Sony ICF-40 User Manual [ru]

2-666-915-22(1)
FM/AM Radio
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones
ICF-40
Instrukcja obsługi (na odwrocie) Használati útmutató (a h Návod na používanie (druhá strana)
Инструкция по эксплуатации
á
toldalon)
(обpaтнaя cтоpонa)
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
© 2006 Sony Corporation Printed in China
Telescopic antenna Antenne télescopique Teleskopantenne Antena telescópica
TUNE
VOL
OFF ON
POWER
FM AM
There is a tactile dot beside VOL to show the direction to turn up the volume.
Un point tactile, situé à côté de la molette VOL, indique le sens dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume.
Neben VOL befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.
Al lado de la tecla VOL hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen.
R03 (size AAA) × 2 R03 (format AAA) × 2
A
R03 (Größe AAA) × 2 R03 (tamaño AAA) × 2
Rear Arrière Rückseite Parte posterior
1
2
3
FM
B
v
Insert the E side of the battery first. Insérez le côte
premier. Zuerst die
einlegen. Inserte en primer lugar el lado E de la
pila.
AM
E
E
Seite der Batterie
TUNING
de la pile en
English
Features
• Compact radio
• TUNE indicator for easy tuning
Installing the Batteries
(See fig. A- ) 1 Open the battery compartment lid. 2
Insert two R03 (size AAA) batteries (not supplied) with correct polarity.
3 Close the lid.
Battery life (Approx. hours) (JEITA*)
When using FM AM
Sony alkaline 44 52 LR03 (size AAA)
Sony R03 (size AAA) 19 22
* Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association) Standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit.
When to replace the batteries
When the sound becomes weak or distorted, replace all batteries with new ones.
Notes on batteries
• Do not charge the dry batteries.
• Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• Do not use different types of batteries at the same time.
•When you replace the batteries, replace all with new ones.
•When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.
If the battery compartment lid comes off (See fig. A- )
The battery compartment lid is designed to come off when opened with excessive force. To put it back on, see the illustration.
1 Insert the upper hook of the lid into the upper hole in the unit. 2 Hang the lower hook on the lower part of the compartment where
the lid fits.
3 Slide the lower hook towards the lower hole in the unit.
Operating the Radio
1 Set POWER switch to ON. 2 Select a desired band. 3 Tune in to a station using TUNING.
The TUNE indicator lights up when a station is tuned in.
4 Adjust the volume using VOL.
To turn off the radio
Set POWER switch to OFF.
To listen with an earphone
Connect the earphone (not supplied) to the v (earphone) jack. The speaker is deactivated when an earphone is connected.
Improving the Reception
(See fig. B)
FM:
Extend the telescopic antenna and adjust the angle for optimum reception.
AM: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is
built into the unit.
Notes
• Adjust the direction of the antenna by holding the bottom of it. The antenna can be damaged when you move the antenna with excessive force.
• Do not rotate the telescopic antenna.
Precautions
• Operate the unit only on 3 V DC with two R03 (size AAA) batteries.
•The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom exterior.
•Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked under the sun.
• Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
• In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.
• Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches away from the unit to prevent possible damage from the magnet.
• When the casing becomes soiled, clean it with a soft dry cloth moistened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may deform the casing.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Frequency range:
Band
FM 87.5-108 MHz AM 526.5-1 606.5 kHz
Speaker
Approx. 3.6 cm (1 7/16 inches) dia., 7.2
Output
v (earphone) jack (ø3.5 mm mini jack)
Power output
80 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
3V DC, two R03 (size AAA) batteries
Dimensions
Approx. 101.7 × 67.8 × 33.8 mm (w/h/d)
1
(4
/8 × 2 3/4 × 1 3/8 inches) incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 112.3 g (4.0 oz) incl. batteries
Design and specifications are subject to change without notice.
Lead-free solder is used for soldering. Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
Français
Caractéristiques
• Radio compacte
• Indicateur TUNE pour simplifier la syntonisation
Mise en place des piles
(Voir Fig. A- ) 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. 2 Introduisez deux piles R03 (format AAA) (non fournies) en
respectant la polarité.
3 Refermez le couvercle.
Autonomie des piles
(Estimation en heures) (JEITA*)
Utilisation d’une FM AM pile
Sony alcaline 44 52 LR03 (format AAA)
Sony R03 19 22 (format AAA)
* Mesurées selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). L’autonomie réelle peut varier selon les caractéristiques de l’appareil.
Remplacement des piles
Quand le son devient faible ou est déformé, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques sur les piles
• Ne pas recharger des piles sèches.
• Ne mettez pas les piles sèches en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si le pôle positif et le pôle négatif des piles sont mis en contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de la chaleur peut être générée.
• Ne pas utiliser différents types de piles en même temps.
• Quand vous remplacez les piles, remplacez-les toutes par des neuves.
• Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage suite à l’écoulement des piles et à la corrosion.
Si le couvercle du logement de la pile se détache (voir la figure A- )
Le couvercle du logement de la pile est conçu pour se détacher en cas de force excessive dans le sens de l’ouverture. Reportez-vous à l’illustration pour le remettre en place.
