FM/AM PLL Synthesized
Clock Radio
FM/MW/LW PLL Synthesized
Clock Radio
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções (lado inverso)
Bruksanvisning (på baksidan)
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine é un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation.
Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki.
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)free vegetable oil based ink.
© 2004 Sony Corporation Printed in China
De PRESET TUNING 3 toets is voorzien
van een voelstip.
I tasti PRESET TUNING 3 dispongono di
un punto tattile.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
om het risiko van brand of een electrische
schok te verlagen.
Open om dezelfde reden ook nooit de
ombouw van het toestel. Laat inwendig
onderhoud door bevoegd vakpersoneel
verrichten.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Om de kans op brand of een elektrische schok te
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
Kenmerken
• FM/AM (ICF-C273) of FM/MW/LW
(ICF-C273L) -klokradio met PLL-synthesizer
(phase locked loop) met dubbel alarm.
•Drievoudige tijdsweergave: hoofdweergave voor de
klok en twee subweergaven voor de alarmsignalen.
• LCD-scherm met groene achtergrond met
aanpasbare helderheid.
•Datumtoets om het jaar, de maand en de dag weer te
geven.
• Eenvoudig digitaal instellen van zenders met 15
voorkeurzenders in het geheugen voor ICF-C273 en
20 voorkeurzenders in het geheugen voor
ICF-C273L.
•D.S.T. (zomertijd): aanpassing voor zomertijd
(functie voor het overslaan van één uur).
•Verschillende soorten radio-alarmsignalen, zoemer
en 2 melodieën.
• Uitbreidbare snooze-tijd: de snooze-tijd kan worden
uitgebreid van 10 tot 60 minuten (maximaal).
• Met de NAP-timer kunt u een dutje doen en wakker
worden met de zoemer zonder de alarminstellingen
te wijzigen.
(U kunt voor de NAP-tijd 10 tot en met 120 minuten
selecteren)
3-263-574-32(1)
ICF-C273
ICF-C273L
Oortelefoon-aansluiting
(alleen het ICF-C273
model voor Europa)
Presa auricolare (solo
modello per l’Europa
ICF-C273)
FM draadantenne
Antenna FM a filo
Netsnoer
Cavo di alimentazione CA
VOLUME
Naas de volumeregelaar bevindt
zich een voelstip die een hoger
volume aangeeft.
Il punto tattile relativo al volume
indica la direzione di incremento del
volume.
Instelknop/Leva jog
De klok en de
datum instellen
1 Steek de stekker in het stopcontact.
In het uitleesvenster gaat nu de tijdsaanduiding
“AM 12:00” of “0:00” knipperen.
2 Houd de CLOCK toets enkele seconden
lang ingedrukt.
Dan klinkt er een pieptoon en het jaartal gaat in
het uitleesvenster knipperen.
3 Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) tot het gewenste jaar in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
4 Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de maand, de dag,
het uur en de minuut in te stellen.
Als u de minuut hebt ingesteld, drukt u op
ENTER/BRIGHTNESS om de seconden te laten
lopen. U hoort twee korte pieptonen.
• Als u de huidige tijd snel wilt instellen, houdt u de
instelknop v (omhoog) of V (omlaag) ingedrukt.
• Het kloksysteem verschilt per model.
12-uurssysteem: “AM 12.00” = middernacht
24-uurssysteem: “0.00” = middernacht
•Wanneer u in stap 5 na het instellen van de minuten
op de ENTER/BRIGHTNESS toets drukt, gaat de
klok lopen vanaf nul seconden.
• Als de stand voor het instellen van het alarm is
geactiveerd, kunt u de klok niet instellen.
Aangeven van het jaartal en de
datum
Druk eenmaal op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
toets om de datum te zien en dan binnen 2 seconden
nogmaals om het jaartal te zien.
Het uitleesvenster toont de datum of het jaartal enkele
seconden lang en geeft dan weer de juiste tijd aan.
De zomertijd weergeven
Druk op de D.S.T./SUMMER T. toets.
De aanduiding “ ” verschijnt en de tijdsaanduiding
verspringt een uur, naar de zomertijd.
Om van de zomertijd terug te schakelen naar de
normale tijdsaanduiding, drukt u weer op de D.S.T./
SUMMER T. toets.
De helderheid van de
achtergrondverlichting instellen
Als u het uitleesvenster niet duidelijk kunt zien, houdt
u ENTER/BRIGHTNESS ingedrukt om de gewenste
helderheid in te stellen (hoog, gemiddeld of laag).
AM (MW)-afsteminterval
wijzigen
Het AM (MW)-afsteminterval verschilt per gebied.
Het afsteminterval van dit apparaat is standaard 9 kHz
of 10 kHz. U kunt, zoals in de onderstaande tabel
wordt weergegeven, deze instelling wijzigen om naar
de radio te kunnen luisteren.
Gebied Afsteminterval
Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz
Andere landen/regio's 9 kHz
1 Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op OFF/ALARM RESET om het apparaat
uit te schakelen.
2 Houd OFF/ALARM RESET ingedrukt en
druk langer dan 5 seconden op ON/BAND.
Het AM (MW)-afsteminterval wordt gewijzigd.
Als u verder gaat met stap 2, wordt het
afsteminterval opnieuw gewijzigd.
Opmerkingen
•Wanneer het AM (MW)-afsteminterval wordt
gewijzigd, worden de AM (MW)-voorkeurzenders
geïnitialiseerd.
• Als het AM (MW)-afsteminterval wordt gewijzigd,
wordt het FM-afsteminterval ook gewijzigd.
De radio bedienen
—Handmatig afstemmen
Druk op de ON/BAND toets om de radio in
1
te schakelen.
In het uitleesvenster worden de band en de
frequentie enkele seconden weergegeven, waarna
de huidige tijd weer verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op ON/BAND om de
gewenste band te selecteren.
Bij elke druk verandert de band als volgt:
ICF-C273
ICF-C273L
Wanneer u de FM1 of FM2 voorinstelstand
gebruikt, kunt u in elke stand naar de radio
luisteren (zie “Favoriete zenders vooraf
instellen”).
MW
AM
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Gebruik de TUNING + of – toets om af te
stemmen op de gewenste radiozender.
Het afsteminterval voor de FM bedraagt
0,1 MHz en voor de AM (MW) 10 kHz
(model voor Noord- en Zuid- Amerika).
Het afsteminterval voor de FM bedraagt
0,05 MHz* en voor de AM (MW)/LW 9 kHz
(Overige modellen).
* De FM frequentie-aanduiding in het uitleesvenster
verspringt in stappen van 0,1 MHz. Zo worden
bijvoorbeeld de frequenties 88,00 en 88,05 MHz
beide aangegeven als “88.0 MHz”.
U hoort twee korte pieptonen als tijdens het
afstemmen de minimumfrequentie van de band
wordt bereikt.
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met de
VOLUME regelaar.
• Als u de radio wilt uitschakelen, drukt u op de OFF/
ALARM RESET toets.
•Voor het luisteren via een oortelefoon sluit u deze
aan op de (v) oortelefoon-aansluiting. Wanneer er
een oortelefoon is aangesloten, geeft de luidspreker
geen geluid meer (alleen bij het ICF-C273 model
voor Europa).
• Als u de zender wilt controleren die wordt
ontvangen, drukt u kort op TUNING + of – of ON/
BAND. In het uitleesvenster worden de band en de
frequentie enkele seconden weergegeven, waarna de
huidige tijd weer verschijnt.
De radio-ontvangst
verbeteren
FM: Strek de FM draadantenne zo ver
AM (MW)/LW:
Gebruik het apparaat niet op een stalen bureaublad of
andere metalen ondergrond, aangezien dat storing in
de radio-ontvangst kan veroorzaken.
mogelijk uit voor de beste ontvangstgevoeligheid.
Voor de AM ontvangst is een
ferrietstaafantenne vast ingebouwd. Draai
het gehele apparaat om de stand te vinden
voor de beste ontvangst.
Favoriete zenders
vooraf instellen
—Vooraf afstemmen
U kunt maximaal 10 FM-zenders (5 zenders in FM1,
5 zenders in FM2) en 5 AM-, MW-, LW-zenders
vooraf instellen.
Een zender vooraf instellen
1 Voer stap 1 tot en met 4 uit van “De radio
bedienen” en stem handmatig af op de
zender die u wilt instellen.
2 Houd de gewenste STATION•SELECT/
PRESET toets ingedrukt tot er twee korte
pieptonen klinken.
Voorbeeld: AM 1 260 kHz instellen onder
De frequentie wordt enkele seconden in het
uitleesvenster weergegeven, waarna de huidige
tijd weer verschijnt.
Herhaal deze stappen om een andere zender in te
stellen.
Als u de voorkeurzender wilt wijzigen, stemt u af
op de gewenste zender en houdt u een van de
voorinsteltoetsen (1 tot en met 5) ingedrukt. De
nieuwe zender vervangt de vorige zender onder de
voorinsteltoets.
Afstemmen op een
voorkeurzender
1 Druk op de ON/BAND toets om de radio in
te schakelen.
2 Druk op de STATION•SELECT/PRESET
toets waaronder de gewenste zender is
vastgelegd.
3 Stel de geluidssterkte naar wens in met de
VOLUME regelaar.
Na enkele seconden verschijnt in het
uitleesvenster weer de juiste tijd, maar het
gekozen zendernummer blijft wel zichtbaar.
voorinsteltoets 2.
De wekker instellen
U kunt kiezen uit twee soorten alarm: de radio of de
zoemer.
De wekker gaat elke dag op dezelfde tijd af.
De fabrieksinstelling voor de wektijd van de radio en
de zoemer is 12:00 am of 0:00.
Opmerkingen
• Stel eerst de klok op de juiste tijd gelijk, voordat u
de wekker zet.
•Tijdens het instellen van de wektijd zal er geen
radio-ontvangst klinken.
De alarmtijd instellen
1 Houd ALARM A of ALARM B enkele
seconden ingedrukt.
Na één pieptoon knippert het uur in het
alarmvenster.
2 Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) om het uur te selecteren.
Als u het uur snel wilt instellen, houdt u de
instelknop v (omhoog) of V (omlaag) ingedrukt.
3 Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
Na één pieptoon knipperen de minuten in het
alarmvenster.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de minuut in te
stellen.
U hoort een pieptoon, waarmee het instellen van
de tijd wordt bevestigd. “RADIO•SOUND” wordt
weergegeven.
U kunt kiezen uit de standen “RADIO” en
“SOUND”.
Stel de alarmstand als volgt in:
• RADIO: zie “A Het radio-alarm instellen”
• SOUND: zie “B Het geluidsalarm instellen”
A Het radio-alarm instellen
Voor het radio-alarm wordt de zender afgespeeld die
u hebt opgegeven als wekzender.
1 Voer stap 1 tot en met 4 bij “De alarmtijd
instellen” uit.
2 Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) om de alarmstand “RADIO” te
selecteren.
“WAKE UP STATION” wordt in het
uitleesvenster weergegeven.
3 Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
Na één pieptoon knippert het voorinstelnummer in
het uitleesvenster.
4 Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) om de gewenste wekzender te
selecteren.
Het voorinstelnummer wordt als volgt gewijzigd:
AM P1 tot 5
P
-
FM1 P1 tot 5FM2 P1 tot 5
“P-” is de laatstontvangen zender.
U kunt de gewenste wekzender rechtstreeks
selecteren door op ON/BAND of de
STATION•SELECT/PRESET toets te drukken
wanneer de aanduiding “P-” niet wordt
weergegeven.
