Sony ICF-C263 User Manual [fi]

FM/AM PLL Synthesized
P
-
AM P1 till 5
FM2 P1 till 5
FM1 P1 till 5
10
20
30 40 50 60
Clock Radio
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de Instruções (lado inverso) Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation. Dream Machine é un marchio di fabbrica della Sony Corporation. Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation. Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki.
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
© 2004 Sony Corporation Printed in China
L
C
T
E
S
M
R
A
L
A
E
D
O
M
M
R
A
L
A
S
S
E
N
T
H
G
I
R
B
P
A
N
De PRESET TUNING 3 toets is voorzien van een voelstip.
Knappen PRESET TUNING 3 har en punkt som du kan känna med fingret.
Il tasto PRESET TUNING 3 dispone di un punto tattile.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend aan bevoegd vakpersoneel over. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Kenmerken
• Digitale FM/AM-klokradio
• Dubbel alarm
• 15 voorkeurzenders in het geheugen met 5 toetsen voor directe toegang
•NAP-timer/functies voor het uitbreiden van de snooze-tijd
• Helderheid van het LCD aanpassen
• Slaapfunctie
De klok instellen
1 Steek de stekker in het stopcontact.
"0:00" knippert op het display.
2 Houd CLOCK SET enkele seconden
ingedrukt tot u een pieptoon hoort.
De uren beginnen te knipperen op het display.
3 Druk op TUNE/TIME SET + of – tot
het juiste uur verschijnt.
Houd TUNE/TIME SET + of – ingedrukt om de huidige tijd snel in te stellen.
4 Druk eenmaal op CLOCK SET.
De minuten beginnen te knipperen.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de minuten in te
stellen.
U hoort twee korte pieptonen en de seconden beginnen te lopen.
Wanneer u de klokinstelling onderbreekt, keert het vorige display na ongeveer 65 seconden terug. Druk bij het tijdsignaal in stap 5 op CLOCK SET om de huidige tijd in te stellen vanaf nul seconden.
B
A
C
O
T
E
S
K
SNOOZE
E
N
U
T
-
3-266-392-31(1)
ICF-C263
M
I
T
E
/
S
E
T
+
S
P
T
A
1
RADIO ON
/BAND
/SLEEP OFF
Netsnoer Nätkabel Cavo di alimentazione CA
VOLUME Naast de volumeregelaar bevindt zich
een voelstip die de richting aangeeft om het volume te verhogen.
Det finns en liten upphöjd punkt bredvid volymratten; punkten visar åt vilket håll du vrider för att höja volymen.
Accanto al comando del volume è presente un punto tattile che indica la direzione da seguire per aumentare il livello del volume.
Helderheid van de achtergrondverlichting regelen
Druk op BRIGHTNESS om hoog, midden of laag te kiezen, afhankelijk van uw persoonlijke voorkeur.
AM-afsteminterval wijzigen
Het AM-afsteminterval verschilt per gebied. Het afsteminterval van dit toestel is standaard 9 kHz of 10 kHz. U kunt, zoals in de onderstaande tabel wordt weergegeven, deze instelling wijzigen om naar de radio te kunnen luisteren.
Gebied Afsteminterval
Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz Andere landen/regio's 9 kHz
1 Druk op OFF•ALARM RESET om de
stroom uit te schakelen.
2 Druk langer dan 5 seconden tegelijkertijd
op PRESET TUNING 1 en SLEEP.
U hoort twee korte pieptonen en het AM­afsteminterval wordt gewijzigd. Als u doorgaat met stap 2, wordt het afsteminterval opnieuw gewijzigd.
Opmerkingen
• Als het AM-afsteminterval wordt gewijzigd, worden de vooraf ingestelde zenders voor AM gewist.
• Als het AM-afsteminterval wordt gewijzigd, wordt het FM-afsteminterval ook gewijzigd.
R
T
E
I
O
S
N
E
2
T
S
T
E
L
U
E
N
C
I
T
N
/
G
3
P
R
E
S
E
T
4
5
S
L
E
E
OFF
ALARM
RESET
FM-draadantenne FM-trådantennen Antenna a filo FM
P
De radio bedienen
—Handmatig afstemmen
Druk op RADIO ON/BAND om de radio
1
aan te zetten.
Band en frequentie verschijnen enkele seconden op het display, waarna de huidige tijd weer wordt getoond.
2 Druk op RADIO ON/BAND om de band
te kiezen.
Bij elke druk verandert de band als volgt:
AM
In de voorinstelstand FM1 of FM2 kunt u in elke stand naar de radio luisteren (Zie "Favoriete zenders vooraf instellen").
FM1
FM2
3 Druk op TUNE/TIME SET + of – om af
te stemmen op de gewenste zender.
* De FM-frequentieweergave neemt toe of af met
stappen van 0,1 MHz. Zo verschijnt bijvoorbeeld de frequentie 88,00 en 88,05 MHz als "88,0 MHz".
U hoort twee korte pieptonen wanneer de minimumfrequentie van elke band tijdens het afstemmen wordt ontvangen.
4 Regel het volume met VOLUME.
De ontvangen zender controleren
Druk lichtjes op TUNE/TIME SET + of –. Band en frequentie verschijnen enkele seconden op het display, waarna de vorige indicatie weer verschijnt.
Druk op OFF•ALARM RESET om de radio uit te zetten.
Ontvangst verbeteren
FM: strek de FM-draadantenne volledig uit voor een
optimale ontvangst.
AM: draai het toestel horizontaal voor optimale
ontvangst. Het toestel is uitgerust met een ingebouwde ferrietstaafantenne.
Plaats het toestel niet op een stalen of metalen ondergrond omdat de ontvangst hierdoor kan worden gestoord.
Favoriete zenders vooraf instellen
—Vooraf afstemmen
U kunt 10 zenders vooraf instellen voor FM (5 in FM1 en 5 in FM2) en 5 zenders voor AM.
Een zender vooraf instellen
1 Volg stap 1 tot 4 van "De radio bedienen"
en stem handmatig af op de zender die u wilt instellen.
2 Houd de voorinsteltoets waaronder u de
zender wilt opslaan langer dan 2 seconden ingedrukt.
Voorbeeld: display wanneer u FM 90 MHz
Voorinstelnummer "2" en " " knipperen op het display. U hoort twee pieptonen en "2" en " stoppen met knipperen.
Herhaal deze stappen om een andere zender voorin te stellen. Als u de voorkeurzender wilt wijzigen, stemt u af op de gewenste zender en houdt u PRESET TUNING toets 1 tot 5 ingedrukt. De nieuwe zender vervangt de vorige zender onder de voorinsteltoets.
instelt onder de PRESET TUNING 2 toets voor FM2.
"
Afstemmen op een voorkeurzender
1 Druk op RADIO ON/BAND om de radio
aan te zetten.
2 Druk op RADIO ON/BAND om de band
te kiezen.
3 Druk op de gewenste voorinsteltoets. 4 Regel het volume met VOLUME.
Na enkele seconden verschijnt de tijd weer op het display maar blijft het voorinsteltoetsnummer staan.
Opmerking
Wanneer de gewenste PRESET TUNING toets in stap 3 langer dan enkele seconden ingedrukt blijft, wordt de vooraf ingestelde zender onder de PRESET TUNING toets vervangen door de zender waarop is afgestemd.
Het alarm instellen
Deze klokradio is uitgerust met 2 alarmstanden: radio en zoemer. Stel de klok in voordat u het alarm instelt (zie "De klok instellen").
De alarmtijd instellen 1 Druk een aantal seconden op ALARM
SET A of B.
Na een pieptoon beginnen "RADIO" of "BUZZER" en het uur te knipperen op het display.
2 Druk op TUNE/TIME SET + of – totdat
het gewenste uur verschijnt.
Als u het uur snel wilt instellen, houdt u TUNE/TIME SET + of – ingedrukt.
3 Druk op ALARM SET A of B.
Na een pieptoon gaan de minuten knipperen.
4 Herhaal stap 2 om de minuten in te stellen
en druk op ALARM SET A of B.
Na een pieptoon wordt de alarmstand geactiveerd.
5 Druk op TUNE/TIME SET + of – tot de
gewenste alarmindicator knippert.
U kunt kiezen uit de standen "RADIO" en "BUZZER". Stel de alarmstand als volgt in: – RADIO: zie "A Het radio-alarm instellen" – BUZZER: zie "B Het zoemeralarm instellen".
A Het radio-alarm instellen
Voor het radio-alarm wordt de zender afgespeeld die u hebt opgegeven als wekzender.
1 Voer stap 1 tot en met 5 uit in "De
alarmtijd instellen".
2 Druk op TUNE/TIME SET + of – om
de alarmstand "RADIO" te selecteren.
3 Druk op ALARM SET A of B om de
gewenste wekzender te selecteren.
Na één pieptoon wordt "WAKE UP" weergegeven en knippert het voorinstelnummer in het display.
4 Druk op TUNE/TIME SET + of – om
de gewenste wekzender te selecteren.
Het voorinstelnummer wordt als volgt gewijzigd:
AM P1 tot 5
P
-
"P-" is de laatstontvangen zender. U kunt de gewenste wekzender rechtstreeks selecteren door op RADIO ON/BAND of de PRESET TUNING toets te drukken wanneer de aanduiding "P-" niet wordt weergegeven.
5 Druk op ALARM SET A of B.
U hoort twee korte pieptonen als bevestiging van de instelling.