1 Insérez le crochet supérieur du couvercle dans l’orifice supérieur de
l’appareil.
2 Engagez le crochet inférieur sur la partie inférieure du
compartiment à l’endroit où le couvercle s’insère.
3 Faites glisser le crochet inférieur vers l’orifice inférieur de
l’appareil.
Fonctionnement de la Radio
1 Réglez le commutateur POWER sur ON. 2 Sélectionnez une bande de fréquence. 3 Syntonisez une station avec TUNING.
L’indicateur TUNE s’allume dès qu’une station est syntonisée.
4 Utilisez VOL pour ajuster le volume.
Pour mettre la radio hors tension
Réglez le commutateur POWER sur OFF.
Pour écouter avec un écouteur
Raccordez l’écouteur (non fourni) à la prise v (écouteur). Le haut-parleur est désactivé lorsqu’un écouteur est raccordé.
Amélioration de la réception
(voir fig. B)
FM : Déployez l’antenne télescopique et réglez la longueur et l’angle pour
améliorer la réception.
AM : Tournez l’appareil à l’horizontale jusqu’à ce que la réception soit
meilleure. L’appareil contient une barre de ferrite comme antenne.
Remarques
• Ajustez la direction de l’antenne en la tenant par le bas. L’antenne peut être endommagée si vous la déplacez brutalement.
• Ne faites pas pivoter l’antenne télescopique.
Précautions
•Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension de 3 V CC avec deux piles R03 (AAA).
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, etc. se trouve sous l’appareil, à l’extérieur.
• Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou aux chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans une voiture garée en plein soleil.
• Si un liquide ou un solide venait à pénétrer à l’intérieur du boîtier, retirez les piles puis faites contrôler l’appareil par le personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser.
• La réception radio peut s’avérer difficile dans les véhicules et les bâtiments. Dans ce cas, placez-vous à côté d’une fenêtre.
• Comme les haut-parleurs contiennent un aimant puissant, ne pas laisser de cartes de crédit personnelles à code magnétique ni de montres à ressorts près de la radio afin d’éviter tout dommage.
•Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux trempé dans une solution de détergent neutre. N’utilisez jamais d’abrasifs ni de solvants chimiques, car ils peuvent déformer le coffret.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, consultez votre revendeur Sony.
Spécifications
Plage de fréquence :
Bande
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1 606,5 kHz
Haut-parleur
Approx. 3,6 cm diam., 7,2
Sortie
Prise v (écouteur) (ø3,5mm miniprise)
Puissance de sortie
80 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Puissance de raccordement
3 V CC, deux piles R03 (format AAA)
Dimensions
Approx. 101,7 × 67,8 × 33,8 mm (l/h/p) parties saillantes et commandes comprises
Masse
Approx. 112,3 g , avec des piles
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Les soudures sont effectuées sans plomb. Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
Deutsch
Merkmale und Funktionen
•Kompaktes Radio
• Anzeige TUNE zum einfachen Einstellen von Sendern
Einlegen der Batterien
(siehe Abb. A- ) 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie zwei R03-Batterien (Größe AAA) (nicht mitgeliefert)
polaritätsrichtig ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Batterie-Lebensdauer
(ungefähre Angaben in Stunden) (JEITA*)
Batterie FM AM
LR03-Alkalibatterie 44 52 (Größe AAA) von Sony
R03-Batterie 19 22 (Größe AAA) von Sony
* Gemessen nach JEITA-Standards (Japan Electronics and Information
Tec hnology Industries Association). Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts variieren.
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?
Bei schwachem oder verzerrtem Ton sind die Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden.
Hinweise zu den Batterien
•Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
•Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
•Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs zusammen.
•Wechseln Sie stets alle Batterien zusammen aus.
• Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Wenn der Batteriefachdeckel abgegangen ist (siehe Abb. A- )
Der Batteriefachdeckel ist so konstruiert, dass er bei starker Krafteinwirkung abgeht. Er kann dann wie folgt wieder angebracht werden (siehe auch Abbildung).
1 Setzen Sie das obere Scharnier des Deckels in die obere Öffnung
am Gerät ein.
2 Hängen Sie das untere Scharnier des Deckels ein. 3 Schieben Sie das untere Scharnier in die untere Öffnung am Gerät.
Betrieb des Radios
1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. 2 Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich aus. 3 Stellen Sie mit TUNING einen Sender ein.
Die Anzeige TUNE leuchtet auf, wenn ein Sender eingestellt wird.
4 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein.
So schalten Sie das Radio aus
Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF.
Wiedergabe über einen Ohrhörer
Schließen Sie den Ohrhörer (nicht mitgeliefert) an die Ohrhörerbuchse v an. Der Lautsprecher wird deaktiviert, wenn ein Ohrhörer angeschlossen ist.
Verbessern des Empfangs
(siehe Abb. B)
FM: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und stellen Sie die Länge und den
Winkel auf optimalen Empfang ein.
