Sony ICF-C290L, ICF-C290 Operating Instructions

3-861-255-22 (1)
FM/AM Clock Radio
ICF-C290
FM/LW Clock Radio
ICF-C290L
Operating Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Bruksanvisning (på basidon) Manual de Instruções (lado contrário)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. Dream Machine är ett varumärke som registrerats av Sony Corporation. Dream Machine é marca registada de Sony Corporation.
Sony Corporation © 1997 Printed in Malaysia
RADIO
OFF
RADIO
CLOCK H • TIME SET • M ALARM
ON
BUZZER
ALARM
SNOOZE / SLEEP OFF
SLEEP
ICF-C290
TUNING VOL
ICF-C290L
TUNING VOL
AM FM
BAND
LW FM
BAND
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine! The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover two models: the ICF-C290 and ICF-C290L. The band for each model is shown below.
Model number ICF-C290 ICF-C290L Band FM/AM FM/LW
Features
• Power back-up function to keep the clock operating during a power interruption, using a 6F22 battery (not supplied).
Installing the Battery
To keep good time, your Dream Machine needs one 6F22 battery (not supplied), in addition to house current. The battery keeps the clock operating in the event of a power interruption. Before setting the time on your Dream Machine, open the lid at the bottom of the unit, install the battery with correct polarity and then close the lid.
• After a power interruption, the displayed time may not be always correct (it may gain or lose about 10 minutes per hour).
Knowing When to Replace the Battery
• To check battery power, unplug the AC power cord from the wall outlet and plug it in again after a few minutes. If the displayed time is incorrect, replace the battery with a new one.
Setting the Clock
1 Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2 To set the hour, while holding down
CLOCK, press TIME SET H. When the
correct hour appears in the display, release CLOCK.
3 To set the minute, while holding down
CLOCK, press TIME SET M. When the
correct minute appears in the display, release CLOCK. The clock will begin to operate when you release TIME SET M.
• The clock system varies depending on the model you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight 24-hour system: “0:00” = midnight
• Each press on TIME SET H or TIME SET M advances the displayed number by one.
• The minute digits advance to “00” after “59”. The hour digits do not advance by pressing TIME SET M.
• To adjust the time exactly to the second, release TIME SET M simultaneously with the time signal.
Operating the Radio
1 Set the function selector to RADIO ON
to turn on the radio and adjust VOL (volume).
2 Select BAND and tune in to a station
using TUNING.
FM/AM: ICF-C290 only FM/LW: ICF-C290L only
• To turn off the radio, set the function selector to OFF.
• To improve radio reception FM: Since the AC power cord acts as an antenna,
extend the cord to improve FM reception.
AM/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.
Setting the Alarm
To set the radio alarm, first tune in to a station and adjust the volume.
1 To set the hour for alarm, while holding
down ALARM, press TIME SET H. When the desired hour appears in the display, release ALARM.
2 To set the minute for alarm, while
holding down ALARM, press TIME SET M. When the desired minute appears in the display, release ALARM.
3 Set the function selector to the alarm
sound of your choice (RADIO or BUZZER).
The alarm will come on at the preset time and automatically turn itself off after 119 minutes.
• To shut off the alarm, set the function selector to OFF. To sound the alarm at the preset time the next day, set the function selector to RADIO or BUZZER again.
• To cancel either alarm, set the function selector to OFF.
• To doze a few more minutes, press SNOOZE/ SLEEP OFF. The alarm will shut off, but will come on again after about 9 minutes. You can repeat this process as many times as you like.
• To adjust the radio alarm volume, turn VOL. The buzzer volume is fixed.
• To check the preset time, press ALARM.
Setting the Sleep Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep timer that shuts off the radio automatically after a preset time.
1 While listening to the radio, set the
function selector to OFF.
2 Press SLEEP.
The radio turns on. It will go off after 59 minutes.
• To turn off the radio before the preset time,
press SNOOZE/SLEEP OFF.
• Every time you press SLEEP, the sleep timer is
reset to 59 minutes.
• When you set the function selector to RADIO or BUZZER, if the preset alarm time comes while the sleep timer is operating, the radio or buzzer sounds depending on which you set.
To Use Both Sleep Timer and Alarm Function
You can fall asleep to the radio sound and you will be awakened by the radio/buzzer alarm at the preset time.
1 Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.) 2 Press SLEEP.
Precautions
• Operate the unit on the power sources specified in “Specifications”.
• The name plate indicating operating voltage, etc. is located at the bottom of the unit.
• To disconnect the power cord, pull it out by the plug, not by the cord.
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that block the ventilation holes.
• Should anything fall into the unit, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
Battery Warning
When the unit is to be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Time display:
UK, North and South America and Australia: 12-hour system Other countries: 24-hour system
Frequency range:
Band ICF-C290 ICF-C290L
FM 87.5 - 108 MHz
Italy
AM 526.5 - 1,606.5 kHz – FM 87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz AM 530 - 1,605 kHz
Other
countries
LW 153 - 255 kHz
Speaker: Approx. 6.6 cm (2 Power output: 150 mW (at 10 % harmonic
distortion)
Power requirements:
North and South America: 120 V AC, 60 Hz Other countries: 220 - 230 V AC, 50 Hz For the power backup function: 9 V DC, one 6F22 battery
Battery life: Approx. 80 hours, using Sony
S-006P(U) battery
Dimensions: Approx. 192 × 52 × 155 mm
(w/h/d) (7 projecting parts and controls
Mass:
Approx. 520 g (1 lb 2 oz.) not incl. battery UK model only: Approx. 575 g (1 lb 4 oz.) not incl. battery
Design and specifications are subject to change without notice.