FM1 P1 tot 5FM2 P1 tot 5
B Het zoemeralarm instellen
1 Voer stap 1 tot en met 5 uit in "De
alarmtijd instellen".
2 Druk op TUNE/TIME SET + of – om
de alarmstand "BUZZER" te selecteren.
3 Druk op ALARM SET A of B.
U hoort twee korte pieptonen als bevestiging van de instelling.
Overschakelen naar de alarmstand
Stel eerst de alarmtijd in alvorens over te schakelen naar de alarmstand (Zie "Het alarm instellen"). Druk herhaaldelijk op ALARM MODE tot de gewenste stand is gekozen. Bij elke druk op ALARM MODE verandert de indicatie op het display als volgt:
Geen alarm­indicatie
Wanneer dezelfde alarmtijd is ingesteld voor het radio- en zoemeralarm (ALARM A en B), heeft het radio-alarm (ALARM A) voorrang.
of of
of
of
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE/SLEEP OFF. De radio of zoemer stopt maar schakelt na ongeveer 10 minuten automatisch weer aan. Bij elke druk op SNOOZE/SLEEP OFF verandert de snooze-tijd als volgt:
30 40 50 60
20
10
De maximale snooze-tijd is 60 minuten. De snooze-tijd verschijnt gedurende enkele seconden
op het display, waarna de huidige tijd weer verschijnt. Wanneer u op SNOOZE/SLEEP OFF drukt nadat de huidige tijd is verschenen, start de snooze-tijd opnieuw vanaf 10 minuten. De indicator voor de alarminstelling blijft de hele tijd knipperen.
Het alarm stoppen
Druk op OFF•ALARM RESET om het alarm uit te zetten. Het alarm weerklinkt de volgende dag weer op hetzelfde tijdstip.
Het alarm uitschakelen
Druk herhaaldelijk op ALARM MODE zodat
" of " " en " " of
" "
" uitgaan.
De NAP-timer gebruiken (afteltimer)
Als u de NAP-timer gebruikt, hoort u de zoemer na de vooraf ingestelde tijdsduur. Druk herhaaldelijk op NAP tot de gewenste minuten verschijnen. Bij elke druk verandert het display als volgt:
OFF (
huidige tijd
Wanneer "10" weer op het display verschijnt, weerklinken er twee korte pieptonen. De NAP-indicator gaat branden, waarna " " en de NAP-tijd enkele seconden verschijnen. De NAP­timer begint de NAP-tijd af te tellen. Wanneer de gekozen NAP-tijd is verstreken, hoort u de pieptoon en gaan de NAP-indicator en " knipperen.
)
120
10
20
90
30
60
" op het display
NAP-timer stoppen
Druk op NAP of OFF•ALARM RESET om de zoemer uit te zetten.
NAP-timer uitschakelen
Druk op NAP. De NAP-indicator en " " doven.
De slaaptimer instellen
Met de ingebouwde slaaptimer kunt u de radio na een vooraf ingestelde tijdsduur automatisch laten uitschakelen, zodat u in slaap kunt vallen terwijl u naar de radio luistert.
Druk op SLEEP. De radio wordt ingeschakeld. U kunt de slaaptimer instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten. Bij elke druk verandert het display als volgt.
OFF
Wanneer "90" weer op het display verschijnt, hoort u twee korte pieptonen.
" verschijnt op het display wanneer de
" tijdsduur is ingesteld. De radio speelt gedurende de ingestelde tijd en wordt dan uitgeschakeld:
De radio uitschakelen als het vooraf ingestelde tijdstip niet is bereikt Druk op SNOOZE/SLEEP OFF of OFF•ALARM RESET.
90
15
60
30
De slaaptimer en het alarm tegelijk gebruiken
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert en u ook op een welbepaald tijdstip door het radio of zoemer laten wekken.
1 Stel het alarm in (Zie "Het alarm
instellen").
2 Stel de slaaptimer in (Zie "De slaaptimer
instellen").
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik het toestel op de stroomvoorziening die bij "Technische gegevens" wordt aangegeven.
• Een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
•Pak voor het losmaken van het netsnoer altijd de stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Zolang het netsnoer op het stopcontact is aangesloten, blijft de stroomtoevoer naar het toestel intact, zelfs nadat het toestel is uitgeschakeld.
• Zet het toestel niet in de buurt van een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof en mechanische trillingen of schokken.
• Laat voldoende ruimte vrij voor luchtcirculatie om oververhitting van het toestel te voorkomen. Zet het toestel niet op een zachte ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt aan, daar dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het toestel terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het toestel daarna eerst door een bevoegd onderhoudsmonteur nakijken, voordat u het in gebruik neemt.
• Als de behuizing van het toestel vuil is, kunt u het schoonmaken met een zachte doek, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik voor het reinigen nooit schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen, aangezien hierdoor de afwerking aangetast kan worden.
Mocht u vragen hebben of problemen met het toestel, aarzel dan niet contact op te nemen met uw plaatselijke Sony handelaar.
Verhelpen van storingen
Loop bij problemen met het toestel eerst de onderstaande punten door na te gaan of het toestel moet worden nagekeken. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De klok geeft de juiste tijd niet aan.
• Is de stroom langer dan 1 minuut uitgevallen?
Het radio- of zoemeralarm gaat niet af op het vooraf ingestelde tijdstip.
• Is het gewenste radio-alarm of zoemeralarm ingeschakeld? (wordt bijvoorbeeld " " weergegeven?)
Het radio-alarm is geactiveerd maar op het vooraf ingestelde tijdstip is geen geluid hoorbaar.
•Hebt u het VOLUME aangepast?
Wanneer het toestel moet worden nagekeken, kunnen de voorkeurzenders uit het geheugen worden gewist. Noteer uw instellingen zodat u ze achteraf weer kunt invoeren.
" en " " of " "
" of
Technische gegevens
Tijdsweergave
24-urensysteem
Frequentiebereik
FM: 87,5 - 108 MHz
(Afsteminterval 0,05 MHz)
AM:531 - 1.602 MHz
(Afsteminterval 9 kHz)
Luidspreker
Ongeveer 6,6 cm diameter 8
Uitgangsvermogen
150 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten
230 V wisselstroom, 50 Hz
Afmetingen
Ongeveer 172,5 × 61,9 × 154,7 mm (b/h/d) zonder uitstekende onderdelen en bedieningselementen
Gewicht
Ongeveer 610 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Svenska
VARNING!
Utsätt inte klockradion för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/ eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker. Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en bokhylla eller i en inbyggnadslåda. Undvik risk för brand och elskador genom att inte placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser och liknande.
Funktioner
• FM / AM Klockradio med digital inställning
• Dubbla larminställningar
• 15 snabbvalsminnen för kanalinställning med 5 snabbvalsknappar
•Tupplurstimer / Utökade tupplursfunktioner
•Reglerbar bakgrundsbelysning för LCD-skärmen
• Insomningsfunktion
Ställa klockan
1 Koppla radion till strömuttaget.
”0:00” blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på CLOCK SET under några
sekunder tills du hör en ljudsignal.
Timvisningen börjar blinka i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNE/TIME SET + eller –
tills rätt timme visas.
Du kan ställa in den aktuella tiden snabbare genom att hålla TUNE/TIME SET + eller – intryckt.
4 Tryck på CLOCK SET en gång.
Minuterna börjar blinka.
5 Ställ in minuterna genom att upprepa steg 3
och 4.
Två korta ljudsignaler hörs och sekundräkningen börjar.
Om du inte fullföljer inställningen, visas det ursprungliga teckenfönstret igen efter 65 sekunder. Om du ställer klockan efter en tidsignal och vill starta den aktuella tiden från noll sekunder, trycker du på
CLOCK SET i steg 5 när du hör tidsignalen.
Ställa in bakgrundsbelysningens ljusstyrka
Ställ in bakgrundsbelysningen som du vill ha den – hög, medium eller låg – genom att trycka på BRIGHTNESS.
Ändra kanalsteget för AM
Kanalsteget för AM varierar beroende på område. Kanalsteget på den här enheten är fabriksinställt på 9 kHz eller 10 kHz och det kan i vissa situationer vara nödvändigt att du ställer in det enligt nedan innan du kan lyssna på radion.
Område Kanalsteg
Nord- och Sydamerika 10 kHz Övriga länder/regioner 9 kHz
1 Slå av strömmen genom att trycka på
OFF•ALARM RESET.
2 Tryck på PRESET TUNING 1 och
SLEEP samtidigt under mer än 5
sekunder.
Du hör två korta ljudsignaler som bekräftelse på att kanalsteget för AM har ändrats. Om du upprepar steg 2, ändras kanalsteget igen.
Obs!
• När kanalsteget för AM ändras, initieras de förinställda AM-kanalerna.
• När kanalsteget för AM ändras, ändras också kanalsteget för FM.
Använda radion
—Manuell inställning 1 Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON/BAND.
Teckenfönstret visar band och frekvens under några sekunder och återgår sedan till visning av aktuell tid.
2 Välj band genom att trycka på RADIO
ON/BAND.
Varje gång du trycker på knappen ändras bandet på följande sätt:
AM
Du kan använda såväl FM1 som FM2 för att lyssna på FM-program; de skiljer sig bara åt genom snabbvalen (förinställningarna). (Se ”Förinställa radiokanaler”.)