AM: Drehen Sie das Gerät, bis der Empfang optimal ist. In diesem
Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.
Hinweise
•Fassen Sie die Antenne unten an, wenn Sie ihre Richtung einstellen. Die Antenne kann beschädigt werden, wenn Sie sie gewaltsam bewegen.
•Drehen Sie die Teleskopantenne nicht.
Sicherheitsmaßnahmen
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an 3 V Gleichstrom mit zwei R03­Batterien (Größe AAA).
• Das Typenschild mit Betriebsspannung usw. befindet sich außen an der Geräteunterseite.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der Radioempfang möglicherweise nur schwer möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in der Nähe eines Fensters.
• Da der Lautsprecher des Radios mit einem starken Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten usw. mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische Uhren) ferngehalten werden.
•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Technische Daten
Frequenzbereich:
Wellenbereic
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1 606,5 kHz
Lautsprecher
Ausgang
Ohrhörerbuchse v (ø3,5mm Minibuchse)
Leistungsabgabe
80 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Betriebsspannung
3 V Gleichstrom, zwei R03-Batterien (Größe AAA)
Abmessungen
ca. 101,7 × 67,8 × 33,8 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 112,3 g einschließlich Batterien
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
h
Für den Lötprozess wird bleifreies Lot verwendet. In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Español
Características
• Radio compacta
• Indicador de sintonización TUNE para sintonizar fácilmente
Instalación de las pilas
(consulte la figura A- ) 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) (no suministradas) con la
polaridad correcta.
3 Cierre la tapa.
Duración de las pilas
(horas aproximadas) (JEITA*)
Cuando utilice FM AM
Alcalinas LR03 44 52 (tamaño AAA) Sony
R03 (tamaño AAA) Sony 19 22
*Valores medidos a partir de los estándares de JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). La duración real de las pilas puede variar en función de cada unidad.
Reemplazo de las pilas
Cuando el sonido se vuelva débil o distorsionado, reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Notas sobre las pilas
• No cargue las pilas secas.
• No transporte las pilas secas junto con monedas u otros objetos metálicos, ya que si los terminales positivo y negativo de las pilas entran en contacto accidentalmente con los objetos metálicos, puede generarse calor.
• No utilice pilas de tipos diferentes al mismo tiempo.
• Cuando tenga que reemplazar las pilas, reemplácelas todas por otras muevas.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar la fuga del electrólito de las mismas.
Si se desprende la tapa del compartimiento de la pila (consulte la figura A- )
La tapa del compartimiento de las pilas se ha diseñado para que se desprenda si se aplica demasiada fuerza sobre la misma al abrirla. Para volver a colocarla, consulte la figura.
1 Inserte el gancho superior de la tapa en el orificio superior de la
unidad.
2 Coloque el gancho inferior en la parte inferior del compartimiento
donde se ajusta la tapa.
3 Desplace el gancho inferior hacia el orificio inferior de la unidad.
Recepción de la radio
1 Ajuste el interruptor POWER en ON. 2 Seleccione la banda que desee. 3 Sintonice la emisora con TUNING.
El indicador TUNE se ilumina al sintonizarse alguna emisora.
4 Ajuste el volumen mediante VOL.
Para apagar la radio
Ajuste el interruptor POWER en OFF.
Para escuchar el sonido con un auricular
Conecte el auricular (no suministrado) a la toma v (auricular). El altavoz se desactiva cuando se conecta el auricular.
Mejora de la recepción
(consulte la figura B)
FM: Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud, la dirección y el ángulo
para mejorar la recepción.
AM: Gire la antena horizontalmente hasta obtener una recepción optima. La
unidad lleva incorporada una antena de barra de ferrita.
Notas
Ajuste la dirección de la antena sujetándola por la parte inferior. La antena puede sufrir daños si la mueve de forma violenta.
• No gire la antena telescópica.
Precauciones
Alimente la unidad solamente con cc de 3V mediante dos pilas R03 (tamaño AAA).
• La placa de características donde se indica el voltaje de funcionamiento, etc., se encuentra en la parte inferior externa de la unidad.
Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad,
• arena, polvo o golpes. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga las pilas y haga que sea revisada por personal especializado antes de emplearla de nuevo.
• En vehículos o edificios, la recepción de radio puede resultar difícil de oír o recibirse con ruido. Escuche el sonido cerca de una ventana.
• Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas personales de crédito, etc., que utilizan codificación magnética o los relojes de cuerda alejados de la unidad para prevenir posibles daños causados por el imán.
• Cuando la caja se ensucie, límpiela con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente poco concentrada. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría deformarla.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad, consulte con el distribuidor Sony más próximo.