5 Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
U hoort twee korte pieptonen, waarmee het
instellen wordt bevestigd en de weergave voor
ALARM A of B verdwijnt.
B Het geluidsalarm instellen
Voor het geluidsalarm wordt het geluid afgespeeld dat
u hebt opgegeven als wekgeluid.
1 Voer stap 1 tot en met 4 bij “De alarmtijd
instellen” uit.
2 Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) om de alarmstand “SOUND” te
selecteren.
“WAKE UP SOUND” wordt in het uitleesvenster
weergegeven.
3 Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
Het wekgeluid met het weergegeven nummer
wordt weergegeven.
4 Druk op de instelknop v (omhoog) of V
(omlaag) om het gewenste wekgeluid te
selecteren.
1: Zoemer
2: “De vier jaargetijden: Lente” Antonio Lucio
Vivaldi
3: “Für Elise” Ludwig van Beethoven
5 Druk op ENTER/BRIGHTNESS.
U hoort twee korte pieptonen, waarmee het
instellen wordt bevestigd en de weergave voor
ALARM A of B verdwijnt.
De radio en de zoemer
gebruiken
1 Stel beide alarmtijden voor ALARM A of B
in (zie hierboven).
2 Druk op ALARM A of ALARM B.
De weergave voor ALARM A of B wordt
ingeschakeld.
Als dezelfde alarmtijd wordt ingesteld voor Alarm A
en B, krijgt Alarm A de voorkeur.
Nog een paar minuten
doorslapen
De radio of zoemer wordt uitgeschakeld, maar wordt
na ongeveer 10 minuten automatisch weer
ingeschakeld. Wanneer u op SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF drukt, wordt de snooze-tijd als volgt
gewijzigd:
De snooze-tijd wordt enkele seconden in het
uitleesvenster weergegeven, waarna de huidige tijd
weer verschijnt. Wanneer u op SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF drukt als de huidige tijd weer is
verschenen, start de snooze-tijd over 10 minuten
opnieuw.
De maximale lengte van de snooze-tijd is 60 minuten.
Het alarm stoppen
Druk op de OFF/ALARM RESET toets om de
wekker uit te schakelen.
De wekker gaat de volgende dag op dezelfde tijd af.
Het alarm uitschakelen
Druk op ALARM A of ALARM B.
De weergave voor ALARM A of B wordt
uitgeschakeld.
De NAP-timer
(afteltimer)
gebruiken
Bij de NAP-timer wordt de zoemer na een vooraf
ingestelde tijd ingeschakeld.
Druk herhaaldelijk op NAP tot de gewenste minuten
verschijnen.
Bij elke druk verandert het uitleesvenster als volgt:
U hoort twee pieptonen als het uitleesvenster
overschakelt van “OFF” naar “10”.
“ ” verschijnt en de NAP-tijd wordt een aantal
seconden weergegeven.
De NAP-timer start met het aftellen van de NAP-tijd.
Als de geselecteerde NAP-tijd is verlopen, hoort u een
pieptoon en verschijnt “
De zoemer wordt na ongeveer 60 minuten
automatisch uitgeschakeld.
” in het uitleesvenster.
NAP Timer stoppen
Druk op NAP of OFF/ALARM RESET om de
zoemer uit te schakelen.
NAP Timer uitschakelen
Druk op NAP.
“
” wordt uitgeschakeld in het display.
De slaaptimer
instellen
U kunt in slaap vallen terwijl u luistert naar de radio
met de slaaptimer. De slaaptimer schakelt de radio na
een vooraf ingestelde tijd automatisch uit.
Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de slaaptimer
instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten. Bij elke
volgende druk op de toets verandert de aanduiding in
het uitleesvenster als volgt.
U hoort twee pieptonen als het uitleesvenster
overschakelt van “OFF” naar “90”.
Bij het instellen van de slaaptimer verschijnt de
aanduiding “SLEEP” in het uitleesvenster.
De radio blijft gedurende de ingestelde tijd spelen en
wordt daarna automatisch uitgeschakeld.
• Als u de slaaptimer wilt uitschakelen vóór de
ingestelde tijd, drukt u op de SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF toets.
De slaaptimer en de wekker
gebruiken
U kunt in slaap vallen terwijl u luistert naar de radio
en ook op een vooraf ingestelde tijd worden gewekt
door de radio of de zoemer.
1 Stel de wekker in (zie “De wekker
instellen”).
2 Stel de slaaptimer in (zie “De slaaptimer
instellen”).
Verhelpen van
storingen
Mochten er problemen met het apparaat zijn, loop dan
eerst de onderstaande controlepunten na om te
bepalen of reparatie noodzakelijk is.
Als u aan de hand van de onderstaande aanwijzingen
het probleem niet kunt verhelpen, neemt u contact op
met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
•Wellicht is de stroomvoorziening langer dan 1
minuut onderbroken geweest.
De wekker (radio of zoemer) gaat niet af op de
ingestelde wektijd.
• Is het gewenste alarm de radio of de zoemer, wel
ingeschakeld? (dat wil zeggen, is de weergave voor
ALARM A of B ingeschakeld?)
Het radio-alarm is ingeschakeld maar op de
ingestelde wektijd klinkt er geen geluid.
• Is het VOLUME aangepast?
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de
stroombronnen die worden vermeld onder
“Technische gegevens”.
• Een naamplaatje met gegevens als de
bedrijfsspanning, enzovoort bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.
• Als u het netsnoer uit het stopcontact wilt halen,
mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan
het snoer zelf.
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang de
stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, zelfs
zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het
niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof
en mechanische trillingen of schokken.
• Zorg voor voldoende ventilatie om oververhitting
binnenin het apparaat te voorkomen. Zet het
apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals op
een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet
vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit de
ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
terechtkomen, trek dan de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat controleren door
bevoegde servicetechnici voordat u het weer gaat
gebruiken.
•Voor het reinigen van de buitenkant gebruikt u een
zacht doekje, licht bevochtigd met wat mild
zeepsop.
Mocht u verder nog vragen hebben of
problemen met het apparaat, aarzel dan niet
contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
Verenigd Koninkrijk, Australië, 12-uurssysteem
Noord- en Zuid-Amerika
Andere landen/regio's 24-uurssysteem
Frequentiebereik
Model voor Noord- en Zuid-Amerika
Afstemband ICF-C273 Afsteminterval
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1 710 kHz 10 kHz
Model voor overige landen/regio's
Afstem- ICF-C273 ICF-C273L Afstem-
band interval
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Luidspreker
Ca. 6,6 cm diameter, 8 Ω
Uitgangsvermogen
(v) oortelefoon-aansluiting (3,5 mm ø
ministekkerbus)
(alleen bij het ICF-C273 model voor Europa)
Uitgangsvermogen
200 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Model voor Noord- en Zuid-Amerika:
120 V wisselstroom, 60 Hz
Overige modellen: 230 V wisselstroom, 50 Hz
Afmetingen
Ca. 173 × 57,2 × 133,5 mm (b/h/d), incl.
uitstekende delen en knoppen
Gewicht
Ca. 630 gram
ICF-C273L (Brits model)
Ca. 670 gram
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Loodvrij soldeermetaal wordt gebruikt
voor het solderen.
Er zijn geen gehalogeneerde
vlamvertragende stoffen gebruikt in de
printplaten.
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per l’assistenza fare
riferimento solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi
limitati, quali una libreria o un mobiletto.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono
liquidi, come i vasi.
Collegare l’unità ad una presa CA facilmente
accessibile. Se si dovesse notare un’anormalità
nell’unità, scollegare subito la spina di alimentazione
dalla presa CA.
Funzioni
• Radiosveglia FM/AM (ICF-C273) o FM/MW/LW
(ICF-C273L) con sintetizzatore PLL (circuito a
bloccaggio di fase) e doppia sveglia.
•Triplo display: display principale per l’orologio e
due display secondari per le sveglie.
• Display LCD con retroilluminazione di colore verde
e luminosità regolabile.
•Tasto data per visualizzare giorno, mese e anno.
• Sintonizzazione digitale preimpostata di facile
utilizzo con possibilità di memorizzare 15
preselezioni per il modello ICF-C273 e 20 per il
modello ICF-C273L.
•D.S.T. (Daylight Saving Time, ora legale):
regolazione dell’ora legale (funzione di salto di
un’ora).
•Vari tipi di sveglia: suono della radio, suoneria e 2
melodie.
• Ripetizione della sveglia prolungabile: il tempo di
ripetizione della sveglia può essere esteso da 10 fino
a un massimo di 60 minuti.
• Il timer NAP consente di dormire ancora per alcuni
minuti e di risvegliarsi con la suoneria senza la
necessità di modificare le impostazioni della
sveglia. È possibile selezionare l’intervallo
desiderato compreso tra 10 e 120 minuti.
Impostazione di ora
e data
1 Collegare la radiosveglia alla presa di
corrente.
“AM12:00” o “0:00” lampeggia sul display.
2 Premere CLOCK per alcuni secondi.
Viene emesso un segnale acustico e le cifre
dell’anno iniziano a lampeggiare sul display.
3 Premere la leva jog v (alto) o V (basso)
fino a che l’anno corretto non appare nel
display.
4 Premere ENTER/BRIGHTNESS.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per impostare il mese,
il giorno, le ore e i minuti.
Dopo aver impostato i minuti, premere ENTER/
BRIGHTNESS per avviare il conteggio dei
secondi e verranno emessi due brevi segnali
acustici.
• Per impostare rapidamente l’orario corrente, tenere
premuta la leva jog v (alto) o V (basso).
• Il formato dell’orario varia a seconda del modello
acquistato.
Formato 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte
Formato 24 ore: “0:00” = mezzanotte
• Una volta premuto ENTER/BRIGHTNESS al
punto 5 dopo aver impostato i minuti per avviare
l’orologio, il conteggio dei secondi parte da zero.
• Una volta attivato il modo di impostazione della
sveglia, non è possibile impostare l’orologio.
Per visualizzare l’anno e la data
Premere SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una volta
per visualizzare la data, quindi premerlo di nuovo
entro 2 secondi per visualizzare l’anno.
La data e l’anno vengono visualizzati nel display per
alcuni secondi, quindi viene visualizzata di nuovo
l’ora corrente.
Per passare a visualizzare
l’indicazione dell’ora legale
(orario estivo)
Premere D.S.T./SUMMER T.
Viene visualizzato “ ” e l’indicazione dell’orario
passa all’ora legale.
Per disattivare la funzione di ora legale, premere di
nuovo D.S.T./SUMMER T.
Per regolare la luminosità della
retroilluminazione
Se la visualizzazione del display non è
sufficientemente nitida, tenere premuto ENTER/
BRIGHTNESS per impostare la luminosità
desiderata (alta, media o bassa).
Modifica
dell’incremento di
frequenza AM (MW)
L’incremento di frequenza AM (MW) varia in base
all’area di ricezione. Per il presente apparecchio,
l’impostazione predefinita è su 9 kHz o 10 kHz. Per
ascoltare la radio, modificare l’impostazione in base a
quanto riportato di seguito.
Area Passo di canale
Paesi/regioni dell’ 10 kHz
America del
Nord e del Sud
Altri paesi/regioni 9 kHz
1 Collegare la radiosveglia alla presa di
corrente.
Premere OFF/ALARM RESET per disattivare
l’alimentazione.