FM1
FM2
3 Ställ in önskad kanal genom att trycka på
TUNE/TIME SET + eller –.
*Visningen av FM-frekvensen höjs eller sänks i steg
om 0,1 MHz. T.ex. visas frekvenserna 88,00 och 88,05 MHz som ”88.0 MHz”.
Om du hör två korta signaler när du ställer in frekvensen betyder det att du har kommit till den lägsta frekvensen på respektive band.
4 Ställ in ljudstyrkan med hjälp av
VOLUME.
Visa information om den mottagna kanalen
Tryck lätt på TUNE/TIME SET + eller –. Teckenfönstret visar band och frekvens under några sekunder, och återgår sedan till den tidigare visningen.
Du stänger av radion genom att trycka på OFF•ALARM RESET.
Förbättra mottagningen
FM: Du förbättrar mottagningskänsligheten genom att
sträcka ut FM-trådantennen.
AM: Vrid radion horisontellt tills du får bäst
mottagning. Radion har en inbyggd ferritantenn.
Använd inte radion på en metallbänk eller annat metallunderlag eftersom det kan leda till störningar i mottagningen.
Förinställa radiokanaler
—Förinställning för snabbval
Du kan förinställa 10 kanaler för FM (5 kanaler för FM1, 5 kanaler för FM2) och 5 kanaler för AM.
Förinställa en kanal
1 Ställ manuellt in den kanal som du vill
förinställa genom att följa anvisningarna för steg 1 till 4 under ”Använda radion”.
2 Tryck på den snabbvalsknapp som du vill
lagra kanalen på och håll den intryckt under mer än 2 sekunder.
Exempel: Det här visas i teckenfönstret när du
Förinställningsnummer ”2” och ” ” blinkar i teckenfönstret. Två ljudsignaler hörs och ”2” och ” slutar blinka.
Upprepa den här proceduren om du vill ställa in fler kanaler. Du ändrar ett förval genom att först ställa in den nya kanalen och sedan trycka in någon av snabbvalsknapparna PRESET TUNING 1 till 5. Den nya kanalen ersätter den kanal som tidigare var lagrad på snabbvalsknappen.
ställer in FM 90 MHz på snabbvalsknappen PRESET TUNING 2 för FM2.
Ställa in en förinställd kanal
1 Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON/BAND.
2 Välj band genom att trycka på RADIO
ON/BAND.
3 Tryck på den snabbvalsknapp som
motsvarar den kanal som du vill ställa in.
4 Ställ in ljudstyrkan med hjälp av
VOLUME.
Efter några sekunder återgår teckenfönstret till att visa den aktuella tiden, men numret på den snabbvalsknapp du tryckte på visas fortfarande.
Obs! Om du i steg 3 håller snabbvalsknappen (PRESET TUNING) intryckt lite längre kommer den kanal som
var lagrad på knappen att ersättas med den kanal som för tillfället är inställd.
Ställa in larmet
Klockradion har 2 larmlägen – radio och summer. Innan du ställer in larmet måste du ha ställt klockan (se ”Ställa klockan”).
Ställa in larmtiden 1 Tryck på ALARM SET A eller B under
några sekunder.
En ljudsignal hörs och ”RADIO” eller ”BUZZER” blinkar i teckenfönstret tillsammans med en timsiffra.
2 Tryck på TUNE/TIME SET + eller –
tills önskad timme visas.
De ställer in timmen snabbare genom att hålla TUNE/TIME SET + eller – intryckt.
3 Tryck på ALARM SET A eller B.
En ljudsignal hörs och minuterna börjar blinka.
4 Ställ in minuterna genom att upprepa steg 2
och tryck på ALARM SET A eller B.
En ljudsignal hörs som bekräftelse på att larmläget är aktiverat.
5 Tryck på TUNE/TIME SET + eller –
tills önskad larmindikator blinkar.
Du kan välja mellan två larmlägen, ”RADIO” och ”BUZZER”. Så här ställer du in larmläget: – RADIO: se ”A Ställa in radiolarmet”. – BUZZER: se ”B Ställa in summerlarmet”.
A Ställa in radiolarmet
Om du väljer radiolarmet kan du ställa in vilken kanal du vill vakna till.
1 Utför steg 1 till 5 under ”Ställa in
larmtiden”.
2 Välj larmläget ”RADIO” genom att trycka
TUNE/TIME SET + eller –.
3 Ställ in den kanal du vill vakna till genom
att trycka på ALARM SET A eller B.
En ljudsignal hörs och ”WAKE UP” visas i teckenfönstret tillsammans med ett blinkande snabbvalsnummer.
4 Ställ in den kanal som du vill vakna upp till
genom att trycka på TUNE/TIME SET + eller –.
Snabbvalsnumret ändras enligt följande:
”P-” är den senast inställda kanalen. Du kan snabbt ställa in den kanal som du vill vakna till genom att trycka på RADIO ON/ BAND eller PRESET TUNING när indikatorn ”P-” inte visas.
5 Tryck på ALARM SET A eller B.
Två korta ljudsignaler bekräftar inställningen.
B Ställa in summerlarmet
1 Utför steg 1 till 5 under ”Ställa in
larmtiden”.
2 Välj larmläget ”BUZZER” genom att
trycka på TUNE/TIME SET + eller –.
3 Tryck på ALARM SET A eller B.
Två korta ljudsignaler bekräftar inställningen.
Ställa in larmläget
Innan du ställer in larmläget måste du ha ställt in larmtiden. (Se ”Ställa in larmet”.) Ställ in önskat läge genom att trycka på ALARM MODE flera gånger. Varje gång du trycker på ALARM MODE ändras indikatorn i teckenfönstret på följande sätt:
ingen larmindikering
Om du har ställt in samma larmtid för både radiolarmet och summern (ALARM A och B), har radiolarmet (ALARM A) prioritet.
Slumra en stund till
Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF. Radion eller summern slås av, men slås automatiskt på igen efter ungefär 10 minuter. Varje gång du trycker på SNOOZE/SLEEP OFF ändras timern för den extra sovtiden på följande sätt:
Den längsta extra sovtid som du kan få är 60 minuter. Teckenfönstret visar den extra sovtiden under några
sekunder, och återgår sedan till att visa den aktuella tiden. Om du trycker på SNOOZE/SLEEP OFF när den aktuella tiden visas, startar den extra sovtiden om från 10 minuter igen. Inställningsindikatorn för larmet blinkar hela tiden.
eller eller
eller
eller
Stänga av larmet
Du stänger av larmet genom att trycka på OFF•ALARM RESET. Larmet startar igen vid samma tid följande dag.
Avaktivera larmet
Tryck på ALARM MODE flera gånger så att ”
” eller ” ” och ” ” eller
” slocknar.
Använda NAP­timern (nedräkningstimern)
NAP-timern (“nap” är det engelska ordet för “tupplur”) aktiverar en summer efter en tid som du själv har ställt in. Tryck på NAP flera gånger tills önskat antal minuter visas. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt:
OFF
(aktuell tid)
Du hör två korta ljudsignaler när visningen i teckenfönstret kommer tillbaka till ”10”. Du hör två korta ljudsignaler när visningen i teckenfönstret kommer tillbaka till ”10”. NAP-indikatorn visas, ” under några sekunder. NAP-timern börjar nedräkningen av NAP-tiden. När den NAP-tid som du har ställt in har förflutit, hörs en ljudsignal och NAP-indikatorn och ” blinkar i teckenfönstret.
120
10
20
90
” och NAP-tiden visas
30
60
Stänga av NAP-timern
Du stänger av summern genom att trycka på NAP eller OFF•ALARM RESET.
Avaktivera NAP-timern
Tryck på NAP. NAP-indikatorn och ” ” slocknar.
Ställa in insomningstimern
Du kan somna in till radion med hjälp av den inbyggda insomningstimern; den slår automatiskt av radion efter en förinställd tid.
Tryck på SLEEP. Radion slås på. Du kan ställa in insomningstimern så att den stänger av radion efter 90, 60, 30 eller 15 minuter. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt:
OFF
Du hör två korta ljudsignaler när visningen i teckenfönstret kommer tillbaka till ”90”. När du har ställt in en tid för insomningstimern visas
” i teckenfönstret.
” Radion står på under den inställda tiden, därefter stängs den automatiskt av.
Stänga av radion innan timern stänger av den Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF eller OFF•ALARM RESET.
90
15
60
30
Använda både insomningstimer och larm
Du kan somna till radion och bli väckt en bestämd tid av radion eller en summer.
1 Ställ in larmet. (Se ”Ställa in larmet”.) 2 Ställ in insomningstimern. (Se ”Ställa in
insomningstimern”.)
Att observera
•Driv klockradion med de strömkällor som anges i Specifikationer.
• Namnplåten, som anger märkspänning och liknande märkuppgifter, återfinns på undersidan.
• Håll i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
• Placera inte klockradion på platser där den utsätts för värme, som t.ex. nära ett element eller varmluftsintag, eller på en plats med direkt solljus, mycket damm, mekaniska vibrationer eller stötar.
• Sörj för tillräckligt god ventilation för att förhindra överhettning inuti klockradion. Placera inte klockradion på ett mjukt underlag (som t.ex. en ryamatta, filt o.dyl.) eller nära material (t.ex. en gardin) som kan blockera ventilationsöppningarna.
•Dra ut stickkontakten ur vägguttaget, om du skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål i apparaten. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga apparaten innan den tas i bruk igen.
