Sony ICF-704S User Manual [ru]

2
1
FM/AM Radio
ICF-704
FM/SW/MW 3 Band Radio FM/MW/LW 3 Band Radio
Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
© 2004 Sony Corporation Printed in China
OPERATE ($ON/4STANDBY)
Zakres Pásmo Sáv
Wskaźnik TUNE Indikátor TUNE TUNE kijelző
Návod na používanie (druhá strana)
Инструкция по эксплуатации (обpaтнaя cтоpонa)
Antena teleskopowa Teleskopická anténa Teleszkópantenna
A
3
Baterie włożyć najpierw końcem #. Vložte baterii nejdříve pólem #. Az elemnek először a # pólusát tegye be.
Uchwyt do noszenia Transportní držadlo Fogantyú
SW SW (RH)
B
v
C
Bateria R6 (rozmiaru AA) × 4 Baterie R6 (velikost AA) × 4 R6-os (AA méretű) elem - 4 db
AC IN
FM FM (URH)
Sznur sieciowy (w wyposażeniu) Napájecí kabel (je součástí dodávky) Hálózati tápkábel (mellékelve)
3-266-178-22(1)
ICF-704S
ICF-704L
G
N
I
N
U
T
L
O
V
MIN MAX
E
N
O
T
LOW HIGH
4
Do gniazdka sieciowego Do elektrické zásuvky A fali csatlakozóaljzathoz
AM (MW)/LW AM (KH)/LW (HH)
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać tego urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy należy zlecać wyłącznie osobom wykwalifikowanym.
Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej jak regał na książki lub zabudowana szafka. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie należy stawiać na urządzeniu obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów. Urządzenie należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazda zasilania. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu urządzenia, należy natychmiast odłączyć je od gniazda zasilania.
Charakterystyka urządzenia
Dwa różne źródła zasilania: baterie oraz prąd z sieci elektrycznej.
Szeroki, wystający głośnik kierunkowy umożliwiający rozszerzenie pola akustycznego.
Regulator TONE (barwy dźwięku) umożliwiający precyzyjne nastawienie barwy dźwięku.
Wskaźnik TUNE (dostrojenia) zapala się w czasie odbioru sygnału radiowego.
Wybór źródła zasilania
Wkładanie baterii (Zob. ryc. A)
1 Otworzyć wieczko komory bateryjnej. 2 Włożyć cztery baterie R6 (rozmiaru AA)
(nie w wyposażeniu), pamiętając o poprawnym ustawieniu biegunów.
3 Zamknąć wieczko.
Uwaga
Jeśli urządzenie jest zasilane bateriami, należy wyciągnąć sznur sieciowy z gniazdka AC IN. Nie można korzystać z baterii, gdy sznur sieciowy jest podłączony do gniazdka AC IN.
Żywotność baterii (przybliżony czas w godzinach) (JEITA*)
Używane baterie FM SW AM(MW) LW
Baterie alkaliczne LR6 (rozmiaru AA) firmy Sony
Baterie R6 (rozmiaru AA) firmy Sony
* Pomiary według standardów JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). Rzeczywista żywotność baterii może się różnić w zależności od warunków korzystania z urządzenia.
Wymiana baterii
Kiedy odbierany dźwięk słabnie lub staje się zniekształcony, wymienić wszystkie baterie na nowe.
Uwagi o bateriach
Nie ładować suchych baterii.
Nie nosić baterii w kieszeni z monetami lub
innymi metalowymi przedmiotami. Jeśli biegun dodatni i ujemny baterii przypadkowo zetkną się z metalowymi przedmiotami, może wydzielać się ciepło.
Nie używać w tym samym czasie baterii różnych typów.
Wymieniając baterie, wymieniać zawsze wszystkie baterie na nowe.
Kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjąć wszystkie baterie, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia ewentualnym wyciekiem elektrolitu z baterii, co może spowodować korozję.
100 110 110 110
36 40 40 40
Prąd sieciowy (Zob. ryc. B)
1 Podłączyć sznur sieciowy z
wyposażenia odbiornika do gniazdka
AC IN na odbiorniku.
2 Włożyć wtyczkę sznura sieciowego do
gniazdka sieciowego.
Uwaga
Używać sznura sieciowego z wyposażenia odbiornika.
Odsłuch z radia
1 Aby włączyć radio, nacisnąć przycisk
OPERATE ($).
2 Wybrać żądane pasmo, po czym
dostroić dobiornik do danej stacji pokrętłem TUNING. Wskaźnik TUNE (dostrajania) zaświeci się, kiedy stacja zostanie dostrojona.
3 Nastawić poziom głośności regulatorem
VOL.
4 Nastawić żądaną barwę dźwięku
pokrętłem TONE. Aby uzyskać wyraźniejsze tony wysokie, przekręcić w kierunku „HIGH”. Aby wzmocnić tony niskie, przekręcić w kierunku „LOW”.
