SONY HT-SL7A User Manual [fr]

Page 1
4-235-541-23(2)
Home Theater System
Mode d’emploi Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing
FR DE
ES NL
HT-SL7A
© 2001 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères. Elles doivent être remises au dépôt d’ordures chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
L’ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital, Pro Logic Surround et DTS** Digital Surround. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Conseil
Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’amplificateur. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande fournie qui ont le même nom ou un nom similaire. Pour le détail sur l’utilisation de la télécommande, reportez-vous aux pages 31–34.
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’amplificateur s’active la première fois que vous allumez l’amplificateur. A ce moment, le message suivant apparaît deux fois sur l’afficheur:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Pour désactiver la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’amplificateur lorsque le message mentionné ci-dessus apparaît. La prochaine fois que vous allumerez l’amplificateur, la démonstration ne s’activera pas.
Pour voir la démonstration
Tout en tenant SET UP enfoncée, appuyez sur ?/1 pour allumer l’amplificateur.
Remarques
• Si vous laissez la démonstration tourner, la mémoire de l’amplificateur se videra. Pour le détail à ce sujet, voir “Effacement de la mémoire de l’amplificateur” page 13.
• Lorsque la démonstration est activée, aucun signal sonore n’est fourni.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message est affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition du message, appuyez deux fois sur ?/1 pour réactiver la démonstration, puis une nouvelle fois sur ?/1 pendant l’affichage du message.
FR
2
Page 3

Table des matières

Nomenclature
Appareil principal ..................................4
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires .............................. 5
Raccordement d’appareils audio ...........6
Raccordement d’appareils vidéo ...........7
Raccordement d’appareils numériques ... Raccordement à l’entrée multicanaux ... 9
Autres raccordements .......................... 10
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement du système acoustique...
Configuration initiale .......................... 13
Configuration du surround
multicanaux ................................... 13
Vérification des raccordements .......... 18
Opérations de base
Sélection d’un appareil ........................ 18
11
Autres opérations
Utilisation de la minuterie sommeil ....24
Réglages effectués avec la touche
SET UP ......................................... 24
Informations complémentaires
8
Précautions ..........................................25
En cas de problème.............................. 25
Spécifications ......................................27
Tableaux des réglages effectués avec
les touches LEVEL, SURR et
SET UP ......................................... 29
Paramètres réglables pour chaque
champ sonore ................................ 30
Avant d’utiliser la télécommande........ 31
Description des touches de la
télécommande ............................... 31
Changement du réglage usine d’une
fonction ......................................... 34
FR
Ecoute du son surround
Sélection d’un champ sonore .............. 19
Signification des indications surround
multicanal ...................................... 21
Personnalisation des champs sonores .. 22
FR
3
Page 4

Nomenclature

Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l’ordre alphabétique. Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détail.

Appareil principal

1 2 3 456 7 8 9 0 qa qs
ql
Afficheur qk (21) AUX 6 (18) DVD 3 (18) LEVEL qj (22) MASTER VOLUME qa (17, 18) MULTI CH IN 8 (18) Indicateur MULTI CHANNEL
DECODING 5 MUTING qd (18) Prise PHONES ql (18) SET UP q; (14, 24) SOUND FIELD +/– qs (19, 23) SURR 9 (23) Touches de curseur (U/u) qh (14,
22–24) TEST TONE qf (17) TUNER 7 (18) TV 4 (18) VIDEO 2 (18) ?/1 (alimentation) 1 (13, 17,
18, 23) +/– qg (14, 22–24)
qk
qj qfqgqh
qd
FR
4
Page 5

Raccordement des appareils

Cordons nécessaires

Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon numérique optique, sortez le cache du connecteur et insérez la fiche tout droit dans le connecteur de sorte qu’elle s’encliquette.
• Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon S-vidéo (non fourni)
C Cordon numérique optique (non fourni)
D Cordon numérique coaxial (fourni)
Blanc (gauche) Blanc (gauche)
Rouge (droit) Rouge (droit)
Orange (vidéo) Orange (vidéo)
Noir Noir
Orange Orange
Nomenclature/Raccordement des appareils
E Cordon audio monophonique (non fourni)
Noir Noir
FR
5
5
Page 6

Raccordement dappareils audio

Pour le détail sur les cordons nécessaires (AE), voir page 5.
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
R
VIDEO
DVDTVAUX
Tuner
Conseil
Pour spécifier l’entrée vidéo qui sera utilisée avec les signaux audio et fournie par les prises TUNER, réglez l’entrée vidéo de TUNER dans le menu SET UP (page 24).
IN
FRONT
TUNER MULTI CH INPUT
SURROUND
A
OUTPUT
LINE
L
R
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
FR
6
Page 7

Raccordement d’appareils vidéo

Moniteur TV
INPUT
S-VIDEO
IN
B
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
Raccordement des appareils
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
R
VIDEO
DVDTVAUX
BA
OUTPUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Pour appliquer des effets sonores au son du téléviseur
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises VIDEO AUDIO IN de l’amplificateur pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise VIDEO IN de l’amplificateur. Pour changer de chaîne de télévision avec la télécommande, affectez le téléviseur à la touche VIDEO (page 34).
CENTER
IN
FRONT
SURROUND
TUNER MULTI CH INPUT
SUB WOOFER
Magnétoscope
L
R
OUT
SUB
WOOFER
FR
7
Page 8

Raccordement dappareils numériques

Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD aux prises d’entrée numérique de l’amplificateur pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables.
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
BD
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
ININININ
MONITOR OUT
Lecteur DVD,
etc.
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
C
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
L
R
VIDEO
DVDTVAUX
B
Tuner satellite
CENTER
IN
FRONT
SURROUND
TUNER MULTI CH INPUT
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
numérique (etc.)
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
Remarques
• Les prises d’entrée OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• La prise d’entrée COAXIAL est compatible avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
FR
8
Page 9

Raccordement à lentrée multicanaux

Bien que cet amplificateur intègre un décodeur multicanaux, il est aussi pourvu de prises d’entrée multicanaux. Ces prises vous permettent d’écouter des enregistrements multicanaux dans d’autres formats que le Dolby Digital et le DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous pourrez le raccorder directement à l’amplificateur pour écouter le son de vos DVD par le décodeur multicanaux de votre lecteur DVD. Ces prises peuvent aussi être utilisées pour raccorder un autre décodeur multicanaux.
Pour obtenir un son surround multicanaux optimal, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Reportez­vous au mode d’emploi du lecteur DVD, du décodeur multicanaux, etc. pour le détail sur les raccordements à l’entrée multicanaux.
Conseil
• Pour spécifier l’entrée vidéo qui sera utilisée avec les signaux audio et fournie par les prises MULTI CH INPUT, réglez l’entrée vidéo MULTI CH IN dans le menu SET UP (page 24).
• Vous pouvez utiliser le cordon A au lieu des 2 cordons E.
Remarques
• Lorsque vous utilisez les liaisons mentionnées ci-dessus, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
• Voir page 11 pour le détail sur le raccordement des enceintes.
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
L
R
IN
FRONT
TUNER MULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
AAE E
FRONT
SURROUND
CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
Lecteur DVD, décodeur
multicanaux, etc.
FR
9
Page 10

Autres raccordements

b
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
BC
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
R
IN
FRONT
TUNER MULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
Appareil audio/vidéo
Raccordements à AUX
Si vous avez un appareil audio/vidéo indépendant
Utilisez un cordon numérique optique (non fourni) pour relier la prise de sortie optique du lecteur CD, de la platine MD ou de la console de jeux vidéo à la prise AUX OPTICAL de l’amplificateur de manière à pouvoir écouter les sources stéréo en surround.
Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour relier la prise de sortie S-vidéo de votre appareil à la prise AUX S-VIDEO IN de l’amplificateur.
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
Raccordement du cordon dalimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’amplificateur à une prise secteur, raccordez le système acoustique à l’amplificateur (voir page 11). Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre ou des autres appareils audio/vidéo à une prise secteur.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché deux semaines environ, toute la mémoire de l’amplificateur est effacée et la démonstration démarre.
Cordon dalimentation secteur
10
FR
A une prise secteur
Page 11
Raccordement et configuration du système acoustique

Raccordement du système acoustique

Avant de brancher les enceintes, metez cet appareit hors tension.
Cordons nécessaires
A Cordons d’enceintes (fournis)
(+) (+) (–) (–)
B Cordon audio monophonique (fourni)
Noir Noir
Caisson de grave
amplifié
b
À une prise murale (Coupez l’interrupteur secteur (POWER) avant de brancher le cordon d’alimentation.)
OUT
SUB
WOOFER
Enceinte centrale
INPUT
AUDIO
IN
B
+
RL RL
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
+–+
FRONT
(IMPEDANCE USE 8–16Ω)
Enceinte avant (D)
+

Raccordement et configuration du système acoustique

Enceinte avant (G)
Ee Ee
AA
E
e
A
A
E
Enceinte surround
(D)
Conseil
E
e
Enceinte surround
Fixez sous les enceintes les patins fournis pour les éviter de bouger ou de vibrer.
(G)
A
e
voir page suivante
11
FR
Page 12
Raccordement du système acoustique (suite)
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’amplificateur. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte, partie métallique de l’amplificateur ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte.
Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour le détail sur l’émission d’un signal de test, voir page 17.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’amplificateur, il est possible que l’enceinte soit court­circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
Pour éviter d’endommager les enceintes
Veillez à réduire le volume avant d’éteindre l’amplificateur. Lorsque vous le rallumerez, il sera au niveau réglé.
12
FR
Page 13

Configuration initiale

45°
90°
20°
B
CC
AA
Configuration du surround
Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées et l’amplificateur allumé, effacez la mémoire de l’amplificateur. Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes (taille, position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires pour régler le système.
Conseil
Pour écouter le son pendant les réglages, vérifiez d’abord les liaisons (voir page 18).
Effacement de la mémoire de l’amplificateur
La première fois que vous utilisez l’amplificateur, ou lorsque vous voulez effacer la mémoire de l’amplificateur, effectuez les opérations suivantes.
Ces opérations sont inutiles si la démonstration s’active lors de la mise sous tension de l’ampli-tuner.
1 Eteignez lamplificateur. 2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La démonstration commence (voir page 2) et tous les paramètres suivants reviennent à leurs réglages usine:
• Tous les paramètres originaux des champs sonores sont rétablis.
• Tous les paramètres SET UP originaux sont rétablis.
• Les champs sonores mémorisés pour chaque source de programme sont effacés.
• Le volume général revient à “MIN”.
Configuration initiale du système acoustique
La première fois que vous mettez l’amplificateur en marche, réglez les paramètres SET UP pour que l’amplificateur soit configuré pour votre système acoustique. Les paramètres qui peuvent être ajustés sont indiqués dans le tableau de la page 29. Voir pages 13 à 17 pour les réglages d’enceintes et la page 24 pour les autres réglages.
multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A).
Toutefois, avec cet amplificateur l’enceinte centrale (B) peut être rapprochée de 1,5 mètre et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres au maximum par rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0 mètres de la position d’écoute (A).
Les enceintes surround peuvent être placées derrière l’auditeur ou de chaque côté, selon la disposition de la pièce.
Placez le caisson de grave à la même distance que l’enceinte avant (gauche ou droite) par rapport à la position d’écoute.
Enceintes surround installées de chaque côté
Caisson de grave
Enceintes surround installées derrière vous
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position d’écoute que les enceintes avant.
voir page suivante
Caisson de grave
Raccordement et configuration du système acoustique
FR
13
Page 14
Configuration du surround multicanaux (suite)
Spécification des paramètres des enceintes
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches de curseur
(U ou u) pour sélectionner le paramètre que vous voulez régler.
3 Appuyez sur + ou – pour sélectionner
le réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
4 Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que
tous les paramètres suivants soient réglés.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
L
R (FRONT) XX.X m DIST. 5.0 m
C
(CENTER) XX.X m DIST. 5.0 m
SL
SR (SURR) XX.X m DIST. 3.5 m
SL
SR (SURR) PL. XXX PL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXX HGT. LOW
x Distance des enceintes avant (L R)
Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et les enceintes avant (A page 13).
x Distance de lenceinte centrale (C)
Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et l’enceintes centrale. La distance de l’enceinte centrale doit être égale à la distance des enceintes centrale. (A page 13) ou rapprochée de 1,5 mètre au maximum de la position d’écoute (B page 13).
x Distance des enceintes surround
(SL SR)
Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et les enceintes surround. La distance des enceintes surround doit être égale à la distance des enceintes avant (A page 13) ou rapprochée de 4,5 mètres au maximum de la position d’écoute (C page 13).
Conseil
L’amplificateur vous permet d’indiquer la position des enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne doit pas non plus être rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux enceintes avant. De même, les enceintes surround ne peuvent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres. En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround adéquat. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du son sur cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus loin. Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes surround. Le réglage de ces paramètres en écoutant le son donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
14
FR
Page 15
x Position des enceintes surround
(SL SR)*
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround Digital Cinema Sound des champs sonores “VIRTUAL”. Voir l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “PL. SIDE” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “PL. BEHD.” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround des champs sonores “VIRTUAL”.
90°
A
B
A
45°
B
20°
x Hauteur des enceintes surround
(SL SR)*
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround Digital Cinema Sound des champs sonores “VIRTUAL”. Voir l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “HGT. LOW” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HGT. HIGH” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround des champs sonores “VIRTUAL”.
Conseil
Le paramètre de position des enceintes surround est prévu spécialement pour l’emploi des modes Digital Cinema Sound des champs sonores “VIRTUAL”. Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous les modes de champs sonores “VIRTUAL” sont conçus pour le cas où les enceintes surround sont placées derrière la position d’écoute, mais le son reste cohérent même si les enceintes surround sont placées à un certain angle. Cependant, si les enceintes sont à droite et gauche de l’auditeur et dirigées directement vers lui, les champs sonores “VIRTUAL” ne seront pas efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur “PL. SIDE”. Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “PL. BEHD.” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite. C’est pourquit, il est conseillé d’écouter un enregistrement surround multicanaux pour voir l’effet obtenu avec chaque réglage, et le résultat pourra être contraire aux explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes surround et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer le meilleur réglage, sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate.
voir page suivante
Raccordement et configuration du système acoustique
B
A
B
60
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.
15
FR
Page 16
Configuration du surround multicanaux (suite)
Si vous utilisez un système acoustique différent de celui qui est fourni, veillez à régler les paramètres suivants.
La taille des enceintes et la sélection du caisson de grave ont été préréglées sur MICRO SP. (enceintes micro satellite) en fonction du système acoustique fourni. Si vous voulez changer de système, choisissez NORM. SP. (enceintes normales) pour régler la taille des enceintes et la sélection de caisson de grave. Pour sélectionner NORM. SP., mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension en appuyant sur le bouton de curseur U. (Pour rétablir MICRO SP., effectuez les mêmes démarches.)
Paramètre Réglage initial
L
R (FRONT) LARGE
C
(CENTER) LARGE
SL
SR (SURR) LARGE
SW
(SUB WOOFER) S.W. YES
Vous ne pouvez pas changer la configuration si vous choisissez MICRO SP.
x Taille des enceintes avant (L R)
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale et surround se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
x Taille de lenceinte centrale (C)
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles ont été réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround (SL SR)
• Si vous raccordez des enceintes de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie surround seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”.*
Tip
*1–*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
16
FR
Page 17
Conseil
Internement, les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave de cette voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes réglées sur “LARGE”. Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent par une certaine directivité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si, par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”.
x Sélection du caisson de grave (SW)
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “S.W. YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “S.W. NO”. Le circuit de réaiguillage du grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital, nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le plus haut possible.
Réglage du niveau des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque enceinte depuis votre position d’écoute.
Remarque
Cet amplificateur présente un nouveau générateur de signal de test dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz.
3 Mettez le caisson de grave sous
tension.
4 Sur le caisson de grave, tournez LEVEL
dans le sens horaire (environ à la position ).
5 Appuyez sur TEST TONE.
Le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
Avant (gauche) t Centre t Avant (droit)
t Surround (droit) t Surround (gauche) t Caisson de grave
6 Ajustez les paramètres de niveau de
sorte que le niveau de la tonalité dessai de chaque enceinte soit égal à la position d’écoute principale.
Pour ajuster l’équilibre et le niveau des enceintes, appuyez sur MENU </> de la télécommande pour sélectionner le paramètre du niveau que vous souhaitez ajuster (page 22). Appuyez ensuite sur MENU +/– pour sélectionner le réglage.
7 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE pour arrêter le signal de test.
Conseil
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les enceintes en même temps. Tournez MASTER VOLUME sur l’amplificateur ou appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques
• Le signal de test n’est pas fourni lorsque la fonction MULTI CH IN est activée.
• La balance avant, la balance surround, le niveau central, le niveau surround et le niveau du caisson de grave sont indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
• Bien que les réglages puissent aussi être effectués sur le panneau avant par le menu LEVEL (lorsque le signal de test est transmis, le menu LEVEL apparaît automatiquement), il est conseillé d’effectuer les réglages des niveaux d’enceintes depuis votre position d’écoute avec la télécommande.
• Pour bénéficier d’une meilleure qualité sonore, n’élevez pas trop le volume du caisson de grave.
Raccordement et configuration du système acoustique
POWER LEVEL
Indicateur POWER
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer
lamplificateur.
2 Sur lamplificateur, tournez MASTER
VOLUME dans le sens horaire (jusqu’à apparition de 10 à 20 sur laffichage).
voir page suivante
17
FR
Page 18
Raccordement du système acoustique (suite)
Conseil
En plus de l’émission d’un signal de test, vous pouvez aussi ajuster le niveau de chaque enceinte pendant l’écoute du son d’un CD, d’un DVD, etc. Bien que vous posiez les fondations d’un son d’ambiance de haute qualité en faisant correspondre le niveau de toutes les enceintes à l’aide du signal d’essai, il arrive qu’il soit nécessaire d’apporter de nouveaux réglages lorsque vous effectuez la lecture de certains logiciels. En effet, la plupart d’entre eux comportent des canaux centraux et surround qui ont été enregistrés à des niveaux légèrement plus bas que les deux canaux avant. Au cours de la reproduction d’un logiciel, enregistré en format surround multi-canaux, vous constaterez qu’une élévation du niveau des enceintes centrale et surround produit une meilleure fusion entre les enceintes avant et centrale et une plus grande cohésion entre les enceintes avant et surround. Une augmentation d’environ 1 dB du niveau de l’enceinte centrale et d’environ 1 à 2 dB des enceintes surround produira les meilleurs résultats. En d’autres termes, pour créer une ambiance sonore plus cohérente avec un dialogue équilibré, nous conseillons d’apporter certains ajustements pendant la lecture de votre logiciel. Des modifications de seulement 1 dB peuvent se traduire par une différence énorme dans le caractère de votre paysage sonore.

Vérification des raccordements

Après avoir raccordé tous les appareils à l’amplificateur, procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les raccordements sont corrects.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer
lamplificateur.
2 Appuyez sur une touche de fonction
pour sélectionner lappareil (source de programme) que vous voulez raccorder (ex . Lecteur DVD).
3 Allumez lappareil et activez la lecture. 4 Tournez MASTER VOLUME pour
augmenter le volume.

Opérations de base

Sélection d’un appareil

Touches de fonction
Appuyez sur une touche de fonction pour sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser.
Pour sélectionner Appuyez sur
Le magnétoscope VIDEO Le lecteur DVD DVD Le tuner satellite TV
numérique (etc.) Le tuner TUNER Un appareil AUX
audio/vidéo
Après avoir allumé l’appareil souhaité, sélectionnez-le et activez la lecture.
MULTI CH IN
Appuyez sur MULTI CH IN pour écouter le signal audio raccordé aux prises MULTI CH INPUT avec le signal vidéo de l’appareil sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez MULTI CH IN, le champ sonore et les paramètres surround ne fonctionnent pas.
MUTING
Appuyez sur MUTING pour couper le signal sonore. MUTING apparaît sur l’afficheur lorsque le son est coupé. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque vous éteignez l’appareil ou débranchez le cordon d’alimentation.
PHONES
Utilisez la prise PHONES pour raccorder un casque.
• Lorsque le casque est raccordé, les enceintes n’émettent aucun signal.
Opérations
de base
18
Si la sortie sonore n’est pas normale après ces vérifications, reportez-vous à “En cas de problème” à la page 25 et prenez les mesures nécessaires.
FR
Page 19

Ecoute du son surround

Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant simplement un des modes préprogrammés de l’amplificateur. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode sonore en réglant les divers paramètres surround. Pour bénéficier d’un son surround optimal, il faut spécifier le nombre et l’emplacement de vos enceintes. Voir “Configuration du surround multicanaux” à partir de la page 13 pour régler les paramètres des enceintes.