2 Tenendo premuto OFF/ALARM RESET,
premere ON/BAND per oltre 5 secondi.
L’incremento di frequenza AM (MW) verrà
modificato. Ripetendo il punto 2, l’impostazione
relativa all’incremento verrà nuovamente
modificata.
Note
• Quando si modifica l’incremento di frequenza AM
(MW), le stazioni preselezionate per tale banda
vengono inizializzate.
• Se l’incremento di frequenza AM (MW) viene
modificato, verrà modificato anche l’incremento di
frequenza FM.
Funzionamento
della radio
—Sintonizzazione manuale
1
Premere ON/BAND per accendere la radio.
Il display visualizza la banda e la frequenza per
alcuni secondi e quindi torna ad indicare l’orario
attuale.
2 Premere ripetutamente ON/BAND per
selezionare la banda desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, la banda cambia
come segue:
ICF-C273
AM
ICF-C273L
MW
È possibile ascoltare la radio utilizzando il modo
preimpostato FM1 o FM2 (vedere la sezione
“Preselezione delle stazioni preferite”)
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Usare TUNING + o – per sintonizzare la
stazione desiderata.
L’incremento di frequenza FM è impostato su
0,1 MHz e l’incremento di frequenza AM (MW) è
impostato su 10 kHz (modello per l’America del
Nord e del Sud).
L’incremento di frequenza FM è impostato su
0,05 MHz* e l’incremento di frequenza AM
(MW)/LW è impostato su 9 kHz (altri modelli).
* L’indicazione della frequenza FM aumenta e
diminuisce in passi di 0,1 MHz. Per esempio, le
frequenze 88,00 e 88,05 MHz sono visualizzate
come “88,0 MHz”.
Se durante la sintonizzazione viene ricevuta la
frequenza minima di ciascuna banda, vengono
emessi due brevi segnali acustici.
4 Regolare il volume usando VOLUME.
•Per spegnere la radio, premere OFF/ALARM
RESET.
•Per ascoltare con un auricolare, collegare
l’auricolare alla presa v (auricolare). Il diffusore è
disattivato quando un auricolare è collegato (solo
modello per l’Europa ICF-C273).
•Per controllare la stazione in fase di ricezione,
premere leggermente TUNING + o – o ON/BAND.
Il display visualizza la banda e la frequenza per
alcuni secondi e quindi torna ad indicare l’orario
attuale.
Potenziamento
della ricezione
FM: Per aumentare la sensibilità di ricezione,
AM (MW)/LW:
Non utilizzare l’apparecchio su un tavolo di acciaio o
su una superficie metallica, onde evitare che si
verifichino delle interferenze durante la ricezione.
estendere completamente l’antenna a filo
FM.
Per ottenere il livello ottimale di
ricezione, ruotare l’apparecchio in senso
orizzontale. Nell’apparecchio è
incorporata un’antenna con barra in
ferrite.
Preselezione delle
stazioni preferite
—Sintonizzazione
preselezionata
È possibile preselezionare un massimo di 10 stazioni
nella banda FM (5 stazioni in FM1 e 5 stazioni in
FM2) e 5 stazioni nella banda AM, MW, LW.
Preselezione di una stazione
1 Seguire i punti da 1 a 4 della sezione
“Funzionamento della radio” per
sintonizzare manualmente la stazione che si
desidera preselezionare.
2 Tenere premuto il tasto
STATION•SELECT/PRESET desiderato
fino ad udire due brevi segnali acustici.
Esempio: Per memorizzare AM 1 260 kHz
La frequenza appare per alcuni secondi e quindi il
display torna all’indicazione dell’orario attuale.
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere
questa procedura.
Per modificare la stazione preselezionata,
sintonizzarsi sulla stazione desiderata, quindi
tenere premuto il tasto PRESET TUNING da 1 a
5. La nuova stazione sostituisce quella precedente
in corrispondenza del tasto PRESET TUNING.
sul tasto di preselezione 2.
Sintonizzazione di una stazione
preselezionata
1 Premere ON/BAND per accendere la radio.
2 Premere STATION•SELECT/PRESET su
cui è memorizzata la stazione desiderata.
3 Regolare il volume con VOLUME.
Dopo alcuni secondi il display torna
all’indicazione dell’orario attuale ma
l’indicazione del numero di preselezione rimane
visualizzata.
Regolazione della
sveglia
È possibile scegliere tra due tipi di sveglia, al suono
della radio o con la suoneria.
La sveglia suona tutti i giorni alla stessa ora.
L’orario di sveglia preimpostato in fabbrica per la
radio e la suoneria è AM 12:00 o 0:00.
Note
• Impostare l’ora attuale prima di impostare la
sveglia.
• La ricezione radio viene interrotta mentre si imposta
l’orario di sveglia.
Per impostare l’ora della sveglia
1 Tenere premuto ALARM A o ALARM B
per alcuni secondi.
Viene emesso un segnale acustico, quindi l’ora
lampeggia nel display della sveglia.
2 Per selezionare l’ora, premere la leva jog v
(alto) o V (basso).
Per impostare rapidamente l’ora, tenere premuta
la leva jog v (alto) o V (basso).
3 Premere ENTER/BRIGHTNESS.
Viene emesso un segnale acustico, quindi i minuti
lampeggiano nel display della sveglia.
4 Ripetere le istruzioni dei punti 2 e 3 per
impostare i minuti.
Viene emesso un segnale acustico a conferma
dell’avvenuta impostazione dell’ora. Viene
visualizzato “RADIO•SOUND”.
È possibile scegliere uno dei due seguenti modi:
“RADIO” e “SOUND”.
Impostare il modo della sveglia nel modo
descritto di seguito:
• RADIO: vedere “A Impostazione della sveglia
al suono della radio”
• SOUND:vedere “B Impostazione della sveglia
con la suoneria/melodia”
A Impostazione della sveglia al
suono della radio
Per la sveglia al suono della radio, viene riprodotta la
stazione specificata come stazione di sveglia.
1 Eseguire i punti da 1 a 4 della sezione “Per
impostare l’ora della sveglia”.
2 Premere la leva jog v (alto) o V (basso) per
selezionare il modo di sveglia “RADIO”.
“WAKE UP STATION” viene visualizzato nel
display.
3 Premere ENTER/BRIGHTNESS.
Viene emesso un segnale acustico, quindi il
numero di preselezione lampeggia nel display.
4 Premere la leva jog v (alto) o V (basso) per
selezionare la stazione di sveglia desiderata.
I numeri di preselezione cambiano nell’ordine
riportato di seguito:
AM P1 a 5
P
-
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
“P-” indica l’ultima stazione ricevuta.
È possibile selezionare direttamente la stazione di
sveglia desiderata premendo ON/BAND o il tasto
STATION•SELCET/PRESET mentre
l’indicazione “P-” non è visualizzata.
5 Premere ENTER/BRIGHTNESS.
Vengono emessi due brevi segnali acustici a
conferma dell’avvenuta impostazione, quindi
viene disattivato il display ALARM A o B.
B Impostazione della sveglia
con la suoneria/melodia
Per la sveglia con la suoneria/melodia, viene
riprodotta la suoneria di sveglia selezionata.
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 4
della sezione “Per impostare l’ora della
sveglia”.
2 Premere la leva jog v (alto) o V (basso) per
selezionare il modo di sveglia “SOUND”.
“WAKE UP SOUND” viene visualizzato nel
display.
3 Premere ENTER/BRIGHTNESS.
Viene emesso un segnale acustico in relazione al
numero di suoneria di sveglia visualizzato.
4 Premere la leva jog v (alto) o V (basso) per
selezionare la suoneria di sveglia
desiderata.
1: suoneria
2: “Le quattro stagioni: Primavera” di Antonio
Lucio Vivaldi
3: “Per Elisa” di Ludwig van Beethoven
5 Premere ENTER/BRIGHTNESS.
Vengono emessi due brevi segnali acustici a
conferma dell’avvenuta impostazione, quindi
viene disattivato il display ALARM A o B.
Per utilizzare la sveglia con la
radio e la suoneria
1 Impostare entrambi gli orari di sveglia per
ALARM A o B (vedere sopra).
2 Premere ALARM A o ALARM B.
Viene attivato il display ALARM A o B.
Se lo stesso orario di sveglia è stato impostato per
ALARM A e B, ALARM A assume la priorità.
Per dormire ancora qualche
minuto
Premere SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
La radio o la suoneria smette di suonare ma si riattiva
automaticamente dopo 10 minuti circa. A ciascuna
pressione di SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, il
tempo di ripetizione della sveglia cambia come segue:
Il display visualizza il tempo di ripetizione della
sveglia per alcuni secondi e quindi torna ad indicare
l’orario attuale. Una volta premuto SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF dopo che è apparso l’orario attuale, il
tempo di ripetizione della sveglia riparte da 10 minuti.
La durata massima impostabile per il tempo di
ripetizione è pari a 60 minuti.
Per disattivare la sveglia
Premere OFF/ALARM RESET per disattivare la
sveglia.
La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora il giorno
dopo.
Per disattivare la sveglia
Premere ALARM A o ALARM B.
Il display ALARM A o B si disattiva.
Uso del timer NAP
(timer per il conto
alla rovescia)
Il timer NAP attiva la suoneria dopo un intervallo di
tempo preimpostato.
Premere più volte NAP fino a quando non vengono
visualizzati i minuti desiderati.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia come
segue:
Verranno emessi due segnali acustici quando il
display passa da “OFF” a “10”.
Appare l’indicazione “
visualizzato per alcuni secondi.
Il timer NAP avvia il contro alla rovescia dell’orario
NAP.
Una volta trascorso l’orario NAP selezionato, viene
emesso un segnale acustico, quindi “
lampeggia nel display.
La suoneria viene disattivata automaticamente dopo
circa 60 minuti.
” e l’orario NAP viene
”
Per arrestare il timer NAP
Premere NAP o OFF/ALARM RESET per
disattivare la suoneria.
Per disattivare il timer NAP
Premere NAP.
“ ” scompare dal display.
Regolazione del
timer di
autospegnimento
È possibile addormentarsi ascoltando la radio usando
la funzione di autospegnimento, mediante cui la radio
viene automaticamente disattivata allo scadere di un
intervallo temporale specificato.
Premere SLEEP.
La radio si accende. È possibile impostare il timer di
spegnimento ritardato su durate di 90, 60, 30 o 15
minuti. A ogni pressione la visualizzazione cambia
come segue:
Verranno emessi due segnali acustici quando il
display passa da “OFF” a “90”.
“SLEEP” appare sul display quando la durata è stata
impostata.
La radio suona per il tempo fissato e quindi si spegne.
•Per spegnere la radio prima che sia trascorso il
tempo fissato, premere SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
Per usare sia il timer di
spegnimento ritardato che la
sveglia
È possibile addormentarsi al suono della radio e
svegliarsi al suono della radio o della suoneria
all’orario fissato.
1 Regolare la sveglia (vedere “Regolazione
della sveglia”).
2 Regolare il timer di spegnimento ritardato
(vedere “Regolazione del timer di
autospegnimento”).
Soluzione di
problemi
In caso di problemi all’apparecchio, eseguire i
seguenti controlli per stabilire se sono necessarie
riparazioni.
Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio
rivenditore Sony.
L’orologio non indica l’orario corretto.
• Controllare se si è verificata un’interruzione di
corrente di durata superiore a 1 minuto.
La sveglia al suono della radio o della
suoneria non suona all’orario di sveglia
fissato.