Aby wyłączyć radio, nacisnąć przycisk OPERATE (4).
Aby słuchać na słuchawce (nie w wyposażeniu), podłączyć słuchawkę do gniazdka v (słuchawkowego). Głośnik jest wyłączony, kiedy słuchawki są podłączone.
Poprawa jakości odbioru
(Zob. ryc. C)
FM: Wyciągnąć antenę teleskopową na
odpowiednią długość, ustawiając ją pod kątem dającym jak najlepszy odbiór.
SW: Wyciągnąć antenę teleskopową i ustawić ją
w pionie.
AM(MW)/LW
Uwaga
Kierunek anteny zmieniać, przytrzymując jej dolną część. Używanie nadmiernej siły do regulacji położenia anteny może prowadzić do jej uszkodzenia.
: Przekręcić odbiornik w poziomie tak,
aby uzyskać jak najlepszy odbiór. W odbiornik wbudowana jest antena ferrytowa.
Środki ostrożności
Odbiornik zasilać ze źródła wyszczególnionego w sekcji Dane techniczne”.
Odbiornik nie jest odłączony od prądu sieciowego (sieci elektrycznej) tak długo, jak jest on podłączony do gniazdka sieciowego, nawet jeżeli sam odbiornik jest wyłączony.
Tabliczka znamionowa informująca o napięciu zasilania etc. znajduje się na spodzie obudowy odbiornika.
Nie pozostawiać odbiornika w miejscach niedaleko źródeł gorąca lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wilgoć, piasek, kurz lub wibracje. Nie pozostawiać radia w samochodzie zaparkowanym w słońcu.
Gdyby do wnętrza odbiornika dostało się jakiekolwiek ciało obce, stałe czy ciekłe, odłączyć sznur sieciowy lub wyciągnąć baterie, po czym przed dalszym użytkowaniem urządzenia powierzyć sprawdzenie odbiornika wykwalifikowanemu zespołowi placówek serwisu.
W pojazdach czy budynkach odbiór radiowy może być osłabiony lub zakłócony. Starać się słuchać w pobliżu okna.
Jako że w głośniku odbiornika użyty jest silny magnes, wszelkiego rodzaju karty kredytowe etc. wykorzystujące kodowanie magnetyczne oraz zegarki sprężynowe przechowywać z dala od odbiornika, aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom spowodowanym wpływem pola magnetycznego.
W przypadku zabrudzenia się obudowy wyczyścić ją miękką ściereczką zwilżoną delikatnym roztworem detergentu. Nie używać twardych myjek czy rozpuszczalników chemicznych, jako że mogą one zniszczyć obudowę.
Ewentualne zapytania prosimy kierować do najbliższego dealera firmy Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości:
Zakres ICF-704* ICF-704S ICF-704L
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz SW 5,95-18 MHz
AM(MW) 526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
LW 153-255 kHz
* We Włoszech sprzedawany jest tylko model
ICF-704.
Głośnik: Ok. 10,2 cm śr., 8 Moc wyjściowa:
450 mW (przy 10% zniekształceniach harmonicznych)
Wyjście: Gniazdko v (minisłuchawka) (minijack
o ø 3,5 mm)
Zasilanie: Prąd zmienny o napięciu 230 V, 50 Hz
Prąd stały o napięciu 6 V, cztery baterie R6 (rozmiaru AA)
Wymiary: Ok. 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (szer./
wys./głęb.) wraz z wystającymi elementami i przyciskami, kiedy uchwyt do noszenia jest złożony.
Masa: Ok. 1 211 g z bateriami Wyposażenie: Sznur sieciowy (1)
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Do lutowania został użyty bezołowiowy stop lutowniczy. W płytkach obwodów drukowanych używane są bezhalogenowe środki zmniejszające palność.
Česky
VÝSTRAHA
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu technikovi.
Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorách, jako jsou knihovny nebo vestavěné skříňky. Na přístroj neumísujte nádoby s tekutinou, např. vázy, snížíte tak možnost vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem. Zapojte přístroj do snadno přístupné síové zásuvky. Zjistíte-li ve funkci přístroje jakékoliv nesrovnalosti, odpojte jej ihned ze síové zásuvky.
Funkce
Dva různé zdroje napájení: baterie a elektrická sí.
Širokopásmový směrový konvexní reproduktor zajišující široké zvukové pole.
Ovladač TONE pro jemné nastavení tónů.
Rozsvícený indikátor TUNE při příjmu
rozhlasového vysílání.
Volba zdroje napájení
Instalace baterií (viz obr. A)
1 Otevřete kryt prostoru pro baterie. 2 Vložte čtyři baterie R6 (velikost AA)
(nejsou součástí dodávky) se správnou polaritou.
3 Zavřete kryt.
Poznámka
Chcete-li napájet přístroj z baterií, vyjměte napájecí kabel ze zdířky AC IN. Přístroj nelze napájet z baterií, je-li napájecí kabel zapojen do zdířky AC IN.