Sélection dun champ sonore

Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant simplement le champ sonore préprogrammé le mieux adapté au programme écouté.
Appuyez plusieurs fois de suite sur SOUND FIELD +/– pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué sur l’afficheur. Voir page 19 à 20 pour le détail sur chaque champ sonore.
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez sur A.F.D. ou 2CH ST. (page 20).
Conseils
• Le dernier champ sonore sélectionné est mémorisé pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore). Lorsque vous sélectionnez une source de programme, le dernier champ sonore sélectionné est automatiquement appliqué. Par exemple, si vous écoutez un DVD avec le champ sonore HALL, changez de source de programme, puis revenez à DVD, HALL sera à nouveau appliqué.
• Vous pouvez identifier le système de codage d’un programme en regardant l’indication sur la boîte d’emballage. Les disques en Dolby Digital sont indiqués par le logo et les programmes enregistrés en Dolby Surround sont indiqués par le logo .
A propos du DCS (Digital Cinema Sound)
DCS est le nom qui a été donné à la technologie surround mise au point par Sony pour le cinéma domestique. Le DCS emploie le traitement numérique du son (DSP) pour restituer les caractéristiques sonores d’un studio de montage hollywoodien.
Utilisé chez vous, le DCS créera un puissant effet théâtral qui imite la combinaison artistique des sons et de l’action, envisagée par le réalisateur du film.
x NORM.SURR. (Normal Surround)
Un son enregistré en surround multicanaux est reproduit tel qu’il a été enregistré. Les enregistrements stéréo à 2 voies sont décodés en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.
x STUDIO A–C (Cinema Studio A–C)
DCS
• CINEMA STUDIO A restitue les caractéristiques sonores du studio de montage classique de Sony Pictures Entertainement.
• CINEMA STUDIO B restitue les caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony Pictures Entertainement, un des équipements les plus sophistiqués de Hollywood.
• CINEMA STUDIO C restitue les caractéristiques sonores du studio d’enregistrement de musique de fond de Sony Pictures Entertainement.
voir page suivante
Opérations de base/Ecoute du son surround
19
FR
Page 20
Sélection dun champ sonore
x V.M.DIMENS.* (Virtual Multi Dimension)
DCS
(suite)
Utilise l’imagerie sonore en 3 dimensions pour créer tout un éventail d’enceintes surround virtuelles, positionnées plus haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire d’enceintes surround réelles. Ce mode crée 4 paires d’enceintes virtuelles qui encerclent l’auditeur à un angle d’environ 30° d’élévation.
x V.SEMI M.D.* (Virtual Semi Multi
Dimension) DCS
Utilise l’imagerie sonore en 3 dimensions pour créer des enceintes surround virtuelles et restituer le son des enceintes avant sans utiliser les enceintes surround réelles. Ce mode crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui encerclent l’auditeur à un angle d’environ 30° d’élévation.
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire.
x JAZZ (Jazz Club)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x L.HOUSE (Live House)
Reproduit l’acoustique d’une salle de 300 places.
x GAME
Produit un impact audio maximal pour les jeux vidéo.
Utilisez les touches de la télécommande pour les modes suivants.
A.F.D. (AUTO FORMAT DECODING)
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni (Dolby Digital, DTS ou 2 canaux stéréo) et effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son tel qu’il a été enregistré/ codé, sans ajouter d’effets, réverbération ou autres.
2CH ST. (2 CHANNEL)
Le son est fourni par les enceintes avant gauche et droite seulement. Les signaux répartis sur deux canaux (stéréo) ne passent pas par le circuit de traitement des champs sonores. Les signaux de type surround multi-canaux sont mixés et répartis sur 2 canaux.
Remarques
• Aucun son n’est fourni par le caisson de grave lorsque vous selectionnez NORM. SP. (page 16) et “2CH ST.”. Pour écouter des sources stéréo enregistrées sur 2 canaux sur les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, sélectionnez “A.F.D.”.
• Lorsque vous sélectionnez MICRO SP., le processeur de son réaiguille les graves vers le caisson de grave.
20
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec
enceintes virtuelles.
Remarques
Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent accroître le bruit sur le signal de lecture.
• Pendant l’écoute de champs sonores employant des enceintes virtuelles, vous n’entendez aucun son sortir directement des enceintes arrière.
FR
Page 21
L F E

Signification des indications surround multicanal

19 0 2 3
SLEEP
SW
L C R
L F E
SL
S SR
8
1 ; DIGITAL:
a
OPTSP. OFF
7
S’allume quand l’amplificateur
DIGITAL
COAX
PRO LOGIC
décode les signaux enregistrés dans le format Dolby Digital.
2 PRO LOGIC: S’allume quand
l’
amplificateur
traite en Pro Logic les signaux à 2 canaux pour fournir les signaux des voies centrale et surround. Cet indicateur ne s’allume pas si les enceintes centrale et surround sont réglées sur “NO” et si “A.F.D.” ou “NORMAL SURROUND” est sélectionné.
3 DTS: S’allume quand des signaux DTS sont
fournis.
4 D.RANGE: S’allume quand la compression
de plage dynamique est activée. Voir page 23 pour ajuster la compression de la plage dynamique.
5 COAX: S’allume quand le signal source est
un signal numérique entrant par la prise COAXIAL.
6 OPT: S’allume quand le signal source est un
signal numérique entrant par la prise OPTICAL.
DTS
D.RANGE
456
7 Indicateurs de canaux actifs: Les lettres
indiquent les canaux envoyant un signal. L (avant gauche), R (avant droite), C (Centre (mono)), SL (surround gauche), SR (surround droite), S (surround (mono ou les composantes surround obtenues par le traitement Pro Logic)), SW (caisson de grave)
Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour indiquer les enceintes qui restituent les différents canaux.
8
: S’allume lorsque le disque lu
contient un canal LFE (Low Frequency Effect) et lorsque le son du canal LFE est reproduit.
9 SLEEP: S’allume lorsque la minuterie
sommeil est activée.
q; SP.OFF: S’allume lorsqu’un casque est
branché.
Ecoute du son surround
21
FR
Page 22

Personnalisation des champs sonores

En réglant les paramètres surround et de niveau des enceintes avant, centrale et surround, vous pouvez personnaliser les champs sonores en tenant compte de votre situation d’écoute particulière.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements restent mémorisés (á moins que l’amplificateur soit débranché). Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé quand vous voulez en effectuant simplement de nouveaux réglages.
Voir le tableau de la page 30 pour les paramètres disponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux
Positionnez les enceintes et effectuez les opérations décrites dans “Configuration du surround multicanaux” à partir de la page 13 avant de personnaliser un champ sonore.
Réglage des paramètres de niveau
Le menu LEVEL contient les paramètres qui permettent de régler la balance et le volume de chaque enceinte. Ces réglages sont valides pour tous les champs sonores.
1 Activez la lecture de la source de
programme codée en surround multicanaux.
2 Appuyez sur LEVEL.
La touche s’allume et le premier paramètre s’affiche.
3 Appuyez sur les touches de curseur
(U ou u) pour sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4 Appuyez sur + ou – pour sélectionner
le réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
FRONT BALANCE* BALANCE SURR BALANCE* BALANCE CENTER LEVEL* CTR 0 dB SURR LEVEL* SURR 0 dB SUB WOOFER LEVEL* S.W. 0 dB LFE MIX LEVEL L.F.E. 0 dB DYNAMIC RANGE COMP COMP. OFF * Ces paramètres peuvent être ajustés séparément
pour MULTI CH IN.
Balance avant (L R)
Réglage de la balance des enceintes avant gauche et droite.
Balance surround (SL SR)
Réglage de la balance des enceintes surround gauche et droite.
Niveau central ( )
C
Réglage du niveau de l’enceinte centrale.
SR
Niveau surround ( )
SL
Réglage du niveau des enceintes surround gauche et droite.
Niveau du caisson de grave ( )
SW
Réglage du niveau du caisson de grave.
Effet basse fréquence ( )
LFE
Sert à atténuer le niveau du signal LFE (Effet basse fréquence) fourni par le caisson de grave sans affecter le niveau des basses fréquences envoyées au caisson de grave par les canaux avant, centre ou arrière par l’intermédiaire du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital ou DTS.
• “0 dB” fournit le signal LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur du son.
• Pour couper le signal LFE fourni par le caisson de grave, sélectionnez “OFF”. Toutefois, les basses fréquences des enceintes avant, centrale ou surround sont fournies par le caisson de grave selon les réglages effectués pour chaque enceinte lors de la configuration des enceintes (pages 16–17).
22
FR
Page 23
Compression de la plage dynamique (
Sert à compresser la plage dynamique de la bande sonore. Cette fonction est utile lorsque l’on veut regarder des films la nuit à volume réduit. Il est conseillé d’utiliser le réglage “MAX”.
• Pour reproduire la bande sonore sans
• Pour reproduire la bande sonore avec la plage
• Pour compresser la plage dynamique par petits
• Pour fournir une compression maximale de la
Remarque
La compression de la plage dynamique n’est possible qu’avec les sources Dolby Digital.
)
D. RANGE
compression, sélectionnez “COMP. OFF”.
dynamique voulue par l’ingénieur du son, sélectionnez “COMP. STD”.
incréments jusqu’à obtenir le son souhaité, sélectionnez “COMP. 0,1”–“COMP. 0,9”.
plage dynamique, sélectionnez “COMP. MAX”.
Réglage des paramètres surround
Le menu SURR contient un certain nombre de paramètres qui permettent de personnaliser divers aspects du champ sonore sélectionné. Les réglages disponibles dans ce menu sont sauvegardés individuellement pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture dune source de
programme codée avec le son surround multicanaux.
2 Appuyez sur SURR.
La touche s’allume et le premier paramètre apparaît.
3 Appuyez sur les touches de curseur
(U ou u) pour sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4 Appuyez sur + ou – pour sélectionner
le réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
EFFECT LEVEL (dépend du champ sonore) WALL TYPE WALL MID REVERBERATION REVB. MID
TIME
Ecoute du son surround
Niveau de leffet (EFFECT)
Réglage de la “présence” de l’effet surround actuel.
Type de mur (WALL)
Réglage du niveau des hautes fréquences pour changer l’acoustique de votre salle d’écoute en simulant des murs doux (S) ou durs (H). Le point intermédiaire désigne un mur neutre (en bois).
Réverbération (REVERB)
Réglage de l’espacement des premières réflexions pour simuler une salle plus grande (L) ou moins grande (S). Le point intermédiaire désigne une salle ordinaire sans réglage.
Rétablissement des réglages usine des champs sonores personnalisés
1 Si la chaîne est allumée, appuyez sur
?/1 pour l’éteindre.
2 Tout en tenant SOUND FIELD +
enfoncée, appuyez sur ?/1.
“S.F. CLR.” apparaît et tous les réglages usine sont rétablis.
23
FR
Page 24

Autres opérations

Utilisation de la minuterie sommeil

Vous pouvez régler l’amplificateur pour qu’il s’éteigne à l’heure préréglée, ce qui vous permettra de vous endormir en musique.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande lorsque lamplificateur est allumé.
A chaque pression de la touche, l’affichage change comme suit:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
L’affichage s’éteint lorsque le temps a été spécifié.
Conseils
• Vous pouvez spécifier un autre temps. Après avoir appuyé sur SLEEP, spécifiez le moment souhaité à l’aide des touches de curseur (U ou u) de l’amplificateur. La minuterie change par incrément d’une minute lors du réglage d’une durée comprise entre 1 minute et 5 heures et par incrément d’une seconde lors du réglage d’une durée inférieure à 1 minute.
• Pour vérifier le temps restant avant l’extinction de l’amplificateur, appuyez sur SLEEP. Le temps restant est indiqué sur l’afficheur.

Réglages effectués avec la touche SET UP

Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche SET UP.
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches de curseur
(U ou u) pour sélectionner le paramètre qui doit être réglé.
Lorsque vous sélectionnez MULTI VI. ou TUNER VI., le message M[XXX] ou T[XXX] apparaît sur l’affichage après 2 secondes environ.
3 Appuyez sur + ou – pour sélectionner
le réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement enregistré.
4 Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que
tous les paramètres suivants soit réglés.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
MULTI VI. DVD TUNER VI. OFF
24
x Sélection visuelle MULTI CH IN
Sert à spécifier l’entrée vidéo fournie par les prises MULTI CH INPUT qui sera utilisée avec les signaux audio.
x Sélection visuelle TUNER
Sert à spécifier l’entrée vidéo fournie par les prises TUNER qui sera utilisée avec les signaux audio.
FR
Page 25

Informations complémentaires

Précautions

Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret, débranchez l’amplificateur et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’amplificateur en service, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’amplificateur.
• L’amplificateur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même s’il a été éteint.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplificateur pendant un certain temps, débranchez-le de la prise secteur. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être changé par un professionnel.
Surchauffe interne
L’amplificateur devient chaude lorsqu’il est allumé, mais c’est normal. Si toutefois vous utilisez l’amplificateur à un volume très élevé pendant longtemps, la température du coffret (faces supérieure et inférieure, côtés) risque d’augmenter considérablement. Afin d’éviter toute brûlure, ne touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’amplificateur dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger sa durée de vie.
• N’installez pas l’amplificateur près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé aux rayons du soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la surface.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’amplificateur hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant l’amplificateur, consultez votre revendeur Sony.

En cas de problème

Si un des problèmes suivants se présente quand vous utilisez l’amplificateur, utilisez ce guide pour essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à “Vérification des raccordements” à la page 18 pour voir si toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Pas de son quel que soit l’appareil sélectionné.
• Vérifiez si l’amplificateur et tous les appareils sont allumés.
• Vérifiez si la commande MASTER VOLUME n’est pas réglée sur “MIN”.
• Vérifiez si tous les cordons d’enceintes sont raccordés correctement.
• Appuyez sur MUTING pour annuler la coupure du son.
• Assurez-vous qu’un casque n’est pas raccordé à la prise PHONES. Les enceintes ne fournissent aucun son lorsque le casque est branché.
• Assurez-vous que l’amplificateur n’est pas en “Mode de démonstration” (voir page 2).
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Vérifiez si l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio correspondantes.
• Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour les liaisons sont bien enfoncées dans les prises de l’amplificateur et de l’appareil.
Autres opérations/Informations complémentaires
voir page suivante
25
FR
Page 26
26
En cas de problème (suite)
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour vérifier si le son est fourni au casque (voir page
18). Si aucun son ne sort du casque, l’appareil n’est
probablement pas bien raccordé à l’amplificateur. Assurez-vous que tous les cordons sont bien enfoncés dans les prises de l’amplificateur et de l’appareil.
Si les deux canaux sortent du casque, l’enceinte avant n’est probablement pas bien raccordée à l’amplificateur. Vérifiez les liaisons de l’enceinte avant ne fournissant aucun son.
Pas de son ou son extrêmement faible.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur l’amplificateur.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé à l’amplificateur.
• Appuyez sur MUTING si cette fonction est activée.
• Le circuit de protection thermique est activé en raison d’une surchauffe de l’amplificateur. (Le message “OVERHEAT” clignote sur l’afficheur.) Mettez l’amplificateur hors tension et laissez-le éteint un moment, puis mettez-le, puis à nouveau sous tension.
• Le circuit de protection contre surintensité est activé en raison d’une faible impédance ou d’un court-circuit. (Le message “PROTECT” clignote sur l’afficheur.) Mettez l’amplificateur hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’amplificateur sous tension après 20 secondes environ.
Les sons des canaux gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Eloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
FR
Aucun son fourni par lenceinte centrale.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD +/–).
Sélectionnez un champ sonore contenant le terme “CINEMA” ou “VIRTUAL” (voir pages 19–20).
• Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 17).
Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a été réglée sur “SMALL” ou “LARGE” (voir page 16).
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD +/–).
Sélectionnez un champ sonore contenant le terme “CINEMA” ou “VIRTUAL” (voir pages 19–20).
• Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 17).
• Assurez-vous que la taille de l’enceinte surround a été réglée sur “SMALL” ou “LARGE” (voir page 16).
Aucun son ne sort du caisson de grave amplifié.
• Lorsque vous sélectionnez NORM. SP., assurez­vous que le caisson de grave est réglé sur “S.W. YES” (voir page 17).
• Vérifiez que “2CH ST.” n’est pas sélectionné (voir page 20).
PCM--kHz apparaît sur lafficheur.
• La fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz. Réglez l’entrée lecteur sur 48 kHz.
Aucun effet surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD +/–).
Pas dimage ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez la fonction appropriée sur l’amplificateur.
• Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur infrarouge de l’amplificateur.
• Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande et l’amplificateur.
• Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-les par des neuves.
• Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la télécommande.
• Si la télécommande est réglée pour le téléviseur seulement, utilisez la télécommande pour sélectionner une source ou un appareil autre que le téléviseur avant de faire fonctionner l’amplificateur et l’autre appareil.
Page 27
Pages de référence pour l’effacement de la mémoire de l’amplificateur
Pour effacer Voir
Tous les réglages mémorisés page 13 Les champs sonores page 23
personnalisés

Spécifications

Sorties
FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SUB WOOFER Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
Section vidéo
Entrées
S-vidéo: Y: 1 Vc-c, 75 ohms
Sorties
S-vidéo: Y: 1 Vc-c, 75 ohms
C: 0,286 Vc-c, 75 ohms
C: 0,286 Vc-c, 75 ohms
Informations complémentaires
Section Amplificateur
Puissance de sortie Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,3 %)
Puissance de sortie de référence
(DHT 0,3 %) Avant1): 80 W/ch
1) Avec certains réglages de champ sonore et certaines sources, absence de sortie sonore.
Réponse en fréquence
MICRO SP.: 150 Hz – 20 kHz
NORMAL SP.: 20 Hz – 20 kHz
Entrées (analogiques) Sensibilité: 250 mV
2) INPUT SHORT.
3) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Entrées (numériques)
DVD (coaxiale) Sensibilité: –
TV, AUX (optique) Sensibilité: –
80 W + 80 W
Centre1): 80 W Surround1): 80 W/ch
0/–3 dB 150 Hz (6 dB/oct) Filtre Coupure basse fréquence ON
+/–0,5 dB
Impédance: 50 kilohms S/B2): 80 dB (A, 250 mV3))
Impédance: 75 ohms S/B: 96 dB (A, 20 kHz LPF)
Impédance: – S/B: 96 dB (A, 20 kHz LPF)
Généralités
Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz Consommation 98 W Consommation d’énergie (en mode d’attente)
Dimensions (l/h/p) 430 × 83 × 289 mm
Poids (Approx.) 3,1 kg
1,9 W
Projections et commandes comprises
Section Enceintes
Enceintes avant, centrale et arrière SS-MSP1 Système acoustique Pleine gamme, à blindage
Haut-parleurs 8 cm à cône Caisson Bass-reflex Impédance nominale 8 ohms Capacité
(puissance maximale) 100 watts Niveau de sensibilité 85 dB (1 W, 1m) Plage de fréquences 160 Hz – 20.000 Hz Dimensions (l/h/p)
Poids Approx. 1 kg
magnétique
Approx. 92 × 133 × 115 mm grille avant comprise
voir page suivante
27
FR
Page 28
Spécifications (suite)
Caisson de grave SA-WMSP1 Système acoustique Caisson de grave amplifié,
Haut-parleur Grave: 20 cm à cône Type de caisson Bass-reflex chargé
Puissance efficace en continu (8 ohms, 20 – 250 Hz) 50 W
Plage de fréquences reproduites
Fréquence de coupure des hautes fréquences
Entrée LINE IN (prise cinch) Alimentation
Modèles à code régional CEL, CEK: Modèles à code régional CN:
Consommation 50 W Dimensions (l/h/p) 270 × 325 × 385 mm,
Poids Approx. 10 kg Accessoires fournis
Télécommande (1) Piles R6 (taille AA) (2) Enceintes
• Enceintes avant (2)
• Enceinte centrale (1)
• Enceintes surround (2)
• Caisson de grave (1) Cordon d’enceintes (5) Patins pour les enceintes (24) Cordon numérique coaxial (1) Cordon audio monophonique (1)
à blindage magnétique
acoustiquement
28 Hz – 200 Hz
150 Hz
230 V CA, 50/60 Hz 220 V CA, 50/60 Hz
panneau avant compris
28
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
FR
Page 29

Tableaux des réglages effectués avec les touches LEVEL, SURR, et SET UP

Vous pouvez effectuer divers réglages avec les touches LEVEL, SURR, SET UP, les touches de curseur et let touches +/–. Les tableaux suivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être effectués avec ces touches.
Appuyez sur
Appuyez sur U ou u sélectionner
Appuyez sur + ou – sélectionner Page
LEVEL FRONT BALANCE L8 à R8 (paliers de 1 incrément) 22
SURR BALANCE L8 à R8 (paliers de 1 incrément) CENTER LEVEL –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB) SURR LEVEL –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB) SUB WOOFER LEVEL –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB) LFE MIX LEVEL OFF, –20 dB à 0 dB (paliers de 1 dB) DYNAMIC RANGE COMP OFF, 0,1 à 0,9 (paliers de 0,1), STD, MAX
SURR EFFECT LEVEL selon le champ sonore (16 paliers) 23
SET UP
WALL TYPE REVERBERATION TYPE
L
R (FRONT) LARGE, SMALL 14
C
(CENTER) LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURR) LARGE, SMALL, NO
SW
(SUB WOOFER) S.W. YES, S.W. NO
L
R (FRONT) XX.X m 1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
C
(CENTER) XX.X m 1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
SL
SR (SURR) XX.X m 1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
SL
SR (SURR) PL. XXX PL. SIDE, PL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXX HGT. LOW, HGT. HIGH
S (8 à 1), MID, H (1 à 8) (paliers de 1 incrément) S (8 à 1), MID, L (1 à 8) (paliers de 1 incrément)
MULTI VI. TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF 24 TUNER VI. TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF
Informations complémentaires
29
FR
Page 30