5
/8 × 2 1/8 × 6 1/8 inches) incl.
5
/8 inches) dia.
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Vor der Inbetriebnahme
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Diese Anleitung behandelt die beiden Modelle ICF­C290 und ICF-C290L, die sich wie folgt durch den Wellenbereich unterscheiden:
Modell ICF-C290 ICF-C290L Wellenbereich UKW/MW UKW/LW
Merkmale
• Stromausfallüberbrückung für die Uhr, wenn eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) eingesetzt ist.
Einsetzen der Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall weiterläuft, sollte eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Bevor Sie die Uhrzeit Ihrer Dream Machine einstellen, öffnen Sie den Deckel an der Unterseite, setzen Sie die Batterie polaritätsrichtig ein, und schließen Sie den Deckel wieder.
• Nach einem Stromausfall zeigt die Uhr möglicherweise nicht mehr die korrekte Uhrzeit an (pro Stunde Stromausfall kann es zu Abweichungen von bis zu 10 Minuten kommen).
Wann muß die Batterie ausgewechselt werden?
• Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose ab, und schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muß die Batterie ausgewechselt werden.
Einstellen der Uhrzeit
1 Schließen Sie das Gerät an.
Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00.
2 Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie
bei gedrückt gehaltener CLOCK-Taste die TIME SET H-Taste drücken. Sobald die richtigen Stundenziffern angezeigt werden, lassen Sie CLOCK los.
3 Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie
bei gedrückt gehaltener CLOCK-Taste die TIME SET M-Taste drücken. Sobald die richtigen Minutenziffern angezeigt werden, lassen Sie CLOCK los. Beim Loslassen von TIME SET M läuft die Uhr los.
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu Modell verschieden.
12-Stunden-System: AM 12:00 = Mitternacht 24-Stunden-System: 0:00 = Mitternacht
• Bei jedem Drücken von TIME SET H oder TIME SET M ändert sich die angezeigte Ziffer um eins.
• Bei Drücken von TIME SET M schalten die Minutenziffern von 59 auf 00 zurück, ohne daß sich dabei die Stundenziffer erhöht.
• Zum sekundengenauen Einstellen lassen Sie TIME SET M bei Ertönen eines Zeitzeichens los.
Radiobetrieb
1 Stellen Sie den Funktionsschalter auf
RADIO ON, um das Radio
einzuschalten, und stellen Sie die Lautstärke an VOL ein.
2 Wählen Sie an BAND den
Wellenbereich, und stimmen Sie dann an TUNING auf den gewünschten Sender ab.
ICF-C290: FM (UKW)/AM (MW) ICF-C290L: FM (UKW)/LW
• Zum Ausschalten des Radios stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF.
• Für optimalen Empfang UKW: Breiten Sie das Netzkabel in die volle
Länge aus, da es gleichzeitig als UKW­Antenne dient.
MW/LW: In diesem Wellenbereich arbeitet die
eingebaute Ferritstabantenne. Drehen Sie das Gerät, bis der Empfang optimal ist.
Einstellen des Alarms
Vor Aktivieren des Radioalarms stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab, und stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
1 Stellen Sie die Stunden der Alarmzeit
ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener ALARM-Taste die TIME SET H-Taste drücken. Wenn die gewünschten Stundenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.
2 Stellen Sie die Minuten der Alarmzeit
ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener ALARM-Taste die TIME SET M-Taste drücken. Wenn die gewünschten Minutenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.
3 Stellen Sie den Funktionsschalter auf die
gewünschte Alarmart (RADIO oder BUZZER (Summer)).
Zur eingestellten Alarmzeit ertönt der Alarm; nach 119 Minuten verstummt er automatisch wieder.
• Zum Abschalten des Alarmtons stellen Sie den
Funktionsschalter auf OFF. Soll der Alarm am nächsten Tag erneut ertönen, stellen Sie den Funktionsschalter wieder auf RADIO oder BUZZER.
• Zum vollständigen Ausschalten der Alarmfunktion stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF.
• Um nach Ertönen des Alarms noch einige Minuten weiterzuschlummern, drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. Der Alarm verstummt
dann, ertönt jedoch etwa nach 9 Minuten
wieder. Diese „Schlummerfunktion“ kann beliebig oft wiederholt werden.
• Zur Einstellung der Radio-Alarmlautstärke drehen Sie VOL. Die Summerlautstärke kann nicht geändert werden.
• Zum Überprüfen der voreingestellten Alarmzeit drücken Sie ALARM.
Einstellen des Einschlaftimers (Sleep-Timer)
Dank dem Einschlaftimer können Sie mit Musik in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschaltet.
1 Stellen Sie während des Radiobetriebs
den Funktionsschalter auf OFF.
2 Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet; nach 59 Minuten schaltet es sich automatisch wieder aus.
• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
• Bei jedem Drücken von SLEEP wird die Zeitspanne auf 59 Minuten zurückgesetzt.