Životnost baterií
(přibl. v hodinách) (JEITA*)
Při použití
Alkalické baterie Sony LR6 (velikost AA)
Baterie Sony R6 (velikost AA)
* Měřeno podle standardů asociace JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Skutečná životnost baterií se může lišit v závislosti na okolnostech provozu přístroje.
Výměna baterií
Jakmile dojde ke snížení hlasitosti nebo ke zkreslení zvuku, vyměňte všechny baterie za nové.
Poznámky týkající se baterií
Nikdy nenabíjejte suché články.
Nenoste suché články spolu s mincemi a jinými
kovovými předměty. Při náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu.
Nepoužívejte současně různé typy baterií.
Při výměně vždy vyměňte všechny baterie za
nové.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie. Zabráníte tak případnému poškození přístroje způsobenému vytečením elektrolytu nebo korozí.
FM SW AM(MW) LW
100 110 110 110
36 40 40 40
Napájení ze sítě (viz obr. B)
1 Zapojte napájecí kabel (je součástí
dodávky) do zdířky AC IN na přístroji.
2 Zapojte kabel do elektrické zásuvky.
Poznámka
Používejte pouze dodávaný síový kabel.
Obsluha rádia
1 Rádio zapněte stisknutím OPERATE
($).
2 Zvolte požadované pásmo a vylate
stanici pomocí TUNING.
Indikátor TUNE (vyladění) se rozsvítí, jakmile je vyladěna stanice.
3 Nastavte hlasitost pomocí VOL. 4 Nastavte tón podle Vašeho vkusu
pomocí TONE.
Pro obdržení čistých výšek otočte na Pro zdůraznění basů nastavte na „LOW“.
• Pro vypnutí rádia stiskněte OPERATE (4).
Pro poslech přes sluchátko (není součástí
příslušenství) zapojte sluchátko do zdířky v (sluchátko). Reproduktor se vypne, jakmile je zapojeno sluchátko.
„HIGH“
.
Zlepšení kvality příjmu
(viz obr. C)
FM: Roztáhněte teleskopickou anténu
SW: Roztáhněte teleskopickou anténu
AM(MW)/LW: Natočte přístroj ve vodorovném
Poznámka
Při nastavování antény držte její spodní část. Budete-li s anténou manipulovat přílišnou silou, můžete ji poškodit.
a nastavte její délku a úhel tak, abyste dosáhli co nejlepší kvality příjmu.
a nastavte ji svisle.
směru tak, abyste dosáhli co nejlepší kvality příjmu. V přístroji je vestavěná feritová tyčová anténa.
Bezpečnostní opatření
K napájení přístroje používejte zdroj napájení uvedený v části „Technické údaje“.
Přístroj není odpojen od zdroje napájení (od sítě), pokud je připojen k síové zásuvce, a to i tehdy, je-li vypnutý.
Typový štítek udávající provozní napětí a další údaje je umístěn na spodní straně přístroje.
Nevystavujte přístroj extrémním teplotám, přímému slunci, vlhkosti, působení písku nebo prachu ani mechanickým otřesům.
Nikdy jej neponechávejte v automobilu zaparkovaném na slunci.
Vnikne-li do přístroje jakýkoliv předmět nebo kapalina, odpojte napájecí kabel a vyjměte baterie a před dalším použitím nechte přístroj zkontrolovat odborníkem.
Ve vozidlech nebo v budovách může být příjem rozhlasu zhoršený a nekvalitní. Umístěte přístroj v blízkosti okna.
Reproduktor obsahuje silný magnet. Nepřibližujte k přístroji platební karty s magnetickým proužkem nebo mechanické náramkové hodinky, mohlo by dojít k jejich poškození.
Pokud dojde k zašpinění krytu přístroje, očistěte jej měkkým suchým hadříkem navlhčeným ve slabém saponátu.
Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani chemická rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození krytu.
S veškerými problémy a dotazy týkajícími se tohoto přístroje se obracejte na nejbližší zastoupení společnosti Sony.
Technické údaje
Frekvenční rozsah: Pásmo ICF-704* ICF-704S ICF-704L
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz SW 5,95-18 MHz
AM(MW) 526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
LW 153-255 kHz
* V Itálii je prodáván pouze model ICF-704.
Reproduktor:
Průměr přibližně 10,2 cm, 8
Výstupní výkon:
450 mW (při 10 % harmonickém zkreslení)
Výstup:
Zdířka v (sluchátka) (ø 3,5 mm, minizdířka)
Požadavky na napájení:
230 V stř., 50 Hz 6 V ss., čtyři baterie R6 (velikost AA)
Rozměry:
Přibližně 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (š/v/h) (včetně vyčnívajících částí a ovládacích prvků a se sklopeným držadlem)
Hmotnost:
Přibližně 1 211 g (včetně baterií)
Dodávané příslušenství:
Napájecí kabel (1)
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Pájeno bezolovnatou pájkou. V tištěných spojích nejsou použity halogenované zhášeče.