Paramètres réglables pour chaque champ sonore

Les paramètres LEVEL ajustés sont valides pour tous les champs sonores. Les paramètres SURR sont mémorisés pour chaque champ sonore.
< LEVEL >
FRONT SURR CENTER SURR
BAL. BAL. LEVEL LEVEL 2CH zzz A.F.D. zzzzzzz NORM.SURR. zzzzzzz STUDIO A zzzzzzz STUDIO B zzzzzzz STUDIO C zzzzzzz V.M.DIMENS. zzzzzzz V.SEMI M.D. zzzzz HALL zzzzzzz JAZZ zzzzzzz L.HOUSE zzzzzzz GAME zzzzzzz MULTI CH IN zzzzz
< SURR >
EFFECT WALL REVERB
LEVEL TYPE TIME 2CH A.F.D. NORM.SURR. STUDIO A z STUDIO B z STUDIO C z V.M.DIMENS. V.SEMI M.D. HALL zzz JAZZ zzz L.HOUSE zzz GAME zzz MULTI CH IN
SUB WOOFER
LEVEL
LFE D.RANGE MIX COMP.
30
FR
Page 31
Avant dutiliser la
Description des touches
télécommande
Mise en place des piles dans la télécommande
Installez les piles R6 (format AA) en orientant correctement les pôles + et – dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le capteur l’amplificateur.
Conseil
À raison d’une utilisation normale, les piles dureront environ 6 mois. Si la télécommande ne permet plus de contrôler l’amplificateur, remplacez les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas une nouvelle pile avec une usée.
• N’exposez pas le capteur de télécommande directement à la lumière du soleil ou d’un équipement d’éclairage, car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, retirez-en les piles pour éviter les dégâts et la corrosion que provoquerait une fuite de leur électrolyte.
du signal de télécommande sur
]
}
}
]
de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler tous les appareils de votre chaîne. Les réglages de chaque touche sont énumérés dans le tableau suivant.
Touche de la télécommande
SLEEP Amplificateur
AV ?/1 Téléviseur/ Marche ou arrêt des
?/1 Amplificateur Marche ou arrêt de
VIDEO Amplificateur Visionnage d’une vidéo DVD Amplificateur Visionnage d’un DVD TV Amplificateur
AUX Amplificateur Ecoute du son d’un autre
TUNER Amplificateur Ecoute de la radio MULTI CH
0-9 Tuner Emploi avec la touche
>10 Lecteur CD/ Sélection des numéros de
Appareil Fonction
Activation de la minuterie sommeil et du délai de mise hors tension automatique de l’amplificateur
Magnétoscope/ Lecteur CD/ Lecteur DVD/ Platine MD/ Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Platine DAT
Amplificateur Ecoute des sons
Lecteur CD/ Sélection du numéro de Platine MD/ plage. 0 sélectionne la Lecteur VCD/ plage 10. Lecteur LD/ Platine DAT
Téléviseur/ Sélection du numéro de Magnétoscope/ Satellite
Platine MD/ plage supérieurs à 10 Platine à cassette/ Lecteur LD/ Lecteur VCD
appareils audio et vidéo
l’amplificateur
Visionnage d’une émission de télévision ou satellite
appareil audio
provenant des prises MULTI CH INPUT
“SHIFT” pour introduire le numéro de la station préréglée dans le mode DIRECT TUNING ou MEMORY
chaîne
voir page suivante
31
Informations compl
émentaires
FR
Page 32
Description des touches de la télécommande (suite)
Touche de la télécommande
ENTER Téléviseur/ Après la sélection d’une
SHIFT Tuner Sélection d’une page
-/-- Téléviseur Sélection du mode de
D.TUNING
./> Lecteur CD/ Omission de plages
m/M Lecteur CD/ Recherche de plage
n
N Lecteur CD/ Activation de la lecture
Appareil Fonction
Magnétoscope/ chaîne, d’un disque ou Satellite/ d’une plage par les Platine à cassette/ Lecteur LD/ validation de la sélection Lecteur VCD/ Platine MD/ Platine DAT
Tuner Accord direct d’une
Platine MD/ Lecteur DVD/ Lecteur LD/ Lecteur VCD/ Platine à cassette/ Magnétoscope/ Platine DAT
Lecteur DVD/ (avant ou arrière) Lecteur VCD/ Recherche de plages Platine MD/ pendant la lecture. Lecteur LD
Platine à cassette/ Magnétoscope/ arrière rapide. Platine DAT Recherche de pluges
Platine à cassette
Platine MD/ Platine à cassette/ Magnétoscope/ Lecteur DVD/ Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Platine DAT
touches numériques,
mémoire pour le préréglage de stations radio ou l’accord d’une station préréglée par pression répétée de cette touche
saisie du numéro de chaîne (un chiffre ou deux chiffres)
station
Recherche avant ou
pendant la lecture. Démarrage de la lecture
sur la face arrière
Touche de la télécommande
X Lecteur CD/ Pause de la lecture ou de
x Lecteur CD/ Arrêt de la lecture
POSITION*
SWAP* Téléviseur Echange de l’image
DISC Lecteur CD Sélection de disques
SUB CH Téléviseur Sélection d’une chaîne +/–* préréglée pour l’image
D. SKIP/CH/ PRESET +/–
DISPLAY Téléviseur/ Sélection des
P IN P* Téléviseur Affichage de l’image
JUMP Téléviseur Commutation entre la
WIDE Téléviseur Sélection du mode grand
Appareil Fonction
Platine MD/ l’enregistrement. (Active Platine à cassette/ Magnétoscope/ appareils en attente Lecteur DVD/ d’enregistrement.) Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Platine DAT
Platine MD/ Platine à cassette/ Magnétoscope/ Lecteur DVD/ Lecteur VCD/ Lecteur LD/ Platine DAT
Téléviseur Changement de position
Tuner Balayage et sélection des
Téléviseur/ Sélection des chaînes Magnétoscope/ préréglées Satellite
Lecteur CD/ Omission de disques Platine MD/ (changeur multidisques Lecteur DVD/ seulement) Lecteur VCD
Magnétoscope/ informations affichées à Lecteur LD/ l’écran de télévision Lecteur DVD/ Lecteur VCD
l’enregistrement sur les
de l’image incrustée
normale et de l’image incrustée
(Lecteur CD à changeur multidisques seulement)
incrustée
stations préréglées
incrustée
chaîne précédente et la chaîne actuelle
écran
32
FR
Page 33
Touche de la télécommande
ANT Magnétoscope Sélection du signal de TV/VTR sortie de la borne
TV/VIDEO
FM/AM Tuner Sélection de la gamme A.F.D. Amplificateur Décodage automatique
2CH/OFF Amplificateur Désactivation du champ
MODE +/– Amplificateur Sélection du mode de
MUTING Amplificateur Coupure du son de
TEST Amplificateur Emission du signal de TONE test
MAIN Amplificateur Sélection du mode de MENU réglage de
MASTER Amplificateur Réglage du volume VOL +/– général de l’amplificateur
MENU </> Amplificateur Sélection d’une option du
MENU +/– Amplificateur Ajustement ou
MENU Lecteur DVD Affichage du menu DVD F/f/G/g Lecteur DVD Sélection d’une option du
ENTER Lecteur DVD Validation de la sélection RETURN Lecteur DVD Retour au menu
TITLE Lecteur DVD Affichage du titre du
Appareil Fonction
d’antenne: téléviseur ou magnétoscope
Téléviseur Sélection du signal
d’entrée du téléviseur
du format
sonore ou sélection du mode 2CH
champ sonore
l’amplificateur
l’amplificateur
menu
changement de réglage
menu
précédent ou fermeture du menu
DVD
Informations compl
émentaires
* Seulement sur les téléviseurs Sony avec fonction
image dans l’image (image incrustée).
Remarques
• Selon le modèle d’amplificateur, certaines fonctions mentionnées dans cette section peuvent ne pas agir.
• Les explications précédentes servent à titre d’exemple seulement. Selon l’appareil utilisé, certaines fonctions ne seront pas opérationnelles ou agiront différemment.
33
FR
Page 34

Changement du réglage usine dune fonction

Si les réglages usine des touches de fonction ne correspondent pas à vos appareils, vous pouvez les changer. Par exemple, si vous avez un lecteur MD et une platine à cassette mais pas de lecteur DVD, vous pouvez affecter la platine à cassette à la touche DVD.
AV ?/1
MENU
G
TITLE
MODE
MENU
SYSTEM
STANDBY
DVD
TUNER
0
SWAP
+
)
P IN P
(
WIDE
p
2CH/OFF
+
MAIN MENU
F
ENTER
f
?/1
TV
MULTI CH
RETURN
ENTER
D.TUNING
D.SKIP/
CH/PRESET
ANT
TV/VTR
DISC
TV/
VIDEO
FM/AM
MUTING
MASTER
VOL
?/1
Touches de fonctions
g
Touches numériques
ENTER D.SKIP/CH/
PRESET +
MASTER VOL –
g
>10
=
SLEEPAV?/1
VIDEO
AUX
123 456 789
SHIFT
>10
– /– –
POSITION
=
SUB CH +
0
DISPLAY
9
JUMP
P
SOUND FIELD
A.F.D.
TEST TONE
1 Appuyez en continu sur la touche dont
la fonction doit être changée (par exemple, DVD).
2 Appuyez sur la touche correspondante
de lappareil qui doit être affecté à la touche de fonction (par exemple, 4 – platine à cassette).
Les appareils suivants sont affectés aux touches:
Pour contrôler
Lecteur CD 1 Platine DAT 2 Platine MD 3 Platine à cassette A 4 Platine à cassette B 5 Lecteur LD 6 Magnétoscope (mode de commande VTR 1*) Magnétoscope (mode de commande VTR 2*) Magnétoscope (mode de commande VTR 3*) Téléviseur 0 DSS (récepteur numérique satellite) >10 Lecteur DVD ENTER Lecteur VCD . Tuner D.SKIP/CH/
* Les magnétoscopes Sony sont contrôlés par les
réglages VTR1, 2 ou 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8mm et VHS.
Maintenant vous pouvez utiliser la touche DVD pour la commande de la platine à cassette.
Appuyez sur
7 8 9
PRESET +
34
FR
AV SYSTEM
Pour rétablir le réglage usine d’une touche de fonction
Refaites les mêmes opérations.
Pour rétablir tous les réglages usine des touches de fonction
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
Page 35
Informations compl
émentaires
35
FR
Page 36
WARNUNG
Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf die Anlage.
Stellen Sie keinen Wasserbehälter, Vasen usw. Auf die Anlage, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr besteht.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen Schrank und nicht in ein geschlossenes Bücherregal.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Der Verstärker arbeitet mit den digitalen Surroundsystemen Dolby* Digital, Pro Logic Surround und DTS** Digital Surround. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
**„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
Tipp
Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente am Verstärker. Wahlweise können Sie den Verstärker jedoch auch über die entsprechenden Tasten auf der mitgelieferten Fernbedienung bedienen. Einzelheiten zur Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 31–34.
Demobetrieb
Wenn der Verstärker zum ersten Mal eingeschaltet wird, beginnt ein Demobetrieb und die folgende Meldung erscheint zweimal im Display:
„NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU“
So können Sie den Demobetrieb ausschalten
Schalten Sie den Verstärker durch Drücken von
?/1 aus, während die Meldung erscheint. Beim
nächsten Einschalten des Verstärkers beginnt dann kein Demobetrieb mehr.
So können Sie die Demofunktion wieder einschalten
Halten Sie SET UP gedrückt, und schalten Sie den Verstärker durch Drücken von ?/1 ein.
Hinweise
• Beim Aktivieren des Demobetriebs wird der Speicher des Verstärkers gelöscht. Einzelheiten zum Löschen finden Sie unter „Löschen des Speichers im Verstärker“ auf Seite 13.
• Bei aktiviertem Demobetrieb ist kein Ton zu hören.
• Der Demobetrieb kann nur dann ausgeschaltet werden, wenn ?/1 gedrückt wird, während die obige Meldung zu sehen ist. Wenn die Meldung nicht mehr zu sehen ist, aktivieren Sie den Demobetrieb durch zweimaliges Drücken von ?/1, und drücken Sie dann ?/1, während die obige Meldung zu sehen ist.
DE
2
Page 37

Inhaltsverzeichnis

Bezeichnung der Teile
Gerät ...................................................... 4
Anschluss der Geräte
Die erforderliche Kabel ......................... 5
Anschluss von Audiogeräten .................6
Anschluss von Videogeräten ................. 7
Anschluss von Digitalgeräten................ 8
Anschluss von getrennten
Mehrkanalsignalen .......................... 9
Andere Anschlüsse .............................. 10
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Anschluss der Lautsprecher................. 11
Einrichten des Verstärkers vor dem
ersten Betrieb ................................ 13
Einrichten für Mehrkanal-
Surroundbetrieb............................. 13
Überprüfen des Anschlusses ............... 18
Grundlegender Betrieb
Weitere Funktionen
Verwendung des Sleep-Timers ........... 24
Einstellungen mit der SET UP-Taste ..24
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung .................. 25
Störungsüberprüfungen .......................25
Technische Daten ................................27
Tabelle zu den Einstellungen mit den Tasten
LEVEL, SURR und SET UP............
Die einstellbaren Parameter der einzelnen
Schallfelder ................................... 30
Hinweise zur Fernbedienung............... 31
Funktion der Tasten auf der
Fernbedienung............................... 31
Ändern der werksseitigen
Belegung einer Funktionstaste ...... 34
29
DE
Wahl einer Signalquelle ...................... 18
Wiedergabe mit Surroundton
Wahl eines Schallfeldes....................... 19
Die Multikanal-Surroundanzeige ........21
Modifizieren von Schallfeldern ........... 22
DE
3
Page 38

Bezeichnung der Teile

Die Teile sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt. Einzelheiten siehe Seitenzahlen in Klammern ( ).

Gerät

1 2 3 456 7 8 9 0 qa qs
ql
AUX 6 (18) Cursortasten (U/u) qh (14,
22–24) Display qk (21) DVD 3 (18) LEVEL qj (22) MASTER VOLUME qa (17, 18) MULTI CH IN 8 (18) MULTI CHANNEL DECODING
Anzeige 5 MUTING qd (18) PHONES-Buchse ql (18) SET UP q; (14, 24) SOUND FIELD +/– qs (19, 23) SURR 9 (23) TEST TONE qf (17) TUNER 7 (18) TV 4 (18) VIDEO 2 (18) ?/1 (Netzschalter) 1 (13, 17,
18, 23) +/– qg (14, 22–24)
qk
-
qj qfqgqh
qd
DE
4
Page 39

Anschluss der Geräte

Die erforderlichen Kabel

Vorbereitung
Schalten Sie den Verstärker und die anderen Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind.
Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
Vor dem Anschließen eines digitalen Optokabels müssen Sie die Kappen von der betreffenden Buchsen
abnehmen. Stecken Sie den Stecker des Optokabels unverkantet ein, und achten Sie darauf, dass er einrastet.
Das Optokabel darf nicht geknickt und nicht aufgewickelt werden.
A Audiokabel (nicht mitgeliefert)
B S-Videokabel (nicht mitgeliefert)
C Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert)
D Digitales Koaxialkabel (mitgeliefert)
Weiß (Links) Weiß (Links) Rot (Rechts) Rot (Rechts)
Gelb (Video) Gelb (Video)
Schwarz Schwarz
Orange Orange
Bezeichnung der Teile/Anschluss der Ger
äte
E Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Schwarz Schwarz
DE
5
5
Page 40

Anschluss von Audiogeräten

Einzelheiten zu den erforderlichen Kabeln (A – E) finden Sie auf Seite 5.
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
R
VIDEO
DVDTVAUX
Tuner
Tipp
Wenn Sie dem Audiosignal der TUNER-Buchsen ein Videosignal zuordnen wollen, wählen Sie im SET UP-Menü den TUNER-Videoeingang (Seite 24).
IN
FRONT
TUNER MULTI CH INPUT
SURROUND
A
OUTPUT
LINE
L
R
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
DE
6
Page 41

Anschluss von Videogeräten

S-VIDEO
ININININ
INPUT
S-VIDEO
IN
B
MONITOR OUT
Anschluss der Geräte
TV-Monitor
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
R
VIDEO
DVDTVAUX
BA
OUTPUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
So können Sie den Fernsehton mit Effekten aufbereiten
Wenn Sie die Audioausgänge Ihres Fernsehers mit den VIDEO AUDIO IN-Buchsen des Verstärkers verbinden, können Sie den Fernsehton mit Effekten aufbereiten. Achten Sie jedoch darauf, dass der Videoausgang des Fernsehers nicht an die VIDEO IN-Buchse des Verstärkers angeschlossen ist. Wenn Sie den Fernsehkanal mit der Fernbedienung einstellen wollen, belegen Sie die VIDEO-Taste mit TV (Seite 34).
CENTER
IN
FRONT
SURROUND
TUNER MULTI CH INPUT
SUB WOOFER
Videorecorder
L
R
OUT
SUB
WOOFER
DE
7
Page 42

Anschluss von Digitalgeräten

Wenn Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres DVD-Players usw. an die digitalen Eingangsbuchsen des Verstärkers anschließen, erhalten Sie eine Heimkinoanlage mit Mehrkanal-Surroundton. Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich.
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
BD
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
ININININ
DVD-Player
usw.
MONITOR OUT
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
C
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
L
R
IN
FRONT
TUNER MULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
B
Digitaler
OUT
SUB
WOOFER
Satellitentuner
usw.
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
Hinweise
Die OPTICAL-Eingangsbuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 48 kHz, 44,1 kHz und 32 kHz kompatibel.
Die COAXIAL-Eingangsbuchse ist mit den Abtastfrequenzen 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz und 32 kHz
kompatibel.
DE
8
Page 43

Anschluss von getrennten Mehrkanalsignalen

Obwohl im Verstärker ein Mehrkanal-Decorder integriert ist, besitzt er auch Mehrkanal­Eingangsbuchsen. So können Sie Mehrkanalquellen, die nicht mit den Formaten Dolby Digital oder DTS arbeiten, wiedergeben oder einen externen Mehrkanal-Decoder verwenden. Und wenn Ihr DVD-Player Mehrkanal-Ausgangsbuchsen besitzt, können Sie diese direkt an den Verstärker anschließen, so dass die Decodierung im DVD-Player erfolgt.
Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich. Einzelheiten zum Mehrkanal-Anschluss entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players, Mehrkanal-Decoders usw.
Tipps
Um den Audiosignalen der MULTI CH INPUT-Buchsen einen Videoeingang zuzuordnen, wählen Sie im SET UP-Menü den MULTI CH IN-Videoeingang ein (Seite 24).
Statt der beiden Kabel E können Sie auch das Kabel A verwenden.
Hinweise
Wenn Sie die Geräte wie folgt anschließen, stellen Sie den Pegel der Surroundlautsprecher und des Subwoofers am DVD-Player bzw. Mehrkanal-Decoder ein.
Einzelheiten zum Aufstellen der Lautsprecher finden Sie auf Seite 11.
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
Anschluss der Ger
äte
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
L
R
IN
FRONT
TUNER MULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
AAE E
FRONT
SURROUND
CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
DVD-Player,
Mehrkanal-Decoder usw.
DE
9
Page 44

Andere Anschlüsse

b
S-VIDEO
ININININ
MONITOR OUT
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
BC
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
DVDTVAUX
R
IN
TUNER MULTI CH INPUT
VIDEO
Audio-/
FRONT
Videogerät
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
Anschluss an AUX
So können Sie ein eigenes Audio-/ Videogerät anschließen
Verbinden Sie die optische Ausgangsbuchse Ihres CD-Players, Ihres MD-Decks oder Ihrer Videospielkonsole über ein optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) mit der AUX OPTICAL-Buchse des Verstärkers. Stereoquellen werden dann mit Surroundklang aufbereitet.
Wenn Ihr Videogerät eine S­Videoausgangsbuchse besitzt, verbinden Sie diese über ein S-Videokabel (nicht mitgeliefert) mit der AUX S-VIDEO IN­Buchse des Verstärkers.
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
Anschluss des Netzkabels
Bevor Sie das Netzkabel des Verstärkers an eine Wandsteckdose anschließen, schließen Sie das Lautsprechersystem an (siehe Seite 11).
Schließen Sie das (die) Netzkabel der Audio-/ Videogeräte an eine Wandsteckdose an.
Hinweis
Wenn das Netzkabel etwa zwei Wochen lang abgetrennt ist, gehen die Speicherungen im Verstärker verloren, und bei der nächsten Inbetriebnahme beginnt der Demobetrieb.
Netzkabel
10
DE
An Wandsteckdose
Page 45
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems

Anschluss der Lautsprecher

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
(+) (+) (–) (–)
B Mono-Audiokabel (mitgeliefert)
Schwarz Schwarz
Aktiv-Subwoofer
INPUT
AUDIO
IN
Centerlautsprecher
Frontlautsprecher (R)
Ee Ee
b
An eine Wandsteckdose (Vor dem Anschließen des Netzkabels das Gerät ausschalten.)
B

Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems

Frontlautsprecher (L)
E
AA
A
e
Tipp
+
OUT
RL RL
SUB
WOOFER
SURROUND
A
E
Surroundlautsprecher
(R)
+–+
CENTER
SPEAKERS
e
Surroundlautsprecher
Bringen Sie die mitgelieferten Füße unten an den Lautsprechern an. Die Füße gewährleisten einen stabilen Stand und verhindern Vibrationen.
FRONT
(IMPEDANCE USE 8–16Ω)
E
(L)
+
A
e
Fortsetzung nächste Seite
11
DE
Page 46
Anschluss der Lautsprecher (Fortsetzung)
Vorsicht vor Kurzschlüssen
Durch Kurzschluss der Lautsprecherleitungen kann der Verstärker beschädigt werden. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, beachten Sie bitte stets die folgenden Angaben.
Nachdem Sie alle Geräte, die Lautsprecher und das Netzkabel angeschlossen haben, vergewissern Sie sich mit Hilfe des Testtons, dass die Lautsprecher richtig angeschlossen sind. Einzelheiten zum Testton finden Sie auf Seite 17.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass die abisolierten Enden der Lautsprecherkabel keine anderen Anschlussklemmen, keine Metallteile des Verstärkers und sich auch nicht gegenseitig berühren.
Kurzschlussbeispiele
Das abisolierte Ende einer Leitung des Lautsprecherkabels berührt eine andere Anschlussklemme.
Wenn der Testton über einen der Lautsprecher nicht zu hören ist oder wenn er nicht über den momentan im Display des Verstärkers angezeigten Lautsprecher zu hören ist, liegt möglicherweise ein Kurzschluss vor. Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss dann nochmals.
Vorsicht vor Beschädigung der Lautsprecher
Reduzieren Sie die Lautstärke, bevor Sie den Verstärker ausschalten. So verhindern Sie, dass die Lautsprecher beim nächsten Einschalten durch zu hohe Pegel beschädigt werden.
12
Die abisolierten Enden zweier Leitungen berühren sich gegenseitig (da die Leitungen zu weit abisoliert wurden).
DE
Page 47
Einrichten des Verstärkers
Einrichten für Mehrkanal-
vor dem ersten Betrieb
Wenn Sie die Lautsprecher angeschlossen und das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet haben, sind verschiedene Setup-Vorgänge erforderlich. So müssen Sie beispielsweise den Speicher des Verstärkers löschen und die Lautsprecherparameter (Größe, Position usw.) einstellen.
TippVerstärkersVerstärkers
Wenn Sie während des Setup-Vorgangs den Ton hören wollen (Setup mit hörbarem Ton), überprüfen Sie den Anschluss (siehe Seite 18).
Löschen des Speichers im Verstärker
Vor der ersten Verwendung führen Sie die unten stehenden Schritte aus, um den Speicher zu löschen.
Surroundbetrieb
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Im Normalfall erhält man den besten Surroundklang, wenn alle Lautsprecher den gleichen Abstand (A) zur Hörposition besitzen.
Bei diesem Verstärker ist es jedoch auch möglich, den Centerlautsprecher bis zu 1,5 m näher (B) und die Surroundlautsprecher bis zu 4,5 m näher (C) an der Hörposition aufzustellen.
Die Frontlautsprecher können in einem Abstand von 1,0 bis 12,0 m von der Hörposition entfernt aufgestellt werden (A).
Je nach den Gegebenheiten Ihres Zimmers können Sie die Surroundlautsprecher wahlweise hinter dem Hörplatz oder seitlich vom Hörplatz aufstellen.
Der Subwoofer sollte den gleichen Abstand zur Hörposition aufweisen wie der (linke und rechte) Frontlautsprecher.
Wenn beim Einschalten der Demobetrieb beginnt, ist dies jedoch nicht erforderlich. Falls erforderlich, können Sie den Speicher auch zu einem späteren Zeitpunkt löschen.
1 Schalten Sie den Verstärker ein. 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
Der Demobetrieb beginnt (siehe Seite 2), und die folgenden Parameter werden zurückgesetzt oder gelöscht:
Alle Schallfeldparameter werden auf die werksseitigen Ausgangswerte zurückgesetzt.
Alle SET UP-Parameter werden auf die werksseitigen Ausgangswerte zurückgesetzt.
• Das für jede Signalquelle gespeicherte Schallfeld wird gelöscht.
• Die Hauptlautstärke wird auf „MIN“ zurückgesetzt.