•Torka höljet med en mjuk trasa som fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra klockradion. Använd inte slipande rengöringsmedel eller kemiska lösningar, eftersom det kan skada höljets yta.
• Nätströmstillförseln är inte frånkopplad så länge nätkabeln är ansluten till ett vägguttag, inte ens när strömmen till själva klockradion är avslagen.
Kontakta Sonys återförsäljare om det uppstår problem eller när du vill ställa frågor angående klockradion.
Felsökning
Om du skulle råka ut för problem av något slag kan du utföra följande enkla kontroller för att se om det är något du kan åtgärda själv, eller om du måste lämna in radion för service. Om du inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Klockan visar inte korrekt tid.
• Har ett strömavbrott, som varat längre 1 minut, inträffat?
Radiolarmet eller summern aktiveras inte på den förinställda larmtiden.
• Har du verkligen aktiverat radiolarmet eller summern? (dvs. visas ” och ” teckenfönstret?)
Radiolarmet är aktiverat, men det hörs ändå inget ljud på den inställda larmtiden.
• Har du ställt in ljudvolymen (VOLUME) rätt?
Om du skulle behöva lämna in radion på service kan det hända att du får tillbaka den med de förinställda radiokanalerna raderade. Skriv därför ned dina inställningar så kan du lätt ställa in dem igen.
” eller ” ” i
” eller ”
Specifikationer
Tidvisning
24-timmarssystem
Frekvensomfång
FM: 87,5-108 MHz (kanalsteg 0,05 MHz) AM: 531-1602 kHz (kanalsteg 9 kHz)
Högtalare
Ca. 6,6 cm diameter. 8
Uteffekt
150 mW (vid 10% harmonisk distorsion)
Strömförsörjning
230 V växelström (AC), 50 Hz
Storlek
Ca. 172,5 × 61,9 × 154,7 mm (b/h/d) inklusive utstickande delar och reglage
Vikt
Ca. 610 g
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchio all’interno di spazi limitati, quali una libreria o un mobiletto. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi, sull’apparecchio.
Caratteristiche
• Radiosveglia con funzione di sintonizzazione digitale FM/AM
• Doppia sveglia
• Possibilità di memorizzare 15 stazioni preselezionate con 5 tasti di accesso diretto
•Timer Nap/Ripetizione della sveglia prolungabile
• Controllo della luminosità del display LCD
• Funzione di autospegnimento
Impostazione dell’orologio
1 Collegare l’apparecchio.
Sul display lampeggia “0:00”.
2 Premere CLOCK SET per alcuni secondi
finché non viene emesso un segnale acustico.
Sul display inizia a lampeggiare l’ora.
3 Premere TUNE/TIME SET + o – fino a
visualizzare l’ora esatta.
Per impostare rapidamente l’ora corrente, tenere premuto TUNE/TIME SET + o –.
4 Premere una volta CLOCK SET.
L’indicazione dei minuti comincia a lampeggiare.
5 Ripetere le operazioni dei punti 3 e 4 per
impostare i minuti.
Dopo l’attivazione di due brevi segnali acustici inizia il conteggio dei secondi.
Se l’operazione di impostazione dell’orologio viene iniziata e non portata a termine, dopo circa 65 secondi viene visualizzato il display precedente. Per impostare l’ora corrente da zero secondi, premere
CLOCK SET con il segnale orario al punto 5.
Impostazione della luminosità della retroilluminazione
Premere BRIGHTNESS per impostare il display sul livello alto, medio o basso in base alle proprie preferenze.
Modifica dell’incremento di frequenza AM
L’incremento di frequenza AM varia in base all’area di ricezione. Per il presente apparecchio, l’impostazione predefinita è su 9 kHz o 10 kHz. Per ascoltare la radio, modificare l’impostazione in base a quanto riportato di seguito.
Zona Incremento di
Nord e Sud America 10 kHz Altri paesi/regioni 9 kHz
frequenza
1 Premere OFF•ALARM RESET per
disattivare l’alimentazione.
2 Tenere contemporaneamente premuti
PRESET TUNING 1 e SLEEP per
oltre 5 secondi.
Vengono emessi due brevi segnali acustici e l’incremento di frequenza AM cambia. Passando al punto 2, l’incremento di frequenza cambia di nuovo.
Note
• Quando si modifica l’incremento di frequenza AM, le stazioni preselezionate per tale banda vengono inizializzate.
• Quando si modifica l’incremento di frequenza AM, anche l’incremento di frequenza FM cambia.
Uso della radio
—Sintonia manuale 1 Premere RADIO ON/BAND per
accendere la radio.
Sul display vengono visualizzate la banda e la frequenza per alcuni secondi, quindi di nuovo l’ora corrente.
2 Premere RADIO ON/BAND per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di questo tasto, la banda cambia come descritto di seguito:
AM
Quando si utilizza il modo preimpostato FM1 o FM2, è possibile ascoltare la radio in entrambi i modi (vedere la sezione “Preselezione delle stazioni desiderate”).
FM1
FM2
3 Premere TUNE/TIME SET + o – per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
* La frequenza FM visualizzata aumenta o diminuisce
di incrementi di 0,1 MHz. Ad esempio, le frequenze 88,00 e 88,05 MHz vengono visualizzate come “88,0 MHz”.
Se durante la sintonizzazione viene ricevuta la frequenza minima di ciascuna banda, vengono emessi due brevi segnali acustici.
4 Regolare il volume mediante il comando
VOLUME.
Per controllare la stazione che si sta ricevendo
Premere leggermente TUNE/TIME SET + o –. Sul display vengono visualizzate la banda e la frequenza per alcuni secondi, quindi il display precedente.
Per spegnere la radio, premere OFF•ALARM RESET.
Per migliorare la ricezione
FM: Estendere completamente l’antenna FM a filo per
aumentare la sensibilità di ricezione.
AM: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente per una
ricezione ottimale, in quanto l’apparecchio dispone di una barra in ferrite incorporata.
Non utilizzare l’apparecchio su una scrivania di acciaio o su una superficie metallica, onde evitare interferenze nella ricezione.
Preselezione delle stazioni desiderate
—Sintonizzazione Preselezionata
È possibile preselezionare un massimo di 10 stazioni nella banda FM (5 stazioni in FM1 e 5 stazioni in FM2) e 5 stazioni nella banda AM.
Preselezione di una stazione
1 Seguire i punti da 1 a 4 della sezione “Uso
della radio”, quindi sintonizzare manualmente la stazione che si desidera preimpostare.
2 Tenere premuto per oltre 2 secondi il tasto
di preselezione in corrispondenza del quale si desidera effettuare l’impostazione.
Esempio: Display quando viene impostato
Sul display lampeggiano il numero di preselezione “2” e “ Vengono emessi due segnali acustici e le indicazioni “2” e “ lampeggiare.
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere le operazioni descritte sopra. Per cambiare una stazione preimpostata, sintonizzare la stazione desiderata, quindi tenere premuto uno dei tasti PRESET TUNING da 1a
5. La nuova stazione sostituisce quella precedente in corrispondenza del tasto di preselezione.
90 MHz in FM in corrispondenza del tasto PRESET TUNING 2 per FM2.
” cessano di
Sintonizzazione di una stazione preselezionata
Premere RADIO ON/BAND per
1
accendere la radio.
2 Premere RADIO ON/BAND per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto di preselezione desiderato. 4 Regolare il volume mediante il comando
VOLUME.
Dopo alcuni secondi, il display torna all’ora corrente ma rimane visualizzato il numero del tasto di preselezione.
Nota
Se al punto 3 il tasto PRESET TUNING desiderato viene tenuto premuto per qualche secondo, la stazione in corrispondenza del tasto PRESET TUNING viene sostituita da quella su cui si è sintonizzati.
Impostazione della sveglia
La presente radiosveglia è dotata di 2 modi di sveglia: radio e suoneria. Prima di procedere all’impostazione della sveglia, assicurarsi di impostare l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio”).
Per impostare l’ora della sveglia
1 Tenere premuto ALARM SET A o B per
alcuni secondi.
Viene emesso un segnale acustico, quindi “RADIO” o “BUZZER” e l’ora lampeggiano sul display.
2 Premere TUNE/TIME SET + o – fino a
quando non viene visualizzata l’ora desiderata.
Per impostare rapidamente l’ora, tenere premuto TUNE/TIME SET + o -.
3 Premere ALARM SET A o B.
Viene emesso un segnale acustico, quindi l’indicazione dei minuti comincia a lampeggiare.
4 Ripetere il punto 2 per impostare i minuti,
quindi premere ALARM SET A o B.
Viene emesso un segnale acustico, quindi il modo di sveglia viene attivato.
5 Premere TUNE/TIME SET + o – fino a
quando l’indicatore del modo di sveglia desiderato non lampeggia.
È possibile selezionare il modo “RADIO” o il modo “BUZZER”. Impostare il modo di sveglia come segue: – RADIO: vedere “A Impostazione della
– BUZZER: vedere “B Impostazione della
A Impostazione della sveglia al suono della radio
Per la sveglia al suono della radio, viene riprodotta la stazione specificata come stazione di sveglia.
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 5
della sezione “Per impostare l’ora della sveglia”.
2 Premere TUNE/TIME SET + o – per
selezionare il modo di sveglia “RADIO”.
3 Premere ALARM SET A o B per
selezionare la stazione di sveglia desiderata.