Especificaciones
Margen de frecuencias:
Banda
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1 606,5 kHz
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro, 7,2
Salida
Toma v (auricular) (minitoma de ø3,5mm )
Salida de potencia
80 mW (al 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
cc 3 V, dos pilas R03 (tamaño AAA)
Dimensiones
Aprox. 101,7 × 67,8 × 33,8 mm (an/al/prf), partes y controles salientes incluidos
Peso
Aprox. 112,3 g, pilas incluidas
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Se ha utilizado soldadura sin plomo. Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Antena teleskopowa Teleszkópantenna Teleskopická anténa
Teлecкопичecкaя aнтeннa
TUNE
VOL
OFF ON
POWER
FM AM
Obok regulatora VOL znajduje się wypukły punkt wskazujący kierunek zwiększania głośności.
A VOL gomb mellett kitapintható egy pont, amely azt mutatja, melyik irányban emelkedik a hangerő.
Veda ovládača hlasitosti VOL je dotykový bod, ktorý označuje smer zvyšovania hlasitosti.
Pядом c peгyлятоpом VOL имeeтcя тaктильнaя точкa, покaзывaющaя нaпpaвлeниe yвeличeния гpомкоcти.
Bateria R03 (rozmiar AAA) × 2 R03-as (AAA méretű) elemek - 2 db
A
Batérie typu R03 (vekosti AAA) × 2
Tył Hátoldal Zadná strana
Bид cзaди
Baterie włożyć najpierw końcem E. Az elemnek először a E pólusát
tegye be. Batériu vložte najskôr stranou
označenou symbolom E.
Cнaчaлa вcтaвьтe cтоpонy E
2
бaтapeйки.
3
B
1
FM
v
Бaтapeйки R03 (paзмepa AAA) × 2
AM
TUNING
Polski
Funkcje
Niewielkie radio
Wskaźnik TUNE ułatwiający strojenie
Instalowanie baterii (Zob. rys. A- )
1 Otwórz pokrywę komory baterii. 2
Włóż dwie baterie R03 (rozmiar AAA) (nie należą do wyposażenia), zwracając uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów.
3 Zamknij pokrywę.
Żywotność baterii (przybliżony czas w godzinach) (JEITA*) Używane baterie FM AM
Bateria alkaliczna Sony LR03 44 52 (rozmiar AAA)
Bateria Sony R03 (rozmiar AAA) 19 22
* Pomiary według standardów JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Rzeczywista żywotność baterii może się różnić w zależności od warunków korzystania z urządzenia.
Kiedy wymieniać baterie
Gdy dźwięk staje się słaby lub zniekształcony, wszystkie baterie należy wymienić na nowe.
Uwagi dotyczące baterii
Nie należy ładować baterii jednorazowych.
Nie należy nosić baterii w kieszeni z monetami lub innymi metalowymi
przedmiotami. Przypadkowe zwarcie biegunów dodatniego i ujemnego metalowym przedmiotem może spowodować nagrzewanie się baterii.
Nie należy używać różnych typów baterii jednocześnie. Podczas wymiany baterii należy wszystkie stare baterie zastąpić nowymi.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z
niego baterie, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez wyciek elektrolitu z baterii lub korozję.
Jeśli pokrywa komory baterii wypadnie (Zob. rys. A- )
Pokrywa komory baterii została zaprojektowana w taki sposób, aby odłączała się w przypadku otwierania jej przy użyciu nadmiernej siły. Aby założyć ją z powrotem, postępuj zgodnie z rysunkiem.
1 Włóż górny zaczep pokrywy do górnego otworu w obudowie
urządzenia.
2 Zawieś dolny zaczep w dolnej części komory w miejscu,
gdzie pasuje pokrywa.
3
Wsuń dolny zaczep do dolnego otworu w obudowie urządzenia.
Obsługa radia
1 Ustaw przełącznik POWER w położeniu ON. 2 Wybierz żądany zakres. 3 Ustaw stację za pomocą pokrętła TUNING.
Po dostrojeniu stacji zaświeci wskaźnik TUNE.
4 Ustaw głośność za pomocą regulatora VOL.
Aby wyłączyć radio
Ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF.
Aby słuchać przy użyciu minisłuchawki
Podłącz minisłuchawkę (nie należy do wyposażenia) do gniazda v (minisłuchawka). Podłączenie minisłuchawki powoduje odłączenie głośnika.
Poprawa jakości odbioru
(Zob. rys. B)
FM: W celu uzyskania optymalnego odbioru wysuń antenę teleskopową
i ustaw ją pod odpowiednim kątem.
AM: Należy obracać urządzenie w płaszczyźnie poziomej, aż do
uzyskania optymalnego odbioru. Urządzenie jest wyposażone we wbudowaną prętową antenę ferrytową.
Uwagi
Kierunek anteny należy zmieniać, przytrzymując jej dolną część. Używanie nadmiernej siły do regulacji położenia anteny może spowodować jej uszkodzenie.
Nie obracaj anteny teleskopowej.
Środki ostrożności
Urządzenie należy zasilać wyłącznie napięciem stałym 3 V z dwóch baterii R03 (rozmiar AAA).
Tabliczka znamionowa informująca o wysokości napięcia roboczego itp. znajduje się na dolnej części obudowy.
Należy unikać wystawiania urządzenia na działanie wysokich temperatur, bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wilgoci, piasku, kurzu lub wstrząsów mechanicznych. Nie należy pozostawiać urządzenia w samochodzie zaparkowanym w słońcu.