Einrichten des Verstärkers vor dem ersten Betrieb

Aufstellung der Surroundlautsprecher seitlich vom
Hörplatz
B
AA
45°
90°
20°
Aufstellung der Surroundlautsprecher hinter dem
Hörplatz
B
AA
45°
CC
90°
Subwoofer
CC
Subwoofer
Vor der ersten Verwendung des Verstärkers müssen Sie die SET UP-Parameter einstellen, um den Verstärker an die Anlage anzupassen. Die Tabelle auf Seite 29 zeigt die einstellbaren Parameter. Auf Seite 13–17 werden die Lautsprechereinstellungen und auf Seite 24 die anderen Einstellungen behandelt.
20°
Hinweis
Stellen Sie den Centerlautsprecher nicht weiter vom Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher.
Fortsetzung nächste Seite
13
DE
Page 48
Einrichten für Mehrkanal­Surroundbetrieb (Fortsetzung)
Einstellen der Lautsprecherparameter
1 Drücken Sie SET UP. 2 Wählen Sie mit den Cursortasten
(U oder u) den Parameter, den Sie einstellen wollen.
3 Wählen Sie mit + oder – die
gewünschte Einstellung.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um die nachfolgenden Parameter einzustellen.
Anfangseinstellungen
Parameter
L
R (FRONT) XX.X m DIST. 5.0 m
C
(CENTER) XX.X m DIST. 5.0 m
SL
SR (SURR) XX.X m DIST. 3.5 m
SL
SR (SURR) PL. XXX PL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXX HGT. LOW
Anfangseinstellung
x Frontlautsprecherabstand (L R)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand zwischen Hörplatz und Frontlautsprechern ein (A auf Seite 13).
x Centerlautsprecherabstand (C)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand zwischen Hörplatz und Centerlautsprecher ein. Für den Centerlautsprecherabstand können Werte zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher (A auf Seite 13) bis 1,5 m dichter am Hörplatz (B auf Seite 13) eingegeben werden.
x Surroundlautsprecherabstand (SL SR)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand zwischen Hörplatz und Surroundlautsprechern ein. Für den Surroundlautsprecherabstand können Werte zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher (A auf Seite 13) bis 4,5 m dichter am Hörplatz (C auf Seite 13) eingegeben werden.
Tipp
Dank des Abstandsparameters haben Sie bei der Lautsprecheraufstellung gewisse Freiheiten. Allerdings ist es nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher.
Auch für den Abstand der Surroundlautsprecher gelten gewisse Einschränkungen: Die dürfen nicht weiter entfernt sein als die Frontlautsprecher und maximal nur 4,5 m dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher.
Nur wenn Sie diesen Abstandsbereich einhalten, kommen Sie in den Genuss eines optimalen Surroundklangs.
Wenn Sie für den Abstandsparameter einen kleineren Wert eingeben (als den tatsächlichen Abstand), wird der Schall verzögert, und es entsteht der Eindruck, dass der Lautsprecher weiter entfernt steht.
Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher einen um 1 bis 2 m kleineren Wert eingeben, als es der tatsächlichen Position entspricht, entsteht der Eindruck, dass sich der Hörplatz im Bildschirm befindet. Wenn Sie auf Grund zu dicht am Hörplatz stehender Surroundlautsprecher keinen befriedigenden Surroundklang erhalten, stellen Sie für den Parameter „
Surroundlautsprecherabstand“ einen kleineren Wert ein, als es dem tatsächlichen Abstand entspricht. Die Klangkulisse wird dann weiträumiger.
Probieren Sie verschiedene Parametereinstellungen aus, um die optimale Einstellung zu ermitteln!
Suuroundlautsprecher
14
DE
Page 49
x Position der Surroundlautsprecher
SL
(
SR)*
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Position der Surroundlautsprecher ein, damit die „VIRTUAL“-Schallfelder der Digital Cinema Sound-Surroundmodi einen optimalen Klang liefern. Siehe die folgende Abbildung.
• Wählen Sie „PL. SIDE“, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich A befinden.
• Wählen Sie „PL. BEHD.“, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich B befinden.
Die Einstellung wirkt sich nur auf Surroundmodi der „VIRTUAL“-Schallfelder aus.
90°
A
B
20°
45°
A
B
x Höhe der Surroundlautsprecher
SL
(
SR)*
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Höhe der Surroundlautsprecher ein, damit die „VIRTUAL“-Schallfelder der Digital Cinema Sound-Surroundmodi einen optimalen Klang liefern. Siehe die folgende Abbildung.
Tipp
Der Parameter „Position der Surroundlautsprecher“ ist speziell für die „VIRTUAL“-Schallfelder der Digital Cinema Sound-Modi bestimmt. In den Digital Cinema Sound-Modi ist die Position der Surroundlautsprecher weniger kritisch als in den anderen Modi. Alle „VIRTUAL“-Schallfelder wurden zwar unter der Annahme konzipiert, dass sich die Surroundlautsprecher hinter der Hörposition befinden, der Klangeffekt ist jedoch über einen relativ großen Aufstellungsbereich gleich. Befinden sich die Lautsprecher aber links und rechts von der Hörposition, liefern die „VIRTUAL“- Schallfelder nur dann den optimalen Effekt, wenn Sie für den Parameter „Position der Surroundlautsprecher“ die Option „PL. SIDE“ wählen.
Beachten Sie auch, dass der Klang von vielen Variablen wie beispielsweise den Wandreflexionen abhängt und manchmal eine Parametereinstellung, die im Gegensatz zu den obigen Angaben steht, bessere Ergebnisse liefert. Wenn beispielsweise die Lautsprecher hoch rechts und links über dem Hörplatz abgebracht sind, liefert unter Umständen die Einstellung „PL. BEHD.“ bessere Ergebnisse als die Einstellung „PL. SIDE“. Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Surroundquellen empfiehlt es sich deshalb, verschiedene Einstellungen des Parameters „Position der Surroundlautsprecher“ auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei der sich das Klanggeschehen optimal von den Surround­und Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme haben, wählen Sie „PL. BEHD.“, und stellen Sie dann mit dem Parameter „Lautsprecherabstand“ und dem Lautsprecherpegel die Balance optimal ein.
Fortsetzung nächste Seite
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
• Wählen Sie „HGT. LOW“, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich A befinden.
• Wählen Sie „HGT. HIGH“, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich B befinden.
Die Einstellung wirkt sich nur auf Surroundmodi der „VIRTUAL“-Schallfelder aus.
60
30
B
A
B
A
* Diese Parameter stehen nur zur Verfügung, wenn
der Parameter „Größe der Surroundlautsprecher“ auf „NO“ gesetzt ist.
15
DE
Page 50
Einrichten für Mehrkanal­Surroundbetrieb (Fortsetzung)
Die folgenden Parameter brauchen nur dann eingestellt zu werden, wenn Sie nicht das mitgelieferte, sondern ein anderes Lautsprechersystem verwenden.
Werksseitig wurden Lautsprechergröße und Subwoofer auf MICRO SP. (Micro Satellite Speaker) voreingestellt. Diese Einstellung ist für das mitgelieferte Lautsprechersystem optimal. Wenn Sie ein anderes Lautsprechersystem verwenden, wählen Sie NORM. SP. (Normal Speaker) und stellen den Lautsprechergrößen- und Subwoofer-Parameter ein. Zur Wahl von NORM. SP. schalten Sie das Gerät einmal aus und schalten Sie es dann wieder ein, während Sie die Cursortaste U gedrückt halten. (Auf gleiche Weise können Sie auf MICRO SP. zurückschalten.)
Parameter Anfangseinstellung
L
R (FRONT) LARGE
C
(CENTER) LARGE
SL
SR (SURR) LARGE
SW
(SUB WOOFER) S.W. YES
Wenn MICRO SP. gewählt ist, erhält man stets die obigen Einstellungen; die Einstellungen können nicht geändert werden.
x Größe der Frontlautsprecher (L R)
Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie „LARGE“.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert, und die Bässe des Frontkanals werden über den Subwoofer ausgegeben.
• Wenn Sie für die Frontlautsprecher die Option „SMALL“ wählen, wird automatisch auch für die Center- und Surroundlautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei denn, Sie haben zuvor auf „NO“ geschaltet).
Größe des Centerlautsprechers
x
(C)
• Wenn Sie einen großen Lautsprecher, der die Bässe effektiv reproduziert, verwenden, wählen Sie „LARGE“. Wenn jedoch für die Frontlautsprecher die Option „SMALL“ gewählt ist, kann für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ gewählt werden.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert, und die Bässe des Centerkanals werden über die Frontlautlautsprecher (falls für die Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) oder den Subwoofer ausgegeben.*
1
• Wenn Sie keinen Centerlautsprecher angeschlossen haben, wählen Sie „NO“. Der Ton des Centerkanals wird dann über die Frontlautsprecher ausgegeben.*
x
Größe der Surroundlautsprecher
Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe
2
(SL SR)
effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie „LARGE“. Wenn jedoch für die Frontlautsprecher die Option „SMALL“ gewählt ist, kann für die Surroundlautsprecher nicht „LARGE“ gewählt werden.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und die Bässe des Surroundkanals werden über den Subwoofer oder andere Lautsprecher, für die „LARGE“ gewählt ist, ausgegeben.
• Wenn Sie keine Surroundlautsprecher angeschlossen haben, wählen Sie „NO“.*
Tipp
*1–*3 entspricht den folgenden Dolby Pro Logic­Modi
*1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
16
DE
Page 51
Tipp
Wenn Sie für einen Lautsprecher „LARGE“ gewählt haben, leitet der Prozessor die Bässe des Kanals zu diesem Lautsprecher. Bei Wahl von „SMALL“ werden die Bässe aus dem Kanal herausgefiltert und gelangen über einen Umleitungsschaltkreis zum Subwoofer oder zu einem anderen Lautsprecher, für den „LARGE“ gewählt ist.
Da jedoch auch die Bässe etwas zur Ortung beitragen, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht aus dem Kanal herauszufiltern und zu einem anderen Lautsprecher zu leiten. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus. Beispielsweise kann manchmal auch bei kleinen Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ einen besseren Klang liefern, da die Bässe dann über den vorgesehenen Kanal ausgegeben werden. Andererseits kann es manchmal auch vorteilhaft sein, für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe nicht über diesen Lautsprecher ausgegeben werden.
Wenn Sie mit dem Klangvolumen unzufrieden sind, setzen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“.
x Aktivieren des Subwoofers (SW)
• Wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen haben, wählen Sie „S.W. YES“.
3 Schalten Sie den Subwoofer ein. 4 Drehen Sie LEVEL am Subwoofer im
Uhrzeigersinn (bis etwa zur Position
).
5 Drücken Sie TEST TONE.
Der Testton ist nacheinander über die einzelnen Lautsprecher zu hören.
Front (links) t Center t Front (rechts)
t Surround (rechts) t Surround (links) t Subwoofer
6 Stellen Sie mit den Pegelparametern
die Pegel so ein, dass der Testton über alle Lautsprecher am Hörplatz gleich laut zu hören ist.
Wählen Sie den betreffenden Pegelparameter, indem Sie MENU </> auf der Fernbedienung drücken, und stellen Sie ihn dann mit MENU +/– ein (Seite 22).
7 Drücken Sie TEST TONE erneut, um
den Testton auszuschalten.
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
• Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen haben, wählen Sie „S.W. NO“. Der Bassumleitungsschaltkreis leitet dann das LFE-Signal zu anderen Lautsprechern.
• Wählen Sie eine möglichst hohe Subwoofer-Grenzfrequenz, da der Bassumleitungsschaltkreis von Dolby Digital dann optimal arbeitet.
Tipp
Mit dem Regler MASTER VOLUME am Verstärker oder den Tasten MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung können Sie die Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig ändern.
Hinweise
• Wenn die MULTI CH IN-Funktion eingeschaltet
• Während der Einstellung werden Frontbalance,
Einstellen des Lautsprecherpegels
Stellen Sie die Pegel der einzelnen Lautsprecher mit der Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus ein.
Hinweis
Zur Erleichterung der Pegeleinstellung verwendet der Verstärker einen neuen Testton mit einer Mittenfrequenz von 800 Hz.
• Der Lautsprecherpegel kann zwar auch im
• Stellen Sie den Subwooferpegel nicht zu hoch ein,
ist, wird der Testton nicht ausgegeben.
Surroundbalance, Centerpegel, Surroundpegel und Subwooferpegel im Display angezeigt.
LEVEL-Menü (dieses Menü erscheint automatisch bei Ausgabe des Testtons) mit den Bedienungselementen auf der Frontplatte eingestellt werden, wir empfehlen jedoch, die Lautsprecherpegel vom Hörplatz aus mit der Fernbedienung einzustellen.
da es sonst zu Klangbeeinträchtigungen kommen kann.
Fortsetzung nächste Seite
POWER LEVEL
POWER-Anzeige
1 Drücken Sie ?/1, um den Verstärker
einzuschalten.
2 Drehen Sie MASTER VOLUME am
Verstärker im Uhrzeigersinn (bis eine Ziffer zwischen 10 und 20 im Display erscheint).
17
DE
Page 52
Anschluss der Lautsprecher (Fortsetzung)
Tipp
Zum Abgleichen der Lautsprecherpegel können Sie nicht nur den Testton, sondern auch eine andere Tonquelle wie beispielsweise das Wiedergabesignal einer CD oder DVD verwenden. Da bei vielen Mehrkanal-Surroundquellen die Pegel der Center­und Surroundsignale geringer sind als die der Frontsignale, empfiehlt es sich, zunächst mit dem Testton einen groben Pegelabgleich vorzunehmen und dann die Pegel mit der tatsächlichen Tonquelle optimal nachzujustieren. Als Faustregel gilt, dass eine Erhöhung des Centerlautsprecherpegels um etwa 1 dB und des Surroundlautsprecherpegels um etwa 1 bis 2 dB die besten Klangergebnisse liefert.
Probieren Sie einfach während der Wiedergabe der Tonquelle verschiedene Einstellungen aus, bis Sie eine ausgewogene, harmonische Klangkulisse erhalten, in der die Dialoge klar zu orten sind. Schon eine Pegeländerung um nur 1 dB kann die Klangcharakteristik entscheidend beeinflussen.

Grundlegender Betrieb

Wahl einer Signalquelle

Funktionstasten
Durch Drücken einer Funktionstaste können Sie wie folgt das gewünschte Gerät wählen.
Gerät Zu drückende
Taste
Videorecorder VIDEO DVD-Player DVD Digitaler Satelliten-Tuner usw. TV Tuner TUNER Audio-/Videogerät AUX
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie es mit den Funktionstasten wählen, und starten Sie dann die Wiedergabe.

Überprüfen des Anschlusses

Wenn Sie alle Geräte am Verstärker angeschlossen haben, überprüfen Sie den Anschluss wie folgt.
1 Drücken Sie ?/1, um den Verstärker
einzuschalten.
2
Drücken Sie die Funktionstaste des betreffenden Geräts (Programmquelle). (Beispiel: Für DVD-Player DVD drücken.)
3 Schalten Sie das Gerät ein, und starten
Sie die Wiedergabe.
4 Drehen Sie MASTER VOLUME, um die
Lautstärke höher einzustellen.
Wenn Sie mit dem obigen Vorgang keinen einwandfreien Ton erhalten, versuchen Sie, mit Hilfe der „Störungsüberprüfungen“ auf Seite 25 den Fehler zu beheben.
MULTI CH IN
Durch Drücken von MULTI CH IN können Sie die an den MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Audioquelle zusammen mit dem Bild des gewählten Geräts wiedergeben.
• Bei aktiviertem MULTI CH IN-Modus stehen Schallfeld und Surroundparameter nicht zur Verfügung.
MUTING
Durch Drücken von MUTING wird der Ton stummgeschaltet, und MUTING erscheint im Display. Beim Ausschalten des Geräts oder Abtrennen des Netzkabels wird die Stummschaltung desaktiviert.
PHONES
An der PHONES-Buchse kann ein Kopfhörer angeschlossen werden.
18
• Bei Anschluss eines Kopfhörers werden die Lautsprecher automatisch abgetrennt.
DE
Page 53

Wiedergabe mit Surroundton

Zur Wiedergabe mit Surroundton brauchen Sie lediglich eines der im
Verstärker einprogrammierten Schallfelder zu wählen. Sie erhalten dann einen beeindruckenden Raumklang wie im Kino oder in einem Konzertsaal. Durch Ändern der verschiedenen Surroundparameter können Sie ein Schallfeld erzeugen, das genau Ihren Vorstellungen entspricht. Beachten Sie auch, dass Sie den optimalen Surroundton nur dann erhalten, wenn Sie die Anzahl und die Position der Lautsprecher zuvor eingegeben haben. Zum Einstellen der einzelnen Lautsprecherparameter siehe Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“ auf Seite 13.

