream Machine, abra la tapa en la base de
la unidad, inserte la pila con la polaridad correcta y
después cierre la tapa.
• Después de un corte del suministro eléctrico, es
posible que la visualización de la hora no sea
siempre correcta (puede haberse adelantado o
atrasado unos 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
• Para comprobar el estado de la pila, desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de la red
y vuelva a enchufarlo después de unos minutos.
Si se indica una hora incorrecta, reemplace la pila
por otra nueva.
Puesta en hora del
reloj
1 Enchufe la unidad.
En el visualizador parpadeará “AM
12:00” o “0:00”.
2 Para ajustar la hora, pulse TIME SET H
mientras mantenga presionada CLOCK.
Cuando en el visualizador aparezca la
hora correcta, suelte CLOCK.
3 Para ajustar los minutos, pulse TIME SET
M mientras mantenga presionada
CLOCK. Cuando en el visualizador
aparezcan los minutos correctos, suelte
CLOCK. El reloj comenzará a funcionar
cuando suelte TIME SET M.
• El sistema del reloj varía según el modelo que
posea.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
• Cada vez que presione TIME SET H o TIME SET
M los dígitos avanzarán una unidad.
• Los dígitos de los minutos pasarán a “00”
después del “59”. El dígito de la hora no
avanzará si presiona TIME SET M.
• Para ajustar la hora al segundo, suelte
simultáneamente TIME SET M al oír una señal
horaria.
Escucha de la radio
1 Ponga el selector de función en RADIO
ON para conectar la alimentación de la
radio y ajuste VOL (volumen).
2 Seleccione la banda (BAND) y sintonice
la emisora con TUNING.
FM/AM: ICF-C290 solamente
FM/LW: ICF-C290L solamente
• Para desconectar la alimentación de la radio,
ponga el selector de función en OFF.
• Para mejorar la radiorrecepción
FM: Como el cable de alimentación de CA sirve
de antena, extienda el cable para mejorar la
recepción de FM.
AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para la
óptima recepción. En la unidad está
incorporada una antena de barra de ferrita.
Ajuste del
despertador
Para ajustar el despertador de la radio, primero
sintonice una emisora y ajuste el volumen.
1 Para ajustar la hora del despertador,
pulse TIME SET H mientras mantenga
presionada ALARM. Cuando en el
visualizador aparezca la hora deseada,
suelte ALARM.
2 Para ajustar los minutos del despertador,
pulse TIME SET M mientras mantenga
presionada ALARM. Cuando en el
visualizador aparezcan los minutos
deseados, suelte ALARM.
3 Ajuste el selector de función al sonido de
alarma deseado (RADIO o BUZZER).
El despertador sonará a la hora
programada y se desconectará
automáticamente después de 119
minutos.
• Para parar la alarma, ponga el selector de función
en OFF.
Para que el despertador vuelva a sonar a la hora
programada del día siguiente, ponga otra vez el
selector de función en RADIO o BUZZER.
• Para cancelar cualquiera de las alarmas, ponga el
selector de función en OFF.
• Para dormitar unos minutos más, presione
SNOOZE/SLEEP OFF.
El despertador se parará pero volverá a sonar
después de unos 9 minutos. Usted podrá repetir
este proceso las veces que desee.
• Para ajustar el volumen del despertador con la
radio, gire VOL. El volumen del zumbador es fijo.
• Para comprobar la hora programada, presione
ALARM.
Ajuste del
cronodesconectador
Con el cronodesconectador incorporado que
desconecta automáticamente la alimentación de la
radio a la hora programada, usted podrá dormirse
escuchando la radio.
1 Mientras esté escuchando la radio, ponga
el selector de función en OFF.
2 Presione SLEEP.
La alimentación de la radio se conectará.
Ésta se desconectará después de 59
minutos.
• Para desconectar la alimentación de la radio antes
de la hora programada, presione SNOOZE/SLEEP
OFF.
• Cada vez que presione SLEEP, el
cronodesconectador se repondrá a 59 minutos.