Viene emesso un segnale acustico, quindi viene visualizzato “WAKE UP” e il numero di preselezione lampeggia sul display.
4 Premere TUNE/TIME SET + o – per
selezionare la stazione di sveglia desiderata.
Il numero di preselezione cambia nel modo seguente:
“P-” indica l’ultima stazione ricevuta. È possibile selezionare direttamente la stazione di sveglia desiderata premendo RADIO ON/BAND o il tasto PRESET TUNING mentre l’indicazione “P-” non è visualizzata.
5 Premere ALARM SET A o B.
Vengono emessi due brevi segnali acustici a conferma dell’avvenuta impostazione.
B Impostazione della sveglia con la suoneria
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 5
della sezione “Per impostare l’ora della sveglia”.
2 Premere TUNE/TIME SET + o – per
selezionare il modo di sveglia “BUZZER”.
3 Premere ALARM SET A o B.
Vengono emessi due brevi segnali acustici a conferma dell’avvenuta impostazione.
sveglia al suono della radio”.
sveglia con la suoneria”.
AM P1 a 5
P
-
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
Impostazione del modo di sveglia
Prima di impostare il modo di sveglia, accertarsi di impostare l’orario per l’allarme (vedere la sezione “Impostazione della sveglia”). Premere più volte ALARM MODE fino a selezionare il modo desiderato. Ad ogni pressione di ALARM MODE, l’indicazione sul display cambia come descritto di seguito:
Nessuna indicazione di sveglia
Se viene impostato lo stesso orario sia per la sveglia con la radio che con la suoneria (ALARM A e B), la sveglia con la radio (ALARM A) assume la priorità.
oo
o
o
Per disattivare momentaneamente la sveglia
Premere SNOOZE/SLEEP OFF. La radio o la suoneria si disattivano ma vengono attivate di nuovo automaticamente dopo circa 10 minuti. Ad ogni pressione di SNOOZE/SLEEP OFF, l’intervallo precedente la riattivazione cambia come descritto di seguito:
30 40 50 60
20
10
La durata massima dell’intervallo è di 60 minuti. L’intervallo viene visualizzato sul display per alcuni
secondi, quindi torna la visualizzazione dell’ora corrente. Se si preme SNOOZE/SLEEP OFF dopo la visualizzazione dell’ora corrente, l’intervallo riparte da 10 minuti. L’indicatore relativo all’impostazione della sveglia continua a lampeggiare.
Per arrestare la sveglia
Premere OFF•ALARM RESET per spegnere la sveglia. La sveglia viene attivata di nuovo il giorno seguente alla stessa ora.
Per disattivare la sveglia
Premere più volte ALARM MODE per disattivare
” o “ ” e “ ” o
“ “
”.
Uso del timer NAP (timer per il conto alla rovescia)
Il timer NAP attiva la suoneria dopo una durata di tempo preimpostata. Premere più volte NAP fino a visualizzare i minuti desiderati. Ad ogni pressione di questo comando, il display cambia come descritto di seguito:
OFF
(ora corrente)
Quando sul display viene di nuovo visualizzato “10”, vengono emessi due brevi segnali acustici. L’indicatore NAP si accende, “ NAP vengono visualizzati per alcuni secondi. Il timer NAP inizia il conto alla rovescia della durata NAP. Trascorsa la durata NAP selezionata, si attiva il segnale acustico e sul display lampeggiano l’indicatore NAP e “
120
10
20
90
”.
30
60
” e la durata
Per arrestare il timer NAP
Premere NAP o OFF•ALARM RESET per spegnere la suoneria.
Per disattivare il timer NAP
Premere NAP. L’indicatore NAP e “ ” vengono disattivati.
Impostazione del timer di autospegnimento
È possibile addormentarsi ascoltando la radio utilizzando il timer di autospegnimento incorporato, che consente lo spegnimento automatico della radio dopo una durata preimpostata.
Premere SLEEP. La radio si accende. È possibile impostare il timer di autospegnimento su durate di 90, 60, 30 o 15 minuti. Ad ogni pressione del comando, il display cambia come descritto di seguito:
OFF
Quando sul display viene di nuovo visualizzato “90”, vengono emessi due brevi segnali acustici. Quando la durata viene impostata, sul display viene visualizzato “ La radio rimane accesa per la durata selezionata, quindi si spegne.
Per spegnere la radio prima che sia trascorso il tempo impostato Premere SNOOZE/SLEEP OFF o OFF•ALARM RESET.
90
15
”.
60
30
Per utilizzare contemporaneamente il timer di autospegnimento e la sveglia
È possibile addormentarsi ascoltando la radio, quindi essere svegliati dalla sveglia con la radio o con la suoneria all’ora preimpostata.
1 Impostare la sveglia (vedere la sezione
“Impostazione della sveglia”).
2 Impostare il timer di autospegnimento
(vedere la sezione “Impostazione del timer di autospegnimento”).
Precauzioni
•Far funzionare l’apparecchio utilizzando le fonti di alimentazione specificate nella sezione “Caratteristiche tecniche”.
• La targhetta indicante informazioni relative alla tensione operativa e cosí via è situata nella parte inferiore dell’apparecchio.
•Per scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete, tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso.
•Non lasciare l’apparecchio vicino ad una fonte di calore quali un apparecchio di riscaldamento o un condotto dell’aria, né in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o urti.
•Non collocare l’apparecchio su superfici quali tessuti o coperte, né vicino a materiali quali tendaggi o stoffe che potrebbero bloccare le prese di ventilazione.
• Se oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare nell’apparecchio, scollegarlo e rivolgersi a personale qualificato per un controllo prima di un nuovo utilizzo.
• Se il rivestimento è sporco, pulirlo utilizzando un panno morbido inumidito con un detergente delicato. Non utilizzare mai prodotti di pulizia abrasivi o solventi chimici che potrebbero danneggiare il rivestimento.
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente domestica) finché rimane collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony.
Soluzione dei problemi
Nel caso in cui si verifichi un problema all’apparecchio, eseguire i semplici controlli descritti di seguito per decidere se è necessaria o meno l’assistenza tecnica. Se il problema persiste, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
L’orologio non visualizza l’ora esatta.
•Potrebbe essersi verificata un’interruzione di corrente di oltre l minuto.
La sveglia con la radio o con la suoneria non si attiva all’ora preimpostata.
• Accertarsi che la sveglia con la radio o con la suoneria desiderata sia stata attivata (assicurarsi che sia visualizzato “ “
La sveglia con la radio è attivata ma non entra in funzione all’ora preimpostata.
• Accertarsi che sia stato regolato il comando VOLUME.
Nel caso in cui sia necessario un intervento tecnico, le stazioni preselezionate potrebbero venire cancellate dalla memoria. Se si desidera preimpostarle di nuovo, annotare le varie impostazioni.
” o “ ”).
” o “ ” e
Caratteristiche tecniche
Visualizzazione dell’ora
sistema di 24 ore
Gamma di frequenza *
FM: 87,5 - 108 MHz
(incremento di frequenza 0,05 MHz)
AM: 531 - 1.602 kHz
(incremento di frequenza 9 kHz)
Diffusore
Circa 6,6 cm di diametro, 8
Potenza di uscita
150 mW (con 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione
230 V CA, 50 Hz
Dimensioni
Circa 172,5 × 61,9 × 154,7 mm (l/a/p) compresi le parti sporgenti e i comandi
Peso
Circa 610 g
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz - 108 MHz OM:531 kHz - 1.602 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz AM:450 kHz
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell'Allegato l al D.M. 27/08/87
O
10
20
30 40 50 60
OFF
(nykyinen aika)
10
20
90
120
60
30
L
C
T
E
S
M
R
A
L
A
E
D
O
M
M
R
A
L
A
S
S
E
N
T
H
G
I
R
B
P
A
N
O botão PRESET TUNING 3 dispõe de um ponto sensível ao toque.
PRESET TUNING 3 ­painikkeessa on muotoiltu piste.
B
A
Português
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência apenas a técnicos especializados. Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Funções
• Rádio-relógio sintonizador digital FM / AM
• Programação de duplo alarme
• Possibilidade de programar 15 estações com 5 botões de acesso directo
•Temporizador Nap / Funções de Snooze extensível
• Controlo de brilho LCD
• Função Sleep
Acertar o relógio
1 Ligue o rádio.
“0:00” pisca no visor.
2 Carregue em CLOCK SET durante
alguns segundos até ouvir um sinal sonoro.
A indicação das horas começa a piscar no visor.
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou –
até aparecer a hora correcta.
Para acertar rapidamente a hora, carregue sem soltar TUNE/TIME SET + ou –.
4 Carregue uma vez em CLOCK SET.
Os minutos começam a piscar.
5 Repita os passos 3 e 4 para programar os
minutos.
Ouvem-se dois breves sinais sonoros e é iniciada a contagem dos segundos.
Se interromper a programação do relógio, o visor volta ao estado anterior decorridos cerca de 65 segundos. Para acertar a hora actual a partir dos zero segundos, carregue em CLOCK SET de acordo com o sinal sonoro, no passo 5.
Ajustar a luminosidade da luz de fundo
Carregue em BRIGHTNESS para seleccionar a intensidade do brilho do visor pretendida.
Alterar o intervalo de sintonização da banda AM
O intervalo de sintonização de AM difere com a zona. O intervalo de sintonização deste equipamento é programado de fábrica para 9 kHz ou 10 kHz, podendo alterar a programação como se mostra abaixo para ouvir as estações de rádio.