Magyar
FIGYELEM
A tűz és az áramütés veszélyének csökkentése érdekében óvja a készüléket az esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülék házát. A készüléket csak szakember javíthatja.
A készüléket ne használja zárt térben, pl. könyvszekrényben vagy beépített szekrényben. A tűz és az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegyen a készülékre folyadékot tartalmazó tárgyat (pl. vázát). A készüléket egy könnyen elérhető konnektorba csatlakoztassa. Ha rendellenességet tapasztal a készülékkel kapcsolatban, azonnal húzza ki a dugót a fali csatlakozóaljzatból.
Jellemzők
Kétfajta áramforrás: elem és hálózati áram.
A nagy nyílásszögű konvex hangszóró
segítségével a hang távolabbról is jól hallható.
A TONE hangszínszabályozó rendszer lehetővé teszi a kívánt hangzás pontos beállítását.
Rádióhallgatáskor világít a TUNE kijelző.
Az áramforrás kiválasztása
Az elemek behelyezése (lásd az A ábrát)
1 Nyissa fel az elemtartó fedelét. 2 Ügyelve a helyes polaritásra, tegyen be
4 darab R6-os (AA méretű) elemet (nem tartozék, külön megvásárolandó).
3 Zárja le a fedelet.
Megjegyzés
Amikor a készüléket elemről üzemelteti, a hálózati tápkábelt húzza ki az AC IN aljzatból. Ha a tápkábel be van dugva az AC IN aljzatba, a készülék nem működtethető elemről.
Az elemek élettartama
(tájékoztató érték órákban) (JEITA*)
Elemfajta
Sony LR6-os alkáli elem (AA méretű)
Sony R6-os elem (AA méretű)
* A JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association - Japán Elektronikai és Számítástechnikai Szövetség) mérései szerint. Az elemek tényleges élettartamát befolyásolják a készülék használatának körülményei.
Elemcsere
Amikor a hang eltorzul vagy csak halkan hallható, az összes elemet cserélje ki újra.
Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban
Szárazelemet ne kíséreljen meg feltölteni.
A szárazelemeket ne tartsa érmék vagy más
fémtárgyak társaságában. Hő keletkezik, ha egy fémtárgy véletlenül rövidre zárja az elem pozitív és negatív pólusát.
Ne használjon együtt különböző típusú elemeket.
Elemcsere esetén az összes elemet cserélje ki újra.
Ha várhatóan hosszú időn át nem fogja használni a készüléket, vegye ki belőle az elemeket, hogy megelőzze az elektrolit szivárgásának következtében kialakuló korróziót.
FM(URH) SW(RH) AM(MW(KH)) LW(HH)
100 110 110 110
36 40 40 40
Hálózati áram (lásd a B ábrát)
1 A (mellékelt) hálózati tápkábelt dugja a
rádió AC IN aljzatába.
2 A kábel másik végét csatlakoztassa a
fali aljzatba.
Megjegyzés
Csak a csomagban mellékelt hálózati tápkábelt használja.
Rádióhallgatás
1 Az OPERATE ($) gomb
megnyomásával kapcsolja be a rádiót.
2 Válassza ki a kívánt sávot, majd a
TUNING gomb segítségével álljon rá egy állomásra.
Amikor rááll egy állomásra, felgyullad a TUNE (hangolás) kijelző.
3 A VOL gomb segítségével állítsa be a
hangerőt.
4 A TONE gomb segítségével állítsa be a
kívánt hangszínt.
Tiszta magas hangokat akkor kaphat, ha a gombot a „HIGH jelzés felé forgatja. A mély hangok felerősítéséhez a gombot forgassa a „LOW jelzés felé.
A rádiót az OPERATE (4) gombot megnyomva
kapcsolhatja ki.
A vétel javítása
(lásd a C ábrát)
FM (URH): Húzza ki a teleszkópantennát, és
SW (RH): Húzza ki a teleszkópantennát, és
AM(MW(KH))/LW (HH):
Megjegyzés
Amikor az antenna szögét állítja, az alját fogja. Ha erőszakot alkalmaz, az antenna tönkremehet.
hosszát és szögét állítsa be úgy, hogy a vétel a lehető legjobb legyen.
állítsa függőleges helyzetbe.
A készüléket vízszintesen forgassa el úgy, hogy a vétel a lehető legjobb legyen. A ferritantenna a készülék belsejében található.
Óvintézkedések
A készüléket csak a „Műszaki adatok” fejezetben megadott áramforrással üzemeltesse.
Amennyiben a készülék a fali aljzathoz csatlakozik, a készülék még akkor sincs áramtalanítva, ha magát a készüléket kikapcsolja.
Az üzemi feszültséget és más fontos adatokat feltüntető lap a készülék házának alján található.