• Si el selector de función está ajustado a RADIO o
BUZZER y llega la hora programada mientras está
funcionando el cronodesconectador, la radio o el
zumbador sonará según lo que haya ajustado.
Para utilizar juntas las
funciones del
cronodesconectador y de
alarma
Usted podrá dormirse escuchando la radio y
despertarse a la hora programada con la alarma de
la radio o el zumbador.
1 Programe la alarma. (Consulte “Ajuste
del despertador”.)
2 Presione SLEEP.
Precauciones
• Alimente la unidad con las fuentes indicadas en
“Especificaciones”.
• La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, etc. se encuentra en la
base de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe, no del propio cable.
• No coloque la unidad sobre superficies
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los
orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algo, desconecte el
cable de alimentación, y haga que sea revisada
por personal cualificado antes de utilizarla.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada
de detergente.
• La unidad no se desconectará de la fuente de CA
(red) mientras permanezca enchufada en una
toma de la misma, incluso aunque desconecte su
alimentación.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad
durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar
su descarga innecesaria y el daño que podría
ocasionar el derrame del electrólito de la misma.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con esta unidad, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización horaria:
Reino Unido, Norte y Sudamérica, y Australia:
Sistema de 12 horas
Otros países: Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias:
Banda ICF-C290 ICF-C290L
FM 87,5 - 108 MHz –
Italia
AM 526,5 - 1.606,5 kHz –
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz
AM 530 - 1.605 kHz –
LW – 153 - 255 kHz
Otros países
Altavoz: Aprox. 6,6 cm de diá.
Salida de potencia:
150 mW (al 10% de distorsión armónica)
Alimentación:
Norte y Sudamérica: 120 V CA, 60 Hz
Otros países: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Para la función de alimentación de reserva:
9 V CC, una pila 6F22
Duración de la pila: Aprox. 80 horas, utilizando
una pila S-006P (U) Sony
Dimensiones: Aprox. 192 × 52 × 155 mm (an/al/
prf) incluyendo partes y controles salientes
Masa:
Aprox. 520 g excluyendo la pila
Modelo para el Reino Unido solamente: Aprox.
575 g excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Nederlands
Svenska
Português
RADIO
OFF
RADIO
CLOCK H • TIME SET • M ALARM
ON
BUZZER
ALARM
SNOOZE / SLEEP OFF
SLEEP
ICF-C290
TUNING VOL
ICF-C290L
TUNING VOL
AM FM
BAND
LW FM
BAND
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar
van elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties uitsluitend aan de
erkende vakhandel over.
Alvorens u het
apparaat in gebruik
neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u
vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen
beschreven: de ICF-C290 en de ICF-C290L.
De afstembanden voor de verschillende modellen
zijn in onderstaande tabel aangegeven.
Modelnummer ICF-C290 ICF-C290L
Afstembanden FM/AM FM/LG
Kenmerken
• Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen,
ook bij een stroomonderbreking, op stroom van
een 6F22 batterij (niet bijgeleverd).
Batterij-inleg
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor
de werking van de Dream Machine naast lichtnetvoeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig.
Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het
geval van een stroomonderbreking. Voordat u de
klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u
het deksel van het batterijvak aan de onderkant van
het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de
juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel
weer.
• Na een stroomonderbreking zal de klok niet
altijd gelijklopen (de klok kan ongeveer 10
minuten per uur voor- of achterlopen).
Wanneer is het tijd de batterij te
vervangen?
• Om de toestand van de batterij te controleren,
trekt u de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact, om na enkele minuten de stekker
weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu
afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door
een nieuwe te vervangen.
Gelijkzetten van de
klok
1 Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
In het uitleesvenster knippert nu “AM
12:00”of “0:00”.
2 Om de uren in te stellen, houdt u de
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op
de TIME SET H toets. Wanneer het juiste
uur in het uitleesvenster wordt
aangegeven, laat u de CLOCK toets los.