• Bei aktiviertem Sleep-Timer kann gleichzeitig auch der Funktionsschalter auf RADIO oder BUZZER gestellt werden. Unabhängig von der Funktion des Sleep-Timers ertönt dann zur programmierten Zeit der Radio- bzw. Summeralarm.
Gleichzeitige Verwendung von Einschlaftimer und Wecker
Sie können mit Radiomusik in der Gewißheit einschlafen, daß Sie zur programmierten Zeit durch eine Cassette, das Radio oder den Summer wieder geweckt werden.
1 Stellen Sie den Wecker ein (siehe
„Einstellen des Weckers”).
2 Drücken Sie SLEEP.
Zur besonderen Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische Daten“ angegebenen Stromquelle.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.
• Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Unterlagen wie Decken, Teppichen usw. und auch nicht in die Nähe von Vorhängen, Wandbehängen usw., da hierdurch die Ventilationsöffnungen blockiert werden könnten.
• Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab, und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, um einer Tiefentladung und der damit verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige:
Großbritannien, Nord- und Südamerika und Australien: 12-Stunden-System Andere Länder: 24-Stunden-System
Empfangsbereich: Wellenbereich ICF-C290 ICF-C290L
UKW 87,5 - 108 MHz – MW 526,5 - 1.606,5 kHz
Italien
UKW 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz MW 530 - 1.605 kHz
Andere
Länder
LW 153 - 255 kHz
Lautsprecher: ca. 6,6 cm Durchmesser Ausgangsleistung: 150 mW (bei 10% Klirrgrad) Stromversorgung:
Nord- und Südamerika: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Andere Länder: 220 - 230 V Wechselspannung, 50 Hz Stromausfallüberbrückung: 9-V-Batterie (6F22)
Batterie-Lebensdauer: ca. 80 Stunden mit Sony
Batterie S-006P(U)
Abmessungen: ca. 192 × 52 × 155 mm
(B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht:
Ca. 520 g ausschl. Batterie Nur Großbritannien-Modell: ca. 575 g ausschl. Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Antes de comenzar
¡Gracias por haber elegido un Dream Machine Sony! Este Dream Machine le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar el Dream Machine, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futura referencia.
Estas instrucciones cubren dos modelos: el ICF­C290 y el ICF-C290L. A continuación se indican las bandas de cada modelo.
Nombre del modelo ICF-C290 ICF-C290L Banda FM/AM FM/LW
Características
• Función de alimentación de reserva para mantener en funcionamiento el reloj en caso de un corte del suministro eléctrico, con una pila 6F22 (no suministrada).
Inserción de la pila
Para mantener la hora correcta, el Dream Machine necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de la corriente de la red. La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora del Dream Machine, abra la tapa en la base de la unidad, inserte la pila con la polaridad correcta y después cierre la tapa.
• Después de un corte del suministro eléctrico, es posible que la visualización de la hora no sea siempre correcta (puede haberse adelantado o atrasado unos 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
• Para comprobar el estado de la pila, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de la red y vuelva a enchufarlo después de unos minutos. Si se indica una hora incorrecta, reemplace la pila por otra nueva.
Puesta en hora del reloj
1 Enchufe la unidad.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
2 Para ajustar la hora, pulse TIME SET H
mientras mantenga presionada CLOCK. Cuando en el visualizador aparezca la hora correcta, suelte CLOCK.
3 Para ajustar los minutos, pulse TIME SET
M mientras mantenga presionada CLOCK. Cuando en el visualizador
aparezcan los minutos correctos, suelte CLOCK. El reloj comenzará a funcionar cuando suelte TIME SET M.
• El sistema del reloj varía según el modelo que posea.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
• Cada vez que presione TIME SET H o TIME SET M los dígitos avanzarán una unidad.
• Los dígitos de los minutos pasarán a “00” después del “59”. El dígito de la hora no avanzará si presiona TIME SET M.
• Para ajustar la hora al segundo, suelte simultáneamente TIME SET M al oír una señal horaria.
Escucha de la radio
1 Ponga el selector de función en RADIO
ON para conectar la alimentación de la radio y ajuste VOL (volumen).
2 Seleccione la banda (BAND) y sintonice
la emisora con TUNING.
FM/AM: ICF-C290 solamente FM/LW: ICF-C290L solamente
• Para desconectar la alimentación de la radio, ponga el selector de función en OFF.
• Para mejorar la radiorrecepción FM: Como el cable de alimentación de CA sirve
de antena, extienda el cable para mejorar la recepción de FM.
AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para la
óptima recepción. En la unidad está incorporada una antena de barra de ferrita.
Ajuste del despertador
Para ajustar el despertador de la radio, primero sintonice una emisora y ajuste el volumen.
1 Para ajustar la hora del despertador,
pulse TIME SET H mientras mantenga presionada ALARM. Cuando en el visualizador aparezca la hora deseada, suelte ALARM.
2 Para ajustar los minutos del despertador,
pulse TIME SET M mientras mantenga presionada ALARM. Cuando en el visualizador aparezcan los minutos deseados, suelte ALARM.
3 Ajuste el selector de función al sonido de
alarma deseado (RADIO o BUZZER). El despertador sonará a la hora programada y se desconectará automáticamente después de 119 minutos.