Wahl eines Schallfeldes

Im Verstärker sind bereits verschiedene Schallfelder einprogrammiert. Wählen Sie je nach Signalquelle ein passendes Schallfeld aus.
Drücken Sie SOUND FIELD +/– wiederholt, um das gewünschte Schallfeld zu wählen.
Das Schallfeld erscheint im Display. Einzelheiten zu den Schallfeldern finden Sie auf Seite 19 und 20.
Zum Ausschalten des Schallfeldes
Drücken Sie A.F.D. oder 2CH ST. (Seite 20).
Tipps
Der Verstärker speichert für jede Signalquelle das
Schallfeld, das zuletzt gewählt war (Sound Field Link). Wenn dieselbe Signalquelle erneut gewählt wird, erhält man automatisch wieder das letzte Schallfeld. Wenn Sie beispielsweise eine DVD mit dem Schallfeld HALL abgespielt haben, dann eine andere Signalquelle wählen und anschließend erneut eine DVD wiedergeben, erhalten Sie automatisch wieder das Schallfeld HALL.
Das Codierungsformat steht auf der Schachtel der
Disc. Dolby Digital-Discs sind mit dem Logo und Dolby Surround-Discs mit dem Logo gekennzeichnet.
Hinweis zu DCS (Digital Cinema Sound)
DCS ist ein von Sony entwickeltes Konzept für Surround-Wiedergabe, das mit einem digitalen Signalprozessor (DSP) arbeitet und den Ton so wiedergibt, wie im Filmstudio in Hollywood.
Dank DCS können Sie auch bei sich zu Hause eine realistische Kino-Klangkulisse genießen. Die speziellen Toneffekte der Filmszenen werden genau so wiedergegeben, wie sie der Regisseur konzipiert hat.
x NORM.SURR. (Normal Surround)
Quellen mit Mehrkanal-Surroundton werden so wiedergegeben, wie sie aufgenommen wurden. Quellen mit 2-Kanal-Ton werden nach dem Dolby Pro Logic-Verfahren decodiert, um Surroundeffekte zu erhalten.
x STUDIO A–C (Cinema Studio A–C)
DCS
CINEMA STUDIO A liefert die Klangcharakteristik des klassischen Sony Pictures Entertainment-Schnittstudios.
CINEMA STUDIO B liefert die Klangcharakteristik des Sony Pictures Entertainment-Mischstudios, das mit den modernsten Einrichtungen von Hollywood ausgestattet ist.
CINEMA STUDIO C liefert die Klangcharakteristik des Sony Pictures Entertainment-Hintergrundmusik­Aufnahmestudios.
Fortsetzung nächste Seite
Grundlegender Betrieb/Wiedergabe mit Surroundton
19
DE
Page 54
Wahl eines Schallfeldes (Fortsetzung)
x V.M.DIMENS.* (Virtual Multi Dimension)
DCS
Durch 3D-Klangaufbereitung werden aus einem tatsächlich vorhandenem Surroundlautsprecherpaar 4 virtuelle Surroundlautsprecherpaare erzeugt, die den Hörer in einer Höhe von etwa 30 Grad umgeben.
x V.SEMI M.D.* (Virtual Semi Multi
Dimension) DCS
Durch 3D-Klangaufbereitung werden aus dem Signal der Frontkanäle 5 virtuelle Surroundlautsprecherpaare erzeugt, die den Hörer in einer Höhe von 30 Grad umgeben.
x HALL
Simuliert die Akustik eines rechteckigen Konzertsaals.
x JAZZ (Jazz Club)
Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs.
x L.HOUSE (Live House)
Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit 300 Plätzen.
x GAME
Liefert eine eindrucksvolle Klangkulisse für Videospiele.
Verwenden Sie zur Bedienung der folgenden Funktionen die Tasten an der Fernbedienung.
A.F.D. (AUTO FORMAT DECODING)
Wenn diese Funktion aktiviert ist, erkennt der Verstärker selbsttätig das Audioformat (Dolby Digital, DTS oder normales 2-Kanal­Stereosignal) und nimmt eine entsprechende Decodierung vor. Der Ton wird so wiedergegeben, wie er auf dem Tonträger codiert ist; es werden keine Effekte (wie beispielsweise Nachhall) hinzugefügt.
2CH ST. (2 Kanäle)
Der Ton wird nur über den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben. Ein normales 2-Kanal-Stereosignal wird nicht von der Schallfeld-Funktion aufbereitet. Ein Mehrkanal-Surroundsignal wird in ein 2-Kanal­Signal heruntergerechnet.
Hinweise
Bei Wahl von 2CH ST. und NORM. SP. (Seite
16) wird kein Ton an den Subwoofer ausgegeben. Wenn Sie eine 2-Kanal-Stereoquelle über den rechten und linken Frontlautsprecher und über den Subwoofer wiedergeben wollen, wählen Sie
A.F.D.“.
Wenn Sie MICRO SP. gewählt haben, leitet der
interne Audioprozessor die Bässe automatisch zum Subwoofer um.
20
* VIRTUAL-Schallfeld: Schallfeld mit virtuellen
Lautsprechern.
Hinweise
Durch die virtuellen Lautsprecher kann das Rauschen im Wiedergabesignal verstärkt werden.
Bei der Wiedergabe mit Schallfeldern, die virtuelle Lautsprecher verwenden, ist kein Ton direkt von den Surroundlautsprechern zu hören.
DE
Page 55

Die Multikanal-Surroundanzeige

19 0 2 3
8
SLEEP
SW
L C R
L F E
SL
S SR
a
OPTSP. OFF
7
DIGITAL
COAX
PRO LOGIC
1 ; DIGITAL: Leuchtet, wenn der Verstärker
ein Dolby Digital-Signal decodiert.
2 PRO LOGIC: Leuchtet, wenn der Verstärker
ein 2-Kanal-Signal mit Pro Logic aufbereitet, um Center- und Surroundsignale auszugeben. Die Anzeige leuchtet jedoch nicht, wenn für Center- und Surroundlautsprecher die Option
NO gewählt und auf A.F.D. oderNORMAL SURROUND geschaltet ist.
3 DTS:
Leuchtet, wenn DTS-Signale zugeleitet
werden.
4 D.RANGE: Leuchtet, wenn der
Dynamikumfang komprimiert wird. Zur Komprimierung des Dynamikumfangs siehe Seite 23.
5 COAX: Leuchtet, wenn der COAXIAL-
Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird.
6 OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse
ein Digitalsignal zugeleitet wird.
DTS
D.RANGE
456
7 Wiedergabekanalanzeigen:
Buchstaben geben die Kanäle an. Die Buchstaben haben folgende Bedeutung: L (Front links), R (Front rechts), C (Center (Mono)), SL (Surround links), SR (Surround rechts), S (Surround (Mono-Ton oder Surroundanteil vom Pro Logic-Prozessor)), SW (Subwoofer).
Die Kästen um die Buchstaben zeigen an, welche Lautsprecher zur Wiedergabe der Kanäle verwendet werden.
L F E
8
: Leuchtet, wenn die wiedergegebene
Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect) enthält und der Ton des LFE-Kanals auch tatsächlich wiedergegeben wird.
9 SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep-
Timer auf.
q; SP.OFF: Leuchtet, wenn ein Kopfhörer
angeschlossen ist.
Wiedergabe mit Surroundton
Die
21
DE
Page 56

Modifizieren von Schallfeldern

Mit Hilfe der Surround- und Pegelparameter für die Front-, Center- und Surroundlautsprecher können Sie die Schallfelder wunschgemäß modifizieren.
Das modifizierte Schallfeld bleibt im Gerät gespeichert (es sei denn, das Netzkabel wird länger als 2 Wochen abgetrennt). Falls erwünscht, können Sie die Speicherung auch nachträglich jederzeit wieder ändern.
Die Tabellen auf Seite 30 zeigen die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder.
Für optimalen Mehrkanal­Surroundton
Modifizieren Sie das Schallfeld wie im Folgenden behandelt, nachdem Sie die Lautsprecher aufgestellt und den Vorgang Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb von Seite 13 ausgeführt haben.
Einstellen der Pegelparameter
Mit den Parametern im LEVEL-Menü können Sie die Balance und den Pegel der einzelnen Lautsprecher einstellen. Die Einstellungen wirken auf alle Schallfelder.
1
Starten Sie die Wiedergabe einer Signalquelle mit Mehrkanal-Surroundton.
2 Drücken Sie LEVEL.
Die Taste leuchtet auf, und der erste Parameter erscheint.
3 Wählen Sie mit den Cursortasten
(U oder u) den Parameter, den Sie einstellen wollen.
4 Nehmen Sie mit + oder – die
Einstellung vor.
Die Einstellung wird gespeichert.
Anfangseinstellungen
Parameter
FRONT BALANCE* BALANCE SURR BALANCE* BALANCE CENTER LEVEL* CTR 0 dB SURR LEVEL* SURR 0 dB SUB WOOFER LEVEL* S.W. 0 dB LFE MIX LEVEL L.F.E. 0 dB DYNAMIC RANGE COMP COMP. OFF * Diese Parameter können getrennt für MULTI CH
IN eingestellt werden.
Frontbalance (L R)
Anfangseinstellung
Zum Einstellen der Balance zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher.
Surroundbalance (SL SR)
Zum Einstellen der Balance zwischen linkem und rechtem Surroundlautsprecher.
Centerpegel (C)
Zum Einstellen des Pegels des Centerlautsprechers.
Surroundpegel (SL SR)
Zum Einstellen des Pegels des linken und rechten Surroundlautsprechers.
Subwooferpegel ( )
SW
Zum Einstellen des Subwooferpegels.
Basseffekt ( )
LFE
Mit diesem Parameter kann die LFE­Signalausgabe (Low Frequency Effect, Tiefbasseffekt) an den Subwoofer stummgeschaltet werden, ohne dass sich dabei der Pegel des Basssignals, das dem Subwoofer über den Dolby Digital- oder DTS­Bassumleitungsschaltkreis von den Front-, Center- und Surroundkanälen zugeleitet wird,
ändert.
Bei Einstellung auf 0 dB wird das LFE-
Signal mit dem vom Aufnahme-Toningenieur vorgesehenen Pegel hinzugemischt.
Bei Einstellung auf OFF wird der LFE-Kanal nicht an den Subwoofer ausgegeben. Der dem Subwoofer von den Front-, Center- und Surroundkanälen hinzugemischte Bassanteil bleibt davon unbeeinflusst; er entspricht der Einstellung, die beim Einrichtvorgang (Seite 16 und 17) vorgenommen wurde.
22
DE
Page 57
Dynamikkompression (
Mit diesem Parameter kann der Dynamikumfang der Signalquelle komprimiert werden. Wenn Sie zur späten Stunde einen Film mit geringer Lautstärke wiedergeben, ist der Ton dann besser verständlich. Wir empfehlen die Einstellung „MAX“.
Bei Einstellung auf „COMP. OFF wird der Ton nicht komprimiert.
Bei Einstellung auf „COMP. STD wird der Dynamikumfang so komprimiert, wie es der Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat.
Mit den Einstellungen COMP. 0,1 bisCOMP. 0,9 können Sie den Dynamikumfang
schrittweise komprimieren.
Bei Einstellung auf „COMP. MAX wird der Dynamikumfang maximal komprimiert.
Hinweis
Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby Digital­Signalquellen möglich.
D. RANGE
)
Einstellen der Surroundparameter
Im SURR-Menü können Sie verschiedene Parameter des momentanen Schallfeldes wunschgemäß modifizieren. Jedes Schallfeld kann getrennt modifiziert und gespeichert werden.
1 Geben Sie die Signalquelle mit
Mehrkanal-Surroundton wieder.
2 Drücken Sie SURR.
Die Taste leuchtet auf, und der erste Parameter erscheint.
3 Wählen Sie mit den Cursortasten
(U oder u) den Parameter, den Sie einstellen wollen.
4 Nehmen Sie mit + oder – die
Einstellung vor.
Die Einstellung wird gespeichert.
Anfangseinstellungen
Parameter Anfangseinstellung
EFFECT LEVEL (Hängt vom Schallfeld ab) WALL TYPE WALL MID REVERBERATION REVB. MID
TIME
Wiedergabe mit Surroundton
Effektpegel (EFFECT)
Zum Einstellen der „Stärke“ des momentanen Surroundeffektes.
Wandtyp (WALL)
Mit diesem Parameter können Sie den Höhenpegel so variieren, dass eine Wand aus weichem Material (S) oder aus hartem Material (H) simuliert wird. Bei mittlerer Einstellung erhält man das akustische Verhalten einer neutralen Wand (aus Holz).
Nachhall (REVERB)
Mit diesem Parameter können Sie die Frühreflexion so ändern, dass ein größerer Raum (L) oder ein kleinerer Raum (S) simuliert wird. Bei mittlerer Einstellung erhält man einen Raum normaler Größe.
So können Sie alle modifizierten Schallfelder zurücksetzen
1 Schalten Sie den Receiver durch
Drücken von ?/1 aus.
2 Halten Sie SOUND FIELD + gedrückt,
und drücken Sie gleichzeitig ?/1.
S.F. CLR. erscheint im Display, und alle Schallfelder werden zurückgesetzt.
23
DE
Page 58

Weitere Funktionen

Verwendung des Sleep­Timers
Der Sleep-Timer schaltet den Verstärker automatisch nach einer bestimmten Zeit aus.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät SLEEP auf der Fernbedienung.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
Wenn Sie die gewünschte Zeit gewählt haben, verdunkelt sich das Display.
Tipps
Sie können auch eine beliebige Zeit am Sleep­Timer einstellen. Drücken Sie SLEEP, und stellen Sie dann die Zeit mit den Cursortasten (U oder u) am Verstärker ein. Zwischen einer Minute und fünf Stunden kann die Zeit in 1-Minuten-Schritten eingestellt werden, unter einer Minute in 1-Sekunden-Schritten.
Zum Überprüfen der Restzeit bis zum Ausschalten des Verstärkers drücken Sie SLEEP. Die Restzeit erscheint dann im Display.

Einstellungen mit der SET UP-Taste

Mit der SET UP-Taste können Sie folgende Einstellungen vornehmen.
1 Drücken Sie SET UP. 2 Wählen Sie mit den Cursortasten
(U oder u) den Parameter, den Sie einstellen wollen.
Wenn Sie MULTI VI. oder TUNER VI. wählen, erscheint M[XXX] oder T[XXX] etwa 2 Sekunden lang im Display.
3 Nehmen Sie mit + oder – die
Einstellung vor.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, bis
Sie alle Parameter der folgenden Liste eingestellt haben.
Anfangseinstellungen
Parameter Anfangseinstellung
MULTI VI. DVD TUNER VI. OFF
24
x Videofestlegung für MULTI CH IN
Zur Festlegung des Videoeingangs, der zusammen mit dem Audiosignal der MULTI CH INPUT-Buchsen verwendet wird.
x Videofestlegung für TUNER
Zur Festlegung des Videoeingangs, der zusammen mit dem Audiosignal der TUNER­Buchsen verwendet wird.
DE
Page 59

Zusatzinformationen

Zur besonderen Beachtung

Sicherheit
Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangt, trennen Sie den Verstärker ab, und lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden.
Stromquellen
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Verstärkers.
Der
Verstärker nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist.
• Wenn Sie den Verstärker längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Vorsicht bei heißem Gerät
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit hoher Lautstärke können die Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können.
Aufstellung
• Stellen Sie den Verstärker an einen Platz, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer des Verstärkers sicherzustellen.
• Stellen Sie den Verstärker nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu Störungen kommen kann.
Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche kommen kann.
ist auch im ausgeschalteten Zustand
Betrieb
Schalten Sie den Verstärker aus und trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen.
Anschluss
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.

Störungsüberprüfungen

Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende Liste durch. Überprüfen Sie außerdem auch den Anschluss (siehe „Überprüfen des Anschlusses“ auf Seite 18). Wenn Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Kein Ton von den angeschlossenen Geräten.
• Überprüfen, dass der Verstärker und die Geräte eingeschaltet sind.
• Darauf achten, dass der MASTER VOLUME­Regler nicht auf „MIN“ steht.
• Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind.
• Die Stummschaltung durch Drücken von MUTING abschalten.
• Darauf achten, dass kein Kopfhörer an der PHONES-Buchse angeschlossen ist. Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist, ist kein Ton von den Lautsprechern zu hören.
• Darauf achten, dass sich der Verstärker nicht im „Demobetrieb“ befindet (siehe Seite 2).
Kein Ton von einem bestimmten Gerät.
• Überprüfen, ob das Gerät richtig an den zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist.
• Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl am Verstärker als auch am Gerät fest in die Buchsen eingesteckt sind.
Weitere Funktionen/Zusatzinformationen
Fortsetzung nächste Seite
25
DE
Page 60
26
Störungsüberprüfungen (Fortsetzung)
Kein Ton von einem der Frontlautsprecher.
Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES­Buchse anschließen, um den Ton zu überprüfen (siehe Seite 18).
Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal ausgegeben wird, ist die Signalquelle möglicherweise nicht richtig an den Verstärker angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der Kabel fest in die Buchsen am Verstärker und an der Signalquelle eingesteckt sind.
Wenn der Ton über beide Kanäle des Kopfhörers zu hören ist, ist möglicherweise der Lautsprecher nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des Lautsprechers überprüfen.
Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.
•Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte richtig angeschlossen sind.
•Überprüfen, ob am Verstärker die richtige Signalquelle gewählt ist.
•Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist.
Die Stummschaltung durch Drücken von
MUTING abschalten.
Auf Grund einer Überhitzung des Verstärkers ist die Überhitzungs-Schutzschaltung angespochen (OVERHEAT blinkt im Display). In einem solchen Fall den Verstärker einmal ausschalten, einige Zeit abwarten und dann wieder einschalten.
Auf Grund einer zu niedrigen Impedanz oder eines Kurzschlusses ist die die Überstrom- Schutzschaltung angespochen („PROTECT“ blinkt im Display). In einem solchen Fall den Verstärker ausschalten, das Problem beseitigen und nach etwa 20 Sekunden wieder einschalten.
Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-Links­Balance.
•Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind.
Im LEVEL-Menü den Balanceparameter einstellen.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
•Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind.
Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel nicht in der Nähe von Transformatoren oder Motoren befinden und mindestens 3 m vom Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt sind.
Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander entfernt aufstellen.
Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol
DE
angefeuchteten Tuch reinigen.
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
Ein CINEMA- oder VIRTUAL-Schallfeld wählen (siehe Seite 19 und 20).
Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite 17).
Darauf achten, dass der Parameter Größe des Centerlautsprechers auf SMALL oder LARGE gesetzt ist (siehe Seite 16).
Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den Surroundlautsprechern.
Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
Ein CINEMA- oder VIRTUAL-Schallfeld wählen (siehe Seite 19 und 20).
Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite 17).
Darauf achten, dass der Parameter Größe des Surroundlautsprecher auf SMALL oder LARGE gesetzt ist (siehe Seite 16).
Kein Ton über den Aktiv-Subwoofer.
Darauf achten, dass der Subwoofer aufS.W. YES eingestellt ist, wenn NORM. SP. gewählt wurde (siehe Seite 17).
Darauf achten, dass 2CH ST. nicht gewählt ist
(siehe Seite 20).
PCM--kHz erscheint im Display.
Die Abtastfrequenz ist höher als 48 kHz. Eine Abtastfrequenz von 48 kHz wählen.
Kein Surroundeffekt.
Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh­oder Monitorschirm.
Am Verstärker die richtige Funktion wählen.
Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus wählen.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor
am
Verstärker
Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen Fernbedienung und Verstärker befindet.
Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, wenn sie schwach sind.
Darauf achten, dass an der Fernbedienung die richtige Funktion gewählt ist.
Die Fernbedienung ist so eingestellt, dass nur der Fernseher gesteuert werden kann. Wenn der Verstärker oder ein anderes Gerät gesteuert werden soll, an der Fernbedienung das andere Gerät wählen.
ausrichten.
Page 61
Löschen des Speichers im Verstärker
Zum Löschen Siehe
aller gespeicherten Einstellungen der modifizierten Schallfelder Seite 23
Seite 13

Technische Daten

Verstärkerteil
POWER OUTPUT Nennausgangsleistung bei Stereo
(8 Ohm 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,3 %)
Referenzausgangsleistung
(Gesamtklirrgrad 0,3 %)
1) Je nach Schallfeld und Signalquelle wird möglicherweise kein Ton über diesen Kanal ausgegeben.
Frequenzgang
MICRO SP.: 150 Hz – 20 kHz
NORMAL SP.: 20 Hz – 20 kHz
Eingänge (Analog) Empfindlichkeit: 250 mV
2) INPUT SHORT.
3) Gewichtetes Netzwerk, Eingangspegel.
Eingänge (Digital)
DVD (Koaxial) Empfindlichkeit: –
TV, AUX (Optisch) Empfindlichkeit: –
80 W + 80 W
Front1): 80 W/ch Center1): 80 W Surround1): 80 W/ch
0/–3 dB 150 Hz (6 dB/Okt.) Tiefpassfilter eingeschaltet
+/–0,5 dB
Impedanz: 50 kOhm Signal-Rauschabstand2): 80 dB (A, 250 mV3))
Impedanz: 75 Ohm Signal-Rauschabstand: 96 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter)
Impedanz: – Signal-Rauschabstand: 96 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter)
Ausgänge
FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SUB WOOFER Spannung: 2 V
Impedanz: 1 kOhm
Videoteil
Eingänge
S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm
Ausgänge
S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm
C: 0,286 Vss, 75 Ohm
C: 0,286 Vss, 75 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung 230 V Wechselspannung,
Leistungsaufnahme 98 W Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsbetrieb)
Abmessungen (B/H/T) 430 × 83 × 289 mm
Gewicht ca. 3,1 kg
50/60 Hz
1,9 W
einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Lautsprecher
Front-, Center- und Rücklautsprecher SS-MSP1 Lautsprechersystem Breitbandtypen,
Bestückung 8 cm, Konus-Typ Gehäuse Bassreflex Nennimpedanz 8 Ohm Belastbarkeit
(max. zulässige Eingangsleistung) 100 W
Kennschalldruckpegel Frequenzgang 160 Hz – 20.000 Hz Abmessungen (B/H/T) ca. 92 × 133 × 115 mm,
Gewicht ca. 1 kg
magnetisch abgeschirmt
85 dB (1 W, 1 m)
einschl. Frontgrill
Fortsetzung nächste Seite
Zusatzinformationen
27
DE
Page 62
Technische Daten (Fortsetzung)
Subwoofer SA-WMSP1 Lautsprechersystem Aktiver Subwoofer,
Bestückung Gehäuse Bassreflexakustik
Sinus-Dauertonleistung (8 Ohm, 20 - 250 Hz) 50 W
Frequenzgang
Höhen-Grenzfrequenz
Eingang LINE IN (Stiftbuchse) Stromversorgung
Modelle mit Ländercode CEL, CEK:
Modelle mit Ländercode CN:
Leistungsaufnahme 50 W Abmessungen (B/H/T) 270 × 325 × 385 mm,
Gewicht ca. 10 kg Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung (1) R6/AA-Batterie (2) Lautsprecher
• Frontlautsprecher (2)
• Centerlautsprecher (1)
• Surroundlautsprecher (2)
• Subwoofer (1) Lautsprecherkabel (5) Lautsprecherfüße (24) Koaxiales Digitalkabel (1) Mono-Audiokabel (1)
magnetisch abgeschirmt Tieftöner: 20 cm, Konus-Typ
28 Hz – 200 Hz
150 Hz
230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
220 V Wechselspannung, 50/60 Hz
einschl. Frontplatte
28
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
DE
Page 63