3 Om de minuten in te stellen, houdt u de
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op
de TIME SET M toets. Wanneer de juiste
minuut in het uitleesvenster wordt
aangegeven, laat u de CLOCK toets los.
Zodra u de TIME SET M toets loslaat, zal
de klok gaan lopen.
• Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus wordt
aangegeven, hangt af van uw model radiowekker.
12-uurs cyclus: “AM 12:00” = middernacht
24-uurs cyclus: “0:00” = middernacht
• Bij elke druk op de TIME SET H of TIME SET M
toets wordt het aangegeven nummer met één
verhoogd.
• De cijfers voor de minuten verspringen van
“59” naar “00”. Hierbij zal het uren-cijfer niet
veranderen, als u slechts de TIME SET M toets
indrukt.
• Om de tijd op de seconde nauwkeurig in te
stellen, laat u de TIME SET M toets los, precies op
het moment dat het tijdsignaal van de radio of de
telefoon klinkt.
Radio-ontvangst
1 Zet de functiekeuzeschakelaar in de
RADIO ON stand om de radio in te
schakelen en stel de geluidssterkte naar
wens in met de VOL volumeregelaar.
2 Kies de gewenste afstemband met de
BAND toets en stem af op de gewenste
radiozender met de TUNING afstemknop.
FM/AM: Voor de ICF-C290
FM/LW(LG): Voor de ICF-C290L
• Om de radio uit te schakelen, zet u de
functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand.
• Verbeteren van de radio-ontvangst:
FM: Aangezien het netsnoer tevens dienst doet
als FM-antenne, dient u dit snoer volledig uit
te strekken om de FM-gevoeligheid te
vergroten.
AM/LG: De kwaliteit van de ontvangst wordt
bepaald door de richting van de vast
ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het
gehele apparaat in een horizontaal vlak om
de beste stand te vinden.
De wekker zetten
Als u door de radio gewekt wilt worden, dient u
eerst op een radiozender af te stemmen en de
geluidssterkte naar wens in te stellen.
1 Om het juiste uur voor de wekker in te
stellen, houdt u de ALARM toets
ingedrukt en drukt u daarbij de TIME
SET H toets in. Als het gewenste uur in
het uitleesvenster wordt aangegeven,
laat u de ALARM toets los.
2 Om de minuten voor de wekker in te
stellen, houdt u de ALARM toets
ingedrukt en drukt u daarbij de TIME
SET M toets in. Als de juiste minuut
voor de wektijd wordt aangegeven, laat
u de ALARM toets los.
3 Stel nu de functiekeuzeschakelaar in op
het gewenste wekgeluid, “RADIO” of
“BUZZER” voor de zoemer.
Op de ingestelde tijd zal de wekker
(radio of zoemer) afgaan, om na 119
minuten automatisch uitgeschakeld te
worden.
• Om het wekgeluid uit te schakelen, zet u de
functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand.
Als u de wekker de volgende dag weer op
dezelfde tijd wilt horen, zet u de
functiekeuzeschakelaar weer op “RADIO” of op
“BUZZER”.
• Om de wekfunctie geheel uit te schakelen, zet u
de functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand.
• Als u nog een paar minuten wilt doorslapen,
drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
Het wekgeluid wordt dan voorlopig
uitgeschakeld, maar zal na ongeveer negen
minuten weer te horen zijn. U kunt deze
repeteerwekker net zo vaak en zo lang
gebruiken als u wilt.
• Om de geluidssterkte van de radiowekker in te
stellen, draait u aan de VOL regelaar. Het
geluidsvolume van de zoemer is echter vast
ingesteld.
• Om de ingestelde wektijd te controleren, drukt
u op de ALARM toets.
Indommelen met de
sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen
bij het geluid van de radio, wetende dat deze
automatisch wordt uitgeschakeld wanneer de
ingestelde sluimerduur is verstreken.
1 Als de radio nog speelt, zet u de
functiekeuzeschakelaar op “OFF”.