Ne tegye ki a készüléket nagy hidegnek, nagy melegnek, közvetlen napsugárzásnak, párának, nedvességnek, homoknak, pornak, rázkódásnak, ütésnek. Soha ne hagyja napon parkoló autóban.
Ha valami a készülék belsejébe kerül, azonnal húzza ki a hálózati tápkábelt, vegye ki az elemeket, és a további használat előtt szakemberrel vizsgáltassa át a készüléket.
Előfordulhat, hogy járművön és épületben a rádióvétel gyenge, zajos. A rádiót próbálja ablak közelében használni.
Mivel a hangszóróban erős mágnes található, mágneses kódot tartalmazó hitel- és bankkártyáit, továbbá mechanikus óráját tartsa távol a készüléktől, hogy így elkerülje a mágnes által esetlegesen okozott károsodásokat.
Ha a készülék háza beszennyeződik, gyenge tisztítószerrel enyhén megnedvesített puha ruhával tisztítsa meg. Soha ne használjon súrolószert, oldószert, mert ezek károsíthatják a készülék házát.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése, problémája merülne fel, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
Frekvenciatartomány: Sáv ICF-704* ICF-704S ICF-704L
FM (URH) 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz SW (RH) 5,95-18 MHz — AM(MW(KH))
526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
LW
(HH) 153-255 kHz
* Olaszországban csak az ICF-704 típus van
forgalomban.
Hangszóró:
Kb. 10,2 cm átmérőjű, 8 Ω-os
Kimeneti teljesítmény:
450 mW (10%-os harmonikus torzítás mellett)
Kimenet:
v (fülhallgató) aljzat (ø 3,5 mm-es mini aljzat)
Áramellátás:
230 V váltakozó áram, 50 Hz 6 V egyenáram, 4 db R6-os (AA méretű) elem
Méretek:
Kb. 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (sz/ma/mé) a kiálló részekkel és kezelőszervekkel együtt, benyomott fogantyú esetén.
Tömeg:
Kb. 1 211 g (elemekkel együtt)
Mellékelt tartozék:
Hálózati tápkábel (1 db)
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki adatokat előzetes értesítés nélkül megváltoztathassa.
A forrasztáshoz ólommentes forrasztóanyagot használunk. A nyomtatott áramköri lapok nem tartalmaznak halogénszármazék égésgátló anyagokat.
2
1
OPERATE ($ON/4STANDBY)
Pásmo
Диaпaзон
Indikátor TUNE
Индикaтоp TUNE (нacтpойки)
A
Batéria typu R6 (vekosti AA) × 4
Бaтapeйки R6 (paзмepa AA) × 4
B
v
AC IN
C
Teleskopická anténa
Teлecкопичecкaя aнтeннa
G
N
I
N
U
T
L
O
V
MIN MAX
E
N
O
T
LOW HIGH
4
3
Batériu vložte najskôr stranou označenou symbolom #.
Cнaчaлa вcтaвьтe cтоpонy # бaтapeйки.
Držiak na nosenie
Pyчкa для пepeноcки
Do sieovej zásuvky
К cтeнной pозeткe
Sieový napájací kábel (dodávané príslušenstvo)
Ceтeвой шнyp пepeмeнного токa (пpилaгaeтcя)
AM (MW)/LWFM SW
Slovensky
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom neotvárajte skrinku zariadenia. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
Zariadenie neumiestňujte do obmedzeného priestoru, napríklad do knižnice alebo skrinky. Na zariadenie neumiestňujte predmety s tekutinami, napr. vázy, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Zariadenie pripojte k ahko dostupnej sieovej zásuvke. Ak spozorujete odchýlky od normálneho fungovania, zariadenie ihne odpojte zo sieovej zásuvky.
Funkcie
Dva rôzne zdroje napájania: batérie a sieové napájanie.
Široký smerový konvexný reproduktor zabezpečuje šírenie zvukového poa.
Ovládací prvok TONE umožňuje jemné nastavenie zvuku.
Indikátor TUNE svieti počas príjmu rozhlasovej stanice.
Výber zdroja napájania
Inštalácia batérií (pozri obr. A)
1 Otvorte kryt priestoru pre batérie. 2 Do priestoru pre batérie vložte štyri
batérie typu R6 (vekosti AA) (nedodávajú sa), pričom dbajte na ich správnu polaritu.
3 Zatvorte kryt.
Poznámka
Pri prevádzke zariadenia na batérie odpojte sieový napájací kábel zo zásuvky AC IN. Zariadenie nie je možné používa na batérie, ak je sieový napájací kábel pripojený do zásuvky AC IN.
Životnos batérií
(približná hodnota v hodinách) (JEITA*)
Používanie pásma
Alkalická batéria Sony LR6 (vekos AA)
Batéria Sony R6 (vekos AA)
* Merané štandardmi asociácie JEITA (Asociácia
japonského priemyslu pre oblas elektroniky a informačných technológií). Skutočná životnos batérie sa môže líši v závislosti od spôsobu použitia zariadenia.