• Controllare che la sveglia al suono della radio o
della suoneria desiderata sia stata attivata, vale a
dire, attendere che il display ALARM A o B sia
attivato.
La sveglia al suono della radio è attivata, ma
non viene emesso alcun suono all’orario di
sveglia fissato.
• Controllare se VOLUME è stato regolato.
Precauzioni
• Alimentare l’apparecchio con le fonti di
alimentazione specificate in “Caratteristiche
tecniche”.
• La piastrina indicante la tensione, ecc. è situata sul
fondo dell’apparecchio.
•Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferandone la spina, non tenendo il cavo.
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio
stesso è stato spento.
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di
calore come caloriferi o condotti d’aria calda o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
• Onde evitare problemi di surriscaldamento interno,
consentire un’adeguata circolazione d’aria. Non
collocare l’apparecchio su superfici (tappeti,
coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende, drappeggi)
che possano bloccare i fori di ventilazione.
• Se un liquido o un oggetto penetra nell’apparecchio,
scollegare l’apparecchio dalla fonte di
alimentazione e farlo controllare da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.
• Se il rivestimento è sporco, pulirlo con un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio
rivenditore Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell’orario
Regno Unito, 12 ore
Australia e America del Nord/Sud
Altri paesi/regioni 24 ore
Campo di frequenza*
Modello per l’America del Nord e del Sud
Banda ICF-C273 Incremento di
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1 710 kHz 10 kHz
Modello per gli altri paesi/regioni
Banda ICF-C273 ICF-C273L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Diffusore
Circa 6,6 cm dia. 8 Ω
Uscita
Presa v (auricolare) (minipresa ø 3,5 mm) (solo
modello per l’Europa ICF-C273)
Uscita di potenza
200 mW (al 10% di distorsione armonica)
Alimentazione
Modello per l’America del Nord e del Sud:
120 V CA, 60 Hz
Altri modelli: 230 V CA, 50 Hz
Dimensioni
Circa 173 × 57,2 × 133,5 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 630 g
ICF-C273L (modello per il Regno Unito)
Circa 670 g
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 531 kHz – 1 602 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Le parti saldate sono prive di piombo.
Per i circuiti stampati non sono stati
utilizzati ritardanti per fiamme
alogenate.
frequenza
Incremento
di
frequenza
Os botão PRESET TUNING 3 têm um ponto em
relevo.
Knappen PRESET TUNING 3 har en punkt som
du kan känna med fingret.
PRESET TUNING 3 -painikkeessa on kohopiste.
Português
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha este aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra a
caixa do aparelho. Solicite assistência
técnica somente a pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
uma estante ou um armário embutido.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos cheios de líquido, tais como
jarras, em cima do aparelho.
Ligue a unidade a uma tomada de CA facilmente
acessível. Caso observe uma anormalidade na
unidade, desligue imediatamente a ficha principal da
tomada de CA.
Características
• Rádio-relógio com duplo alarme FM/AM (ICFC273) ou FM/MW/LW (ICF-C273L) com
sintetização PLL (circuito de fase síncrono).
•Três visores de hora – visor principal para o relógio
e dois visores secundários para os alarmes.
•
LC verde com luz de fundo e luminosidade regulável.
• Botão da data para indicação do ano, mês e dia.
• Sintonização digital de fácil utilização, com 15
programações de memória para o ICF-C273 e 20
programações de memória para o ICF-C273L
•D.S.T. (Daylight Saving Time) – Acerto da hora de
Verão (função de salto de uma hora).
Vários tipos de alarmes de rádio, besouro e 2 músicas.
•
• Snooze (período de suspensão) prolongável – o
período de suspensão pode ser prolongado de 10 a
60 minutos (máximo).
•O temporizador Nap permite-lhe descansar um
pouco, acordando com o som do besouro sem
alterar as programações do alarme.
(pode seleccionar a hora de descanso entre 10 e 120
minutos).
Acerto da hora e da
data
1 Ligue o rádio-relógio a uma tomada de
corrente.
“AM 12:00” ou “0:00” piscará no visor.
2 Carregue em CLOCK por alguns segundos.
Um sinal sonoro é emitido e os dígitos do ano
passam a piscar no visor.
3 Carregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) até que o ano
correcto apareça no visor.
4 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS uma
vez.
5 Repita os passos 3 e 4 para acertar os
dígitos do mês, dia, hora e minuto.
Depois de acertar os minutos os minutos, carregue
em ENTER/BRIGHTNESS para iniciar a
contagem dos segundos, e escutará dois breves
sinais sonoros.
•Para acertar a hora actual rapidamente, mantenha
carregado o botão de selecção v (para cima) ou V
(para baixo).
•O sistema do relógio varia conforme o modelo
adquirido.
Sistema do relógio de 12 horas: “AM 12:00” =
meia-noite
Sistema do relógio de 24 horas: “0:00” = meia-noite
• No passo 5, quando carregar em ENTER/
BRIGHTNESS depois de ter acertado os minutos,
para activar o relógio, a contagem dos segundos
começa a partir de zero.
• Se tiver entrado no modo de programação do
alarme, não consegue acertar o relógio.
Para fazer aparecer o ano e a
data
Carregue uma vez em SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF para fazer aparecer a data e volte a carregar no
período de 2 segundos para fazer aparecer o ano.
O visor mostra a data ou o ano durante alguns
segundos e depois muda para a hora actual.
Para mudar o visor da hora
para a hora de Verão
Carregue em D.S.T./SUMMER T.
“ ” aparece e a indicação da hora muda para a hora
de Verão.
Para desactivar a função de hora e Verão, carregue
novamente em D.S.T./SUMMER T.
Para ajustar a intensidade do
brilho da luz de fundo
Se não conseguir ver o visor com nitidez,
carregue sem soltar ENTER/BRIGHTNESS
para regular a luminosidade desejada (alta,
média ou baixa).
Tomada para auricular
(Somente modelo ICFC273 para Europa)
Uttag för öronsnäcka
(endast ICF-C273,
modeller till Europa)
Korvakuulokeliitin (vain
ICF-C273 Euroopan
malli)
Antena filiforme
FM
FM-trådantenn
ULA-johtoantenni
Cabo de
alimentação CA
Nätkabel
VOLUME
Existe um ponto em relevo ao lado do
volume para mostrar a direcção de
aumento do volume.
Det finns en liten upphöjd punkt
bredvid volymratten; punkten visar åt
vilket håll du vrider upp volymen.
Äänenvoimakkuussäätimen vieressä
on kohopiste, joka ilmaisee
äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan.
Botão de selecção / Jog-spak /
Jog-vipu
Vaihtovirtajohto
Alterar o intervalo
de sintonização da
banda AM (MW)
O intervalo de sintonização de AM (MW) difere com
as zonas. O intervalo de sintonização deste
equipamento é programado de fábrica para 9 kHz ou
10 kHz, podendo alterar a programação como se
mostra abaixo para ouvir as estações de rádio.
Zona
América do Norte e do Sul 10 kHz
Outros países/regiões 9 kHz
Intervalo de sintonização
1 Ligue o rádio-relógio a uma tomada de
corrente.
Carregue em OFF/ALARM RESET para
desligar a corrente.
2 Carregando sem soltar OFF/ALARM
RESET, carregue em ON/BAND durante
mais de 5 segundos.
O intervalo de sintonização de AM (MW) é
alterado. Se avançar para o passo 2, o intervalo de
sintonização altera-se outra vez.
Notas
• Se alterar o intervalo de sintonização de AM (MW),
inicializa as estações programadas para AM (MW).
• Se alterar o intervalo de sintonização de AM (MW),
também altera o intervalo de sintonização de FM.
Funcionamento do
rádio
—Sintonização manual
1 Carregue em ON/BAND para ligar o rádio.
A banda e a frequência aparecem durante alguns
segundos no visor e depois volta a aparecer a
hora.
2 Carregue em ON/BAND repetidamente
para seleccionar a banda desejada.
Sempre que carregar neste botão, a banda alterase da seguinte forma:
ICF-C273
AM
ICF-C273L
MW
Se utilizar o modo pré-programado FM1 ou FM2,
pode ouvir o rádio em qualquer um deles
(consulte “Programar as suas estações
preferidas”).
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Utilize TUNING + ou – para sintonizar a
estação desejada.
O intervalo de sintonização de FM está
programado para 0,1 MHz e o de AM (MW) para
10 MHz (Modelos para a América do Sul e do
Norte).
O intervalo de sintonização de FM está
programado para 0,05 MHz* e o de AM (MW)
para 9 MHz (Outros modelos).
*A indicação da frequência de FM é aumentada ou
reduzida em intervalos de 0,1 MHz. Por exemplo,
a frequência 88,00 e 88,05 MHz são indicadas
como “88.0 MHz”.
Se durante o processo de sintonização, receber a
frequência mínima de cada banda, são emitidos
dois sinais sonoros curtos.
4 Ajuste o volume utilizando VOLUME.
•Para desligar o rádio, carregue em OFF/ALARM
RESET.
•Para ouvir com auriculares, ligue-os à tomada v
(auriculares). Enquanto os auriculares estiverem
ligados, o altifalantes está desactivado (ICF-C273 só
para o modelo europeu).
•Para verificar a estação em recepção, carregue em
TUNING + ou – ou ON/BAND levemente. O visor
mostrará a banda e a frequência por alguns
segundos e volta à indicação da hora corrente.
Melhorar a
recepção
FM: Estique completamente a antena de FM
AM (MW)/LW:
Não utilize o aparelho em cima de mesas de metal ou
outras superfícies metálicas, pois pode provocar
interferências na recepção.
para aumentar a sensibilidade da
recepção.
Rode o aparelho na horizontal para
melhorar a recepção. O aparelho tem uma
antena de barra de ferrite incorporada.
Programar as suas
estações preferidas
—Sintonização programada
Pode programar um máximo de 10 estações em FM (5
estações em FM1, 5 estações em FM2) e 5 estações
em AM, MW, LW.
Programar uma estação
Execute os passos 1 a 4 da secção
1
“Funcionamento do rádio” e sintonize
manualmente a estação que quer programar.
2 Carregue sem soltar o botão
STATION•SELECT/PRESET desejado
até ouvir dois sinais sonoros curtos.
Exemplo: Para programar AM 1 260 kHz na
A frequência aparecerá por alguns segundos e
então o visor volta à hora corrente.
Para programar outra estação, repita estes passos.
Para alterar a estação programada, sintonize a
estação pretendida e carregue sem soltar o botão
PRESET TUNING de 1 a 5. A estação anterior é
substituída pela nova estação no botão de
programação.
tecla de memória 2.
Sintonização de estações
programadas
Pressione ON/BAND para ligar o rádio.
1
2 Pressione STATION•SELECT/PRESET
sob a qual a estação desejada está
armazenada.
3 Ajuste o volume utilizando VOLUME.
Após alguns segundos, o visor volta a mostrar a
hora actual mas a indicação do número de
memória permanece no visor.
Programar o alarme
Pode-se escolher dentre dois tipos de alarme, Rádio
ou besouro.
O alarme liga-se todos os dias à mesma hora.
A hora do alarme vem regulada de fábrica para o
rádio e besouro é 12:00 am ou 0:00.
Notas
• Acerte a hora corrente antes de programar o alarme.
• A recepção de rádio será interrompida enquanto a
hora do alarme estiver a ser programada.
Para programar a hora do
alarme
1 Carregue, sem soltar, em ALARM A ou
ALARM B durante alguns segundos.