2 Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt nu weer ingeschakeld. Na
59 minuten zal de radio automatisch
uitschakelen.
• Om de radio uit te schakelen voordat de
sluimerduur is verstreken, drukt u op de
SNOOZE/SLEEP OFF toets.
• Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt,
komt de sluimertijd weer op 59 minuten te
staan.
• Als de functiekeuzeschakelaar in de “RADIO”
of “BUZZER” stand staat en de ingestelde
wektijd wordt bereikt binnen de ingestelde
sluimerduur, dan zal de radio of de zoemer
klinken, al naar gelang uw keuze van het
wekgeluid.
Gebruik van zowel de
sluimerfunctie als de
wekker
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio
luistert, om later op de ingestelde wektijd weer
gewekt te worden door de radio of de zoemtoon.
1 Stel de wekker in. (Zie onder “De wekker
zetten”.)
2 Druk op de SLEEP toets.
.
V oorzorgsmaatr egelen
• Gebruik het apparaat uitsluitend op de
voedingsbronnen aangegeven onder
“Technische gegevens”.
• Het naamplaatje met daarop de
bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.
• Pak voor het losmake van het netsnoer altijd de
stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals een kleedje of tapijt), en plaats het niet
vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit
de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat eerst door
een deskundige nakijken alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Reinig de behuizing met een zacht doekje,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
het op het stopcontact is aangesloten, ook
wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Waarschuwing betreffende de batterij
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u
van plan bent het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het
apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en
zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele
batterijlekkage.
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen
met de bediening van het apparaat, neem dan
a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding:
Groot-Brittannië, Noord- en Zuid-Amerika en
Australië: 12-uurs cyclus
Andere landen: 24-uurs cyclus
Afstembereik:
Afstemband ICF-C290 ICF-C290L
FM 87,5 - 108 MHz –
Italië
AM 526,5 - 1606,5 kHz –
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz
AM 530 - 1605 kHz –
Andere
landen
LG – 153 - 255 kHz
Luidspreker: Ca. 6,6 cm doorsnede
Uitgangsvermogen: 150 mW (bij 10%
harmonische vervorming)
Stroomvoorziening:
Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom,
60 Hz
Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom,
50 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van
één 6F22 batterij
Levensduur batterij: Ca. 80 uur, bij gebruik
van een Sony S-006P(U) batterij
Afmetingen: Ca. 192 × 52 × 155 mm (b/h/d),
incl. uitstekende delen en bedieningsorganen
Gewicht:
Ca. 520 gr. zonder batterij
Model voor Groot-Brittannië: Ca. 575
gr. zonder batterij
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
VARNING!
Utsätt inte klockradion för regn eller
fukt för att undvika riskerna för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
risk för elektriska stötar. Överlåt allt
reparations- och underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Innan klockradion tas
i bruk
Tack för att du valde Sonys Dream Machine! Denna
klockradio är en pålitlig klockradio som du kan
njuta av i åratal.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära
känna till klockradion och dess användning. Spara
bruksanvisningen.
Denna bruksanvisning beskriver två modeller:
nämligen ICF-C290 och ICF-C290L. Våglängderna
för radiomottagning på respektive modell framgår
av nedanstående tabell:
Modellbeteckning ICF-C290 ICF-C290L
Våglängder FM/AM FM/LV
Egenskaper
• Stödkrets för klockans drift under ett strömavbrott med hjälp av batteriet 6F22 (tillval)
Batteriets isättning
Stödbatteriet 6F22 (tillval) måste sättas i för att
driva klockan under ett strömavbrott och kvarhålla
tiden i minnet, trots att själva klockradion drivs
nätansluten.
Före tidsinställning: öppna locket till batterifacket
på undersidan och sätt i batteriet i batterifacket
med polerna vända åt korrekt håll. Stäng locket.
• Det kan hända efter ett strömavbrott att tiden,
som visas, är fel (klockan kan gå fel med ca. tio
min. per timma).