Tabelle zu den Einstellungen mit den Tasten LEVEL, SURR, und SET UP

Nach Drücken der Taste LEVEL, SURR oder SET UP ermöglichen die Cursortasten und die Tasten +/– die in der folgenden Tabelle zusammengestellten Einstellungen.
Drücken U oder u drücken, um folgende + oder – drücken, um folgende Seite
LEVEL FRONT BALANCE L8 bis R8 (
Option zu wählen Option zu wählen
in Schritten von 1
SURR BALANCE L8 bis R8 (
in Schritten von 1
)22
) CENTER LEVEL –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) SURR LEVEL –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) SUB WOOFER LEVEL –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) LFE MIX LEVEL OFF, –20 dB bis 0 dB (1-dB-Schritte) DYNAMIC RANGE COMP
OFF, 0,1 bis 0,9 (in Schritten von 0,1), STD, MAX
SURR EFFECT LEVEL abhängig vom Schallfeld (16 Stufen) 23
SET UP
WALL TYPE REVERBERATION TYPE
L
R (FRONT) LARGE, SMALL 14
C
(CENTER) LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURR) LARGE, SMALL, NO
SW
(SUB WOOFER) S.W. YES, S.W. NO
L
R (FRONT) XX.X m 1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
C
(CENTER) XX.X m 1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
SL
SR (SURR) XX.X m 1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
SL
SR (SURR) PL. XXX PL. SIDE, PL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXX HGT. LOW, HGT. HIGH
S (8 bis 1), MID, H (1 bis 8) (in Schritten von 1) S (8 bis 1), MID, L (1 bis 8) (in Schritten von 1)
MULTI VI. TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF 24 TUNER VI. TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF
Zusatzinformationen
29
DE
Page 64

Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder

Die LEVEL-Parameter sind dagegen für alle Schallfelder gleich. Die SURR- Parameter werden für jedes Schallfeld getrennt gespeichert.
< LEVEL >
FRONT SURR CENTER SURR
BAL. BAL. LEVEL LEVEL 2CH zzz A.F.D. zzzzzzz NORM.SURR. zzzzzzz STUDIO A zzzzzzz STUDIO B zzzzzzz STUDIO C zzzzzzz V.M.DIMENS. zzzzzzz V.SEMI M.D. zzzzz HALL zzzzzzz JAZZ zzzzzzz L.HOUSE zzzzzzz GAME zzzzzzz MULTI CH IN zzzzz
< SURR >
EFFECT WALL REVERB
LEVEL TYPE TIME 2CH A.F.D. NORM.SURR. STUDIO A z STUDIO B z STUDIO C z V.M.DIMENS. V.SEMI M.D. HALL zzz JAZZ zzz L.HOUSE zzz GAME zzz MULTI CH IN
SUB WOOFER
LEVEL
LFE D.RANGE MIX COMP.
30
DE
Page 65
Hinweise zur
Funktion der Tasten auf
Fernbedienung
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Mignonzellen (R6, Größe AA) unter Beachtung der +/– Polarität in das Batteriefach ein. Wenn Sie den Verstärker steuern wollen, richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor aus.
Tipp
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich der Verstärker nicht mehr enwandfrei mit der Fernbedienung steuern lässt, wechseln Sie die Batterien aus.
Hinweise
Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte Plätze.
Verwenden Sie keine alte zusammen mit einer neuen Batterie.
Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch Auslaufen und Korrosionsschäden zu vermeiden.
]
}
]
am Verstärker
}
der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie die Geräte Ihrer Anlage fernbedienen. Die folgenden Tabellen zeigen die Funktionen der einzelnen Tasten.
Taste der Fernbedienung
SLEEP Verstärker
AV ?/1 Fernseher/ Zum Ein- und
?/1 Verstärker
VIDEO Verstärker Zum Wiedergeben des
DVD Verstärker TV Verstärker Zum Wiedergeben eines
AUX Verstärker Zum Wiedergeben eines
TUNER Verstärker Zum Wiedergeben eines
MULTI CH
0-9 Tuner
>10 CD-Player/ Zur Wahl einer
Gesteuertes Funktion Gerät
Zum Aktivieren der Sleep­Funktion und zum Einstellen der Ausschaltzeitspanne des Verstärkers.
Videorecorder/ Ausschalten der Audio­CD-Player/ und Videogeräte. DVD-Player/ MD-Deck/ VCD-Player/ LD-Player/ DAT-Deck
Zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers.
Videorecorders. Zum Wiedergeben einer DVD.
TV-Programms oder des Satellitentuners.
zusätzlichen Audiogeräts.
Radioprogramms.
Verstärker
CD-Player/ Zur Wahl einer MD-Deck/ Titelnummer. Die Taste 0 VCD-Player/ dient zur Wahl von Titel LD-Player/ 10. DAT-Deck
Fernseher/ Zur Wahl eines Kanals. Videorecorder/ Satellitentuner
MD-Deck/ Titelnummer über 10. Cassettendeck/ LD-Player/ VCD-Player
Zur Wiedergabe des Signals der MULTI CH INPUT-Buchsen
Zusammen mit der SHIFT­Taste kann im DIRECT TUNING- oder MEMORY­Modus ein gespeicherter Sender gewählt werden.
Fortsetzung nächste Seite
31
Zusatzinformationen
DE
Page 66
Funktion der Tasten auf der Fernbedienung (Fortsetzung)
Taste der Fernbedienung
ENTER Fernseher/ Zur Bestätigung der mit
SHIFT Tuner Durch wiederholtes
-/-- Fernseher Zur Wahl, ob ein
D.TUNING
./> CD-Player/ Zum Überspringen von
m/M CD-Player/ Zum Aufsuchen von
n Cassettendeck Zum Starten der
N CD-Player/ Zum Starten der
Gesteuertes Funktion Gerät
Videorecorder/ den Zifferntasten Satellitentuner/ gewählten Ziffern Cassettendeck/ (Kanal, Disc oder Titel). LD-Player/ VCD-Player/ MD-Deck/ DAT-Deck
Drücken dieser Taste wird die Speicherseite für den zu speichernden oder abzurufenden Sender gewählt.
einstelliger oder zweistelliger Kanal eingegeben wird.
Tuner Direktes Eingeben der
Empfangsfrequenz
MD-Deck/ Titeln. DVD-Player/ LD-Player/ VCD-Player/ Cassettendeck/ Videorecorder/ DAT-Deck
DVD-Player/ Titeln (in Vorwärts- oder VCD-Player/ Rückwärtsrichtung). MD-Deck/ LD-Player
Cassettendeck/ Zum Vor- oder Videorecorder/ Rückspulen. DAT-Deck Durch Drücken während
der Wiedergabe können Titel aufgesucht werden.
Wiedergabe der Reverseseite.
MD-Deck/ Wiedergabe. Cassettendeck/ Videorecorder/ DVD-Player/ VCD-Player/ LD-Player/ DAT-Deck
Taste der Fernbedienung
X CD-Player/ Zum Anhalten der
x CD-Player/ Zum Stoppen der
POSITION*
SWAP* Fernseher Zum Vertauschen des
DISC CD-Player Zur Wahl der Disc (nur
SUB CH Fernseher Zur Wahl des Kanals des +/–* kleines Bildes.
D. SKIP/CH/ PRESET +/–
DISPLAY Fernseher/ Zur Wahl der auf dem
P IN P* Fernseher Zum Aktivieren der Bild-
JUMP Fernseher Zum Umschalten
WIDE Fernseher Zum Umschalten auf
Gesteuertes Funktion Gerät
MD-Deck/ Wiedergabe oder Cassettendeck/ Aufnahme. (Außerdem Videorecorder/ zum Starten der DVD-Player/ Aufnahme von Geräten, VCD-Player/ die sich im Aufnahme­LD-Player/ Bereitschaftsbetrieb DAT-Deck befinden.)
MD-Deck/ Wiedergabe. Cassettendeck/ Videorecorder/ DVD-Player/ VCD-Player/ LD-Player/ DAT-Deck
Fernseher Zum Ändern der Position
des kleines Bildes.
kleinen und großen Bildes.
Mega Storage CD­Player).
Tuner Zum Starten des
Speichersuchlaufs.
Fernseher/ Zur Wahl eines Videorecorder/ Speicherkanals. Satellitentuner
CD-Player/ Zum Überspringen einer MD-Deck/ Disc (nur bei Player DVD-Player/ mit Disc-Wechsler). VCD-Player
Videorecorder/ Fernsehschirm LD-Player/ angezeigten Information. DVD-Player/ VCD-Player
in-Bild-Funktion.
zwischen vorhergehenden und momentanen Kanal.
Breitbild.
32
DE
Page 67
Taste der Fernbedienung
ANT Videorecorder Zur Wahl des TV/VTR Ausgangssignals der
TV/VIDEO
FM/AM Tuner Zur Wahl eines
A.F.D. Verstärker Automatische Format-
2CH/OFF Verstärker Zum Ausschalten des
MODE +/– Verstärker MUTING Verstärker Zum Stummschalten des
TEST Verstärker Zum Ausgeben des TONE Testtons.
MAIN Verstärker Zul Wahl des Setup- MENU Modus des Receivers.
MASTER Verstärker Zum Einstellen der VOL +/– Hauptlautstärke des
MENU </> Verstärker Zur Wahl eines
MENU +/– Verstärker MENU DVD-Player Zum Anzeigen des DVD-
F/f/G/g DVD-Player Zur Wahl eines
ENTER DVD-Player Zum Bestätigen einer
RETURN DVD-Player Zum Zurückschalten auf
TITLE DVD-Player Zum Anzeigen des DVD-
Gesteuertes Funktion Gerät
Antennenbuchse: Fernseh- oder Videoprogramm.
Fernseher
Zur Umschalten des Fernseher-Eingangs.
Wellenbereichs.
Decodierung.
Schallfeldes oder zur Wahl des 2CH-Modus.
Zur Wahl des Schallfeldmodus.
Tons vom Verstärker.
Verstärkers.
Menüparameters. Zum Ändern einer Einstellung.
Menüs.
Menüparameters.
Eingabe.
das vorhergehende Menü oder zum Verlassen des Menüs.
Titels.
Zusatzinformationen
*
Nur bei Sony-Fernsehern mit Bild-in-Bild-Funktion.
Hinweise
Einige der in diesem Abschnitt erwähnten Funktionen arbeiten bei bestimmten Verstärkern nicht.
Bei den Erläuterungen handelt es sich lediglich um Beispiele. Je nach den angeschlossenen Geräten arbeitet eine Funktion möglicherweise nicht oder nicht so wie angegeben.
33
DE
Page 68

Ändern der werksseitigen Belegung einer Funktionstaste

Wenn die werksseitige Belegung einer Funktionstaste nicht mit Ihrer Anlage übereinstimmt, führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Belegung zu ändern. Wenn Sie beispielsweise einen MD-Player und ein Cassettendeck, aber keinen DVD­Player angeschlossen haben, können Sie die DVD-Taste mit dem Cassettendeck belegen.
AV ?/1
SYSTEM
STANDBY
DVD
TUNER
MENU
G
TITLE
0
SWAP
+
)
P IN P
(
WIDE
p
2CH/OFF
+
MODE
MAIN MENU
MENU
AV SYSTEM
F
ENTER
f
?/1
TV
MULTI CH
RETURN
ENTER
D.TUNING
D.SKIP/
CH/PRESET
ANT
TV/VTR
DISC
TV/
VIDEO
FM/AM
MUTING
MASTER
VOL
?/1
Funktionstasten
g
Zifferntasten
ENTER D.SKIP/CH/
PRESET +
MASTER VOL –
g
>10
=
SLEEPAV?/1
VIDEO
AUX
123 456 789
SHIFT
>10
– /– –
POSITION
=
SUB CH +
0
DISPLAY
9
JUMP
P
SOUND FIELD
A.F.D.
TEST TONE
1 Halten Sie die Funktionstaste, deren
Belegung Sie ändern wollen, gedrückt (beispielsweise die Taste DVD).
2
Drücken Sie die Taste des Geräts, das der Funktionstaste zugeordnet werden soll (beispielsweise 4 für Cassettendeck).
Die folgende Tabelle zeigt die zu drückende Taste:
Gerät
CD-Player 1 DAT-Deck 2 MD-Deck 3 Cassettendeck A 4 Cassettendeck B 5 LD-Player 6 Videorecorder (Steuermodus VTR 1*) 7 Videorecorder (Steuermodus VTR 2*) 8 Videorecorder (Steuermodus VTR 3*) 9 Fernseher 0 DSS (Digital-Satellitenradio) >10 DVD-Player ENTER VCD-Player . Tuner D.SKIP/CH/
* Die Modi VTR 1, 2 und 3 dienen zum gezielten
Steuern von Sony Videorecordern der Formate Beta, 8mm und VHS.
Die Taste ist nun wunschgemäß belegt (im Falle des Beispiels dient nun die Taste DVD zum Steuern des Cassettendecks).
Zum Zurücksetzen einer Taste auf die werksseitige Belegung
Wiederholen Sie den obigen Vorgang.
Zum Zurücksetzen aller Tasten auf die werksseitige Belegung
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL –.
Zu drückende Taste
PRESET +
34
DE
Page 69
Zusatzinformationen
35
DE
Page 70
Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-SL7A POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque jarrones, recipientes llenos de liquidos, jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Este amplificador incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround. * Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los controles del amplificador. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del amplificador. Con respecto a los detalles sobre la utilización de su mando a distancia, consulte las páginas 31–34.
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que conecte la alimentación. Cuando se inicie la demostración, en el visualizador aparecerá dos veces el mensaje siguiente:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Para cancelar la demostración
Presione ?/1 para desconectar la alimentación del amplificador durante el mensaje anterior. La próxima vez que conecte la alimentación del amplificador, este mensaje no aparecerá.
Para ver la demostración
Mantenga presionada SET UP y presione ?/1 a fin de conectar la alimentación.
Notas
• La ejecución de la demostración borrará la memoria del amplificador. Con respecto a los detalles sobre qué es lo que se borrará, consulte “Borrado de la memoria del amplificador” de la página 13.
• Cuando se active el modo de demostración no habrá sonido.
• Usted no podrá cancelar la demostración si no presiona ?/1 mientras esté visualizándose el mensaje de arriba. Para cancelar la demostración después de que haya aparecido dicho mensaje, presione dos veces ?/1 para volver a activar la demostración. Después, presione ?/1 mientras esté visualizándose tal mensaje.
ES
2
Page 71

Índice

Identificación de partes
Unidad principal .................................... 4
Conexión de componentes
Cables requeridos ..................................5
Conexión de componentes de audio ...... 6
Conexión de componentes de vídeo ...... 7
Conexión de componentes digitales ...... 8
Conexión de entrada multicanal ............ 9
Otras conexiones ................................. 10
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces ...... 11
Realización de las operaciones de
configuración inicial...................... 13
Configuración del sonido perimétrico
multicanal ...................................... 13
Comprobación de las conexiones ........ 18
Operaciones básicas
Selección de componentes................... 18
Otras operaciones
Utilización del cronodesconectador ....24
Ajustes utilizando la tecla SET UP .....24
Información adicional
Precauciones ........................................ 25
Solución de problemas ........................25
Especificaciones .................................. 27
Tablas de ajustes utilizando las teclas
LEVEL, SURR, y SET UP ........... 29
Parámetros ajustables para cada campo
acústico.......................................... 30
Antes de utilizar el mando a
distancia ........................................ 31
Descripción de las teclas del mando a
distancia ........................................ 31
Cambio del ajuste de fábrica de una
tecla de función ............................. 34
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Selección de un campo acústico .......... 19
Explicación de las indicaciones en el
modo perimétrico multicanal ........21
Personalización de los campos acústicos ...
22
ES
3
Page 72

Identificación de partes

Los elementos están dispuestos en orden alfabético. Con respecto a los detalles, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis ( ).

Unidad principal

1 2 3 456 7 8 9 0 qa qs
ql
AUX 6 (18) DVD 3 (18) Indicador MULTI CHANNEL
DECODING 5 LEVEL qj (22) MASTER VOLUME qa (17, 18) MULTI CH IN 8 (18) MUTING qd (18) SET UP q; (14, 24) SOUND FIELD +/– qs (19, 23) SURR 9 (23) Teclas del cursor (U/u) qh (14,
22–24) TEST TONE qf (17) Tomas PHONES ql (18) TUNER 7 (18) TV 4 (18) VIDEO 2 (18) Visualizador qk (21) ?/1 (alimentación) 1 (13, 17,
18, 23) +/– qg (14, 22–24)
qk
qj qfqgqh
qd
ES
4
Page 73

Conexión de componentes

Cables requeridos

Antes de comenzar
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
Para conectar los cables digitales ópticos, quite los tapones de los conectores e inserte los conectores de
los cables de forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de S-vídeo (no suministrado)
C Cable digital óptico (no suministrado)
D Cable digital coaxial (suministrado)
Blanca (izquierdo) Blanca (izquierdo)
Roja (derecho) Roja (derecho)
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
Negra Negra
Anaranjada Anaranjada
Identificación de partes/Conexi
ón de componentes
E Cable de audio monoaural (no suministrado)
Negra Negra
ES
5
5
Page 74
LINE
L
R
OUTPUT
A
TUNER MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
VIDEO
DVDTVAUX
L
R
MONITOR OUT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
IN
ININININ
S-VIDEO
DIGITAL
FRONT
SURROUND
SUB WOOFER
CENTER
OUT

Conexión de componentes de audio

Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – E), consulte la página 5.
Sintonizador
Sugerencia
Para especificar la entrada de vídeo a utilizarse con las señales de audio procedentes de las tomas TUNER, ajuste la entrada de vídeo TUNER en el menú SET UP (página 24).
ES
6
Page 75

Conexión de componentes de vídeo

Monitor de televisión
INPUT
S-VIDEO
IN
B
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
Conexión de componentes
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
R
VIDEO
DVDTVAUX
BA
OUTPUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Para aplicar efectos de audio desde el televisor
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas VIDEO AUDIO IN del amplificador y aplicar efectos acústicos al sonido del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO IN del amplificador. Para cambiar los canales de televisión utilizando el mando a distancia, asigne la tecla VIDEO a TV (página 34).
CENTER
IN
FRONT
SURROUND
TUNER MULTI CH INPUT
SUB WOOFER
Videograbadora
L
R
OUT
SUB
WOOFER
ES
7
Page 76

Conexión de componentes digitales

Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD (etc.) de recepción las tomas de entrada digital del amplificador para obtener el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves.
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
BD
Reproductor de discos DVD (etc.)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
ININININ
MONITOR OUT
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
C
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
DVDTVAUX
B
L
R
IN
TUNER MULTI CH INPUT
VIDEO
Sintonizador
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
digital de
recepción vía
Notas
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
satélite (etc.)
Las tomas de entrada OPTICAL son compatibles con las frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz, y
32 kHz.
La toma de entrada COAXIAL es compatible con las frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, y
32 kHz.
ES
8
Page 77

Conexión de entrada multicanal

Aunque este amplificador incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de entrada multicanal. Esta conexión le permitirá disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Systems). Si su reproductor de discos DVD dispone de tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al amplificador para disfrutar del sonido del decodificador multicanal de dicho reproductor de discos DVD. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal externo.
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles cobre la conexión multicanal, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos DVD, decodificador multicanal, etc.
Sugerencia
Para especificar la entrada de vídeo a utilizarse con las señales de audio procedentes de las tomas MULTI CH INPUT, ajuste la entrada de vídeo MULTI CH IN en el menú SET UP (página 24).
Usted podrá utilizar el cable A en vez de los 2 cables E.
Notas
Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces perimétricos y del altavoz de subgraves desde el reproductor de discos DVD o del decodificador multicanal.
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 11.
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
Conexión de componentes
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
L
R
IN
FRONT
TUNER MULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
AAE E
FRONT
SURROUND
CENTER
L
R
MULTI CH OUT
Reproductor de discos DVD,
decodificador multicanal, etc.
SUB
WOOFER
ES
9
Page 78

Otras conexiones

b
S-VIDEO
ININININ
MONITOR OUT
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
BC
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
R
IN
TUNER MULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
Componente de
FRONT
audio/vídeo
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
Conexiones a AUX
Si posee un componente de audio/ vídeo individual
Utilice un cable digital óptico (no suministrado) para conectar la toma de salida óptica del reproductor de discos CD, el deck de discos MD, o la máquina de videojuegos a la toma AUX OPTICAL del amplificador para poder escuchar las fuentes estéreo con sonido perimétrico.
Utilice un cable de vídeo S (no suministrado) para conectar la toma de salida de vídeo S de su componente de vídeo a la toma AUX S-VIDEO IN del amplificador.
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA de este amplificador en un tomacorriente de la red, conecte el sistema de altavoces al amplificador (consulte la página 11).
Conecte el cable (los cables) de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a un tomacorriente de la red.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante dos semanas, se borrará toda la memoria del amplificador, y se iniciará la demostración.
Cable de alimentación de CA
10
ES
A un tomacorriente de la red
Page 79
Conexión y configuración del sistema de altavoces

Conexión del sistema de altavoces

Antes de conectar los altavoces, cerciórese de desconectar la alimentación de esta unidad.
Cables requeridos
A Cables de altavoces (suministrados)
(+) (+) (–) (–)
B Cable de audio monoaural (suministrado)
Negra Negra
Altavoz de
subgraves activo
b
A un tomacorriente de la red (Antes de conectar el cable de alimentación, desconecte la alimentación (POWER).)
OUT
SUB
WOOFER
Altavoz central
INPUT
AUDIO
IN
B
+
RL RL
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
+–+
FRONT
(IMPEDANCE USE 8–16Ω)
Altavoz delantero
(derecho)
Ee Ee
AA
+
Altavoz delantero
(izquierdo)
E

Conexión y configuración del sistema de altavoces

e
A
A
E
Altavoz perimétrico
(derecho)
Sugerencia
e
Altavoz perimétrico
Para evitar la vibración o los movimientos de los altavoces durante la escucha, coloque los amortiguadores en la base de dichos altavoces.
E
(izquierdo)
A
e
continúa
11
ES
Page 80
Conexión del sistema de altavoces (continúa)
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el amplificador. Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Cerciórese de que los extremos de los conductores de cada cable de altavoces no toquen los terminales de otro altavoz, el extremo pelado de otro conductor de cable de altavoz ni otras partes metálicas del amplificador.
Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces
Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 17.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el amplificador, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los altavoces
Cerciórese de reducir el volumen antes de desconectar la alimentación del amplificador. Cuando conecte la alimentación del amplificador, el volumen permanecerá al mismo nivel que cuando la desconectó.
12
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz.
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante.
ES
Page 81
Realización de las
Configuración del sonido operaciones de configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la alimentación del amplificador, borre la memoria del amplificador. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la configuración (para configurar mientras dé salida a sonido), compruebe la conexión (consulte la página
Borrado de la memoria del amplificador
Antes de utilizar su amplificador por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
Este procedimiento no será necesario si se activa la demostración cuando conecte la alimentación.
1 Conecte la alimentación del
amplificador.
2 Mantenga presionada ?/1 durante
5 segundos.
Se iniciará la demostración (consulte la página 2) y todos los elementos siguientes se repondrán o borrarán:
• Todos los parámetros de campos acústicos se repondrán a los ajustes predeterminados en la fábrica.
Todos los parámetros SET UP se repondrán a los ajustes predeterminados en la fábrica.
• Los campos acústicos memorizados para cada fuente de programas se borrarán.
El volumen principal se ajustará a “MIN”.