Área Intervalo entre os
América do Norte e do Sul 10 kHz Outros países/regiões 9 kHz
1 Carregue em OFF•ALARM RESET
para desligar.
2 Carregue em PRESET TUNING 1 e
SLEEP ao mesmo tempo durante mais de
5 segundos.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos e o intervalo de sintonização de AM é alterado. Se avançar para o passo 2, o intervalo de sintonização altera-se outra vez.
Notas
• Quando se altera o intervalo de sintonização da banda AM, as estações memorizadas para AM são inicializadas.
• Se alterar o intervalo de sintonização de AM, também altera o intervalo de sintonização de FM.
canais
K
C
T
E
S
SNOOZE
E
N
U
T
-
M
I
T
E
/
S
E
T
+
S
P
T
A
1
R
T
E
I
O
S
N
E
2
T
S
T
E
L
U
E
N
C
I
T
N
/
G
3
P
R
E
S
E
T
4
5
/SLEEP OFF
RADIO ON
Cabo de alimentação CA Verkkovirtajohto
VOLUME Existe um ponto em relevo ao lado
do botão de volume para indicar a direcção de aumento do mesmo.
Äänenvoimakkuussäätimen vieressä on muotoiltu piste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan.
/BAND
OFF
ALARM
RESET
A antena de FM de fio
FM-johtoantenni
Funcionamento do rádio
—Sintonização manual 1 Carregue em RADIO ON/BAND para
ligar o rádio.
O visor mostra a banda e a frequência durante alguns segundos e depois volta a mostrar a hora actual.
2 Carregue em RADIO ON/BAND para
seleccionar a banda.
Sempre que carregar neste botão, a banda altera­se da seguinte forma:
AM
Se utilizar o modo de programação FM1 ou FM2, pode ouvir rádio nos dois modos (Consulte “Memorizar as suas estações preferidas”).
FM1
FM2
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou –
para sintonizar a estação desejada.
*A frequência FM aumenta ou diminui em intervalos
de 0.1 MHz. Por exemplo, as frequências 88.00 e
88.05 MHz são apresentadas como “88.0 MHz”.
Quando, durante o processo de sintonização, se recebe a frequência mínima de cada banda, são emitidos dois sinais sonoros curtos.
4 Ajuste o volume com o botão VOLUME.
Verificar a estação a ser recebida
Carregue ligeiramente em TUNE/TIME SET + ou –. O visor mostra a banda e a frequência durante alguns segundos e depois volta à condição anterior.
Para desligar o rádio, carregue em OFF•ALARM RESET.
Melhorar a recepção
FM: Puxe completamente a antena filiforme FM para
optimizar a sensibilidade de recepção.
AM: Rode o aparelho na horizontal para melhorar a
recepção. O aparelho tem uma barra de ferrite incorporada.
Não utilize o aparelho sobre mesas de aço nem sobre outras superfícies metálicas uma vez que tal pode provocar interferências na recepção.
Memorizar as suas estações preferidas
—Pré-sintonização
Pode memorizar um máximo de 10 estações em FM (5 estações em FM1, 5 estações em FM2) e 5 estações em AM.
Programar uma estação
1 Execute os passos 1 a 4 de
“Funcionamento do rádio” e sintonize manualmente a estação que quer programar.
2 Carregue sem soltar no botão de
programação que deseja programar durante mais de 2 segundos.
Exemplo: Janela do visor quando está a
O número “2” programado e “ ” começam a piscar no visor. Ouvem-se dois sinais sonoros e as indicações “2” e “
Para programar outra estação, repita estes passos. Para alterar a estação programada, sintonize a estação pretendida e carregue sem soltar o botão 1 a 5 PRESET TUNING. A estação anterior é substituída pela nova estação no botão de memorização.
Sintonizar uma estação memorizada
1 Carregue em RADIO ON/BAND para
ligar o rádio.
2 Carregue em RADIO ON/BAND para
seleccionar a banda.
3 Carregue no botão de memorização
pretendido.
4 Ajuste o volume com o botão VOLUME.
Decorridos alguns segundos, o visor volta a mostrar a hora actual, no entanto o número do botão de memorização não desaparece.
Nota
Se carregar sem soltar o botão PRESET TUNING durante mais de alguns segundos no passo 3, substitui a estação anterior no botão PRESET TUNING pela nova estação.
programar FM 90 MHz com o botão PRESET TUNING 2 em FM2.
” param de piscar.
Programar o alarme
Este rádio com relógio está equipado com 2 modos de alarme – rádio e buzzer. Antes de programar o alarme, não se esqueça de acertar o relógio (consulte “Acertar o relógio”).
Para programar a hora do alarme
1 Carregue em ALARM SET A ou B
durante alguns segundos.
Depois de ouvir um sinal sonoro, “RADIO” ou “BUZZER” e a hora piscam no visor.
2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou –
S
L
E
E
P
até aparecer a hora desejada.
Para acertar rapidamente a hora, carregue sem soltar TUNE/TIME SET + ou –.
3 Carregue em ALARM SET A ou B.
Depois de ouvir um sinal sonoro, os minutos começam a piscar.
4 Repita o passo 2 para acertar os minutos e
carregue em ALARM SET A ou B.
Depois de ouvir um sinal sonoro, o modo de alarme está definido.
5 Carregue em TUNE/TIME SET + ou –
até aparecer o indicador de alarme desejado.
Pode escolher entre os modos “RADIO” e “BUZZER”. Programe o alarme fazendo o seguinte: – RADIO: consulte “A Programar o alarme do
– BUZZER: consulte “B Programar o alarme do
rádio”.
buzzer”.
A Programar o alarme do rádio
Se programar o alarme do rádio, ouve a estação que especificou para o acordar.
1 Execute os passos 1 a 5 de “Para
programar a hora do alarme”.
2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou –
para seleccionar o modo de alarme “RADIO”.
3 Carregue em ALARM SET A ou B para
seleccionar a estação que quer ouvir ao acordar.
Depois de ouvir um sinal sonoro, a indicação “WAKE UP” aparece e o número de memória pisca no visor.
4 Carregue em TUNE/TIME SET + ou –
para seleccionar a estação que quer ouvir ao acordar.
O número de memória muda pela ordem seguinte:
AM P1 a 5
P
-
“P-“ é a última estação recebida. Pode seleccionar directamente a estação desejada para o acordar carregando no botão RADIO ON/ BAND ou em PRESET TUNING enquanto a indicação “P-“ não aparecer.
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
5 Carregue em ALARM SET A ou B.
Dois sinais sonoros curtos confirmam a programação.
B Programar o alarme do buzzer
1 Execute os passos 1 a 5 de “Para
programar a hora do alarme”.
2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou –
para seleccionar o modo de alarme “BUZZER”.
3 Carregue em ALARM SET A ou B.
Dois sinais sonoros curtos confirmam a programação.
Programar o modo de alarme
Antes de programar o modo de alarme, não se esqueça de programar a hora de despertar (Consulte “Programar o alarme”). Carregue várias vezes em ALARM MODE até seleccionar o modo pretendido. Sempre que carregar em ALARM MODE a indicação no visor altera-se da seguinte forma:
Sem indica o de alarme
Se a hora do alarme estiver programada para rádio e buzzer (ALARM A e B), o alarme de rádio (ALARM A) tem prioridade.
ou ou
ou
ou
Para alargar o período por mais alguns minutos
Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF. O rádio ou o buzzer desliga-se, mas volta a tocar automaticamente cerca de 10 minutos depois. Sempre que carregar em SNOOZE/SLEEP OFF, a hora de despertar altera-se da seguinte forma:
30 40 50 60
20
10
A duração máxima do período de suspensão (snooze) é de 60 minutos.
O visor mostra o período de suspensão (snooze) durante alguns segundos e depois volta a mostrar a hora actual. Se carregar em SNOOZE/SLEEP OFF depois de aparecer a hora actual, o período de suspensão (snooze) começa novamente a partir dos 10 minutos. O indicador de programação de alarme continua a piscar durante todo o tempo.
Para parar o Alarme
Carregue em OFF•ALARM RESET para desligar o alarme. O alarme volta a tocar no dia seguinte à mesma hora.
Desactivar o alarme
Carregue várias vezes em ALARM MODE para que as indicações “ “
” ou “ ”desapareçam do visor.
” ou “ ” e
Utilizar o temporizador NAP (temporizador de contagem decrescente)
O temporizador NAP activa o besouro decorrido o intervalo de tempo programado. Carregue várias vezes em NAP até aparecerem no visor os minutos pretendidos. Sempre que carregar neste botão, o visor altera-se da seguinte forma:
OFF
(hora actual)
Ouvem-se dois breves sinais sonoros quando a indicação “10” voltar a aparecer no visor. O indicador NAP acende-se, “ de tempo de NAP aparecem no visor durante alguns segundos. O temporizador NAP começa a contagem decrescente do intervalo de tempo de NAP. Decorrido o intervalo de tempo de NAP seleccionado, ouve-se um sinal sonoro e o indicador NAP e a indicação “
10
20
120
” começam a piscar no visor.
90
60
” e o intervalo
30
Para parar o temporizador NAP
Carregue em NAP ou OFF•ALARM RESET para desactivar o buzzer.
Desactivar o temporizador NAP
Carregue em NAP. O indicador NAP e a indicação “
” desaparecem.