Depois de ouvir um sinal sonoro, a hora começa a
piscar no visor do alarme.
2 Carregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar a
hora.
Para programar a hora rapidamente, mantenha
carregado o botão de selecção v (para cima) ou V
(para baixo).
3 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS.
Depois de ouvir um sinal sonoro, os minutos
começam a piscar no visor do alarme.
4 Repita os passos 2 e 3 para programar os
minutos.
Ouve um sinal sonoro para confirmar a
programação. A indicação “RADIO•SOUND”
aparece.
Pode escolher entre os modos “RADIO” e
“SOUND”.
Programe o alarme fazendo o seguinte:
• RADIO: consulte “A Programar o alarme do
rádio”
• SOUND: consulte “B Programar o alarme
sonoro”
A Programar o alarme do rádio
Se programar o alarme do rádio, ouve a estação que
especificou para o acordar.
1 Execute os passos 1 a 4 de “Para programar
a hora do alarme”.
2 Caregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar o
modo de alarme “RADIO”.
“WAKE UP STATION” aparece no visor.
3 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS.
Depois de ouvir um sinal sonoro, o número de
memória pisca no visor.
4 Caregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar a
estação que quer ouvir ao acordar.
O número de memória muda pela ordem seguinte:
AM P1 a 5
P
-
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
“P-” é a última estação recebida.
Pode seleccionar directamente a estação desejada
para o acordar carregando no botão
STATION•SELCET/PRESET ou em ON/
BAND enquanto a indicação “P-” não aparecer.
5 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS.
Dois sinais sonoros curtos confirmam a
programação e o visor ALARM A ou B
desaparece.
B Programar o alarme sonoro
Se programar o alarme sonoro, ouve o som que
especificou para o acordar.
1 Execute os passos 1 a 4 de “Para programar
a hora do alarme”.
2 Caregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar o
modo de alarme “SOUND”.
A indicação “WAKE UP SOUND” aparece no
visor.
3 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS.
Ouve o som correspondente ao número de som
para o acordar mostrado no visor.
4 Caregue no botão de selecção v (para
cima) ou V (para baixo) para seleccionar o
som com que quer acordar.
1: Besouro
2: “As quatro estações: Primavera” Antonio
Lucio Vivaldi
3: “Para Elisa” Ludwig van Beethoven
5 Carregue em ENTER/BRIGHTNESS.
Dois sinais sonoros curtos confirmam a
programação e o visor ALARM A ou B
desaparece.
Para utilizar a alarme do rádio e
do besouro
1 Programe ambos os alarmes para ALARM
A ou B. (ver acima).
2 Carregue em ALARM A ou ALARM B.
O visor ALARM A ou B acende-se.
Se programar a mesma hora para o Alarme A e o B, o
Alarme A tem prioridade.
Para dormir durante mais
alguns minutos
Carregue em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
O rádio e o besouro desligam-se, mas voltam a ligarse passados cerca de 10 minutos. Sempre que carregar
em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, o período de
snooze muda da maneira seguinte:
O visor mostra o tempo de snooze durante alguns
segundos e volta a aparecer a hora actual. Se carregar
em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF depois da
aparecer o hora actual, o tempo de snooze é
novamente activado depois de 10 minutos.
A duração máxima do tempo de snooze é 10 minutos.
Para parar o alarme
Carregue em OFF/ALARM RESET para desligar o
alarme.
O alarme será activado à mesma hora do dia seguinte.
Para desactivar o alarme
Carregue em ALARM A ou ALARM B.
O visor ALARM A ou B apaga-se.
Utilizar o temporizador
NAP (Temporizador de
contagem decrescente)
O temporizador NAP activa o besouro, depois do
intervalo de tempo programado.
Carregue várias vezes em NAP, até aparecerem no
visor os minutos pretendidos.
Sempre que carregar neste botão, o visor altera-se da
seguinte forma:
Quando o visor passa de “OFF” a “10”, ouve dois
sinais sonoros.
“ ” aparece e o período de NAP aparece
durante alguns segundos.
O temporizador NAP começa a contagem decrescente
do intervalo de tempo de NAP.
Passado o intervalo de tempo programado para
“ ”, ouve um sinal sonoro e aparece no visor.
O besouro desliga-se automaticamente passados cerca
de 60 minutos.
Para parar o temporizador NAP
Carregue em NAP ou OFF/ALARM RESET para
desligar o besouro.
Para desactivar o temporizador
NAP
Carregue em NAP.
“ ” apaga-se no visor.
Programar o
temporizador Sleep
(Adormecer)
Pode-se adormecer ao som do rádio, utilizando-se o
temporizador Sleep (Adormecer) incorporado que
desliga o rádio automaticamente após uma duração
programada.
Carregue em SLEEP.
O rádio liga-se. Pode programar o temporizador Sleep
(Adormecer) para 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre
que carregar, a indicação muda da maneira seguinte:
Quando o visor passa de “OFF” a “90”, ouve dois
sinais sonoros.
“SLEEP” aparecerá no visor quando o tempo de
duração for definido.
O rádio funcionará pelo tempo ajustado, e a seguir
desligar-se-á.
•Para desligar o rádio antes da hora programada,
carregue em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Para utilizar tanto o
temporizador Sleep
(adormecer) como o alarme
Pode-se adormecer ao som do rádio e despertar ao
som do alarme por rádio ou besouro à hora
programada hora programada.
1 Programe o alarme. (Consulte “Programar o
alarme”.)
2 Programe o temporizador Sleep
(Adormecer). (Consulte “Programar o
temporizador Sleep (Adormecer)”.)
Verificação de
problemas
Se surgir algum problema com relação ao aparelho,
efectue as simples inspecções a seguir para determinar
a necessidade ou não de serviços técnicos.
Caso o problema persista, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
O relógio não mostra a hora correcta.
• Ocorreu uma interrupção da alimentação eléctrica
de duração maior que 1 minuto?
O alarme por rádio ou por besouro não toca à
hora de alarme programada.
• Activou o alarme do rádio ou do besouro desejado?
(por exemplo, o visor do ALARM A ou B está
ligado?)
O alarme por rádio ou besouro não toca à
hora programada para o alarme.
•Regulou VOLUME?
Precauções
• Utilize o aparelho com as fontes de alimentação
especificadas na secção “Especificações”.
•A placa indicativa da voltagem de funcionamento e
outros pormenores está localizada na base do
aparelho.
•Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe- o
para fora segurando-o pela ficha, não pelo fio.
•O aparelho não estará desconectado da fonte de
energia CA (central) enquanto permanecer ligado a
uma tomada da rede eléctrica, mesmo que o seu
interruptor de alimentação tenha sido desactivado.
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes
de calor, tais como radiadores ou ductos de ar
quente, ou em locais sujeitos à luz solar directa,
poeira excessiva, vibrações mecânicas ou choques.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies (tapetes,
cobertores, etc.) ou próximo de materiais (cortinas,
tapeçarias) que possam bloquear os orifícios de
ventilação.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue-o da rede e submeta-o a uma
inspecção técnica por pessoal qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
• Quando a superfície externa apresentar sujidades,
limpe-a com um pano macio humedecido em
solução de detergente suave.
Caso surja alguma dúvida, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Especificações
Sistema do relógio
Reino Unido, Austrália e 12 horas
Américas do Norte/Sul
Outros países/regiões 24 horas
Amplitude de frequência
Modelo para a América do Sul e do Norte
Banda ICF-C273
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1 710 kHz 10 kHz
Modelo para outros países/regiões
Banda ICF-C273 ICF-C273L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Altifalante
Aprox. 6,6 cm de diâm., 8 Ω
Saída
Tomada v (minitomada de ø 3,5 mm para
auriculares)
(Somente modelo ICF-C273 para Europa)
Potência de saída
200 mW (10% de distorção harmónica)
Alimentação requerida
Modelo para a América do Sul e do Norte:
120 V CA, 60 Hz
Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz
Dimensões
Aprox. 173 × 57,2 × 133,5 mm (l/a/p) incluindo
controlos e partes salientes
Peso
Aprox. 630 g
ICF-C273L (modelo para o Reino Unido)
Aprox. 670 g
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Na soldadura é utilizada solda sem
chumbo.
Não são utilizados materiais
retardadores de chamas com halogéneo
nas placas de circuito impresso.
Intervalo de sintonização
Intervalo de
sintonização
Svenska
VARNING!
Utsätt inte den här apparaten för regn eller
fukt för att undvika risk för brand eller
elstötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
elektriska stötar. Överlåt allt underhållsarbete
till fackkunniga tekniker.
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en
bokhylla eller i en inbyggnadslåda.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand
eller elstötar.
Anslut anläggningen till ett lättåtkomligt vägguttag.
Om anläggningen skulle bete sig på något onormalt
sätt så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Egenskaper
• Klockradio med dubbla larm och FM/AM (ICFC273) eller FM/MW/LW (ICF-C273L) PLL-syntes
(phase locked loop).
•Tre teckenfönster för tid - huvudteckenfönster för
klockan och två särskilda teckenfönster för larmen.
• Grön bakgrundsbelyst LCD-skärm med ställbar
ljusstyrka.
•Datumknapp för att visa år, månad och dag.
• Enkel digital förinställning med 15 minneslagrade
snabbval för ICF-C273 och 20 minneslagrade
snabbval för ICF-C273L
•D.S.T. (Daylight Saving Time) – Justering för
sommartid (funktion för att hoppa över en timme).
• Olika typer av larm – radio summer och 2 melodier.
• Möjlighet att utöka tiden för repeterad väckning –
du kan välja att sova en stund extra, från 10 till 60
minuter ytterligare.
• Med tupplurstimern kan du ta en kort tupplur och
vakna upp till summern efter en förinställd tid, utan
att du behöver ändra larminställningarna.
(Du kan välja en tupplurstid på mellan 10 och 120
minuter)
Inställning av tid
och datum
1 Anslut stickkontakten till ett nätuttag.
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret.
2 Håll CLOCK intryckt i några sekunder.
Ett pip återges och årtalet börjar blinka i
teckenfönstret.
3 Tryck på jog-spaken mot v (uppåt) eller V
(nedåt) tills rätt årtal visas i teckenfönstret.
4
Tryck på ENTER/BRIGHTNESS.
5 Följ anvisningarna enligt punkterna 3 och 4
för att ställa in rätt månad, dag, timmar och
minuter.
Tryck på
ENTER/BRIGHTNESS
inställning av rätt minuttal, för att starta
sekundräkningen. Två korta pip hörs.
•Vill du ställa in den aktuella tiden snabbt håller du
jog-spaken tryckt mot v (uppåt) eller V (nedåt).
•Tidvisningssättet varierar beroende på modell.
12-timmars visningssätt: AM 12:00 = midnatt
24-timmars visningssätt: 0:00 = midnatt
• När
ENTER/BRIGHTNESS
klockan, efter att minuterna ställts in enligt punkt 5,
börjar sekunderna räknas från och med noll
sekunder.
•I larminställningsläget kan inte klockan ställas in.
efter
trycks in för att starta
Visa år och datum
Tryck på SNOOZE/DATE/SLEEP OFF en gång för
att visa datum och inom 2 sekunder trycker du på
knappen igen för att visa året.
Teckenfönstret visar datum eller år under några
sekunder, och återgår sedan till visning av aktuell tid.
Visning av sommartid i
teckenfönstret
Tryck på D.S.T./SUMMER T.
visas i teckenfönstret samtidigt som tiden ställs om
till sommartid.