Realización de las operaciones de configuración inicial

Antes de utilizar su amplificador por primera vez, ajuste los parámetros SET UP para que el amplificador corresponda con su sistema. Con respecto a los parámetros ajustables, consulte la tabla de la página 29. Con respecto a los ajustes de los altavoces, consulte las páginas 13–17, y para los demás ajustes, la página 24.
18).
perimétrico multicanal
Para obtener el sonido perimétrico mejor posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha (A).
Sin embargo, el amplificador le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B), y los altavoces perimétricos hasta 4,5 metros más cerca de la posición de escucha más cerca (C).
Los altavoces delanteros podrán colocarse de 1,0 a 12,0 metros de la posición de escucha (A).
Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o a ambos lados de la posición de escucha, dependiendo de la forma de la sala (etc.).
Coloque el altavoz de subgraves a la misma distancia desde la posición que el altavoz delantero (izquierdo o derecho).
Cuando coloque los altavoces a ambos
Cuando coloque los altavoces detrás de usted
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
lados de usted
B
AA
45°
90°
20°
B
AA
45°
90°
20°
Altavoz de subgraves
CC
Altavoz de subgraves
CC
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
ES
13
Page 82
Configuración del sonido perimétrico multicanal (continúa)
Especificación de los parámetros de los altavoces
x Distancia de los altavoces delanteros
(L R)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a los altavoces delanteros (A de la página 13).
14
1 Presione SET UP. 2 Presione las teclas del cursor (U o u)
para seleccionar el parámetro que desee ajustar.
3 Presione + o – para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
L
R (FRONT) XX.X m DIST. 5.0 m
C
(CENTER) XX.X m DIST. 5.0 m
SL
SR (SURR) XX.X m DIST. 3.5 m
SL
SR (SURR) PL. XXX PL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXX HGT. LOW
ES
x Distancia del altavoz central (C)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz central. La distancia del altavoz central deberá ajustarse desde la misma que la de los altavoces delanteros (A de la página 13) a una distancia 1,5 metros más cercana a su posición de escucha (B de la página 13).
.
x Distancia de los altavoces perimétricos
(SL SR)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a los altavoces perimétricos. La distancia de los altavoces perimétricos deberá ajustarse a una igual a la de los altavoces delanteros (A de la página 13), a 4,5 metros más cerca de su posición de escucha (C de la página 13).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los altavoces en términos de distancia. Sin embargo, si no es posible designar el altavoz central más alejado que los altavoces delanteros. Además, el altavoz central no podrá designarse a más que 1,5 metros más cerca que los altavoces delanteros. De forma similar, los altavoces traseros no podrán designarse más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros. Y no podrán designarse a más de 4,5 metros más cercanos. Esto es porque la ubicación incorrecta de los altavoces no conduce al disfrute de sonido perimétrico. Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a una distancia más cercana que la ubicación real de dichos altavoces causará un retardo en la salida del sonido procedente de tales altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados. Por ejemplo, la designación del altavoz central a una distancia de 1~2 metros más cercana a la de su ubicación real creará una sensación bastante realista de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que los altavoces traseros están demasiado cerca, la designación de la distancia de los altavoces traseros más corta (cercana) que la distancia real creará un escenario acústico más grande. El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido resultará a menudo en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruébelo!
Page 83
x Posición de los altavoces perimétricos
(SL SR)*
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces perimétricos para la implementación apropiada de los modos perimétricos Digital Cinema Sound en los campos acústicos “VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente.
Seleccione “PL. SIDE” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección
Seleccione “PL. BEHD.” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección
A.
B.
Este ajuste solamente afectará los modos perimétricos de los campos acústicos “VIRTUAL”.
90°
A
B
x
Altura de los altavoces perimétricos
A
45°
B
20°
(SL SR)*
Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus altavoces perimétricos para la implementación apropiada de los modos perimétricos Digital Cinema Sound en los campos acústicos “VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente.
Seleccione “HGT. LOW” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección
Seleccione “HGT. HIGH” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección
A.
B.
Este ajuste solamente afectará los modos perimétricos de los campos acústicos “VIRTUAL”.
Sugerencia
El parámetro de posición de los altavoces perimétricos ha sido diseñado específicamente para la implementación apropiada de los modos perimétricos Digital Cinema Sound en los campos acústicos “VIRTUAL”. Con los modos Digital Cinema Sound, la posición de los altavoces no es tan crítica como en otros modos. Todos los modos de los campos acústicos “VIRTUAL” fueron diseñados bajo la premisa de que los altavoces perimétricos deberán colocarse detrás de la posición de escucha, pero la presentación permanece bastante consistente incluso con los altavoces traseros colocados con un ángulo más bien amplio. Sin embargo, si los altavoces están apuntando hacia el oyente desde los lados izquierdo y derecho inmediatos a la posición de escucha, los campos acústicos “VIRTUAL” no serán efectivos a menos que el parámetro de posición de los altavoces perimétricos esté ajustado a “PL. SIDE”. No obstante, cada entorno de escucha posee muchas variables, como reflexiones en las paredes, y es posible que usted obtenga mejores resultados utilizando “PL. BEHD.” si sus altavoces están situados a bastante altura de la posición de escucha, aunque estén situados inmediatamente a la izquierda y derecha. Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste contrario al de la explicación de “Posición de los altavoces perimétricos”, le recomendamos que reproduzca software codificado con sonido perimétrico multicanal y que escuche el efecto que cada ajuste produce en su entorno de escucha. Elija el ajuste que proporcione una buena sensación de espaciosidad y que mejor forme un espacio cohesivo entre el sonido perimétrico procedente de los altavoces perimétricos y el sonido procedente de los altavoces delanteros. Si no está seguro de qué sonido es el mejor, seleccione “PL. BEHD.” y después utilice el parámetro de distancia de los altavoces y los ajustes de nivel de tales altavoces hasta obtener el equilibrio apropiado.
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
B
A
B
60
A
30
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
“Tamaño de los altavoces perimétricos” esté ajustado a “NO”.
15
ES
Page 84
Configuración del sonido perimétrico multicanal (continúa)
Solamente cuando utilice un sistema de altavoces que no sea el suministrado, cerciórese de ajustar los parámetros siguientes.
El tamaño de los altavoces y la selección de altavoz de subgraves han sido preajustados a MICRO SP. (Microaltavoz satélite) de acuerdo con el sistema de altavoces suministrado. Si usted cambia el sistema de altavoces, elija NORM. SP. (Altavoces normales) para ajustar el tamaño de los altavoces y seleccionar el altavoz de subgraves. Para seleccionar NORM. SP., desconecte la alimentación, y después vuelva a conectarla manteniendo presionado el botón del cursor U. (Para reponer a MICRO SP., realice el mismo procedimiento.)
Parámetro Ajuste inicial
L
R (FRONT) LARGE
C
(CENTER) LARGE
SL
SR (SURR) LARGE
SW
(SUB WOOFER) S.W. YES
Usted no podrá cambiar la configuración si ha elegido MICRO SP.
x Tamaño de los altavoces delanteros
(L R)
• Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales delanteros a través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, los altavoces central, y perimétricos también se ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a menos que los haya ajustado anteriormente a “NO”).
x Tamaño del altavoz central (C)
• Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del altavoz central a través de los altavoces delanteros (si están ajustados a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.*
1
• Si no ha conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.*
2
x Tamaño de los altavoces perimétricos
(SL SR)
• Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces perimétricos a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales perimétricos a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”.
• Si no ha conectado altavoces perimétricos, seleccione “NO”.*
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
16
ES
Page 85
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del mismo, ajústelo a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”.
x Selección del altavoz de subgraves
(SW)
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “S.W. YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “S.W. NO”. Esto activará los circuitos de redirección de graves y dará salida a las señales LFE a través de otros altavoces.
• Para sacar el máximo partido de los circuitos de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz de subgraves lo más alta posible.
Ajuste del nivel de los altavoces
Utilice el mando a distancia sentado en su posición de escucha para ajustar el nivel de cada altavoz.
Nota
El amplificador incorpora un nuevo tono de prueba con una frecuencia centrada en 800 Hz para facilitar el ajuste del nivel de los altavoces.
POWER LEVEL
Indicador POWER
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del amplificador.
2 Gire MASTER VOLUME del
amplificador hacia la direcha (hasta que en el visualizador aparezca 10 o
20).
3 Conecte la alimentación el altavoz de
subgraves.
4 Gire LEVEL del altavoz de subgraves
hacia la derecha (aproximadamente la posición ).
5 Presione TEST TONE.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz.
Delantero (izquierdo) t Central t Delantero (derecho) t Pertimétrico (derecho) t Perimétrico (izquierdo) t De subgraves
6 Ajuste los parámetros del nivel de
forma que el tono de prueba de cada altavoz suene igual cuando esté en su posición principal de escucha.
Para ajustar el equilibrio y el nivel de los altavoces, presione MENU </> del mando a distancia a fin de seleccionar el parámetro de nivel que desee ajustar (página 22). Después presione MENU +/– para seleccionar el ajuste.
7 Para desactivar el tono de prueba,
vuelva a presionar TEST TONE.
Sugerencia
Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo. Gire MASTER VOLUME de la unidad principal o presione MASTER VOL +/– del mando a distancia.
Notas
• El tono de prueba no saldrá cuando esté activada la función MULTI CH IN.
• El equilibrio entre los altavoces delanteros, el equilibrio entre los altavoces perimétricos, el nivel del altavoz central, el nivel de los altavoces perimétricos, y el nivel del altavoz de subgraves se mostrarán en el visualizador durante el ajuste.
• Aunque estos ajustes también podrán realizarse a través del panel frontal utilizando el menú LEVEL (cuando salga el tono de prueba, el amplificador cambiará automáticamente al menú LEVEL), le recomendamos que siga el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste los niveles de los altavoces desde su posición de escucha utilizando el mando a distancia.
• Para disfrutar de sonido de la mejor calidad, no aumente demasiado el volumen del altavoz de subgraves.
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
ES
17
Page 86
18
Configuración del sonido perimétrico multicanal (continúa)
Sugerencia
Además de dar salida al tono de prueba, usted también podrá ajustar el nivel de cada altavoz escuchando el sonido de un disco D, DVD, etc. Aunque haya dispuesto un sonido perimétrico de gran calidad haciendo coincidir los niveles de todos los altavoces utilizando el tono de prueba, puede ser necesario realizar más ajustes escuchando la reproducción del software real. Esto se debe a que la mayoría del software contiene canales central y perimétricos grabados a un nivel ligeramente inferior que el de los dos canales delanteros. Cuando ponga en reproducción software grabado en formato perimétrico multicanal, notará que el aumento de los niveles de los altavoces central y perimétricos producirá una mezcla mejor entre los altavoces delanteros y el central y una mayor cohesión entre los altavoces delanteros y los perimétricos. El aumento del nivel del altavoz central en aproximadamente 1 dB, y de los altavoces perimétricos en aproximadamente 1~2 dB es posible que produzca los mejores resultados. En otras palabras, para crear un escenario acústico más cohesivo con diálogo equilibrado, le recomendamos que realice algunos ajustes mientras reproduzca su software. Cambios de solamente 1 dB pueden resultar en una enorme diferencia en el carácter del escenario acústico.

Comprobación de las conexiones

Después de haber conectado todos sus componentes al amplificador, realice lo siguiente para verificar si las conexiones están correctamente realizadas.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del amplificador.
2 Presione un botón de función para
seleccionar un componente (fuente de programa) que haya conectado (p. ej. reproductor de discos DVD).
3 Conecte la alimentación del
componente y póngalo en reproducción.
4 Gire MASTER VOLUME para aumentar
el volumen.
Si no obtiene la salida de sonido normal después de haber realizado este procedimiento, consulte “Solución de problemas” de la página 25 y tome las medidas apropiadas para corregir el problema.
ES

Operaciones básicas

Selección de componentes

Teclas de función
Presione una tecla de función para seleccionar el componente deseado.
Para seleccionar Presione
Videograbadora VIDEO Reproductor de discos DVD DVD Sintonizador digital de TV
recepción vía satélite (etc.) Sintonizador TUNER Componente de audio/vídeo AUX
Después de haber conectado la alimentación del componente seleccionado, reproduzca la fuente de programas.
MULTI CH IN (Entrada multicanal)
Presione MULTI CH IN para disfrutar de la fuente de audio conectada a las tomas MULTI CH IN INPUT con el vídeo procedente del componente seleccionado.
• Cuando haya seleccionado MULTI CH IN, el campo acústico y los parámetros perimétricos no funcionarán.
MUTING (Silenciamiento)
Presione MUTING para silenciar el sonido. Cuando silencie el sonido, en el visualizador aparecerá MUTING. La función de silenciamiento se cancelará cuando desconecte la alimentación o el cable de alimentación.
PHONES (Auriculares)
Utilice la toma PHONES para conectar los auriculares.
• Cuando conecte los auriculares, la salida del altavoz se cancelará automáticamente.
Page 87

Disfrute de sonido perimétrico

Usted podrá sacar el máximo partido del sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos preajustados en el amplificador. Estos campos acústicos traerán a su hogar el sonido excitante y potente de salas de cine y conciertos. Usted también podrá personalizar los campos acústicos para obtener el sonido deseado cambiando los diversos parámetros de sonido perimétrico. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, tendrá que registrar el número y la ubicación de sus altavoces. Consulte Configuración del sonido perimétrico multicanal que comienza en la página 13.

Selección de un campo acústico

Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos preajustados de acuerdo con el programa que desee escuchar.
Presione repetidamente SOUND FIELD +/– para seleccionar el campo acústico deseado.
El campo acústico actual aparecerá en el visualizador. Con respecto a la información sobre cada campo acústico, consulte las páginas 19–20.
Para desactivar el campo acústico
Presione A.F.D. o 2CH ST. (página 20).
Sugerencias
El amplificador memorizará el último campo acústico seleccionado para cada fuente de programa (Enlace de campo acústico). Cada vez que seleccione una fuente de programa, se aplicará automáticamente de nuevo el último campo acústico aplicado. Por ejemplo, si escucha un disco DVD con HALL como campo acústico, cambia a una fuente de programa diferente, y después vuelve a DVD, HALL se aplicará de nuevo.
Usted podrá identificar el formato de codificación del software del programa observando su paquete. Los discos Dolby Digital están etiquetados con el logotipo , y los programas codificados con Dolby Surround están etiquetados con el logotipo
.
Acerca de DCS (Sonido de cine digital)
DCS es el nombre del concepto de la tecnología de sonido perimétrico para cine en el hogar desarrollada por Sony. DCS utiliza la tecnología DSP (Procesador de señal digital) para producir las características de sonido de un estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, el sistema DCS crearpa un efecto potente de cine que imitará la combinación artística del sonido y la acción como la puede ver un director de cine.
x NORM.SURR. (Normal Surround)
El software con señales de sonido perimétrico multicanal se reproducirá de acuerdo con la forma en la que fue grabado. El software con señales de audio de 2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic para crear efectos perimétricos.
x STUDIO A–C (Cinema Studio A–C)
DCS
CINEMA STUDIO A reproduce las características de sonido de un estudio de edición clásico de Sony Pictures Entertainment.
CINEMA STUDIO B reproduce las características de sonido de un estudio de mezcla de Sony Pictures Entertainment, quen es una de las instalaciones más actualizadas de Hollywood.
CINEMA STUDIO C reproduce las características de sonido de un estudio de grabación de música de fondo (BGM) de Sony Pictures Entertainment.
continúa
Operaciones b
ásicas/Disfrute de sonido perim
étrico
19
ES
Page 88
Selección de un campo acústico (continúa)
x V.M.DIMENS.* (Virtual Multi Dimension)
DCS
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear un conjunto de altavoces traseros virtuales colocados a mayor altura que la del oyente desde un solo par de altavoces perimétricos reales. Este modo crea 4 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de aproximadamente 30°.
x V.SEMI M.D.* (Virtual Semi Multi
Dimension) DCS
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear altavoces perimétricos virtuales a partir del sonido de los altavoces delanteros sin usar altavoces perimétricos reales. Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de aproximadamente 30°.
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular.
x JAZZ (Jazz Club)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x L.HOUSE (Live House)
Reproduce la acústica de una sala para actuación en vivo de 300 asientos.
x GAME
Ofrece el máximo impacto de audio de software de videojuegos.
Para los modos siguientes, utilice las teclas del mando a distancia.
A.F.D. (AUTO FORMAT DECODING)
El tipo de la señal de audio introducida (Dolby Digital, DTS, o estéreo de 2 canales estándar) se detectará automáticamente y, si es necesario, se realizará la decodificación apropiada. Este modo presenta el sonido como fue grabado/ codificado, sin añadir ningún efecto (p. ej., reverberación).
2CH ST. (2 CHANNEL)
Da salida al sonido a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Las fuentes de 2 canales (estéreo) estándar no pasan en absoluto por el proceso de campo acústico. Los formatos perimétricos multicanales se mezclarán en 2 canales.
Notas
Cuando haya seleccionado NORM. SP. (página 16) y se visualice 2CH ST., no saldrá sonido a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, seleccione A.F.D..
Cuando seleccione MICRO SP., el procesador de sonido interno enviará automáticamente el sonido de graves al altavoz de subgraves.
20
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con
altavoces virtuales.
Notas
Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden causar el aumento de ruido en la señal de reproducción.
Cuando escuche con campos acústicos que utilicen altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido directamente procedente de los altavoces traseros.
ES
Page 89
L F E

Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal

19 0 2 3
8
SLEEP
SW
L C R
L F E
SL
S SR
a
OPTSP. OFF
7
DIGITAL
COAX
PRO LOGIC
1 ; DIGITAL: Se encenderá cuando el
amplificador esté decodificando señales grabadas en el formato Dolby Digital.
2 PRO LOGIC: Se encenderá cuando el
amplificador aplique el proceso Pro Logic a señales de 2 canales a fin de dar salida a la señales de los altavoces central y perimétricos. Sin embargo, este indicador no se encenderá si los altavoces central y perimétricos están ajustados a NO, y ha seleccionado A.F.D. o NORMAL SURROUND.
3 DTS: Se encenderá cuando entren señales
DTS.
4 D.RANGE: Se encenderá cuando se active la
compresión de la gama dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de la gama dinámica, consulte la página 23.
5 COAX: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal analógica introducida a través del terminal COAXIAL.
6 OPT: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal digital que esté introduciéndose a través del terminal OPTICAL.
DTS
D.RANGE
456
7 Indicadores de canales de
reproducción: Las letras indican los canales que están reproduciéndose. L (delantero izquierdo), R (delantero derecho), C [central (monoaural)], SL (perimétrico izquierdo), SR (perimétrico derecho), S [perimétrico (monoaural o componentes perimétricos obtenidos mediante el proceso Pro Logic)], SW (subgraves)
Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para indicar los altavoces utilizados para reproducir los canales.
8
: Se encenderá cuando el disco que
esté reproduciendo contenga el canal LFE (Efecto de baja frecuencia), y cuando el sonido de la señal del canal LFE esté reproduciéndose actualmente.
9 SLEEP: Se encenderá cuando active el
cronodesconectador.
q; SP.OFF: Se encenderá cuando inserte los
auriculares.
Disfrute de sonido perim
étrico
21
ES
Page 90
22