När ska batteriet bytas ut mot ett
nytt?
• Kontroll av batterikapacitet: dra ut stickkontakten ur vägguttaget, vänta i några minuter och
anslut därefter stickkontakten igen.
Byt ut batteriet mot ett nytt när fel tid visas i
teckenfönstret.
Tidsinställning
1 Anslut stickkontakten till ett vägguttag.
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i
teckenfönstret.
2 Inställning av timtalet: håll CLOCK
intryckt och tryck på TIME SET H så
många gånger det krävs tills korrekt
timtal visas i teckenfönstret. Släpp upp
CLOCK.
3 Inställning av minuterna: håll CLOCK
intryckt och tryck på TIME SET M så
många gånger det krävs tills korrekt
antal minuter visas i teckenfönstret.
Släpp upp CLOCK. Klockan börjar gå så
fort TIME SET M släppts upp.
• Tidsangivelsen varierar enligt modellen:
12-timmars tidsangivelse: AM 12:00 = midnatt
24-timmars tidsangivelse: 0:00 = midnatt
• Med vart tryck på TIME SET H eller TIME SET
M höjs siffran, som visas, med ett nummer.
• 00 minuter visas igen efter att 59 minuter visats.
Timtalet ändras inte när TIME SET M trycks in.
• Tidsinställning exakt på sekunden: lyssna på
tidsangivelsen över telefonen eller i radion och
släpp upp den intryckta knappen TIME SET M
när den exakta tiden anges.
Radiomottagning
1 Skjut funktionsväljaren till läget
RADIO ON för att slå på radion. Vrid
på VOL för att styra volymen till
lämplig nivå.
2 Skjut BAND till läget för önskad
våglängd. Vrid på TUNING för att
ställa in önskad station.
FM eller AM: på ICF-C290
FM eller LW (LV): på ICF-C290L
• Hur radion slås av: skjut funktionsväljaren till
frånslaget läget OFF.
• Tydligare radiomottagning
Vid FM-mottagning: Radions nätkabel fungerar
som FM-antenn. Sträck ut nätkabeln för att
förbättra mottagningskvaliteten vid FMmottagning.
Vid AM/LV-mottagning: vrid klockradion på
det horisontella planet tills mottagningskvaliteten blir bästa möjliga. Klockradion har
en inbyggd ferritstavantenn.
Inställning av
väckningstider
Inställning av radioväckning: ställ först in önskad
station och styr därefter volymen till lämplig nivå.
1 Håll knappen ALARM intryckt och
tryck lämpligt antal gånger på TIME
SET H för att ställa in timtalet i
väckningstiden. Släpp upp ALARM
så fort önskat timtal visas i teckenfönstret.
2 Håll ALARM intryckt och tryck lämpligt
antal gånger på TIME SET M för att
ställa in minuterna i väckningstiden.
Släpp upp ALARM så fort önskat antal
minuter visas i teckenfönstret.
3 Skjut funktionsväljaren till läget för
önskat väckningssätt, RADIO för
radioväckning eller BUZZER för väckning
till alarmsignal.
Väckningen slås på vid det förvalda
klockslaget och av efter 119 minuter.
• Hur alarmet tystas: skjut funktionsväljaren till
frånslaget läge OFF.
Skjut igen funktionsväljaren till läget RADIO
eller BUZZER för att koppla in väckningen
samma tid nästa dag.
• Skjut funktionsväljaren till läget OFF för att
koppla ur radioväckningen eller väckningen
till alarmsignal.
• Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF för att ligga och
dra i några minuter. Väckningen slås av, men
slås på igen efter ca. nio minuter. Detta kan
upprepas hur många gånger som helst.
• Vrid på VOL för att styra volymen efter
inkoppling av radioväckning. Alarmsignalens
volym är fastställd och kan inte ändras.
• Tryck på knappen ALARM för att kontrollera
det förvalda klockslaget för väckning.