• Para parar la alarma, ponga el selector de función en OFF. Para que el despertador vuelva a sonar a la hora programada del día siguiente, ponga otra vez el selector de función en RADIO o BUZZER.
• Para cancelar cualquiera de las alarmas, ponga el selector de función en OFF.
• Para dormitar unos minutos más, presione SNOOZE/SLEEP OFF. El despertador se parará pero volverá a sonar después de unos 9 minutos. Usted podrá repetir este proceso las veces que desee.
• Para ajustar el volumen del despertador con la radio, gire VOL. El volumen del zumbador es fijo.
• Para comprobar la hora programada, presione ALARM.
Ajuste del cronodesconectador
Con el cronodesconectador incorporado que desconecta automáticamente la alimentación de la radio a la hora programada, usted podrá dormirse escuchando la radio.
1 Mientras esté escuchando la radio, ponga
el selector de función en OFF.
2 Presione SLEEP.
La alimentación de la radio se conectará. Ésta se desconectará después de 59 minutos.
• Para desconectar la alimentación de la radio antes
de la hora programada, presione SNOOZE/SLEEP OFF.
• Cada vez que presione SLEEP, el
cronodesconectador se repondrá a 59 minutos.
• Si el selector de función está ajustado a RADIO o BUZZER y llega la hora programada mientras está funcionando el cronodesconectador, la radio o el zumbador sonará según lo que haya ajustado.
Para utilizar juntas las funciones del cronodesconectador y de alarma
Usted podrá dormirse escuchando la radio y despertarse a la hora programada con la alarma de la radio o el zumbador.
1 Programe la alarma. (Consulte “Ajuste
del despertador”.)
2 Presione SLEEP.
Precauciones
• Alimente la unidad con las fuentes indicadas en “Especificaciones”.
• La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la base de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe, no del propio cable.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algo, desconecte el cable de alimentación, y haga que sea revisada por personal cualificado antes de utilizarla.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
• La unidad no se desconectará de la fuente de CA (red) mientras permanezca enchufada en una toma de la misma, incluso aunque desconecte su alimentación.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga innecesaria y el daño que podría ocasionar el derrame del electrólito de la misma.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización horaria:
Reino Unido, Norte y Sudamérica, y Australia: Sistema de 12 horas Otros países: Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias:
Banda ICF-C290 ICF-C290L
FM 87,5 - 108 MHz
Italia
AM 526,5 - 1.606,5 kHz – FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1.605 kHz – LW 153 - 255 kHz
Otros países
Altavoz: Aprox. 6,6 cm de diá. Salida de potencia:
150 mW (al 10% de distorsión armónica)
Alimentación:
Norte y Sudamérica: 120 V CA, 60 Hz Otros países: 220 - 230 V CA, 50 Hz Para la función de alimentación de reserva: 9 V CC, una pila 6F22
Duración de la pila: Aprox. 80 horas, utilizando
una pila S-006P (U) Sony
Dimensiones: Aprox. 192 × 52 × 155 mm (an/al/
prf) incluyendo partes y controles salientes
Masa:
Aprox. 520 g excluyendo la pila Modelo para el Reino Unido solamente: Aprox. 575 g excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Nederlands
Svenska
Português
RADIO
OFF
RADIO
CLOCK H • TIME SET • M ALARM
ON
BUZZER
ALARM
SNOOZE / SLEEP OFF
SLEEP
ICF-C290
TUNING VOL
ICF-C290L
TUNING VOL
AM FM
BAND
LW FM
BAND
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel over.
Alvorens u het apparaat in gebruik neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen. Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen beschreven: de ICF-C290 en de ICF-C290L. De afstembanden voor de verschillende modellen zijn in onderstaande tabel aangegeven.
Modelnummer ICF-C290 ICF-C290L Afstembanden FM/AM FM/LG
Kenmerken
• Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen, ook bij een stroomonderbreking, op stroom van een 6F22 batterij (niet bijgeleverd).
Batterij-inleg
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de werking van de Dream Machine naast lichtnet­voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig. Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel weer.
• Na een stroomonderbreking zal de klok niet altijd gelijklopen (de klok kan ongeveer 10 minuten per uur voor- of achterlopen).
Wanneer is het tijd de batterij te vervangen?
• Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te vervangen.
Gelijkzetten van de klok
1 Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact. In het uitleesvenster knippert nu “AM 12:00”of “0:00”.
2 Om de uren in te stellen, houdt u de
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op
de TIME SET H toets. Wanneer het juiste uur in het uitleesvenster wordt aangegeven, laat u de CLOCK toets los.
3 Om de minuten in te stellen, houdt u de
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op
de TIME SET M toets. Wanneer de juiste minuut in het uitleesvenster wordt aangegeven, laat u de CLOCK toets los. Zodra u de TIME SET M toets loslaat, zal de klok gaan lopen.
• Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus wordt aangegeven, hangt af van uw model radiowekker. 12-uurs cyclus: “AM 12:00” = middernacht 24-uurs cyclus: “0:00” = middernacht
• Bij elke druk op de TIME SET H of TIME SET M toets wordt het aangegeven nummer met één verhoogd.
• De cijfers voor de minuten verspringen van “59” naar “00”. Hierbij zal het uren-cijfer niet veranderen, als u slechts de TIME SET M toets indrukt.