Výmena batérií
Ak zvuk zoslabne alebo je skreslený, vymeňte všetky batérie za nové.
Poznámky týkajúce sa batérií
Suché galvanické články nenabíjajte.
Suché galvanické články neprenášajte spolu s
mincami alebo inými kovovými predmetmi. Ak kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do styku s kovovými predmetmi, môže dôjs k vytváraniu tepla.
Nepoužívajte rôzne typy batérií súčasne.
Ak vymieňate batérie, vymeňte všetky batérie
za nové.
Ak zariadenie nebudete používa dlhšiu dobu, odporúča sa batérie vybra, aby nedošlo k jeho poškodeniu vyliatím batérií alebo ich koróziou.
FM SW AM(MW) LW
100 110 110 110
36 40 40 40
Sieové napájanie (pozri obr. B)
1 Pripojte sieový napájací kábel
(dodávané príslušenstvo) do zásuvky
AC IN na rádiu.
2 Kábel zasuňte do sieovej zásuvky.
Poznámka
Používajte iba dodávaný sieový napájací kábel.
Používanie rádia
1 Stlačením tlačidla OPERATE ($)
zapnite rádio.
2 Zvote požadované pásmo a použitím
ovládacieho prvku TUNING nalate požadovanú stanicu. Indikátor TUNE (indikátor ladenia) sa počas príjmu rozhlasovej stanice rozsvieti.
3 Nastavte hlasitos pomocou
ovládacieho prvku VOL.
4 Použitím ovládacieho prvku TONE
nastavte zvuk poda vašich predstáv. Ak chcete zvýrazni výšky, otočte ho do polohy „HIGH“. Ak chcete zvýrazni basy, nastavte ho do polohy „LOW“.
Ak chcete rádio vypnú, stlačte tlačidlo OPERATE (4).
Ak chcete použi slúchadlá, pripojte ich do konektora v, určeného pre slúchadlá. Ak sú pripojené slúchadlá, výstup cez reproduktory je neaktívny.
Zlepšenie príjmu
(pozri obr. C).
FM: Natiahnite teleskopickú anténu a
SW: Natiahnite teleskopickú anténu v
AM(MW)/LW: Optimálny príjem zabezpečíte
Poznámka
Pri nastavovaní smeru antény ju držte za spodnú čas. Manipulácia použitím nadmernej sily môže anténu poškodi.
nastavte optimálnu dĺžku a uhol antény tak, aby ste získali najlepší príjem.
zvislom smere.
pootočením zariadenia vo vodorovnom smere. Zariadenie obsahuje vstavanú feritovú anténu.
Odporúčania
Zariadenie používajte len pomocou zdroja napájania uvedeného v časti „Technické parametre“.
Pokia je zariadenie pripojené k sieovej zásuvke, nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade, ak je vypnuté.
Štítok s informáciami o prevádzkovom napätí a alšími údajmi sa nachádza na spodnej časti zariadenia.
Zariadenie nevystavujte extrémnym teplotám, priamemu slnečnému svetlu, vlhkosti, piesku, prachu ani mechanickému poškodeniu. Nikdy ho nenechávajte v aute zaparkovanom na slnku.
V prípade, že niečo spadne do zariadenia, odpojte sieový napájací kábel, vyberte batérie a pred alším použitím nechajte zariadenie prezrie odborníkovi.
Príjem rozhlasového signálu môže by v dopravných prostriedkoch alebo v budovách zhoršený alebo zašumený. Skúste rádio počúva v blízkosti okna.
Osobné kreditné karty s magnetickým prúžkom alebo mechanické náramkové hodinky odstráňte z blízkosti zariadenia, aby ste predišli ich možnému poškodeniu silným magnetom v reproduktore.
Ak sa skrinka zašpiní, vyčistite ju mäkkou látkou, mierne navlhčenou v jemnom saponáte. Nikdy nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, ktoré by mohli skrinku zdeformova.
Ak máte akékovek otázky alebo problémy súvisiace so zariadením, obráte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Technické parametre
Frekvenčný rozsah: Pásmo ICF-704* ICF-704S ICF-704L
FM
87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
SW
AM(MW)
LW
* V Taliansku sa predáva len typ ICF-704.
Reproduktor:
Priemer približne 10,2 cm 8
Výstupný výkon:
450 mW (pri harmonickom skreslení 10 %)
Výstup:
Konektor v pre slúchadlá (ø 3,5 mm, typ minijack)
Napájanie:
Striedavé napätie 230 V, 50 Hz Jednosmerné napätie 6 V, štyri batérie typu R6 (vekosti AA)
Rozmery:
Približne 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (š/v/h) vrátane vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov so zloženým držiakom na nosenie.
Hmotnos:
Približne 1 211 g vrátane batérií
Dodávané príslušenstvo:
Sieový napájací kábel (1)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
5,95-18 MHz
526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
——153-255 kHz
Pre spájkovanie je používaná bezolovnatá spájka. V doskách plošných spojov neboli použité halogenované samozhasínajúce prísady.