Inkoppling av
automatiskt, tidsstyrt
strömavslag
Utnyttja det automatiska, tidsstyrda strömavslag,
som automatiskt slår av radion efter ett visst,
förvalt antal minuter, för att kunna somna genom
att ligga och lyssna på radion.
1 Skjut funktionsväljaren under
pågående radiomottagning till läget
OFF för att slå av radion.
2 Tryck på SLEEP.
Radion slås på. Radion slås av efter 59
minuter.
• Hur radion slås av innan det förvalda antalet
minuter gått ut: tryck på SNOOZE/SLEEP
OFF.
• Med vart tryck på SLEEP återställs minuterna
till det automatiska, tidsstyrda strömavslaget till
59 minuter.
• Om funktionsväljaren skjuts till läget RADIO
eller BUZZER och det förvalda klockslaget för
väckning slår efter inkoppling av tidsstyrt
strömavslag, slås det valda alarmet radioväckning eller väckning till alarmsignal på.
Inkoppling av både
tidsstyrt strömavslag och
väckning
Det är möjligt att somna till radion och vakna till
radio eller alarmsignal vid önskat klockslag.
1 Ställ in önskat klockslag för väckning (se
Inställning av väckning).
2 Tryck på SLEEP.
Att observera
• Driv klockradion på den nätspänning som
anges i Tekniska data.
• Namnplåten, som anger märkspänningen och
liknande märkuppgifter, finns på undersidan.
• Dra i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur
nätkabeln.
• Placera inte klockradion på ett mjukt underlag
(som t. ex. en rya, en filt o.s.v.) eller nära
material (som t. ex. gardiner, draperier och
liknande) som kan blockera ventilationsöppningarna.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du
skulle råka tappa någonting i klockradion. Låt
en fackkunnig reparatör besiktiga radion innan
den tas i bruk igen.
• Torka klockradion med en mjuk trasa, som
fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra
den.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när
strömmen till klockradion slås av.
Att observera angående stödbatteriet
Ta ur batteriet, när klockradion under en längre
tidsperiod inte ska drivas nätansluten, dels för att
undvika att batteriet laddas ur och dels för att
undvika skador på grund av batteriläckage.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller
Sonys representant, när det uppstår svårigheter
eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
Tekniska data
Tidsangivelse:
Modellen till Storbritannien, Nord- och
Sydamerika och Australien: 12-timmars
tidsangivelse
Modellerna till övriga länder: 24-timmars
tidsangivelse
Mottagningsområde:
Våglängd ICF-C290 ICF-C290L
FM 87,5 - l08 MHz –
AM 526,5 - 1.606,5 kHz –
Italien
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz
AM 530 - 1.605 kHz –
Övriga
länder
LV – 153 - 255 kHz
Högtalare: ca. 6,6 cm i diam.
Uteffekt: 150 mW (med 10% övertonsdistorsion)
Strömförsörjning:
Modellen till Nord- och Sydamerika: 120 V/60
Hz nätspänning
Modellerna till övriga länder: 220 - 230 V/50
Hz nätspänning
Stödbatteri: 9 volts likströmsspänning med ett
batteri 6F22
Batteriets livslängd: ca. 80 timmar med Sonys
batteri S-006P(U)
Dimensioner: ca. 192 × 52 × 155 mm (b/h/d)
inkl. utskjutande delar och reglage
Vikt:
Ca. 520 gram exkl. batteriet
Gäller modellen till Storbritannien: ca. 575
gram exkl. batteriet
Rätt till ändringar förbehålles.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou
de choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não
abra o aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos especializados.
Preparativos iniciais
Nossos agradecimentos pela escolha da «Dream
Machine» da Sony! Esta Máquina de Sonhos
proporcionar-lhe-á incontáveis horas de audição
prazerosa e desempenho de altíssima
confiabilidade.
Antes de fazer funcionar a Máquina de Sonhos, leia
atentamente este manual e guarde-o para futuras
consultas.