Tryck en gång till på D.S.T./SUMMER T. för att
koppla ur visning av sommartid.
Inställning av ljusstyrka för
bakgrundsbelysning
Om du inte ser teckenfönstret ordentligt trycker du på
ENTER/BRIGHTNESS för att ställa in önskad
ljusstyrka (hög, mellan eller låg).
Ändra kanalsteg för
AM (MW)
Kanalsteget för AM (MW) varierar beroende på
område. Kanalsteget på den här enheten är
fabriksinställt på 9 kHz eller 10 kHz och det kan vara
nödvändigt att du ställer in det enligt nedan innan du
kan lyssna på radion.
Område Kanalsteg
Nord- och Sydamerika 10 kHz
Övriga länder/regioner 9 kHz
1 Anslut stickkontakten till ett nätuttag.
Stäng av strömmen genom att trycka på OFF/
ALARM RESET.
2 Håll OFF/ALARM RESET nedtryckt och
tryck på knappen ON/BAND under mer än
5 sekunder.
Kanalsteget för AM (MW) ändras. Om du
upprepar steg 2, ändras kanalsteget igen.
Obs!
• När kanalsteget för AM (MW) ändras, raderas de
förinställda AM (MW)-kanalerna.
• När kanalsteget för AM (MW) ändras, ändras också
kanalsteget för FM.
Använda radion
—Manuell stationsinställning
1 Tryck på ON/BAND för att slå på radion.
Våglängden och stationsfrekvensen visas i några
sekunder i teckenfönstret, varefter tiden åter visas
där.
2 Tryck lämpligt antal gånger på ON/BAND
för att välja önskad våglängd.
Varje gång du trycker på knappen ändras bandet
på följande sätt:
ICF-C273
AM
ICF-C273L
MW
När du använder snabbvalsläget FM1 eller FM2,
kan du lyssna på radion i endera läget (Se
”Förinställa radiokanaler”).
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Tryck lämpligt antal gånger på TUNING +
eller – för att ställa in önskad station.
Kanalsteget för FM är inställt på 0.1 MHz och
kanalsteget för AM (MW) är inställt på 10 kHz
(Modellerna till Nord-och Sydamerika).
Kanalsteget för FM är inställt på 0,05 MHz* och
kanalsteget för AM (MW)/LW är inställt på 9 kHz
(Modellerna till övriga länder).
* Visningen av FM-frekvens ökas och minskas i
steg om 0,1 MHz. Exempelvis frekvenserna 88,00
och 88,05 MHz visas som ”88.0 MHz”.
Om du ställer in frekvensen och hör två korta
ljudsignaler betyder det att du har kommit till det
lägsta möjliga frekvensvärdet.
4 Vrid på VOLUME för att styra volymen till
önskad nivå.
• Hur radion slås av: tryck på OFF/ALARM RESET.
• För att lyssna med en öronsnäcka: anslut
öronsnäckan till uttaget v (öronsnäcka). Högtalaren
kopplas bort när en öronsnäcka ansluts (endast ICFC273, modeller till Europa).
•Kontroll av vilken station radion tar emot för
tillfället: tryck lätt på TUNING + eller – eller ON/
BAND. Våglängden och stationsfrekvensen visas i
några sekunder i teckenfönstret, varefter tiden åter
visas där.
Förbättra
mottagningen
FM: Förbättra mottagningskänsligheten genom
AM (MW)/LW:
Använd inte radion på en metallbänk eller annat
metallunderlag, eftersom det kan leda till störningar i
mottagningen.
att sträcka ut FM-trådantennen.
Vrid radion horisontellt tills du får bäst
mottagning. Radion har en inbyggd
ferritantenn.
Förinställa
radiokanaler
—Snabbvalsinställning
Du kan förinställa upp till 10 kanaler för FM (5
kanaler för FM1, 5 kanaler för FM2), och 5 kanaler
för AM, MW respektive LW.
Förinställa en kanal
1 Följ anvisningarna för steg 1 till 4 under
”Använda radion” och ställ manuellt in den
kanal som du vill förinställa.
2 Håll ned önskad STATION•SELECT/
PRESET-knapp tills du hör två korta
ljudsignaler.
Exempel: lagring av AM-stationsfrekvensen
Stationsfrekvensen visas i några sekunder i
teckenfönstret, varefter tiden åter visas där.
Upprepa den här proceduren för de andra kanaler
som du vill ställa in.
För att ändra en förinställd kanal ställer du först in
den kanal som du vill ha och håller sedan ned
någon av snabbvalsknapparna PRESET
TUNING 1 till 5. Den nya kanalen ersätter den
kanal som tidigare var lagrad på
snabbvalsknappen.
1 260 kHz på snabbvalsknapp 2.
Förvalsstationers snabbval
1 Tryck på ON/BAND för att slå på radion.
2 Tryck på den STATION•SELECT/
PRESET under vilken önskad station finns
lagrad.
3 Vrid på VOLUME för att styra volymen till
önskad nivå.
Efter några sekunder visas tiden åter i
teckenfönstret. Förvalsnumret visas hela tiden i
teckenfönstret.
Inställning av
väckning
Det är möjligt att välja mellan två typer av väckning,
radioväckning eller väckning till alarmsignal.
Väckningen slås på vid samma klockslag varje dag.
Tiderna för radioväckning och väckning till
alarmsignal har fabriksinställts på 12:00AM eller
0:00.
Obs!
•Korrekt tid måste ställas in före inställning av
väckning.
• Radiomottagning avbryts vid inställning av
väckningstid.
Ställa in larmtiden
1 Håll ALARM A eller ALARM B intryckt
under några sekunder.
En ljudsignal hörs och timsiffran blinkar i
teckenfönstret.
2 Ställ in timmen genom att trycka jog-
spaken mot v (uppåt) eller V (nedåt).
Vill du ställa in timmen snabbt håller du jogspaken tryckt mot v (uppåt) eller V (nedåt).
3 Tryck på ENTER/BRIGHTNESS.
En ljudsignal hörs och minutsiffrorna blinkar i
teckenfönstret.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att ställa
minuterna.
En ljudsignal bekräftar tidinställningen.
”RADIO•SOUND” visas.
Du kan välja mellan lägena ”RADIO” och
”SOUND”.
Så här väljer du larmläge:
• RADIO: se ”A Välja radiolarm”.
• SOUND: se ”B Välja larmsignal”.
A Välja radiolarm
Om du väljer radiolarmet kan du bestämma vilken
kanal som du vill vakna till.
1 Utför steg 1 till 4 under ”Ställa in
larmtiden”.
2 Välj larmläget ”RADIO” genom att trycka
jog-spaken mot v (uppåt) eller V (nedåt).
”WAKE UP STATION” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på ENTER/BRIGHTNESS.
Efter en ljudsignal blinkar snabbvalsnumret i
teckenfönstret.
4 Ställ in den kanal du vill vakna till genom
att trycka jog-spaken mot v (uppåt) eller
mot V (nedåt).
Snabbvalsnumren ändras i följande ordning:
AM P1 till 5
P
-
FM2 P1 till 5
“P-” är den senast inställda kanalen.
Du kan snabbt välja önskad kanal att vakna upp
till genom att trycka på ON/BAND eller
STATION•SELECT/PRESET när indikatorn
”P-” inte visas.
5 Tryck på ENTER/BRIGHTNESS.
Två korta ljudsignaler bekräftar inställningen och
teckenfönstret för ALARM A eller B slocknar.
FM1 P1 till 5
B Välja larmsignal
Om du väljer larmsignal spelas den kanal upp som du
valde att vakna upp till.
1 Utför steg 1 till 4 under ”Ställa in
larmtiden”.
2 Välj larmläget ”SOUND” genom att trycka
jog-spaken mot v (uppåt) eller V (nedåt).
”WAKE UP SOUND” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på ENTER/BRIGHTNESS.
Du vaknar upp till den larmsignal vars nummer
visas.
4 Välj önskat ljud att vakna upp till genom att
trycka jog-spaken mot v (uppåt) eller mot
V (nedåt).
1: Summer
2: ”Four seasons: Spring” (Våren ur De fyra
årstiderna) av Antonio Lucio Vivaldi
3: ”For Eliza” (Für Elise) av Ludwig van
Beethoven
5 Tryck på ENTER/BRIGHTNESS.
Två korta ljudsignalen bekräftar inställningen och
teckenfönstret för ALARM A eller B slocknar.
Använda radio och summerlarm
1
Ställ in båda tiderna för ALARM A och B.
(se ovan).
2 Tryck på ALARM A eller ALARM B.
Teckenfönstret för ALARM A eller B aktiveras.
Om du ställer in samma tid för både larm A och B får
larm A prioritet.
Repeterad väckning
Tryck på SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Radion eller alarmsignalen slås av och sedan
automatiskt på igen efter ca. 10 minuter. Varje gång
som SNOOZE/DATE/SLEEP OFF trycks in så
ändras tidslängden för repeterad väckning enligt
följande:
I teckenfönstret visas tidslängden för repeterad
väckning i några sekunder, därefter aktuell tid. Om
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF trycks in efter att
aktuell tid åter visas i teckenfönstret, så återställs
tidslängden för repeterad väckning till 10 minuter.
Tidslängden för repterad väckning kan ställas till 60
minuter som längst.
Hur alarmet slås av
Tryck på OFF/ALARM RESET för att slå av
alarmet.
Alarmet slås på samma klockslag nästa dag.
Hur väckningen kopplas ur
Tryck på ALARM A eller ALARM B.
Teckenfönstret för ALARM A eller B slocknar.
Använda NAPtimern
(nedräkningstimern)
NAP-timern (”nap” är det engelska ordet för
”tupplur”) aktiverar en summer efter en tid som du
själv har ställt in.
Tryck på NAP flera gånger tills önskat antal minuter
visas.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt:
Du hör två ljudsignaler när teckenfönstret växlar över
från ”OFF” till ”10”.
” ” och NAP-tiden visas under några få
sekunder.
NAP-timern börjar nedräkningen av NAP-tiden.
När den valda NAP-tiden är ute hörs en ljudsignal och
” visas i teckenfönstret.
”
Summern stängs automatisk av efter ungefär 60
minuter.
Stänga av NAP-timern
Stäng av summern genom att trycka på NAP eller
OFF/ALARM RESET.
Stänga av NAP-timern
Tryck på NAP.
” ” slocknar i teckenfönstret.
Inkoppling av tidsstyrt strömavslag
Den inbyggda insomningstimern slår av radion efter
ett visst, förvalt antal minuter och gör det därmed
möjligt att somna genom att ligga och lyssna på radio.
Tryck på SLEEP.
Radion slås på. Tiden till strömavslag kan väljas till
90, 60, 30 eller 15 minuter. Med vart tryck på
”SLEEP” ändras visningen för insomningstimern i
teckenfönstret enligt följande:
Du hör två ljudsignaler när teckenfönstret växlar över
från ”OFF” till ”90”.
“SLEEP” visas i teckenfönstret när önskad tid till
strömavslag har ställts in.
Radiomottagningen pågår tills det förvalda antalet
minuter gått ut, varefter radion slås av.
• Hur radion slås av innan det förvalda antalet minuter
gått: tryck på SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Tidsstyrt strömavslag
kombinerat med väckning
Det är möjligt att somna genom att lyssna på radio
och sedan vakna till önskat väckningssätt,
radioväckning och/eller alarmsignal, vid önskad
tidpunkt.