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или поpaжeния элeктpичecким током нe подвepгaйтe aппapaт воздeйcтвию дождя или влaги.
Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким током нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa. Для peмонтa обpaщaйтecь только к квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy.
He ycтaнaвливaйтe этот aппapaт в мecтax c огpaничeнным пpоcтpaнcтвом, тaкиx кaк книжныe или cтeнныe шкaфы. Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или поpaжeния элeктpичecким током нe cтaвьтe нa коpпyc aппapaтa пpeдмeты, cодepжaщиe жидкоcть, нaпpимep цвeточныe вaзы и т.п. Подключитe aппapaт к ceтeвой pозeткe, к котоpой имeeтcя cвободный доcтyп. Ecли вы зaмeтили что-либо нeобычноe в paботe aппapaтa, нeмeдлeнно отключитe eго от ceтeвой pозeтки.
ICF-704L
3-полосный радиоприемник ЧМ/ СВ/ДВ Сделано в Китае Изготовитель: Сони Корпорейшн Адрес: 6-7-35 Киташинагава,
Шинагава-ку, Токио 141-0001, Япония
Хapaктepныe оcобeнноcти
Двa paзличныx иcточникa питaния: бaтapeйки и ceтeвоe питaниe.
Шиpокий нaпpaвлeнный выпyклый гpомкоговоpитeль cпоcобcтвyeт pacпpоcтpaнeнию звyкового поля.
Peгyлятоp TONE обecпeчивaeт точнyю peгyлиpовкy тонa.
Индикaтоp TUNE зaгоpaeтcя во вpeмя paдиопpиeмa.
Bыбоp иcточников питaния
Уcтaновкa бaтapeeк (cм. pиc. A)
1 Oткpойтe кpышкy бaтapeйного
отceкa.
2 Bcтaвьтe чeтыpe бaтapeйки R6
(paзмep AA) (нe пpилaгaютcя), cоблюдaя пpaвильнyю поляpноcть.
3 Зaкpойтe кpышкy.
Пpимeчaниe
Пpи paботe ycтpойcтвa от бaтapeeк отcоeдинитe ceтeвой шнyp пepeмeнного токa от гнeздa AC IN. Уcтpойcтво нe бyдeт paботaть от бaтapeeк, ecли ceтeвой шнyp пepeмeнного токa бyдeт подcоeдинeн к гнeздy AC IN.
Пpимepнaя пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк
(в чacax) (JEITA*)
Пpи иcпользовaнии FM SW AM(MW) LW
Щeлочныe Sony LR6 (paзмep AA)
Sony R6 (paзмep AA)
* Измepeнноe знaчeниe по cтaндapтaм JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк можeт отличaтьcя в зaвиcимоcти от ycловий экcплyaтaции ycтpойcтвa.
Зaмeнa бaтapeeк
Ecли звyк cтaнeт cлaбым или иcкaжeнным, зaмeнитe вce бaтapeйки новыми.
Пpимeчaния отноcитeльно бaтapeeк
He зapяжaйтe cyxиe бaтapeйки.
He ноcитe cyxиe бaтapeйки вмecтe c
монeтaми или дpyгими мeтaлличecкими пpeдмeтaми. Пpи cлyчaйном cоeдинeнии положитeльныx и отpицaтeльныx полюcов бaтapeeк c мeтaлличecким пpeдмeтом возможно выдeлeниe тeплa.
He иcпользyйтe одновpeмeнно paзличныe типы бaтapeeк.
Пpи зaмeнe бaтapeeк зaмeнитe вce бaтapeйки нa новыe.
Ecли aппapaт нe иcпользyeтcя в тeчeниe длитeльного пepиодa вpeмeни, yдaлитe бaтapeйки во избeжaниe повpeждeния из­зa пpотeчки бaтapeeк и коppозии.
100 110 110 110
36 40 40 40
Ceтeвоe питaниe (cм. pиc. B)
1 Подcоeдинитe пpилaгaeмый ceтeвой
шнyp пepeмeнного токa к гнeздy AC IN нa paдиопpиeмникe.
2 Bключитe eго в cтeннyю pозeткy.
Пpимeчaниe
Пользyйтecь только пpилaгaeмым ceтeвым шнypом пepeмeнного токa.
Эксплуатация радиоприемника
1 Нажмите OPERATE ($) для
включения радиоприемника.
2 Выберите желаемую полосу частот и
выполните настройку на станцию, используя TUNING. Индикатор TUNE (настройки) загорится, когда станция будет настроена.
3 Отрегулируйте громкость, используя
VOL.
4 Отрегулируйте тембр по своему
усмотрению, используя регулятор TONE. Для получения четких верхних частот поверните в сторону “HIGH”. Для усиления нижних частот поверните в сторону “LOW”.
• Для выключения радиоприемника нажмите
OPERATE (4).