Este manual de instruções cobre dois modelos: o
ICF-C290 e o ICF-C290L. As bandas disponíveis
para cada modelo estão abaixo relacionadas.
Número do modelo ICF-C290 ICF-C290L
Banda FM/AM FM/LW
Características
• Função de alimentação auxiliar para manter o
funcionamento do relógio durante uma
interrupção de alimentação, mediante a
utilização de uma pilha 6F22 (não fornecida).
Inserção da pilha
Para garantir a informação precisa da hora, a sua
Máquina de Sonhos requer uma pilha 6F22 (não
fornecida), em adição à tensão da rede. A pilha
mantém o relógio em funcionamento na
eventualidade de um corte da alimentação CA.
Antes de efectuar o acerto da hora na sua Máquina
de Sonhos, abra a tampa na base do aparelho e
insira a pilha no compartimento observando a
correspondência dos pólos, e então feche a tampa.
• Após um corte na alimentação, a hora indicada
poderá não ser sempre correcta (poderá avançar
ou atrasar cerca de 10 minutos por hora).
Quando substituir a pilha
• Para verificar a carga da pilha, desligue o cabo
de alimentação CA da tomada da rede e volte a
ligá-lo após alguns minutos. Caso a hora em
indicação esteja incorrecta, substitua a pilha por
uma nova.
Acerto do relógio
1 Ligue o aparelho à tensão da rede.
No mostrador, piscará a indicação
«AM 12:00» ou «0:00».
2 Para acertar a hora, enquanto mantém
premida CLOCK, carregue em TIME SET
H. Quando a hora correcta aparecer no
mostrador, libere CLOCK.
3 Para acertar os minutos, enquanto
mantém pressionada CLOCK, carregue
em TIME SET M. Quandoos minutos
correctos forem indicados no mostrador,
libere CLOCK. O relógio entrará em
funcionamento quando se liberar TIME
SET M.
• O ciclo de indicação da hora varia conforme o
modelo de aquisição.
Ciclo de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite
Ciclo de 24 horas: «0:00» = meia-noite
• Cada pressionar de TIME SET H ou TIME SET M
avança o número indicado em uma unidade.
• Os dígitos dos minutos avançam para «00» após
«59». Os dígitos da hora não avançam mediante
o pressionar de TIME SET M.
• Para acertar a hora com a exactidão dos
segundos, libere TIME SET M simultaneamente
com o sinal informativo da hora.
Utilização do rádio
1 Ajuste o selector de função para RADIO
ON para ligar o rádio, e ajuste o volume
com VOL.
2 Seleccione a banda com BAND e
sintonize uma estação com TUNING.
FM/AM: somente ICF-C290
FM/LW: somente ICF-C290L
• Para desligar o rádio, ajuste o selector de função
para OFF.
• Para melhorar a recepção do rádio
FM: Visto que o cabo de alimentação CA actua
como uma antena, estire o cabo para obter
uma melhor recepção de FM.
AM/LW: Gire o aparelho na horizontal de
modo a obter uma óptima recepção. Uma
barra de ferrite está incorporada no aparelho.
Ajuste do alarme
Para ajustar o alarme por rádio, primeiro sintonize
uma estação e ajuste o volume.
1 Para ajustar a hora para o alarme,
mantenha pressionada ALARM e
carregue em TIME SET H. Quando a
hora desejada aparecer no mostrador,
libere ALARM.
2 Para ajustar os minutos para o alarme,
mantenha pressionada ALARM e
carregue em TIME SET M. Quando os
minutos desejados aparecerem no
mostrador, libere ALARM.
3 Ajuste o selector de função para o som de
alarme da sua escolha (RADIO ou
BUZZER).
O alarme soará à hora pré-ajustada e
desligar-se-á automaticamente após 119
minutos.
• Para desligar o alarme, ajuste o selector de
função para OFF.
Para que o alarme volte a soar à hora préajustada no dia seguinte, ajuste o selector
de função para RADIO ou BUZZER novamente.
• Para cancelar qualquer alarme, ajuste o selector
de função para OFF.