Programar o temporizador sleep
Pode adormecer ao som do rádio utilizando o temporizador sleep incorporado que desliga automaticamente o rádio decorrido o intervalo de tempo programado.
Carregue em SLEEP. O rádio liga-se. Pode programar o temporizador sleep para intervalos de 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre que carregar neste botão, o visor altera-se da seguinte forma:
OFF
Ouvem-se dois breves sinais sonoros quando a indicação “90” voltar a aparecer no visor. A indicação “ ” aparece no visor depois de programar o intervalo de tempo. O rádio toca durante o tempo programado e, depois, desliga-se.
Para desligar o rádio antes da hora programada Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF ou OFF•ALARM RESET.
90
15
60
30
Para utilizar o temporizador sleep e o alarme
Pode adormecer e ser despertado ao som do rádio ou do sinal sonoro seleccionado à hora programada.
1 Programe o alarme (Consulte “Programar o
alarme”).
2 Programe o temporizador sleep (Consulte
“Programar o temporizador sleep”).
Precauções
• Utilize o aparelho com as fontes de alimentação especificadas nas “Especificações”.
•A placa de identificação indicativa da tensão de funcionamento, etc. está localizada na base do aparelho.
•Para desligar o cabo de alimentação (rede eléctrica), puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio cabo.
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor, tais como radiadores ou condutas de ar, nem em locais sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, vibrações mecânicas ou choques.
• Não coloque o aparelho sobre uma superfície (tapete, cobertor, etc.) ou junto de materiais (cortinas) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, desligue o aparelho da tomada local e solicite uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Quando a superfície externa estiver suja, limpe-a com um pano macio levemente humedecido com solução de detergente suave. Nunca utilize pós de limpeza abrasivos nem solventes químicos, pois estes podem deteriorar o revestimento.
•O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação CA (rede eléctrica) enquanto permanecer ligado a uma tomada de parede, mesmo que tenha desligado o botão do aparelho.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com o aparelho, execute as seguintes verificações para determinar se é ou não necessária assistência. Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais próximo.
O relógio não mostra a hora correcta.
• Ocorreu alguma falha de corrente superior a 1 minuto?
O alarme do rádio ou o besouro não toca à hora programada.
• Activou o alarme do rádio ou do besouro desejado? (ou seja, as indicações “ e “
O alarme de rádio é activado mas não se ouve qualquer som à hora programada.
•O VOLUME foi ajustado?
Caso seja necessário recorrer à assistência técnica, as estações memorizadas podem ser apagadas da memória. Anote as suas programações no caso de as querer efectuar novamente.
” ou “ ” aparecem no visor?)
” ou “
Especificações
Visor da hora
Sistema de 24 horas
Intervalo de frequência
FM: 87,5 - 108 MHz
(intervalo de sintonização 0.05 MHz)
AM: 531 - 1.602 MHz
(intervalo de sintonização 9 kHz)
Altifalante
Aprox. 6,6 cm de diâmetro 8
Saída de potência
150 mW (com 10 % de distorção harmónica)
Requisitos de corrente
230 V CA, 50 Hz
Dimensões
Aprox. 172,5 × 61,9 × 154,7 mm (l/a/p) incluindo peças salientes e controlos
Peso
Aprox. 610 g
O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun välttämiseksi koteloa ei saa avata. Huolto on jätettävä ammattihenkilön suoritettavaksi. Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin. Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja sähköiskuvaaran.
Ominaisuudet
• FM/AM-kelloradio, digitaalinen viritin
• Kaksi herätysääntä
• 15 aseman esiviritys ja 5 suoravalintapainiketta
•Torkkuajastin, pidennettävä torkkuaika
• LCD-näytön kirkkauden säätö
• Unitoiminto
Kellonajan asettaminen
1 Kytke laite pistorasiaan.
”0:00” vilkkuu näytössä.
2 Paina CLOCK SET -painiketta muutama
sekunti, kunnes laite antaa äänimerkin.
Tuntilukema alkaa vilkkua näytössä.
3 Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai
, kunnes oikea tuntilukema näkyy
näytössä.
Jos haluat muuttaa kellonaikaa nopeasti, pidä painiketta TUNE/TIME SET + tai – painettuna.
4 Paina CLOCK SET -painiketta kerran.
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
5 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 3 ja 4.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä ja aloittaa sekuntien laskennan.
Jos poistut kellonajan asetuksesta suorittamatta sitä loppuun, aiempi näyttö palautuu noin 65 sekunnin kuluttua. Voit asettaa kellonajan sekunnilleen oikeaksi painamalla vaiheessa 5 CLOCK SET -painiketta esimerkiksi radion aikamerkin mukaan.
Taustavalon kirkkauden säätäminen
Valitse BRIGHTNESS-painiketta painamalla asetukseksi kirkas, normaali tai himmeä valaistus.
AM-alueen viritysaskelen muuttaminen
AM-alueen kanavaväli vaihtelee eri alueilla. Tämän laitteen viritysaskel on tehdasasetuksen mukaan 9 kHz tai 10 kHz. Voit tarvittaessa muuttaa viritysaskelta seuraavan taulukon mukaan.
Alue Viritysaskel
Pohjois- ja Etelä-Amerikka 10 kHz Muut maat/alueet 9 kHz
1 Katkaise virta painamalla OFF•ALARM
RESET -painiketta.
2 Paina PRESET TUNING 1 - ja
SLEEP -painiketta samanaikaisesti yli 5
sekuntia.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, ja AM­alueen viritysaskel muuttuu. Jos toimit uudelleen vaiheen 2 mukaisesti, viritysaskel muuttuu uudelleen.
Huomautuksia
•Kun muutat AM-alueen viritysaskelta, esiviritetyt AM-asemat katoavat muistista.
•Kun muutat AM-alueen viritysaskelta, myös FM­alueen viritysaskel muuttuu.
Radion käyttäminen
—Manuaalinen viritys 1 Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON/BAND -painiketta.
Taajuusalue ja taajuus tulevat näyttöön muutamaksi sekunniksi, minkä jälkeen kellonajan näyttö palautuu.
2 Valitse taajuusalue painamalla RADIO
ON/BAND -painiketta.
Jokainen painallus muuttaa taajuusaluetta seuraavasti:
AM
Jos käytät esiviritettyä FM1- tai FM2-tilaa, voit kuunnella kummankin tilan radioasemia. (Katso ”Halutun aseman esivirittäminen”.)
FM1
FM2
3 Viritä haluamasi asema painamalla
painiketta TUNE/TIME SET + tai –.
* FM-taajuuslukema suurenee tai pienenee 0,1 MHz:n
askelin. Esimerkiksi taajuudet 88,00 ja 88,05 MHz näkyvät muodossa ”88,0 MHz”.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun se vastaanottaa virityksen aikana kunkin taajuusalueen matalinta taajuutta.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Vastaanotettavan aseman tarkistaminen
Paina kevyesti painiketta TUNE/TIME SET + tai –. Taajuusalue ja taajuus tulevat näyttöön muutamaksi sekunniksi, minkä jälkeen edellinen näyttö palautuu.
Voit katkaista radiosta virran painamalla OFF•ALARM RESET -painiketta.
Vastaanoton laadun parantaminen
FM: Vedä FM-johtoantenni täysin suoraksi, niin
vastaanottoherkkyys on mahdollisimman hyvä.
AM: Käännä laite vaakasuuntaisesti asentoon, jossa
äänenlaatu on paras. Laitteen sisällä on ferriittisauva-antenni.
Älä käytä laitetta metallialustalla. Muutoin vastaanottoon voi tulla häiriöitä.
Halutun aseman esivirittäminen
—Esiviritys ja pikavalinta
Voit esivirittää enintään 10 FM-asemaa (5 asemaa sekä FM1- että FM2-alueelta) ja 5 asemaa AM­alueelta.
Aseman esivirittäminen
Noudata kohdan ”Radion käyttäminen”
1
vaiheita 14 ja viritä manuaalisesti asema, jonka haluat esivirittää.
2 Pidä painettuna yli 2 sekuntia sitä
pikavalintapainiketta, johon haluat tallentaa aseman.
Esimerkki:Näyttö, kun esivirität 90 MHz:n FM-
Pikavalintanumero ”2” ja sana ” ” vilkkuvat näytössä. Laite antaa kaksi äänimerkkiä, ja ”2” sekä ”
Voit esivirittää toisen aseman toistamalla nämä vaiheet. Jos haluat muuttaa esiviritettyä asemaa, viritä haluamasi asema ja pidä PRESET TUNING ­painiketta 1 5 alas painettuna. Uusi asema korvaa pikavalintapainikkeessa aiemmin olleen aseman.
taajuuden FM2-alueelta painikkeeseen PRESET TUNING 2.
” lakkaavat vilkkumasta.
Esiviritetyn aseman pikavalinta
Kytke radioon virta painamalla RADIO
1
ON/BAND -painiketta.
2 Valitse taajuusalue painamalla RADIO
ON/BAND -painiketta.
3 Paina haluamasi aseman
pikavalintapainiketta.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Muutaman sekunnin kuluttua kellonaika palaa näyttöön, ja esiviritetyn aseman numero jää edelleen näkyviin.
Huomautus
Kun pidät haluamaasi PRESET TUNING -painiketta alas painettuna kauemmin kuin muutaman sekunnin vaiheessa 3, virittämäsi uusi asema korvaa PRESET TUNING -painikkeeseen aiemmin tallennetun aseman.