• Om de tijd op de seconde nauwkeurig in te stellen, laat u de TIME SET M toets los, precies op het moment dat het tijdsignaal van de radio of de telefoon klinkt.
Radio-ontvangst
1 Zet de functiekeuzeschakelaar in de
RADIO ON stand om de radio in te
schakelen en stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL volumeregelaar.
2 Kies de gewenste afstemband met de
BAND toets en stem af op de gewenste radiozender met de TUNING afstemknop.
FM/AM: Voor de ICF-C290 FM/LW(LG): Voor de ICF-C290L
• Om de radio uit te schakelen, zet u de functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand.
• Verbeteren van de radio-ontvangst: FM: Aangezien het netsnoer tevens dienst doet
als FM-antenne, dient u dit snoer volledig uit te strekken om de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM/LG: De kwaliteit van de ontvangst wordt
bepaald door de richting van de vast ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele apparaat in een horizontaal vlak om de beste stand te vinden.
De wekker zetten
Als u door de radio gewekt wilt worden, dient u eerst op een radiozender af te stemmen en de geluidssterkte naar wens in te stellen.
1 Om het juiste uur voor de wekker in te
stellen, houdt u de ALARM toets ingedrukt en drukt u daarbij de TIME SET H toets in. Als het gewenste uur in het uitleesvenster wordt aangegeven, laat u de ALARM toets los.
2 Om de minuten voor de wekker in te
stellen, houdt u de ALARM toets ingedrukt en drukt u daarbij de TIME SET M toets in. Als de juiste minuut voor de wektijd wordt aangegeven, laat u de ALARM toets los.
3 Stel nu de functiekeuzeschakelaar in op
het gewenste wekgeluid, “RADIO” of “BUZZER” voor de zoemer. Op de ingestelde tijd zal de wekker (radio of zoemer) afgaan, om na 119 minuten automatisch uitgeschakeld te worden.
• Om het wekgeluid uit te schakelen, zet u de
functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand. Als u de wekker de volgende dag weer op dezelfde tijd wilt horen, zet u de functiekeuzeschakelaar weer op “RADIO” of op “BUZZER”.
• Om de wekfunctie geheel uit te schakelen, zet u
de functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand.
• Als u nog een paar minuten wilt doorslapen,
drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets. Het wekgeluid wordt dan voorlopig uitgeschakeld, maar zal na ongeveer negen minuten weer te horen zijn. U kunt deze repeteerwekker net zo vaak en zo lang gebruiken als u wilt.
• Om de geluidssterkte van de radiowekker in te
stellen, draait u aan de VOL regelaar. Het geluidsvolume van de zoemer is echter vast ingesteld.
• Om de ingestelde wektijd te controleren, drukt
u op de ALARM toets.
Indommelen met de sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen bij het geluid van de radio, wetende dat deze automatisch wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.
1 Als de radio nog speelt, zet u de
functiekeuzeschakelaar op “OFF”.
2 Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt nu weer ingeschakeld. Na 59 minuten zal de radio automatisch uitschakelen.
• Om de radio uit te schakelen voordat de sluimerduur is verstreken, drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
• Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, komt de sluimertijd weer op 59 minuten te staan.
• Als de functiekeuzeschakelaar in de “RADIO” of “BUZZER” stand staat en de ingestelde wektijd wordt bereikt binnen de ingestelde sluimerduur, dan zal de radio of de zoemer klinken, al naar gelang uw keuze van het wekgeluid.
Gebruik van zowel de sluimerfunctie als de wekker
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert, om later op de ingestelde wektijd weer gewekt te worden door de radio of de zoemtoon.
1 Stel de wekker in. (Zie onder “De wekker
zetten”.)
2 Druk op de SLEEP toets.
.
V oorzorgsmaatr egelen
• Gebruik het apparaat uitsluitend op de voedingsbronnen aangegeven onder “Technische gegevens”.
• Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
• Pak voor het losmake van het netsnoer altijd de stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst door een deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Reinig de behuizing met een zacht doekje, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Waarschuwing betreffende de batterij
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele batterijlekkage.
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de bediening van het apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding:
Groot-Brittannië, Noord- en Zuid-Amerika en Australië: 12-uurs cyclus Andere landen: 24-uurs cyclus
Afstembereik:
Afstemband ICF-C290 ICF-C290L
FM 87,5 - 108 MHz
Italië
AM 526,5 - 1606,5 kHz – FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1605 kHz
Andere
landen
LG 153 - 255 kHz
Luidspreker: Ca. 6,6 cm doorsnede Uitgangsvermogen: 150 mW (bij 10%
harmonische vervorming)
Stroomvoorziening:
Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één 6F22 batterij
Levensduur batterij: Ca. 80 uur, bij gebruik
van een Sony S-006P(U) batterij
Afmetingen: Ca. 192 × 52 × 155 mm (b/h/d),
incl. uitstekende delen en bedieningsorganen
Gewicht:
Ca. 520 gr. zonder batterij Model voor Groot-Brittannië: Ca. 575 gr. zonder batterij
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
VARNING!
Utsätt inte klockradion för regn eller fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
Innan klockradion tas i bruk
Tack för att du valde Sonys Dream Machine! Denna klockradio är en pålitlig klockradio som du kan njuta av i åratal. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till klockradion och dess användning. Spara bruksanvisningen.