1 Ställ in önskad väckningstid (se ”Inställning
av väckning”).
2 Koppla in tidsstyrt strömavslag (se
”Inkoppling av tidsstyrt strömavslag”).
Felsökning
Utför först kontrollen enligt nedanstående råd för att
se om klockradion måste repareras eller inte när ett fel
uppstått.
Rådfråga Sonys lokala återförsäljare när felet inte går
att reparera.
Korrekt tid visas inte i teckenfönstret.
Har ett strömavbrott som varat i över 1 minut inträffat?
•
Radioväckningen eller alarmsignalen slås
inte på vid förvalt klockslag för väckning.
• Har du verkligen aktiverat radiolarmet eller
summern? (visas teckenfönstret för ALARM A eller
B?)
Radioväckning har kopplats in, men radion
slås inte på vid förvalt klockslag för väckning.
• Har VOLUME justerats?
Att observera
•Driv klockradion enligt den strömkälla som anges i
Tekniska data.
• Namnplåten, som anger märkspänningen och
liknande märkuppgifter, finns på undersidan.
• Håll i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur
nätkabeln.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
nätkabeln är ansluten till ett nätuttag, inte ens när
strömmen till själva klockradion slås av.
• Placera inte klockradion på platser där den utsätts
för värme, som t. ex. nära ett element eller
varmluftsintag, solljus, damm, mekaniska stötar
och/eller vibrationer.
• Placera inte klockradion på mjukt underlag (som t.
ex. en rya, en filt, o.s.v.) eller nära material (som t.
ex. en gardin) som kan blockera
ventilationsöppningarna.
•Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du skulle
råka spilla vätska eller tappa något i klockradion.
Låt en fackkunnig reparatör besiktiga klockradion
innan den tas i bruk igen.
•Torka klockradion med en mjuk trasa, som fuktats i
mild diskmedelslösning, för att rengöra den.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller
Sonys representant, när det uppstår
svårigheter eller du vill ställa frågor som inte
besvaras i denna bruksanvisning.
Tekniska data
Tidvisningssätt
Modellerna till 12-timmars
Storbritannien, Australien visningssätt
Nord- och Sydamerika
Övriga länder/regioner 24-timmars
Mottagningsområde
Modeller till Nord- och Sydamerika
Våglängd ICF-C273
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1 710 kHz 10 kHz
Modeller till övriga länder/regioner
Våglängd ICF-C273 ICF-C273L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Högtalare
Ca. 6,6 cm i diam., 8 Ω
Utgång
v (öronsnäcks)uttag (ø 3,5 mm minijack)
(endast ICF-C273, modeller till Europa)
Uteffekt
200 mW (med 10% övertonsdistorsion)
Strömförsörjning
Modellerna till Nord- och Sydamerika:
120 V/60 Hz växelström (AC)
Modellerna till övriga länder:
230 V/50 Hz växelström (AC)
Mått
Ca. 173 × 57,2 × 133,5 mm (b × h × d) inkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca. 630 gram
ICF-C273L (modellen till Storbritannien):
ca. 670 gram
Rätt till ändringar förbehålles.
Blyfritt lödtenn används för alla
lödpunkter.
Halogenhaltigt flamskyddsmedel
används inte i kretskorten.
visningssätt
Stationssökningssteg
Stationssökningssteg
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi
älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai
kosteudelle.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle.Tuotteen saa huoltaa vain
ammattitaitoinen huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen
kirjahyllyyn tai kaappiin.
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä aseta
laitteen päälle nestettä sisältäviä astioita kuten
maljakoita.
Liitä laite pistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi.
Jos laitteen toiminnassa ilmenee jotain tavallisesta
poikkeavaa, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta.
Ominaisuudet
• PLL (Phase Locked Loop) -synteesivirittimellä
varustettu FM/AM (ICF-C273) tai FM/MW/LW
(ICF-C273L) -kelloradio, kaksi hälytysääntä.
•Kolme aikanäyttöä: päänäyttö kellolle, kaksi
alinäyttöä hälytyksille.
•Vihreä taustavalaistu LCD-näyttö, kirkkaus
säädettävissä.
• Päivämääräpainikkeella vuoden, kuukauden ja
päivän näyttö.
• Helppo asemien digitaalinen viritys, 15
asemamuistipaikkaa mallissa ICF-C273, 20
asemamuistipaikkaa mallissa ICF-C273L
•Kesäaika: kesäajan säätö (yhden tunnin siirto).
• Useita hälytysäänityyppejä: radio, summeri ja 2
sävelmää.
•Torkkuajastimen aika on pidennettävissä välille 10
ja 60 minuuttia.
•NAP-ajastimen avulla voit hälytysasetuksia
muuttamatta ottaa lyhyet torkut ja herätä summerin
soittoon.
(Voit valita torkkuajan väliltä 10–120 minuuttia.)
Kellon ja
päivämäärän säätö
1 Kytke kelloradio verkkoon.
Näytössä vilkkuu ”AM 12:00” tai ”0:00”.
2 Paina painiketta CLOCK muutaman
sekunnin ajan.
Kuulet äänimerkin ja vuosilukema alkaa vilkkua
näytössä.
3 Paina Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-
puolta (alas), kunnes oikea vuosi näkyy
näytössä.
4 Paina painiketta ENTER/BRIGHTNESS
kerran.
5 Säädä vaiheita 3 ja 4 toistamalla kuukausi,
päivämäärä, tunti- ja minuuttilukema.
Kun minuutit on säädetty, paina painiketta
ENTER/BRIGHTNESS, jotta sekuntien lasku
alkaa. Tällöin kuuluu kaksi lyhyttä äänimerkkiä.
•Jos haluat asettaa kellonajan nopeasti, pidä
painettuna Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta
(alas).
•Kellon näyttöjärjestelmä on erilainen eri malleissa:
12 tunnin järjestelmä: ”AM 12:00” = keskiyö
24 tunnin järjestelmä: ”0:00” = keskiyö
•Kun painat vaiheessa 5 painiketta ENTER/
BRIGHTNESS minuuttilukeman säädön jälkeen
kellon käynnistämiseksi, sekunnit alkavat juosta
nollasta.
•Jos laite on hälytyksen asetustilassa, kellonaikaa ei
voi asettaa.
Vuoden ja päivän tuominen
näkyviin
Saat päivämäärän näkyviin painamalla SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF -painiketta kerran. Jos painat
painiketta 2 sekunnin kuluessa uudelleen, vuosi tulee
näkyviin.
Päivämäärä tai vuosi tulee näyttöön muutamaksi
sekunniksi, minkä jälkeen kellonajan näyttö palautuu.
Näytön muuttaminen kesäajalle
Paina painiketta D.S.T./SUMMER T.
” ” tulee näkyviin ja ajan merkintä muuttuu
kesäajalle.
Kesäaika lopetetaan painamalla uudelleen painiketta
D.S.T./SUMMER T.
Taustavalon kirkkauden säätö
Jos näyttöä on vaikea nähdä, valitse haluamasi
kirkkaus (kirkas, normaali tai himmeä) pitämällä
ENTER/BRIGHTNESS-painiketta painettuna.
AM (MW)-alueen
viritysaskelen
muuttaminen
AM (MW)-alueen kanavaväli vaihtelee eri maissa.
Tämän laitteen viritysaskel on tehdasasetuksen
mukaan 9 kHz tai 10 kHz. Voit tarvittaessa muuttaa
viritysaskelta seuraavan taulukon mukaan.
Alue Viritysaskel
Pohjois- ja etelä-Amerikka
Muut maat/alueet 9 kHz
1 Kytke kelloradio verkkoon.
Katkaise laitteesta virta painamalla OFF/ALARM
RESET-painiketta.
2 Pidä OFF/ALARM RESET-painiketta alas
painettuna ja paina painiketta ON/BAND
yli 5 sekuntia.
AM (MW) -alueen viritysaskel muuttuu. Jos
toimit uudelleen vaiheen 2 mukaisesti,
viritysaskel muuttuu uudelleen.
Huomautuksia
•Kun muutat AM (MW)-alueen viritysaskelta,
esiviritetyt AM (MW)-asemat katoavat muistista.
•Kun muutat AM (MW)-alueen viritysaskelta, myös
FM-alueen viritysaskel muuttuu.
10 kHz
Radion
käyttäminen
—Käsiviritys
1
Kytke virta radioon painamalla painiketta
ON/BAND.
Näyttö näyttää kaistan ja taajuuden muutaman
sekunnin ajan ja palaa sitten näyttämään oikeaa
aikaa.
2 Valitse ON/BAND-valitsinta toistuvasti
painamalla kaista.
Jokainen painallus muuttaa taajuusaluetta
seuraavasti:
ICF-C273
AM
ICF-C273L
MW
Jos käytät esiviritettyä FM1- tai FM2-tilaa, voit
kuunnella kummankin tilan radioasemia (katso
”Halutun aseman esivirittäminen”).
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Viritä asema painamalla painiketta
TUNING + tai –.
FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,1 MHz ja
AM-viritysaskelen tehdasasetus 10 kHz (Pohjoisja Etelä-Amerikassa myytävät mallit).
FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,05 MHz* ja
AM (MW)/LW -viritysaskelen tehdasasetus 9 kHz
(muut mallit).
* FM-taajuusnäyttö suurenee tai pienenee 0,1
MHz:n askelin. Esimerkiksi taajuudet 88,00 ja
88,05 MHz näkyvät muodossa ”88.0 MHz”.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun se
vastaanottaa virityksen aikana kunkin
taajuusalueen matalinta taajuutta.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
• Radio sammutetaan painamalla painiketta OFF/
ALARM RESET.
•Kun haluat kuunnella korvakuulokkeilla, liitä
korvakuuloke liittimeen v (korvakuulokkeet).
Kaiutin lakkaa toimimasta, kun korvakuuloke
liitetään. (Vain ICF-C273 Euroopan malli).
•Kuunneltava asema voidaan tarkastaa painamalla
TUNING + tai – tai ON/BAND kevyesti.
Näyttö näyttää kaistan ja taajuuden muutaman
sekunnin ajan ja palaa sitten näyttämään oikeaa
aikaa.
Vastaanoton laadun
parantaminen
FM: Vedä FM-johtoantenni täysin
AM (MW)/LW:
Älä käytä laitetta metallialustalla. Muutoin
vastaanottoon voi tulla häiriöitä.
suoraksi, niin vastaanottoherkkyys on
mahdollisimman hyvä.
Käännä laite vaakasuuntaisesti asentoon,
jossa äänenlaatu on paras. Laitteen sisällä
on ferriittisauva-antenni.
Halutun aseman
esivirittäminen
—Asemien esiviritys
Voit esivirittää enintään 10 FM-asemaa (5 asemaa
FM1-alueelta ja 5 asemaa FM2-alueelta) sekä 5
asemaa AM-, MW- ja LW-alueilta.
Aseman esivirittäminen
1 Noudata kohdan ”Radion käyttäminen”
vaiheita 1 - 4 ja viritä käsin asema, jonka
haluat esivirittää.
2 Pidä alas painettuna haluamaasi
STATION•SELECT/PRESET painiketta, kunnes laite antaa kaksi lyhyttä
äänimerkkiä.
Esimerkki: AM 1 260 kHz esiviritetään
Taajuus tulee näkyviin muutaman sekunnin
ajaksi, minkä jälkeen näyttöön palaa oikea aika.