Jeśli do urządzenia dostanie się ciało obce, należy wyjąć baterie i zlecić jego sprawdzenie wykwalifikowanej osobie.
Wewnątrz pojazdów lub w budynkach odbiór sygnału radiowego może być utrudniony lub zakłócony. W takim przypadku najlepiej słuchać radia w pobliżu okna.
Głośnik jest wyposażony w silny magnes, dlatego karty kredytowe z zapisem magnetycznym oraz zegarki mechaniczne należy przechowywać z dala od urządzenia, aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom spowodowanym wpływem pola magnetycznego.
W przypadku zabrudzenia obudowy należy oczyścić ją przy użyciu miękkiej szmatki zwilżonej roztworem łagodnego detergentu. Nigdy nie należy używać środków czyszczących zawierających materiały ścierne ani rozpuszczalników chemicznych, ponieważ mogą one uszkodzić obudowę.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Ewentualne zapytania prosimy kierować do najbliższego dealera firmy Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości:
Zakres
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1 606,5 kHz
Głośnik
Średnica ok. 3,6 cm, 7,2
Wyjście
Gniazdo v (minisłuchawka) (minijack ø 3,5 mm)
Moc wyjściowa
80 mW (przy zniekształceniach harmonicznych o wartości 10 %)
Wymagane zasilanie
Napięcie stałe 3 V, dwie baterie R03 (rozmiar AAA)
Wymiary
Ok. 101,7 × 67,8 × 33,8 mm (szer./wys./gł.) z uwzględnieniem wystających elementów i regulatorów
Masa
Ok. 112,3 g z uwzględnieniem baterii
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Do lutowania został użyty bezołowiowy stop lutowniczy. W płytkach obwodów drukowanych używane są bezhalogenowe środki zmniejszające palność.
Magyar
Jellemzők
Kicsi rádió
TUNE kijelző a könnyebb adóbeállításhoz
Az elemek behelyezése
(lásd az A- ábrát)
1 Nyissa fel az elemtartó fedelét. 2 Tegyen be két R03-as (AAA méretű) elemet (nem mellékelt
tartozék). Ügyeljen a helyes polaritásra.
3 Zárja le a fedelet.
Az elemek élettartama (tájékoztató érték órákban) (JEITA*) Elemfajta FM AM
Sony alkáli LR03-as elem 44 52 (AAA méretű)
Sony R03-as elem (AAA méretű) 19 22
* A JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association – Japán Elektronikai és Számítástechnikai Szövetség) mérései szerint. Az elemek tényleges élettartamát befolyásolják a készülék használatának körülményei.
Mikor kell elemet cserélni?
Amikor a hang eltorzul vagy csak halkan hallható, az összes elemet cserélje ki újra.
Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban
Szárazelemet ne kíséreljen meg feltölteni.
A szárazelemeket ne tartsa érmék vagy más fémtárgyak társaságában.
Hő keletkezik, ha egy fémtárgy véletlenül rövidre zárja az elem pozitív és negatív pólusát.
Ne használjon együtt különböző típusú elemeket.
Elemcsere esetén az összes elemet cserélje ki újra.
Ha várhatóan hosszú időn át nem fogja használni a készüléket, vegye ki
belőle az elemeket, hogy megelőzze az elektrolit szivárgásának következtében kialakuló korróziót.
Ha leválik az elemtartó fedele (lásd az A- ábrát)
Nagy erő hatására az elemtartó fedele nem törik el, hanem lejön. Az ábra szerint tegye vissza.
1 Az elemtartó tetejének felső részén található pöcköt illessze
a készüléken kialakított felső lyukba.
2 Az alsó pöcköt illessze az elemtartó alsó részéhez, oda, ahol
a tető belemegy.
3 Az alsó pöcköt tolja a készülék alsó részén kialakított lyukba.
Rádióhallgatás
1 Állítsa a POWER kapcsolót ON helyzetbe. 2 Válassza ki a kívánt sávot. 3 A TUNING gomb segítségével álljon rá egy rádióadóra.
Amikor rááll egy állomásra, felgyullad a TUNE kijelző.
4 A VOL gomb segítségével állítsa be a hangerőt.
A rádió kikapcsolása
Állítsa a POWER kapcsolót OFF helyzetbe.
Rádióhallgatás fülhallgatóval
A fülhallgatót (nem mellékelt tartozék) csatlakoztassa a v (fülhallgató) aljzathoz. Amikor a fülhallgató be van dugva, a rádió hangszórójából hang nem hallható.
A vétel javítása (lásd a B ábrát)
FM: Húzza ki a teleszkópantennát, és szögét úgy állítsa be, hogy a vétel
a lehető legjobb legyen.
AM: A készüléket vízszintesen forgassa el úgy, hogy a vétel a lehető
legjobb legyen. A ferritantenna a készülék belsejében található.
Megjegyzések
Amikor az antenna szögét állítja, az alját fogja. Ha erőlteti, az antenna tönkremehet.