Herätyksen asettaminen
Tässä kelloradiossa on 2 herätystilaa: radio ja summeri. Tarkista ennen herätyksen asettamista, että kellonaika on oikea (katso ”Kellonajan asettaminen”).
Herätysajan asettaminen 1 Paina painiketta ALARM SET A tai B
muutama sekunti.
Laite antaa yhden äänimerkin, ja ”RADIO” tai ”BUZZER” sekä tuntilukema vilkkuvat näytössä.
2 Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai
, kunnes haluamasi tuntilukema näkyy
näytössä.
Jos haluat muuttaa tuntilukemaa nopeasti, pidä painiketta TUNE/TIME SET + tai – alas painettuna.
3 Paina painiketta ALARM SET A tai B.
Laite antaa yhden äänimerkin, ja minuuttilukema vilkkuu.
4 Aseta minuutit toistamalla vaihe 2 ja
painamalla painiketta ALARM SET A tai B.
Laite antaa yhden äänimerkin ja siirtyy herätystilaan.
5 Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai
, kunnes haluamasi herätysmerkkivalo
vilkkuu.
Voit valita vaihtoehdon ”RADIO” tai ”BUZZER”. Aseta herätystila seuraavasti: – RADIO: katso ”A Radioherätyksen
– BUZZER: katso ”B Summeriherätyksen
A Radioherätyksen asettaminen
Kun käytät radioherätystä, laite soittaa herätysasemaksi määrittämääsi radioasemaa.
1 Toimi kohdan ”Herätysajan asettaminen”
vaiheiden 1 – 5 mukaisesti.
2 Valitse ”RADIO”-herätystila painamalla
painiketta TUNE/TIME SET + tai –.
3 Valitse haluamasi herätysasema painamalla
painiketta ALARM SET A tai B.
Laite antaa yhden äänimerkin, ”WAKE UP” tulee näyttöön ja pikavalintanumero vilkkuu näytössä.
4 Valitse asema radioherätystä varten
painamalla painiketta TUNE/TIME SET + tai –.
Pikavalintanumero vaihtuu seuraavassa järjestyksessä:
”P–” on viimeinen vastaanotettu asema. Voit valita radioherätyksessä käytettävän aseman suoraan painamalla painiketta RADIO ON/ BAND tai PRESET TUNING, kun ilmaisin ”P–” ei ole näytössä.
5 Paina painiketta ALARM SET A tai B.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä asetuksen hyväksymisen merkiksi.
B Summeriherätyksen asettaminen
1 Toimi kohdan ”Herätysajan asettaminen”
vaiheiden 1 – 5 mukaisesti.
2 Valitse ”BUZZER”-herätystila painamalla
painiketta TUNE/TIME SET + tai –.
3 Paina painiketta ALARM SET A tai B.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä asetuksen hyväksymisen merkiksi.
Herätystilan asettaminen
Tarkista ennen herätystilan asettamista, että herätysaika on asetettu. (Katso ”Herätyksen asettaminen”.) Paina ALARM MODE -painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi tila on valittuna. ALARM MODE -painikkeen peräkkäiset painallukset muuttavat näytössä olevaa ilmaisinta seuraavasti:
Ei herätys­ilmaisinta
Jos sekä radio- että summeriherätyksen (ALARM A ja B) asetettu aika on sama, radioherätys (ALARM A) on etusijalla.
asettaminen”
asettaminen”.
P
-
AM P1 - 5
FM1 P1
-
tai tai
tai
5FM2 P1 - 5
tai
muutaman minuutin
Paina SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta. Radio tai summeri lakkaa soimasta, mutta alkaa soida uudelleen noin 10 minuutin kuluttua. Aina kun painat SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta, torkkuaika muuttuu seuraavasti:
Pisin mahdollinen torkkuaika on 60 minuuttia. Torkkuaika näkyy näytössä muutaman sekunnin,
minkä jälkeen nykyinen kellonaika palaa näyttöön. Kun nykyinen kellonaika on tullut näyttöön ja painat SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta, torkkuaika alkaa uudelleen 10 minuutista. Herätysasetuksen merkkivalo vilkkuu koko tämän ajan.
Herätysäänen katkaiseminen
Katkaise herätysääni painamalla OFF•ALARM RESET -painiketta.
Herätysääni kuuluu uudelleen samaan aikaan seuraavana päivänä.
Herätyksen poistaminen käytöstä
Paina ALARM MODE -painiketta toistuvasti niin, että ” ”
” tai ” ” ja ” ” tai
” katoavat näytöstä.
NAP-ajastimen (torkkuajastin) käyttäminen
NAP-torkkuajastin soittaa summeria esiasetetun ajan kuluttua. Paina NAP-painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi minuuttimäärä näkyy näytössä. Jokainen painallus muuttaa näyttöä seuraavasti:
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun ”10”­ilmaisin palaa näyttöön. NAP-merkkivalo syttyy, ja ” ” sekä NAP­ajastimen aika tulevat näyttöön muutamaksi sekunniksi. NAP-torkkuajastin alkaa laskea torkkuaikaa alaspäin. Kun NAP-torkkuajastimeen asetettu aika on kulunut, äänimerkki alkaa soida, ja NAP-merkkivalo sekä näytön ”
”-ilmaisin vilkkuvat.
NAP-torkkuajastimen äänen katkaiseminen
Katkaise summerin ääni painamalla NAP- tai OFF•ALARM RESET -painiketta.
NAP-torkkuajastimen poistaminen käytöstä
Paina NAP-painiketta. NAP-merkkivalo sekä näytön
”-ilmaisin sammuvat.
Uniajastimen asettaminen
Voit nukahtaa radiota kuunnellen käyttämällä laitteen uniajastinta, joka katkaisee automaattisesti radiosta virran esiasetetun ajan kuluttua.
Paina SLEEP-painiketta. Radioon kytkeytyy virta. Voit asettaa uniajastimen ajaksi 90, 60, 30 tai 15 minuuttia. Jokainen painallus muuttaa näyttöä seuraavasti:
OFF
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun ”90”­ilmaisin palaa näyttöön. Kun ajastinaika on asetettu, ” näyttöön. Radio soi asettamasi ajan, ja sitten siitä katkeaa virta.
Virran katkaiseminen radiosta ennen esiasetettua ajankohtaa Paina SNOOZE/SLEEP OFF - tai OFF•ALARM RESET -painiketta.
90
15
60
30
”-ilmaisin tulee
Uniajastimen ja herätysajastimen samanaikainen käyttö
Voit nukahtaa radiota kuunnellen ja myös herätä radion tai summerin sointiin esiasetettuna ajankohtana.
1 Aseta herätys. (Katso ”Herätyksen
asettaminen”.)
2 Aseta uniajastin. (Katso ”Uniajastimen
asettaminen”.)
Varotoimet
• Käytä laitetta kohdassa ”Tekniset tiedot” mainituilla virtalähteillä.
• Käyttöjännitteen ym. tiedot sisältävä tyyppikilpi on laitteen pohjassa.
•Kun irrotat verkkojohdon, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta.
•Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta katkaistuna.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu kuumuudelle (esimerkiksi lämmityslaitteen tai ilmanvaihtoputken lähelle), auringonvalolle, pölylle, tärinälle tai iskuille.
• Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, jotta laitteen sisäosat eivät kuumene. Älä sijoita laitetta sellaiselle alustalle (esimerkiksi matolle tai peitteelle) tai lähelle sellaista materiaalia (esimerkiksi verhoja), joka saattaa tukkia laitteen ilmanvaihtoaukot.
• Jos jokin esine tai nestettä pääsee laitteen sisään, irrota laite pistorasiasta ja vie se huoltoon tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
•Jos laitteen kotelo likaantuu, puhdista se pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla pesuaineliuoksella. Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita tai kemiallisia liuottimia, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony­jälleenmyyjään.
Vianetsintä
Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, tarkista ensin seuraavassa mainitut asiat varmistaaksesi, vaatiiko laite huoltoa. Jos ongelma ei katoa, ota yhteys lähimpään Sony­jälleenmyyjään.
Laitteen kello näyttää väärää aikaa.
• Onko sattunut yli 1 minuutin pituinen sähkökatko?
Radio tai summeri ei ala soida esiasetettuna herätysajankohtana.
• Onko radio- tai summeriherätys asetettu? (Ovatko ilmaisimet ” ”
Radioon kytkeytyy virta esiasetettuna herätysajankohtana, mutta ääntä ei kuulu.
• Onko äänenvoimakkuus säädetty oikein VOLUME- säätimellä?
Jos laite huolletaan, esiviritetyt asemat voivat kadota muistista huollon aikana. Kirjoita asetukset muistiin ennen huoltoa, jos haluat esivirittää asemat myöhemmin uudelleen.
” tai ” ” näytössä?)
” tai ” ” ja
Tekniset tiedot
Aikanäyttö
24-tuntinen
Vastaanottoalue
FM: 87,5-108 MHz (viritysaskel 0,05 MHz) AM: 531-1 602 MHz (viritysaskel 9 kHz)
Kaiutin
Läpimitta noin 6,6 cm 8
Lähtöteho
150 mW (harmoninen särö 10 %)
Käyttöjännite
230 V AC, 50 Hz
Mitat
Noin 172,5 × 61,9 × 154,7 mm (l/k/s) ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Massa
Noin 610 g
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Kun haluat torkkua vielä
Loading...