Denna bruksanvisning beskriver två modeller: nämligen ICF-C290 och ICF-C290L. Våglängderna för radiomottagning på respektive modell framgår av nedanstående tabell:
Modellbeteckning ICF-C290 ICF-C290L Våglängder FM/AM FM/LV
Egenskaper
• Stödkrets för klockans drift under ett strömav­brott med hjälp av batteriet 6F22 (tillval)
Batteriets isättning
Stödbatteriet 6F22 (tillval) måste sättas i för att driva klockan under ett strömavbrott och kvarhålla tiden i minnet, trots att själva klockradion drivs nätansluten. Före tidsinställning: öppna locket till batterifacket på undersidan och sätt i batteriet i batterifacket med polerna vända åt korrekt håll. Stäng locket.
• Det kan hända efter ett strömavbrott att tiden, som visas, är fel (klockan kan gå fel med ca. tio min. per timma).
När ska batteriet bytas ut mot ett nytt?
• Kontroll av batterikapacitet: dra ut stickkontak­ten ur vägguttaget, vänta i några minuter och anslut därefter stickkontakten igen. Byt ut batteriet mot ett nytt när fel tid visas i teckenfönstret.
Tidsinställning
1 Anslut stickkontakten till ett vägguttag.
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret.
2 Inställning av timtalet: håll CLOCK
intryckt och tryck på TIME SET H så många gånger det krävs tills korrekt timtal visas i teckenfönstret. Släpp upp
CLOCK.
3 Inställning av minuterna: håll CLOCK
intryckt och tryck på TIME SET M så många gånger det krävs tills korrekt antal minuter visas i teckenfönstret. Släpp upp CLOCK. Klockan börjar gå så fort TIME SET M släppts upp.
• Tidsangivelsen varierar enligt modellen:
12-timmars tidsangivelse: AM 12:00 = midnatt 24-timmars tidsangivelse: 0:00 = midnatt
• Med vart tryck på TIME SET H eller TIME SET M höjs siffran, som visas, med ett nummer.
• 00 minuter visas igen efter att 59 minuter visats. Timtalet ändras inte när TIME SET M trycks in.
• Tidsinställning exakt på sekunden: lyssna på tidsangivelsen över telefonen eller i radion och släpp upp den intryckta knappen TIME SET M när den exakta tiden anges.
Radiomottagning
1 Skjut funktionsväljaren till läget
RADIO ON för att slå på radion. Vrid
VOL för att styra volymen till lämplig nivå.
2 Skjut BAND till läget för önskad
våglängd. Vrid på TUNING för att ställa in önskad station.
FM eller AM: på ICF-C290 FM eller LW (LV): på ICF-C290L
• Hur radion slås av: skjut funktionsväljaren till frånslaget läget OFF.
• Tydligare radiomottagning Vid FM-mottagning: Radions nätkabel fungerar
som FM-antenn. Sträck ut nätkabeln för att förbättra mottagningskvaliteten vid FM­mottagning.
Vid AM/LV-mottagning: vrid klockradion på
det horisontella planet tills mottagnings­kvaliteten blir bästa möjliga. Klockradion har en inbyggd ferritstavantenn.
Inställning av väckningstider
Inställning av radioväckning: ställ först in önskad station och styr därefter volymen till lämplig nivå.
1 Håll knappen ALARM intryckt och
tryck lämpligt antal gånger på TIME SET H för att ställa in timtalet i
väckningstiden. Släpp upp ALARM så fort önskat timtal visas i tecken­fönstret.
2 Håll ALARM intryckt och tryck lämpligt
antal gånger på TIME SET M för att ställa in minuterna i väckningstiden. Släpp upp ALARM så fort önskat antal minuter visas i teckenfönstret.
3 Skjut funktionsväljaren till läget för
önskat väckningssätt, RADIO för radioväckning eller BUZZER för väckning till alarmsignal. Väckningen slås på vid det förvalda klockslaget och av efter 119 minuter.
• Hur alarmet tystas: skjut funktionsväljaren till
frånslaget läge OFF. Skjut igen funktionsväljaren till läget RADIO eller BUZZER för att koppla in väckningen samma tid nästa dag.
• Skjut funktionsväljaren till läget OFF för att
koppla ur radioväckningen eller väckningen till alarmsignal.
• Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF för att ligga och
dra i några minuter. Väckningen slås av, men slås på igen efter ca. nio minuter. Detta kan upprepas hur många gånger som helst.
• Vrid på VOL för att styra volymen efter
inkoppling av radioväckning. Alarmsignalens volym är fastställd och kan inte ändras.
• Tryck på knappen ALARM för att kontrollera
det förvalda klockslaget för väckning.
Inkoppling av automatiskt, tidsstyrt strömavslag
Utnyttja det automatiska, tidsstyrda strömavslag, som automatiskt slår av radion efter ett visst, förvalt antal minuter, för att kunna somna genom att ligga och lyssna på radion.
1 Skjut funktionsväljaren under
pågående radiomottagning till läget
OFF för att slå av radion.
2 Tryck på SLEEP.
Radion slås på. Radion slås av efter 59 minuter.
• Hur radion slås av innan det förvalda antalet
minuter gått ut: tryck på SNOOZE/SLEEP OFF.