A teleszkópantennát ne forgassa.
Óvintézkedések
A készüléket csak 3 V egyenárammal, 2 db R03-as (AAA méretű) elemmel üzemeltesse.
Az üzemi feszültséget és más fontos adatokat feltüntető lap a készülék házának alján található.
Ne tegye ki a készüléket nagy hidegnek, nagy melegnek, közvetlen napsugárzásnak, párának, nedvességnek, homoknak, pornak, rázkódásnak, ütésnek. Soha ne hagyja napon parkoló autóban.
Ha valami a készülék belsejébe kerül, azonnal vegye ki az elemeket, és a további használat előtt szakemberrel vizsgáltassa át a készüléket.
Előfordulhat, hogy járművön és épületben a rádióvétel gyenge, zajos. A rádiót próbálja ablak közelében használni.
Mivel a hangszóróban erős mágnes található, mágneses kódot tartalmazó hitel- és bankkártyáit, továbbá mechanikus óráját tartsa távol a készüléktől, hogy így elkerülje a mágnes által esetlegesen okozott károsodásokat.
Ha a készülék háza beszennyeződik, száraz puha, illetve enyhén mosószeres oldattal megnedvesített ruhával tisztítsa meg. Soha ne használjon súrolószert, oldószert, mert ezek károsíthatják a készülék házát.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése, problémája merülne fel, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
Frekvenciatartomány:
Sáv
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1 606,5 kHz
Hangszóró
kb. 3,6 cm átmérőjű, 7,2 Ω-os
Kimenet
v (fülhallgató) aljzat (ø 3,5 mm-es mini aljzat)
Kimeneti teljesítmény
80 mW (10 %-os harmonikus torzítás mellett)
Áramellátás
3 V egyenáram, 2 db R03-as (AAA méretű) elem
Méretek
kb. 101,7 × 67,8 × 33,8 mm (szé/ma/mé) kihúzható részekkel és kiálló gombokkal együtt
Tömeg
kb. 112,3 g elemekkel együtt
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki adatokat előzetes értesítés nélkül megváltoztathassa.
A forrasztáshoz ólommentes forrasztóanyagot használunk. A nyomtatott áramköri lapok nem tartalmaznak halogénszármazék égésgátló anyagokat.
Slovensky
Vlastnosti
Kompaktné rádio
Indikátor TUNE pre jednoduché ladenie
Inštalácia batérií (pozri obr. A- )
1 Otvorte kryt priestoru pre batérie. 2 Vložte dve batérie typu R03 (vekosti AAA) (nedodávajú sa),
pričom dbajte na ich správnu polaritu.
3 Zatvorte kryt.
Životnos batérií (približne v hodinách) (JEITA*) Pri používaní pásma FM AM
Alkalická batéria Sony LR03 44 52 (vekos AAA)
Batéria Sony R03 (vekos AAA) 19 22
* Merané štandardmi asociácie JEITA (Asociácia japonského priemyslu
pre oblas elektroniky a informačných technológií). Skutočná životnos batérie sa môže líši v závislosti od spôsobu použitia zariadenia.
Výmena batérií
Ak zvuk zoslabne alebo je skreslený, vymeňte všetky batérie za nové.
Poznámky týkajúce sa batérií
Suché galvanické články nenabíjajte.
Suché galvanické články neprenášajte spolu s mincami ani inými
kovovými predmetmi. Ak kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do styku s kovovými predmetmi, môže dôjs k vytváraniu tepla.
Nepoužívajte rôzne typy batérií súčasne.
Ak vymieňate batérie, vymeňte všetky batérie za nové.
Ak zariadenie nebudete používa dlhšiu dobu, odporúča sa batérie
vybra, aby nedošlo k jeho poškodeniu vyliatím batérií alebo ich koróziou.
Náhodné odpojenie krytu priestoru pre batérie (pozri obr. A- )
Kryt priestoru pre batérie je navrhnutý tak, aby sa v prípade násilného otvorenia odpojil. Ako ho chcete založi naspä, postupujte poda obrázka.
1 Horný háčik krytu vložte do horného otvoru zariadenia. 2 Spodný háčik zaveste na spodnú čas priestoru pre batérie,
kde prilieha kryt.
3
Spodný háčik posuňte smerom k spodnému otvoru zariadenia.
Používanie rádia
1 Prepínač POWER prepnite do polohy ON. 2 Vyberte požadované pásmo. 3 Ovládačom TUNING nalate požadovanú stanicu.
Indik·tor TUNE (indik·tor ladenia) sa poËas prÌjmu rozhlasovej stanice rozsvieti.
4 Nastavte hlasitos pomocou ovládacieho prvku VOL.
Vypnutie rádia
Prepínač POWER prepnite do polohy OFF.
Počúvanie so slúchadlami
Pripojte slúchadlá (nedodávajú sa) do konektora v (pre slúchadlá). Ak sú pripojené slúchadlá, výstup cez reproduktory je neaktívny.