Personalización de los campos acústicos

Ajustando los parámetros de sonido perimétrico y nivel de los altavoces delanteros, central, y perimétricos, podrá personalizar los campos acústicos de acuerdo con su situación de escucha particular.
Después de haber personalizado un campo acústico, los cambios se almacenarán indefinidamente en la memoria (a menos que desconecte la alimentación del amplificador durante dos semanas). Usted podrá cambiar el campo acústico personalizado en cualquier momento asignando nuevos valores a los parámetros.
Con respecto a los parámetros disponibles para cada campo acústico, consulte la tabla de la página 30.
Para obtener el mejor sonido perimétrico multicanal
Ubique los altavoces y realice los procedimientos descritos en “Configuración del sonido perimétrico multicanal que comienza en la página 13 antes de personalizar un campo acústico.
Ajuste de los parámetros de nivel
El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán ajustar el equilibrio y el volumen de cada altavoz. Los ajustes se aplicarán a todos los campos acústicos.
1 Ponga en reproducción la fuente del
programa codificado con sonido perimétrico multicanal.
2 Presione LEVEL.
La tecla se encenderá y se visualizará el primer parámetro.
3 Presione las teclas del cursor (U o u)
para seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4 Presione + o – para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
ES
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
FRONT BALANCE* BALANCE SURR BALANCE* BALANCE CENTER LEVEL* CTR 0 dB SURR LEVEL* SURR 0 dB SUB WOOFER LEVEL* S.W. 0 dB LFE MIX LEVEL L.F.E. 0 dB DYNAMIC RANGE COMP COMP. OFF * Estos parámetros podrán ajustarse por separado
para MULTI CH IN.
Equilibrio entre los altavoces delanteros (L R)
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros, izquierdo y derecho.
Equilibrio entre los altavoces perimétricos (SL SR)
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces perimétricos, izquierdo y derecho.
Nivel del altavoz central ( )
C
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
Nivel de los altavoces perimétricos ( )
SR
SL
Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces perimétricos, izquierdo y derecho.
Nivel del altavoz de subgraves ( )
SW
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
Efecto de baja frecuencia ( )
LFE
Le permitirá atenuar el nivel del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) de la salida a través del altavoz de subgraves sin afectar el nivel de las frecuencias bajas enviadas al altavoz de subgraves desde los canales delanteros, central, o perimétricos a través de los circuitos de redirección de graves Dolby Digital o DTS.
0 dB dará salida a toda la señal LFE con el
nivel de mezcla determinado por el ingeniero de grabación.
Para silenciar el sonido del canal LFE procedente del altavoz de subgraves, seleccione OFF. Sin embargo, los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros, central, o perimétricos saldrá a través del altavoz de subgraves de acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en la configuración de los altavoces (páginas 16–17).
Page 91
Compresor de gama dinámica (
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de sonido. Esto puede resultar muy útil cuando desee ver películas a bajo volumen bien entrada la noche. Le recomendamos utilizar el ajuste MAX.
Para reproducir la pista de sonido sin
Para reproducir la pista de sonido con la gama
Para comprimir la gama dinámica en pasos
Para producir una compresión dramática de la
Nota
La compresión de la gama dinámica solamente será posible con fuentes Dolby Digital.
)
D. RANGE
compresión, seleccione COMP. OFF.
dinámica pretendida por el ingeniero de grabación, seleccione COMP. STD.
pequeños a fin de obtener el sonido deseado, seleccione COMP. 0,1”–“COMP. 0,9.
gama dinámica, seleccione COMP. MAX”.
Ajuste de los parámetros del sonido perimétrico
El menú SURR contiene los parámetros que le permitirán personalizar varios aspectos del campo acústico actual. Los ajustes disponibles en este menú se almacenan individualmente para cada campo acústico.
1 Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificada con sonido perimétrico multicanal.
2 Presione SURR.
La tecla comenzará a parpadear y se visualizará el primer parámetro.
3 Presione repetidamente las teclas del
cursor (U o u) para seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4 Presione + o – para seleccionar el
ajuste deseado.
Al ajuste se introducirá automáticamente.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
EFFECT LEVEL WALL TYPE WALL MID REVERBERATION REVB. MID
TIME
Nivel de efecto (EFFECT)
Le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico actual.
Tipo de pared (WALL)
Le permitirá controlar el nivel de las altas frecuencias para alterar el carácter sónico de su entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o rígida (H). El punto medio designa una pared neutra (hecha de madera).
Reverberación (REVERB)
Le permitirá controlar el espaciamiento de las reflexiones tempranas para simular una sala acústicamente mayor (L) o menor (S). El punto medio designará una salida sin ajustes.
(depende del campo acústico)
Reposición de los campos acústicos personalizados a los ajustes predeterminados en la fábrica
1 Si la alimentación está conectada,
presione ?/1 para desconectarla.
2 Mantenga presionada SOUND FIELD +
y presione ?/1.
En el visualizador aparecerá “S.F. CLR.” y todos los campos acústicos se repondrán a la vez.
Disfrute de sonido perim
étrico
23
ES
Page 92

Otras operaciones

Utilización del cronodesconectador

Usted podrá programar el amplificador para que su alimentación se desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
Presione SLEEP del mando a distancia mientras la alimentación esté conectada.
Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
El brillo del visualizador se reducirá después de haber especificado el tiempo.
Sugerencia
Usted podrá especificar libremente el tiempo. Después de haber presionado SLEEP, especifique el tiempo deseado utilizando el las teclas del cursor (U
o
u) del amplificador. cambiará en pasos de 1 minuto cuando el ajuste sea de 1 minuto a 5 horas, y en pasos de 1 segundo cuando el ajuste sea inferior a 1 minuto.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación del amplificador, presione SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el visualizador.
El cronodesconectador

Ajustes utilizando la tecla SET UP

La tecla SET UP le permitirá realizar los ajustes siguientes.
1 Presione SET UP. 2 Presione las teclas del cursor (U o u)
para seleccionar el parámetro que desee ajustar.
Cuandoi seleccione MULTI VI. o TUNER VI., en el visualizador aparecerá M[XXX] o T[XXX] después de unos 2 segundos.
3 Presione + o – para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4
Repita los pasos 2 a 3 hasta que haya ajustado todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
MULTI VI. DVD TUNER VI. OFF
x Selección visual de MULTI CH IN
Le permitirá especificar la entrada de vídeo a utilizarse con las señales de audio procedentes de las tomas MULTI CH INPUT.
x Selección visual de TUNER
Le permitirá especificar la entrada de vídeo a utilizarse con las señales de audio procedentes de las tomas TUNER.
24
ES
Page 93

Información adicional

Precauciones

Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y haga que sea comprobado por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de la fuente de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del amplificador.
• El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en un tomacorriente de la red, incluso aunque desconecte la alimentación en el propio amplificador.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Acerca del calentamiento
Aunque el receptor se calentará durante la operación, esto no significa mal funcionamiento. Si utiliza continuamente el amplificador a gran volumen, la temperatura de la parte superior de la caja, los lados, y la base aumentará considerablemente. Para evitar sufrir quemaduras, no toque la caja.
Acerca de la ubicación
• Coloque el amplificador en un lugar adecuadamente ventilado para evitar que se recaliente y prolongar su duración útil.
• No coloque el amplificador cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, o golpes.
• No coloque nada sobre la parte superior de la caja, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y causar un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación del amplificador y de desenchufarlo.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este amplificador, consulte a su proveedor Sony.

Solución de problemas

Si encuentra algún problema al utilizar este amplificador, utilice esta guía para tratar de solucionar el problema. Consulte también “Comprobación de las conexiones” de la página 18 para comprobar si las conexiones son correctas. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
No hay sonido de ninguno de los componentes seleccionados.
• Compruebe si la alimentación del amplificador y de todos los componentes está conectada.
• Cerciórese de que el control MASTER VOLUME no esté ajustado a “MIN”.
• Compruebe si todos los cables de los altavoces están correctamente conectados.
• Presione MUTING para cancelar la función de silenciamiento.
• Compruebe si los auriculares están conectados a la toma PHONES. Si los auriculares no están conectados, a través de los altavoces no saldrá sonido.
• Compruebe que el amplificador no esté seleccionado el amplificador en el “Modo de demostración” (consulte la página 2).
No hay sonido de un componente específico.
• Compruebe si el componente está correctamente conectado a las tomas de entrada de audio para tal componente.
• Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la conexión está(n) completamente insertados en las tomas del amplificador y del (de los) componente(s).
Otras operaciones/Información adicional
continúa
25
ES
Page 94
26
Solución de problemas (continúa)
No hay sonido a través de uno de los altavoces delanteros.
Conecte unos auriculares a la toma PHONES para comprobar si sale sonido a través de ellos (consulte la página 18).
Si solamente sale un canal a través de los auriculares, es posible que el componente no esté conectado correctamente al amplificador. Compruebe si todos los cables están correctamente insertados en las tomas del amplificador y del componente.
Si a través de los auriculares salen ambos canales, es posible que los altavoces delanteros no estén correctamente conectados al receptor. Compruebe la conexión del altavoz delantero que no emita sonido.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo.
Compruebe si los altavoces y componentes están conectados con seguridad.
Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el amplificador.
Cerciórese de que los auriculares no estén conectados.
Presione MUTING si la función de silenciamiento está activada.
Se ha activado la protección térmica debido a que el amplificador se ha recalentado (en el visualizador parpadeará “OVERHEAT”). Desconecte la alimentación del amplificador, y después vuelva a conectarla después de cierto tiempo.
Se ha activado la protección contra sobrecorriente debido a baja impedancia o a un cortocircuito (en el visualizador parpadeará PROTECT). Desconecte la alimentación del amplificador, elimine el problema del cortocircuito, y después vuelva a conectarla después de unos 20 segundos.
El sonido de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido.
Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente.
Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerables.
Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente.
Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o un motor, y alejados 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con
ES
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido a través del altavoz central.
Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
Seleccione un campo acústico que contenga la palabra CINEMA o VIRTUAL (consulte las páginas 19–20).
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17).
Cerciórese de que el tamaño de parámetro del altavoz central esté ajustado a SMALL oLARGE (consulte la página 16).
No hay sonido a través de los altavoces perimétricos/perimétrico(s) trasero(s), o solamente se oye sonido de nivel muy bajo.
Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
Seleccione un campo acústico que contenga la palabra CINEMA o VIRTUAL (consulte las páginas 19–20).
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17).
Cerciórese de que el tamaño de parámetro del altavoz perimétrico esté ajustado a SMALL oLARGE (consulte la página 16).
No hay sonido a través del altavoz de subgraves.
Cuando haya seleccionado NORM. SP., cerciórese de que el altavoz de subgraves esté ajustado a S.W. YES (consulte la página 17).
Compruebe que no esté seleccionado 2CH ST. (consulte la página
En el visualizador aparece “PCM--kHz”.
20).
La frecuencia de muestreo es superior a 48 kHz. Cambie el ajuste del reproductor de entrada a 48 kHz.
No es posible obtener efecto perimétrico.
Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
No hay imágenes o éstas aparecen poco claras en la pantalla del televisor o del monitor.
Seleccione la función apropiada en el amplificador.
Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
El mando a distancia no funciona.
Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del amplificador.
Elimine los obstáculos que puedan existir entre el mando a distancia y el amplificador.
Reemplace ambas pilas del mando a distancia por otras nuevas, si están débiles.
Compruebe si ha seleccionado la función correcta en el mando a distancia.
Si el mando a distancia está ajustado para controlar solamente el televisor, utilícelo para seleccionar una fuente o componente que no sea el televisor antes de tratar de controlar el amplificador u otro componente.
Page 95
Secciones de referencia para borrar la memoria del amplificador
Para borrar Consulte la
Todos los ajustes memorizados página 13 Campos acústicos personalizados
página 23

Especificaciones

Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA Salida de potencia nomina en el modo estéreo
(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 0,3%)
Salida de potencia de referencia
(distorsión armónica total del 0,3%)
1) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y la fuente, es posible que no haya salida de sonido.
80 W + 80 W
Front1): 80 W/ch Center1): 80 W Surround1): 80 W/ch
Salidas
FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SUB WOOFER Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohm
Sección de vídeo
Entradas
Vídeo S: Y: 1 Vp-p, 75 ohm
Salidas
Vídeo S: Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
Generales
Alimentación ca 230 V, 50/60 Hz Consumo 98 W Consumo de energía (durante el modo de
espera)
Dimensiones (an/al/prf)
Masa (aproximada) 3,1 kg
1,9 W 430 × 83 × 289 mm
incluyendo partes y controles salientes
Información adicional
Respuesta en frecuencia
MICRO SP.: 150 Hz – 20 kHz
NORMAL SP.: 20 Hz – 20 kHz
Entradas (Analógicas) Sensibilidad: 250 mV
2) ENTRADA CORTOCIRCUITADA.
3) Red ponderada, nivel de entrada.
Entradas (Digitales)
DVD (Coaxial) Sensibilidad: –
TV, AUX (Optical) Sensibilidad: –
0/–3 dB 150 Hz (6 dB/octava) Filtro de corte bajo activado
+/– 0,5 dB
Impedancia: 50 kiloohm Relación señal/ruido2): 80 dB (A, 250 mV3))
Impedancia: 75 ohm Relación señal/ruido: 96 dB (A, Filtro de paso bajo de 20 kHz)
Impedancia: – Relación señal/ruido: 96 dB (A, Filtro de paso bajo de 20 kHz)
Sección de los altavoces
Altavoces delanteros, central, y traseros SS-MSP1 Sistema de altavoces Gama completa,
Unidades altavoces Tipo cónico de 8 cm Tipo de caja acústica Reflectora de graves Impedancia nominal 8 ohm Capacidad máxima de manejo de potencia
(potencia máxima de entrada)
Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 160 Hz – 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prf)
Mass Aprox. 1 kg
magnéticamente apantallados
100 W
Aprox. 92 × 133 × 115mm, incluyendo la rejilla frontal
continúa
27
ES
Page 96
Especificaciones (continúa)
Altavoz de subgraves SA-WMSP1 Sistema de altavoces Altavoz de subgraves
Unidad altavoz Altavoz de graves:
Tipo de caja acústica Reflectora de graves
Salida de potencia eficaz (RMS) continua (8 ohmios, 20 - 250 Hz)
Gama de frecuencias de reproducción
Frecuencia de corte de alta frecuencia
Entrada LINE IN (Toma de
Alimentación
Modelos de código de área CEL, CEK: Modelos de código de área CN:
Consumo 50 W Dimensions (an/al/prf)
Mass (aproximada) 10 kg Accesorios suministrados
Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Altavoces
• Altavoces delanteros (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoces perimétricos (2)
• Altavoz de subgraves (1) Cables para altavoces (5) Amortiguadores para altavoces (24) Cable digital coaxial (1) Cable de audio monoaural (1)
activo, magnéticamente apantallado
tipo cono de 20 cm
automáticamente cargada
50 W
28 Hz – 200 Hz
150 Hz
entrada tipo clavija)
ca 230 V, 50/60 Hz ca 220 V, 50/60 Hz
270 × 325 × 385 mm, incluyendo del panel frontal
28
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
ES
Page 97

Tablas de ajustes utilizando las teclas LEVEL, SURR, y SET UP

Usted podrá realizar varios ajustes utilizando las teclas LEVEL, SURR, SET UP, las teclas del cursor, y la teclas +/–. En las tablas siguientes se indican los ajustes que podrán realizarse con estas teclas.
Presione Presione U o u para seleccionar Presione + o – para seleccionar Página
LEVEL FRONT BALANCE L8 a R8 (en pasos de 1 incremento) 22
SURR BALANCE L8 a R8 (en pasos de 1 incremento) CENTER LEVEL –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB) SURR LEVEL –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB) SUB WOOFER LEVEL –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB) LFE MIX LEVEL OFF, –20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB) DYNAMIC RANGE COMP OFF, 0,1 a 0,9 (0,1 pasos), STD, MAX
SURR EFFECT LEVEL depende del campo acústico (16 pasos) 23
SET UP
WALL TYPE REVERBERATION TYPE
L
R (FRONT) LARGE, SMALL 14
C
(CENTER) LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURR) LARGE, SMALL, NO
SW
(SUB WOOFER) S.W. YES, S.W. NO
L
R (FRONT) XX.X m
C
(CENTER) XX.X m
SL
SR (SURR) XX.X m
SL
SR (SURR) PL. XXX PL. SIDE, PL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXX HGT. LOW, HGT. HIGH MULTI VI. TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF 24 TUNER VI. TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF
S (8 a 1), MID, H (1 a 8) (en pasos de 1 incremento) S (8 a 1), MID, L (1 a 8) (en pasos de 1 incremento)
1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros) 1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros) 1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros)
Información adicional
29
ES
Page 98

Parámetros ajustables para cada campo acústico

Los parámetros de LEVEL ajustados se aplicarán a todos los campos acústicos. Los parámetros de SURR ajustados se almacenarán en cada campo acústico.
< LEVEL >
FRONT SURR CENTER SURR
BAL. BAL. LEVEL LEVEL 2CH zzz A.F.D. zzzzzzz NORM.SURR. zzzzzzz STUDIO A zzzzzzz STUDIO B zzzzzzz STUDIO C zzzzzzz V.M.DIMENS. zzzzzzz V.SEMI M.D. zzzzz HALL zzzzzzz JAZZ zzzzzzz L.HOUSE zzzzzzz GAME zzzzzzz MULTI CH IN zzzzz
< SURR >
EFFECT WALL REVERB
LEVEL TYPE TIME 2CH A.F.D. NORM.SURR. STUDIO A z STUDIO B z STUDIO C z V.M.DIMENS. V.SEMI M.D. HALL zzz JAZZ zzz L.HOUSE zzz GAME zzz MULTI CH IN
SUB WOOFER
LEVEL
LFE D.RANGE MIX COMP.
30
ES
Page 99

Antes de utilizar el mando a distancia

Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte la pilas R6 (tamaño AA) con los polos + y – correctamente orientados en el compartimiento para las mismas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 6 meses por lo menos. Cuando el mando a distancia no pueda controlar el amplificador, reemplace las pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido o húmedo.
No utilice una pila vieja con otra nueva.
No exponga el sensor de control remoto a la luz
solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar que se fugue el electrólito de las mismas.
del amplificador.
}
]
}
]

Descripción de las teclas del mando a distancia

Usted podrá utilizar el mando a distancia para controlar los componentes de su sistema. En las tablas siguientes se muestran los ajustes de cada tecla.
Tecla del Operaciones Función mando a distancia
SLEEP Amplificador Activa la función de
cronodesconexión y la duración hasta la desconexión automática del amplificador.
Tecla del Operaciones Función mando a distancia
AV ?/1
?/1 Amplificador
VIDEO Amplificador DVD Amplificador TV Amplificador Para contemplar
AUX Amplificador Para escuchar un equipo
TUNER Amplificador Para escuchar programas
MULTI CHAmplificador Para escuchar el sonido
0-9 Sintonizador
>10
Televisor/ videograbadora/ reproductor de discos CD/ reproductor de discos DVD/ reproductor de discos MD/ reproductor de discos VCD/ reproductor de discos LD/deck de cinta DAT
Reproductor de discos CD/ reproductor de discos MD/ reproductor de discos VCD/ reproductor de discos LD/deck de cinta DAT
Televisor/ videograbadora/ sintonizador de recepción vía satélite
Reproductor de Selecciona números de discos CD/ canciones/pistas reproductor de superiores a 10. discos MD/deck de casetes/ reproductor de discos LD/ reproductor dediscos VCD
Conecta y desconecta la alimentación de los componentes de audio y vídeo.
Conecta y desconecta la alimentación del amplificador.
Para contemplar videocasetes. Para contemplar discos DVD.
programas de televisión o de un sintonizador de recepción vía satélite.
de audio.
radiofónicos.
procedente de las tomas MULTI CH INPUT.
Utilícelas con la tecla SHIFT para seleccionar la introducción numérica de emisoras memorizadas durante el modo DIRECT TUNING o MEMORY.
Selecciona números de canciones/pistas. 0 selecciona la canción/ pista 10.
Selecciona números de canales.
continúa
Información adicional
ES
31
Page 100
32
Descripción de las teclas del mando a distancia (continuación)
Tecla del Operaciones Función mando a distancia
ENTER
SHIFT Sintonizador
-/-- Televisor Selecciona el modo de
D.TUNING
./>
m/M
n Deck de casetes Inicia la reproducción
N
ES
Televisor/ Después de haber videograbadora/ seleccionado un canal, sintonizador de disco, o canción/pista recepción vía satélite/ utilizando las teclas deck de casetes/ numéricas, presiónela reproductor de discos para introducir el valor. LD/reproductor de discos VCD/ reproductor de discos MD/deck de cinta DAT
Presiónela repetidamente para seleccionar una página de memoria para memorizar emisoras o para sintonizar emisoras memorizadas.
introducción directa, de uno o dos dígitos.
Sintonizador
Reproductor de discos CD/deck de discos MD/ reproductor de discos DVD/reproductor de discos LD/reproductor de discos VCD/deck de casetes/videograbadora/ deck de cinta DAT
Reproductor de discos CD/reproductor de discos DVD/reproductor de discos VCD/ deck de discos MD/ reproductor de discos LD
Deck de casetes/ videograbadora/ deck de cinta DAT
Reproductor de discos CD/deck de discos MD/ deck de casetes/video­grabadora/reproductor de discosDVD/ reproductor de discos VCD/reproductor de discos LD/deck de cinta DAT
Modo de introducción directa de emisoras del sintonizador.
Salta canciones/pistas.
Busca canciones/pistas (progresiva o regresivamente).
Avance o retroceso rápido. Buscan canciones/pistas
cuando se presionan durante la reproducción.
de la cara posterior. Inicia la reproducción.
Tecla del Operaciones Función mando a distancia
X
x
POSITION*
SWAP* Televisor Intercambia la imagen en
DISC
SUB CH Televisor +/–*
D. SKIP/CH/ PRESET +/– memorizadas.
DISPLAY
P IN P* Televisor
JUMP
WIDE
Reproductor de discos CD/deck de discos MD/deck de casetes/ videograbadora/ reproductor de discos DVD/ reproductor de discos VCD/ reproductor de discos LD/deck de cinta DAT
Reproductor de discos CD/deck de discos MD/deck de casetes/ videograbadora/ reproductor de discos DVD/ reproductor de discos VCD/reproductor de discos LD/deck de cinta DAT
Televisor Cambia la posición de la
Reproductor de discos CD
Sintonizador
Televisor/ videograbadora/ sintonizador de recepción vía satélite
Reproductor de discos CD/deck de discos MD/ reproductor de discos DVD/ reproductor de discos VCD
Televisor/ videograbadora/ reproductor de discos LD/ reproductor de discos DVD/ reproductor de discos VCD
Televisor
Televisor
Realiza una pausa en la reproducción o la reproducción. (Inicia también la grabación con componentes en espera de la grabación.)
Para la reproducción.
imagen en miniatura.
miniatura por la grande. Selecciona discos (reproductor
de discos CD con Mega solamente).
Selecciona canales memorizados para imágenes en miniatura.
Explora y selecciona emisoras
Selecciona canales memorizados.
Salta discos (cambiador de discos múltiples solamente).
Selecciona información visualizada en la pantalla del televisor.
Activa la función de imagen en imagen.
Cambia entre los canales anteriores y actuales.
Selecciona el modo de imagen panorámica.
almacenamiento
Loading...