• Para prorrogar o despertar por alguns minutos
mais, carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.
O alarme desligar-se-á, porém voltará a soar
após cerca de 9 minutos. Poderá repetir este
processo tantas vezes quantas desejar.
• Para ajustar o volume do alarme por rádio, gire
VOL. O volume da cigarra é fixo.
• Para verificar a hora pré-ajustada, carregue em
ALARM.
Ajuste do
temporizador de
desactivação
Pode-se adormecer ao som do rádio mediante o
ajuste do temporizador de desactivação
incorporado, que desactiva o rádio
automaticamente à hora pré-ajustada.
1 Durante a audição do rádio, ajuste o
selector de função para OFF.
2 Carregue em SLEEP.
O rádio é activado e será desactivado
após 59 minutos.
• Para desligar o rádio antes da hora pré-ajustada,
carregue na tecla SNOOZE/SLEEP OFF.
• Toda vez que se pressionar a tecla SLEEP, o
temporizador de desactivação será reajustado
para 59 minutos.
• Quando o selector de função for ajustado para
RADIO ou BUZZER, caso a hora pré-ajustada de
alarme seja atingida durante o funcionamento
do temporizador de desactivação, o rádio ou a
cigarra soará conforme o ajustado.
Para utilizar tanto o
temporizador
adormecedor quanto a
função de alarme
Pode-se adormecer ao som do rádio e despertar à
hora programada ao som do rádio/alarme de
cigarra.
1 Ajuste o alarme. (Consulte «Ajuste do
alarme».)
2 Carregue em SLEEP.
Precauções
• Faça funcionar o aparelho com as fontes de
alimentação especificadas em
«Especificações».
• A placa indicativa da voltagem de
funcionamento e outros pormenores está
localizada na base do aparelho.
• Para desligar o cabo de alimentação, puxe-o
pela ficha, nunca pelo próprio cabo.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies
(tapetes, cobertores, etc.) ou próximo a materiais
(cortinas, tapeçarias) que possam bloquear os
orifícios de ventilação.
• Caso alguma coisa penetre acidentalmente no
aparelho, este deve ser desligado da rede e
submetido a uma averiguação técnica por
pessoal qualificado antes de voltar a ser
utilizado.
• Limpe a parte externa do aparelho com um
pano macio levemente humedecido em solução
de detergente suave.
• Mesmo com o interruptor de alimentação
desactivado, o aparelho não estará desligado da
tensão eléctrica, enquanto permanecer ligado a
uma tomada da rede.
Advertência acerca da pilha
Caso o aparelho vá permanecer desligado da rede
por um longo período, retire a pilha a fim de evitar
o desgaste desnecessário da sua carga e avarias no
aparelho causadas por fuga do electrólito da pilha.
Caso surjam dúvidas ou problemas concernentes a
este aparelho, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
Especificações
Indicação da hora:
Reino Unido, América do Norte e América do
Sul, e Austrália: ciclo de 12 horas
Outros países: ciclo de 24 horas
Gama de frequências:
Banda ICF-C290 ICF-C290L
FM 87,5 - 108 MHz –
AM 526,5 - 1.606,5 kHz –
Itália
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz
AM 530 - 1.605 kHz –
Outros
países
LW – 153 - 255 kHz
Altifalante: Aprox. 6,6 cm de diâm.
Potência de saída: 150 mW (a 10% de distorção
harmónica)
Alimentação:
América do Norte e América do Sul: 120 V
CA, 60 Hz
Outros países: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Para a função de alimentação auxiliar: 9 V CC,
com uma pilha 6F22
Duração da pilha:
Aprox. 80 horas, com a pilha Sony S-006P (U)
Dimensões:
Aprox. 192 × 52 × 155 mm (l/a/p)
incluindo partes e controlos salientes
Peso:
Aprox. 520 g, não incluindo pilha
Somente modelo para Reino Unido: Aprox.
575 g, não incluindo a pilha
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.