Zlepšenie príjmu (pozri obr. B)
Pásmo FM: Vytiahnite teleskopickú anténu aĘnastavte uhol antény tak,
Pásmo AM: Optimálny príjem zabezpečíte pootočením zariadenia vo
Poznámky
Pri nastavovaní smeru antény ju držte za spodnú čas. Manipulácia použitím nadmernej sily môže anténu poškodi.
Teleskopickú anténu neotáčajte.
aby ste získali čo najlepší príjem.
vodorovnom smere. Zariadenie obsahuje vstavanú feritovú anténu.
Odporúčania
Na prevádzku zariadenia používajte len jednosmerné napätie 3 V a dve batérie typu R03 (vekosti AAA).
Štítok s informáciami o prevádzkovom napätí a alšími údajmi sa nachádza na spodnej časti zariadenia.
Zariadenie nevystavujte extrémnym teplotám, priamemu slnečnému svetlu, vlhkosti, piesku, prachu ani mechanickému poškodeniu. Nikdy ho nenechávajte v aute zaparkovanom na slnku.
V prípade, že niečo spadne do zariadenia, vyberte batérie a pred alším použitím nechajte zariadenie prezrie odborníkovi.
Príjem rozhlasového signálu môže by v dopravných prostriedkoch alebo v
budovách zhoršený alebo zašumený. Skúste rádio počúva v blízkosti okna.
Osobné kreditné karty s magnetickým prúžkom alebo mechanické náramkové hodinky odstráňte z blízkosti zariadenia, aby ste predišli ich možnému poškodeniu silným magnetom v reproduktore.
Ak sa skrinka zašpiní, vyčistite ju mäkkou látkou, mierne navlhčenou v jemnom saponáte. Nikdy nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, ktoré by mohli skrinku zdeformova.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Ak máte akékovek otázky alebo problémy súvisiace so zariadením, obráte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Technické parametre
Frekvenčný rozsah:
Pásmo
FM 87,5-108 MHz AM 526,5-1 606,5 kHz
Reproduktor
Priemer približne 3,6 cm, 7,2
Výstup
Konektor v pre slúchadlá (ø 3,5 mm, typ minijack)
Výstupný výkon
80 mW (pri harmonickom skreslení 10 %)
Napájanie
Jednosmerné napätie 3 V, dve batérie R03 (vekosti AAA)
Rozmery
Približne 101,7 × 67,8 × 33,8 mm (š/v/h) vrátane vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov
Hmotnos
Približne 112,3 g vrátane batérií
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Pre spájkovanie je používaná bezolovnatá spájka. V doskách plošných spojov neboli použité halogenované samozhasínajúce prísady.
Русский
ICF-40
Paдиопpиeмник ЧM/АM
Сделано в Китае
Ocобeнноcти
Компaктный paдиопpиeмник
Индикaтоp TUNE для пpоcтой нacтpойки
Уcтaновкa бaтapeйки (cм. pиc. A- )
Oткpойтe кpышкy отдeлeния для бaтapeeк.
1 2 Bcтaвьтe двe бaтapeйки R03 (paзмepa AAA) (нe вxодят в
комплeкт), cоблюдaя поляpноcть.
3 Зaкpойтe кpышкy.
Пpимepнaя пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк (в чacax) (JEITA*)
Пpи иcпользовaнии FM AM
Щeлочнaя бaтapeйкa Sony LR03 44 52 (paзмepa AAA)
Бaтapeйкa Sony R03 (paзмep AAA) 19 22
* Измepeнноe знaчeниe по cтaндapтaм JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). Пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк можeт отличaтьcя в зaвиcимоcти от ycловий экcплyaтaции ycтpойcтвa.
Когдa зaмeнять бaтapeйки
Ecли звyк cтaнeт cлaбым или иcкaжeнным, зaмeнитe вce бaтapeйки новыми.
Пpимeчaния отноcитeльно бaтapeeк
He зapяжaйтe cyxиe бaтapeйки.
He ноcитe cyxиe бaтapeйки вмecтe c монeтaми или дpyгими
мeтaлличecкими пpeдмeтaми. Пpи cлyчaйном cоeдинeнии положитeльныx и отpицaтeльныx полюcов бaтapeeк c мeтaлличecким пpeдмeтом возможно выдeлeниe тeплa.
He иcпользyйтe одновpeмeнно paзличныe типы бaтapeeк.
Пpи зaмeнe бaтapeeк зaмeнитe вce бaтapeйки нa новыe.
Ecли aппapaт нe иcпользyeтcя в тeчeниe длитeльного пepиодa
вpeмeни, yдaлитe бaтapeйки во избeжaниe повpeждeния из-зa пpотeчки бaтapeeк и коppозии.
Ecли кpышкa отceкa для бaтapeйки выcкочит (cм. pиc. A- )
Кpышкa отceкa для бaтapeeк cнимaeтcя пpи откpытии c большим ycилиeм. Чтобы cновa ee ycтaновить, cм. pиcyнок.
1 Bcтaвьтe вepxний кpючок кpышки в вepxнee отвepcтиe в
ycтpойcтвe.