• Med vart tryck på SLEEP återställs minuterna
till det automatiska, tidsstyrda strömavslaget till 59 minuter.
• Om funktionsväljaren skjuts till läget RADIO eller BUZZER och det förvalda klockslaget för väckning slår efter inkoppling av tidsstyrt strömavslag, slås det valda alarmet radio­väckning eller väckning till alarmsignal på.
Inkoppling av både tidsstyrt strömavslag och väckning
Det är möjligt att somna till radion och vakna till radio eller alarmsignal vid önskat klockslag.
1 Ställ in önskat klockslag för väckning (se
Inställning av väckning).
2 Tryck på SLEEP.
Att observera
• Driv klockradion på den nätspänning som anges i Tekniska data.
• Namnplåten, som anger märkspänningen och liknande märkuppgifter, finns på undersidan.
• Dra i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
• Placera inte klockradion på ett mjukt underlag (som t. ex. en rya, en filt o.s.v.) eller nära material (som t. ex. gardiner, draperier och liknande) som kan blockera ventilations­öppningarna.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du skulle råka tappa någonting i klockradion. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga radion innan den tas i bruk igen.
• Torka klockradion med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra den.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till klockradion slås av.
Att observera angående stödbatteriet
Ta ur batteriet, när klockradion under en längre tidsperiod inte ska drivas nätansluten, dels för att undvika att batteriet laddas ur och dels för att undvika skador på grund av batteriläckage.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller Sonys representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Tekniska data
Tidsangivelse:
Modellen till Storbritannien, Nord- och Sydamerika och Australien: 12-timmars tidsangivelse Modellerna till övriga länder: 24-timmars tidsangivelse
Mottagningsområde:
Våglängd ICF-C290 ICF-C290L
FM 87,5 - l08 MHz – AM 526,5 - 1.606,5 kHz
Italien
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1.605 kHz
Övriga
länder
LV 153 - 255 kHz
Högtalare: ca. 6,6 cm i diam. Uteffekt: 150 mW (med 10% övertonsdistorsion) Strömförsörjning:
Modellen till Nord- och Sydamerika: 120 V/60 Hz nätspänning Modellerna till övriga länder: 220 - 230 V/50 Hz nätspänning Stödbatteri: 9 volts likströmsspänning med ett batteri 6F22
Batteriets livslängd: ca. 80 timmar med Sonys
batteri S-006P(U)
Dimensioner: ca. 192 × 52 × 155 mm (b/h/d)
inkl. utskjutande delar och reglage
Vikt:
Ca. 520 gram exkl. batteriet Gäller modellen till Storbritannien: ca. 575 gram exkl. batteriet
Rätt till ändringar förbehålles.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Preparativos iniciais
Nossos agradecimentos pela escolha da «Dream Machine» da Sony! Esta Máquina de Sonhos proporcionar-lhe-á incontáveis horas de audição prazerosa e desempenho de altíssima confiabilidade. Antes de fazer funcionar a Máquina de Sonhos, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
Este manual de instruções cobre dois modelos: o ICF-C290 e o ICF-C290L. As bandas disponíveis para cada modelo estão abaixo relacionadas.
Número do modelo ICF-C290 ICF-C290L Banda FM/AM FM/LW
Características
• Função de alimentação auxiliar para manter o funcionamento do relógio durante uma interrupção de alimentação, mediante a utilização de uma pilha 6F22 (não fornecida).
Inserção da pilha
Para garantir a informação precisa da hora, a sua Máquina de Sonhos requer uma pilha 6F22 (não fornecida), em adição à tensão da rede. A pilha mantém o relógio em funcionamento na eventualidade de um corte da alimentação CA. Antes de efectuar o acerto da hora na sua Máquina de Sonhos, abra a tampa na base do aparelho e insira a pilha no compartimento observando a correspondência dos pólos, e então feche a tampa.
• Após um corte na alimentação, a hora indicada poderá não ser sempre correcta (poderá avançar ou atrasar cerca de 10 minutos por hora).
Quando substituir a pilha
• Para verificar a carga da pilha, desligue o cabo de alimentação CA da tomada da rede e volte a ligá-lo após alguns minutos. Caso a hora em indicação esteja incorrecta, substitua a pilha por uma nova.
Acerto do relógio
1 Ligue o aparelho à tensão da rede.
No mostrador, piscará a indicação «AM 12:00» ou «0:00».
2 Para acertar a hora, enquanto mantém
premida CLOCK, carregue em TIME SET H. Quando a hora correcta aparecer no mostrador, libere CLOCK.
3 Para acertar os minutos, enquanto
mantém pressionada CLOCK, carregue em TIME SET M. Quandoos minutos correctos forem indicados no mostrador, libere CLOCK. O relógio entrará em funcionamento quando se liberar TIME SET M.
• O ciclo de indicação da hora varia conforme o modelo de aquisição.
Ciclo de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite Ciclo de 24 horas: «0:00» = meia-noite
• Cada pressionar de TIME SET H ou TIME SET M avança o número indicado em uma unidade.
• Os dígitos dos minutos avançam para «00» após «59». Os dígitos da hora não avançam mediante o pressionar de TIME SET M.
• Para acertar a hora com a exactidão dos segundos, libere TIME SET M simultaneamente com o sinal informativo da hora.