Jos haluat muuttaa esiviritettyä asemaa, viritä
haluamasi asema ja pidä PRESET TUNING
-painiketta 1 - 5 alas painettuna. Uusi asema
korvaa PRESET TUNING -painikkeessa
aiemmin esiviritettynä olleen aseman.
esivirityspainikkeelle 2.
Esiviritetyn aseman kuuntelu
1 Kytke radion virta painamalla painiketta
ON/BAND.
2 Paina STATION•SELECT/PRESET, jolle
haluttu asema on esiviritetty.
3 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Muutaman sekunnin kuluttua näyttöön palaa oikea
aika, mutta esiviritysnumeron merkintä pysyy yhä
näkyvissä.
Hälytyksen säätö
Hälytykseksi voidaan valita jompikumpi kahdesta
tyypistä, radio tai äänimerkki.
Hälytys kuuluu samaan aikaan joka päivä.
Tehtaalla säädetty hälytysaika radiolle ja äänimerkille
on 12:00 am. tai 0:00.
Huomautuksia
• Säädä kello oikeaan aikaan ennen hälytyksen
säätämistä.
• Radiolähetys keskeytyy, kun hälytysaika säädetään.
Hälytysajan asettaminen
1 Paina painiketta ALARM A tai ALARM B
muutaman sekunnin ajan.
Laite antaa yhden äänimerkin, ja tuntilukema
alkaa vilkkua hälytysnäytössä.
2 Valitse tunnit painamalla Jog-vivun v-
puolta (ylös) tai V-puolta (alas).
Jos haluat asettaa tunnit nopeasti, pidä painettuna
Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta (alas).
3 Paina ENTER/BRIGHTNESS-painiketta.
Laite antaa yhden äänimerkin, ja minuuttilukema
alkaa vilkkua hälytysnäytössä.
4 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 2 ja 3.
Laite vahvistaa ajan asetuksen äänimerkillä.
”RADIO•SOUND” tulee näyttöön.
Voit valita ”RADIO tai ”SOUND”-tilan.
Aseta herätystila seuraavasti:
• RADIO: katso ”A Radiohälytyksen
asettaminen”
• SOUND: katso ”B Summeri- tai
sävelmähälytyksen asettaminen”
A
Radiohälytyksen asettaminen
Kun käytät radiohälytystä, laite soittaa
herätysasemaksi määrittämääsi radioasemaa.
1 Toimi kohdan ”Hälytysajan asettaminen”
vaiheiden 1 - 4 mukaisesti.
2 Valitse ”RADIO”-hälytystila painamalla
Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta
(alas).
”WAKE UP STATION” tulee näyttöön.
3 Paina ENTER/BRIGHTNESS-painiketta.
Laite antaa yhden äänimerkin, ja esiviritysnumero
vilkkuu näytössä.
4 Valitse haluamasi herätysasema painamalla
Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta
(alas).
Esiviritetyn aseman numero vaihtuu seuraavassa
järjestyksessä:
AM P1 - 5
P
-
FM1 P1
-
5FM2 P1 - 5
”P-” on viimeinen vastaanotettu asema.
Voit valita radiohälytyksessä käytettävän
herätysaseman suoraan painamalla ON/BAND-
tai STATION•SELECT/PRESET -painiketta,
kun ilmaisin ”P–” ei ole näytössä.
5 Paina ENTER/BRIGHTNESS-painiketta.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi, ja ilmaisin ALARM A tai
B katoaa näytöstä.
B
Summeri- tai
sävelmähälytyksen asettaminen
Kun käytät summeri- tai sävelmähälytystä, laite
soittaa valintasi mukaan summeria tai sävelmää.
1 Toimi kohdan ”Hälytysajan asettaminen”
vaiheiden 1 - 4 mukaisesti.
2 Valitse ”SOUND”-hälytystila painamalla
Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta
(alas).
”WAKE UP SOUND” tulee näyttöön.
3 Paina ENTER/BRIGHTNESS-painiketta.
Näytössä näkyvä herätysääni alkaa soida.
4 Valitse haluamasi herätysääni painamalla
Jog-vivun v-puolta (ylös) tai V-puolta
(alas).
1: Summeri
2: ”Neljä vuodenaikaa: Kevät” Antonio Lucio
Vivaldi
3: ”Für Elise” Ludwig van Beethoven
5 Paina ENTER/BRIGHTNESS-painiketta.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi, ja ilmaisin ALARM A tai
B katoaa näytöstä.
Radio- tai summerihälytyksen
käyttäminen
1 Aseta ALARM A- tai ALARM B -
hälytyksen aika (katso yllä).
2 Paina painiketta ALARM A tai ALARM B.
Ilmaisin ALARM A tai B tulee näyttöön.
Jos sekä Alarm A- että B -hälytys on asetettu samaan
ajankohtaan, Alarm A -hälytys on etusijalla.
Kun haluat torkkua vielä
muutaman minuutin
Paina painiketta SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Radio tai äänimerkki sammuu, mutta alkaa kuulua
taas automaattisesti noin 10 minuutin kuluttua. Joka
kerta, kun painat SNOOZE/DATE/SLEEP OFF,
torkkuaika muuttuu seuraavalla tavalla:
Näyttö näyttää torkkuajan muutaman sekunnin ajan ja
palaa sitten näyttämään oikeaa aikaa. Kun painetaan
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, oikea ajan tultua
näkyviin, torkkuaika alkaa taas 10 minuutista.
Torkkuajan maksimipituus on 60 minuuttia.
Hälytyksen pysäyttäminen
Hälytys sammutetaan painamalla painiketta OFF/
ALARM RESET.
Hälytys toimii taas samaan aikaan seuraavana
päivänä.
Hälytyksen peruuttaminen
Paina painiketta ALARM A tai ALARM B.
Ilmaisin ALARM A tai B katoaa näytöstä.
NAP-ajastimen
(torkkuajastin)
käyttäminen
NAP-torkkuajastin soittaa summeria esiasetetun ajan
kuluttua.
Paina NAP-painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi
minuuttimäärä näkyy näytössä.
Jokainen painallus muuttaa näyttöä seuraavasti:
Laite antaa kaksi äänimerkkiä, kun näyttöön tulee
“OFF”-ilmaisimen tilalle “10”-ilmaisin.
” ” tulee näyttöön, ja NAP-torkkuajastimen
aika näkyy näytössä muutaman sekunnin.
NAP-torkkuajastin alkaa laskea torkkuaikaa alaspäin.
Kun NAP-torkkuajastimeen asetettu aika on kulunut,
laite antaa äänimerkin ja ”
Summeriääni katkeaa automaattisesti noin 60
minuutin kuluttua.
” tulee näyttöön.
NAP-torkkuajastimen äänen
katkaiseminen
Katkaise summerin ääni painamalla NAP- tai OFF/
ALARM RESET -painiketta.
NAP-torkkuajastimen
poistaminen käytöstä
Paina NAP-painiketta. ” ” katoaa näytöstä.
Uniajastimen säätö
Voit nukahtaa radion kuuluessa käyttämällä hyväksesi
sisäänrakennettua uniajastinta, joka katkaisee virran
radiosta automaattisesti säädettynä aikana.
Paina painiketta SLEEP.
Radio kytkeytyy päälle. Uniajastin voidaan säätää 90,
60, 30 tai 15 minuuttiin. Jokainen painallus muuttaa
näyttöä seuraavalla tavalla:
Laite antaa kaksi äänimerkkiä, kun näyttöön tulee
“OFF”-ilmaisimen tilalle “90”-ilmaisin.
“SLEEP” näkyy näytössä, kun kestoaika on säädetty.
Radio kuuluu säädetyn ajan, jonka jälkeen virta
katkeaa.
• Radio voidaan sammuttaa ennen kuin säädetty aika
menee umpeen painamalla painiketta SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Uniajastimen ja hälytyksen
käyttö yhdessä
Voit nukahtaa radion kuuluessa ja herätä säädettynä
aikana radion soittoon tai äänimerkin herätykseen.
1 Säädä hälytys. (Katso “Hälytyksen säätö”.)
2 Säädä uniajastin. (Katso “Uniajastimen
säätö”.)
Vianetsintä
Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, tarkasta
ensin seuraavat seikat varmistaaksesi tarvitaanko
huoltoa vai ei. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Kello ei näytä oikeaa aikaa.
•Onko ollut yli minuutin kestänyt virtakatko?
Radio- tai äänimerkkihälytys ei kytkeydy
säädettynä aikana.
•Onko radio- tai summerihälytys asetettu? (eli onko
ALARM A- tai B -ilmaisin näkyvissä?)
Radiohälytys on käynnistetty, mutta ääntä ei
kuulu säädettynä herätysaikana.
•Onko äänenvoimakkuus säädetty (VOLUME)?
Huomautuksia
• Tätä laitetta saa käyttää vain “Tekniset tiedot”
mainituilla virtalähteillä.
•Käyttöjännitteen yms. tiedot osoittava arvokilpi
sijaitsee laitteen pohjassa.
•Irrota virtajohto (verkkojohto) vetämällä
pistokkeesta, älä vedä itse johdosta.
•Älä pidä laitetta lämmönlähteiden kuten
lämmittimien tai kuumaa ilmaa puhaltavien
ilmastointikanava-aukkojen läheisyydessä tai
paikoissa, joihin paistaa aurinko, joissa on
huomattavasti pölyä, mekaanista tärinää tai värinää.
•Älä aseta laitetta sellaisten pintojen päälle (matot,
huovat tms.) tai materiaalien lähelle (verhot tms.),
jotka saattavat tukkia tuuletusaukot.
• Jos laitteen sisään putoaa tai kaatuu jotakin, irrota
laite verkosta ja tarkastuta se ammattihenkilöllä,
ennen kuin jatkat sen käyttöä.
• Puhdista pinnat pehmeällä, mietoon pesunesteeseen
kastetulla rievulla. Älä käytä hankaavia
puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, sillä ne
pilaavat laitteen pinnan.
• Tämä laite ei irtoa kokonaan verkosta niin kauan
kuin se on kytketty seinäpistorasiaan, vaikka itse
laitteen virta olisi katkaistu.
Jos laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai
kysyttävää, ota yhteys lähimpään Sonyjälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö
Iso-Britannia, Australia, Pohjois- 12 tuntia
ja Etelä-Amerikka
Muut maat/alueet 24 tuntia
Taajuusala
Pohjois- ja Etelä-Amerikan malli
Kaista ICF-C273 Kanavaväli
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1 710 kHz 10 kHz
Muissa maissa / muilla alueilla myytävä malli
Kaista ICF-C273 ICF-C273L Kanavaväli
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM (KA) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
PA — 153 - 279 kHz 3 kHz
Kaiutin
Halk. noin 6,6 cm, 8 Ω
Lähtö
(v)-liitin (korvakuuloke) (halk. 3,5 mm
miniliitin)
(vain ICF-C273 Euroopan malli)
Teholähtö
200 mW (10% harmonisella säröllä)
Virtavaatimukset
Pohjois- ja Etelä-Amerikan malli:
120 V vaihtovirta, 60 Hz
Muut mallit: 230 V vaihtovirta, 50 Hz
Mitat
Noin 173 × 57,2 × 133,5 mm (l × k × s)
mukaanlukien esiintyöntyvät osat ja säätimet
Paino
Noin 630 g
ICF-C273L (Ison-Britannian malli)
Noin 670 g
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Juotokset ovat lyijyttömiä.
Piirilevyissä ei ole halogenoituja
palamista ehkäiseviä aineita.