• Для прослушивания с помощью наушников (не прилагаются) подсоедините наушники к гнезду v (наушников). Когда подсоединены наушники, громкоговоритель будет отключен.
Улyчшeниe paдиопpиeмa
(cм. pиc. C)
FM: yдлинитe тeлecкопичecкyю
SW: yдлинитe тeлecкопичecкyю
AM(MW)/LW:
Пpимeчaниe
Oтpeгyлиpyйтe нaпpaвлeниe aнтeнны, yдepживaя ee зa нижнюю чacть. Пpилaгaя чpeзмepныe ycилия пpи измeнeнии положeния aнтeнны, можно ee повpeдить.
aнтeннy и отpeгyлиpyйтe длинy и yгол для нaилyчшeго пpиeмa.
aнтeннy вepтикaльно.
повepнитe aппapaт в гоpизонтaльной плоcкоcти для доcтижeния оптимaльного пpиeмa. Фeppитовaя cтepжнeвaя aнтeннa вcтpоeнa в aппapaт.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Иcпользyйтe только тот иcточник питaния aппapaтa, котоpый опиcaн в paздeлe “Texничecкиe xapaктepиcтики”.
Aппapaт нe отcоeдиняeтcя от иcточникa ceтeвого питaния пepeмeнного токa (элeктpичecкой ceти) до тex поp, покa он подcоeдинeн к cтeнной pозeткe, дaжe ecли caм aппapaт бyдeт выключeн.
Имeннaя тaбличкa c yкaзaниeм paбочeго нaпpяжeния и т.д. нaxодитcя нa нижнeй cтоpонe.
He допycкaйтe воздeйcтвия экcтpeмaльныx тeмпepaтyp, пpямыx cолнeчныx лyчeй, влaжноcти, пecкa, пыли и мexaничecкиx yдapов. He оcтaвляйтe paдиопpиeмник в aвтомобилe, зaпapковaнном в cолнeчном мecтe.
Ecли что-либо попaдeт внyтpь aппapaтa, отcоeдинитe ceтeвой шнyp пepeмeнного токa или извлeкитe бaтapeйки и пpовepьтe aппapaт y квaлифициpовaнного обcлyживaющeго пepcонaлa пepeд дaльнeйшим eго иcпользовaниeм.
B aвтомобиляx или в здaнияx paдиопpиeм
можeт быть зaтpyднeн или cодepжaть помexи. Попpобyйтe пpоcлyшивaть возлe окнa.
Taк кaк в гpомкоговоpитeлe иcпользyeтcя cильный мaгнит, xpaнитe пepcонaльныe кpeдитныe кapточки, иcпользyющиe мaгнитный код, или мexaничecкиe чacы нa бeзопacном paccтоянии от aппapaтa, чтобы пpeдотвpaтить возможноe повpeждeниe, вызвaнноe мaгнитом.
Когдa коpпyc cтaнeт гpязным, иcпользyйтe для eго очиcтки мягкyю cyxyю ткaнь, cмочeннyю в yмepeнном pacтвоpe моющeго cpeдcтвa. Hикогдa нe иcпользyйтe aбpaзивныe очиcтитeли или xимичecкиe pacтвоpитeли, тaк кaк они могyт повpeдить коpпyc.
Ecли y Bac ecть кaкиe-либо вопpоcы или пpоблeмы отноcитeльно Baшeго aппapaтa, конcyльтиpyйтecь, пожaлyйcтa, y ближaйшeго дилepa Sony.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
Чacтотный диaпaзон:
Диaпaзон
AM(MW) 526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
* B Итaлии пpодaeтcя только модeль ICF-704.
Гpомкоговоpитeль:
Bыxоднaя мощноcть:
Bыxод:
Tpeбовaния к питaнию:
Paзмepы:
Macca:
Пpилaгaeмыe пpинaдлeжноcти:
Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт быть измeнeны бeз yвeдомлeния.
ICF-704* ICF-704S ICF-704L
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
SW 5,95-18 MHz
LW 153-255 kHz
Пpиблиз. 10,2 cм диaм. 8
450 мBт (пpи 10% нeлинeйныx иcкaжeнияx)
Гнeздо v (ø 3,5 мм минигнeздо)
230 B пepeм. токa, 50 Гц 6 B поcт. токa, чeтыpe бaтapeйки R6 (paзмepa AA)
Пpиблиз. 282,5 × 153,5 × 83,5 мм (ш/в/г), включaя выcтyпaющиe чacти и оpгaны yпpaвлeния, c опyщeнной pyчкой для пepeноcки.
Пpиблиз. 1 211 г, включaя бaтapeйки
Ceтeвой шнyp пepeмeнного токa (1)
Для пaйки иcпользyeтcя пpипой, нe cодepжaщий cвинцa. Гaлогeниpовaнныe огнeзaщитныe cоcтaвы нe иcпользyютcя в пeчaтныx плaтax.
Loading...