Utilização do rádio
1 Ajuste o selector de função para RADIO
ON para ligar o rádio, e ajuste o volume com VOL.
2 Seleccione a banda com BAND e
sintonize uma estação com TUNING.
FM/AM: somente ICF-C290 FM/LW: somente ICF-C290L
• Para desligar o rádio, ajuste o selector de função para OFF.
• Para melhorar a recepção do rádio FM: Visto que o cabo de alimentação CA actua
como uma antena, estire o cabo para obter uma melhor recepção de FM.
AM/LW: Gire o aparelho na horizontal de
modo a obter uma óptima recepção. Uma barra de ferrite está incorporada no aparelho.
Ajuste do alarme
Para ajustar o alarme por rádio, primeiro sintonize uma estação e ajuste o volume.
1 Para ajustar a hora para o alarme,
mantenha pressionada ALARM e carregue em TIME SET H. Quando a hora desejada aparecer no mostrador, libere ALARM.
2 Para ajustar os minutos para o alarme,
mantenha pressionada ALARM e carregue em TIME SET M. Quando os minutos desejados aparecerem no mostrador, libere ALARM.
3 Ajuste o selector de função para o som de
alarme da sua escolha (RADIO ou BUZZER).
O alarme soará à hora pré-ajustada e desligar-se-á automaticamente após 119 minutos.
• Para desligar o alarme, ajuste o selector de função para OFF. Para que o alarme volte a soar à hora pré­ajustada no dia seguinte, ajuste o selector de função para RADIO ou BUZZER novamente.
• Para cancelar qualquer alarme, ajuste o selector de função para OFF.
• Para prorrogar o despertar por alguns minutos mais, carregue em SNOOZE/SLEEP OFF. O alarme desligar-se-á, porém voltará a soar após cerca de 9 minutos. Poderá repetir este processo tantas vezes quantas desejar.
• Para ajustar o volume do alarme por rádio, gire VOL. O volume da cigarra é fixo.
• Para verificar a hora pré-ajustada, carregue em ALARM.
Ajuste do temporizador de desactivação
Pode-se adormecer ao som do rádio mediante o ajuste do temporizador de desactivação incorporado, que desactiva o rádio automaticamente à hora pré-ajustada.
1 Durante a audição do rádio, ajuste o
selector de função para OFF.
2 Carregue em SLEEP.
O rádio é activado e será desactivado após 59 minutos.
• Para desligar o rádio antes da hora pré-ajustada,
carregue na tecla SNOOZE/SLEEP OFF.
• Toda vez que se pressionar a tecla SLEEP, o
temporizador de desactivação será reajustado para 59 minutos.
• Quando o selector de função for ajustado para
RADIO ou BUZZER, caso a hora pré-ajustada de alarme seja atingida durante o funcionamento do temporizador de desactivação, o rádio ou a cigarra soará conforme o ajustado.
Para utilizar tanto o temporizador adormecedor quanto a função de alarme
Pode-se adormecer ao som do rádio e despertar à hora programada ao som do rádio/alarme de cigarra.
1 Ajuste o alarme. (Consulte «Ajuste do
alarme».)
2 Carregue em SLEEP.
Precauções
• Faça funcionar o aparelho com as fontes de alimentação especificadas em «Especificações».
• A placa indicativa da voltagem de funcionamento e outros pormenores está localizada na base do aparelho.
• Para desligar o cabo de alimentação, puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio cabo.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies (tapetes, cobertores, etc.) ou próximo a materiais (cortinas, tapeçarias) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Caso alguma coisa penetre acidentalmente no aparelho, este deve ser desligado da rede e submetido a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a ser utilizado.
• Limpe a parte externa do aparelho com um pano macio levemente humedecido em solução de detergente suave.
• Mesmo com o interruptor de alimentação desactivado, o aparelho não estará desligado da tensão eléctrica, enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede.
Advertência acerca da pilha
Caso o aparelho vá permanecer desligado da rede por um longo período, retire a pilha a fim de evitar o desgaste desnecessário da sua carga e avarias no aparelho causadas por fuga do electrólito da pilha.
Caso surjam dúvidas ou problemas concernentes a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Especificações
Indicação da hora:
Reino Unido, América do Norte e América do Sul, e Austrália: ciclo de 12 horas Outros países: ciclo de 24 horas
Gama de frequências:
Banda ICF-C290 ICF-C290L
FM 87,5 - 108 MHz – AM 526,5 - 1.606,5 kHz
Itália
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1.605 kHz
Outros
países
LW 153 - 255 kHz
Altifalante: Aprox. 6,6 cm de diâm. Potência de saída: 150 mW (a 10% de distorção
harmónica)
Alimentação:
América do Norte e América do Sul: 120 V CA, 60 Hz Outros países: 220 - 230 V CA, 50 Hz Para a função de alimentação auxiliar: 9 V CC, com uma pilha 6F22
Duração da pilha:
Aprox. 80 horas, com a pilha Sony S-006P (U)
Dimensões:
Aprox. 192 × 52 × 155 mm (l/a/p) incluindo partes e controlos salientes
Peso:
Aprox. 520 g, não incluindo pilha Somente modelo para Reino Unido: Aprox. 575 g, não incluindo a pilha
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Loading...