2 Haдeньтe нижний кpючок нa нижнюю чacть отceкa, кyдa
ycтaнaвливaeтcя кpышкa.
3 Cдвиньтe нижний кpючок к нижнeмy отвepcтию нa
ycтpойcтвe.
Упpaвлeниe paдиопpиeмником
1 Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe ON. 2 Bыбepитe нeобxодимый диaпaзон. 3 Hacтpойтecь нa cтaнцию c помощью peгyлятоpa
TUNING.
Поcлe нacтpойки нa cтaнцию зaгоpaeтcя индикaтоp TUNE.
4 Oтpeгyлиpyйтe гpомкоcть c помощью peгyлятоpa VOL.
Oтключeниe paдиопpиeмникa
Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe OFF.
Пpоcлyшивaниe c помощью нayшникa
Подключитe нayшники (нe пpилaгaютcя) к гнeздy v (нayшники). Пpи подключeнии нayшников гpомкоговоpитeль отключaeтcя.
Улyчшeниe кaчecтвa пpиeмa
(cм. pиc. B)
FM. Bыдвиньтe тeлecкопичecкyю aнтeннy и отpeгyлиpyйтe yгол для
оптимaльного пpиeмa.
AM. Повepнитe aппapaт в гоpизонтaльной плоcкоcти для
доcтижeния оптимaльного пpиeмa. Фeppитовaя cтepжнeвaя aнтeннa вcтpоeнa в aппapaт.
Пpимeчaния
Oтpeгyлиpyйтe нaпpaвлeниe aнтeнны,
yдepживaя ee зa нижнюю чacть. Пpилaгaя чpeзмepныe ycилия пpи измeнeнии положeния aнтeнны, можно ee повpeдить.
He повоpaчивaйтe тeлecкопичecкyю aнтeннy.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Уcтpойcтво paботaeт только от 3 B поcтоянного токa c двyмя бaтapeйкaми R03 (paзмepa AAA).
Имeннaя тaбличкa c yкaзaниeм paбочeго нaпpяжeния и т.д. нaxодитcя нa нижнeй cтоpонe.
He допycкaйтe воздeйcтвия экcтpeмaльныx тeмпepaтyp, пpямыx cолнeчныx лyчeй, влaжноcти, пecкa, пыли и мexaничecкиx yдapов. He оcтaвляйтe paдиопpиeмник в aвтомобилe, зaпapковaнном в cолнeчном мecтe.
Ecли что-либо попaдeт внyтpь aппapaтa, извлeкитe бaтapeйки и пpовepьтe aппapaт y квaлифициpовaнного обcлyживaющeго пepcонaлa пepeд дaльнeйшим eго иcпользовaниeм.
B тpaнcпоpтe или в здaнияx paдиопpиeм можeт быть зaтpyднeн или могyт возникaть помexи. Cтapaйтecь cлyшaть возлe окнa.
Taк кaк в гpомкоговоpитeлe иcпользyeтcя cильный мaгнит, xpaнитe пepcонaльныe кpeдитныe кapточки, иcпользyющиe мaгнитный код, или мexaничecкиe чacы нa бeзопacном paccтоянии от aппapaтa, чтобы пpeдотвpaтить возможноe повpeждeниe, вызвaнноe мaгнитом.
Когдa коpпyc cтaнeт гpязным, иcпользyйтe для eго очиcтки мягкyю cyxyю ткaнь, cмочeннyю в yмepeнном pacтвоpe моющeго cpeдcтвa. Hикогдa нe иcпользyйтe aбpaзивныe очиcтитeли или xимичecкиe pacтвоpитeли, тaк кaк они могyт повpeдить коpпyc.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Ecли y Bac ecть кaкиe-либо вопpоcы или пpоблeмы отноcитeльно Baшeго aппapaтa, конcyльтиpyйтecь, пожaлyйcтa, y ближaйшeго дилepa Sony.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
Диaпaзон чacтот:
Диaпaзон
FM 87,5 - 108 MГц
AM 526,5 - 1 606,5 кГц
Гpомкоговоpитeль
Диaмeтp пpибл. 3,6 cм , 7,2
Bыxод
Гнeздо v (нayшники) (ø 3,5 мм минигнeздо)
Bыxоднaя мощноcть
80 мBт (c коэффициeнтом нeлинeйныx иcкaжeний 10 %)
Tpeбовaния к иcточникy питaния
3B поcтоянного токa, двe бaтapeйки R03 (paзмepa AAA)
Paзмepы
Пpибл. 101,7 × 67,8 × 33,8 мм (ш/в/г), включaя выcтyпaющиe дeтaли и peгyлятоpы
Macca
Пpибл. 112,3 г, включaя бaтapeйки
Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт быть измeнeны бeз yвeдомлeния.
Для пaйки иcпользyeтcя пpипой, нe cодepжaщий cвинцa. Гaлогeниpовaнныe огнeзaщитныe cоcтaвы нe иcпользyютcя в пeчaтныx плaтax.
Loading...