Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou
autre, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles avec les
ordures ménagères. Elles doivent
être remises au dépôt d’ordures
chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné,
par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
L’ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital,
Pro Logic Surround et DTS** Digital Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D
sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Conseil
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’amplificateur. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie qui
ont le même nom ou un nom similaire. Pour le détail
sur l’utilisation de la télécommande, reportez-vous
aux pages 31–34.
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’amplificateur
s’active la première fois que vous allumez
l’amplificateur. A ce moment, le message suivant
apparaît deux fois sur l’afficheur:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU
FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS
POWER KEY WHILE THIS MESSAGE
APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Pour désactiver la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’amplificateur
lorsque le message mentionné ci-dessus apparaît.
La prochaine fois que vous allumerez
l’amplificateur, la démonstration ne s’activera
pas.
Pour voir la démonstration
Tout en tenant SET UP enfoncée, appuyez sur
?/1 pour allumer l’amplificateur.
Remarques
• Si vous laissez la démonstration tourner, la
mémoire de l’amplificateur se videra. Pour le
détail à ce sujet, voir “Effacement de la
mémoire de l’amplificateur” page 13.
• Lorsque la démonstration est activée, aucun
signal sonore n’est fourni.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si
vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message
est affiché. Pour annuler la démonstration après
l’apparition du message, appuyez deux fois sur
?/1 pour réactiver la démonstration, puis une
nouvelle fois sur ?/1 pendant l’affichage du
message.
FR
2
Page 3
Table des matières
Nomenclature
Appareil principal ..................................4
Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l’ordre alphabétique.
Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détail.
Appareil principal
12 3 456 7 890qaqs
ql
Afficheur qk (21)
AUX 6 (18)
DVD 3 (18)
LEVEL qj (22)
MASTER VOLUME qa (17, 18)
MULTI CH IN 8 (18)
Indicateur MULTI CHANNEL
DECODING 5
MUTING qd (18)
Prise PHONES ql (18)
SET UP q; (14, 24)
SOUND FIELD +/– qs (19, 23)
SURR 9 (23)
Touches de curseur (U/u) qh (14,
22–24)
TEST TONE qf (17)
TUNER 7 (18)
TV 4 (18)
VIDEO 2 (18)
?/1 (alimentation) 1 (13, 17,
18, 23)
+/– qg (14, 22–24)
qk
qjqfqgqh
qd
FR
4
Page 5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon numérique optique, sortez le cache du connecteur et insérez la fiche
tout droit dans le connecteur de sorte qu’elle s’encliquette.
• Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon S-vidéo (non fourni)
C Cordon numérique optique (non fourni)
D Cordon numérique coaxial (fourni)
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)Rouge (droit)
Orange (vidéo)Orange (vidéo)
NoirNoir
OrangeOrange
Nomenclature/Raccordement des appareils
E Cordon audio monophonique (non fourni)
NoirNoir
FR
5
5
Page 6
Raccordement d’appareils audio
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A – E), voir page 5.
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
R
VIDEO
DVDTVAUX
Tuner
Conseil
Pour spécifier l’entrée vidéo qui sera utilisée avec les
signaux audio et fournie par les prises TUNER, réglez
l’entrée vidéo de TUNER dans le menu SET UP
(page 24).
IN
FRONT
TUNERMULTI CH INPUT
SURROUND
A
OUTPUT
LINE
L
R
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
FR
6
Page 7
Raccordement d’appareils vidéo
Moniteur TV
INPUT
S-VIDEO
IN
B
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
Raccordement des appareils
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
R
VIDEO
DVDTVAUX
BA
OUTPUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Pour appliquer des effets
sonores au son du téléviseur
Vous pouvez raccorder les prises de sortie
audio du téléviseur aux prises VIDEO AUDIO
IN de l’amplificateur pour appliquer les effets
sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne
reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur
à la prise VIDEO IN de l’amplificateur.
Pour changer de chaîne de télévision avec la
télécommande, affectez le téléviseur à la
touche VIDEO (page 34).
CENTER
IN
FRONT
SURROUND
TUNERMULTI CH INPUT
SUB WOOFER
Magnétoscope
L
R
OUT
SUB
WOOFER
FR
7
Page 8
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD aux prises d’entrée numérique de
l’amplificateur pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un
son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et
une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables.
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
BD
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
ININININ
MONITOR OUT
Lecteur DVD,
etc.
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
C
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
L
R
VIDEO
DVDTVAUX
B
Tuner satellite
CENTER
IN
FRONT
SURROUND
TUNERMULTI CH INPUT
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
numérique (etc.)
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
Remarques
• Les prises d’entrée OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz
et 32 kHz.
• La prise d’entrée COAXIAL est compatible avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz
et 32 kHz.
FR
8
Page 9
Raccordement à l’entrée multicanaux
Bien que cet amplificateur intègre un décodeur multicanaux, il est aussi pourvu de prises d’entrée
multicanaux. Ces prises vous permettent d’écouter des enregistrements multicanaux dans d’autres
formats que le Dolby Digital et le DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises de
sortie multicanaux, vous pourrez le raccorder directement à l’amplificateur pour écouter le son de vos
DVD par le décodeur multicanaux de votre lecteur DVD. Ces prises peuvent aussi être utilisées pour
raccorder un autre décodeur multicanaux.
Pour obtenir un son surround multicanaux optimal, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux
enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Reportezvous au mode d’emploi du lecteur DVD, du décodeur multicanaux, etc. pour le détail sur les
raccordements à l’entrée multicanaux.
Conseil
• Pour spécifier l’entrée vidéo qui sera utilisée avec les signaux audio et fournie par les prises MULTI CH INPUT,
réglez l’entrée vidéo MULTI CH IN dans le menu SET UP (page 24).
• Vous pouvez utiliser le cordon A au lieu des 2 cordons E.
Remarques
• Lorsque vous utilisez les liaisons mentionnées ci-dessus, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson
de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
• Voir page 11 pour le détail sur le raccordement des enceintes.
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
L
R
IN
FRONT
TUNERMULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
AAE E
FRONT
SURROUND
CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
Lecteur DVD, décodeur
multicanaux, etc.
FR
9
Page 10
Autres raccordements
b
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
BC
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
R
IN
FRONT
TUNERMULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
Appareil audio/vidéo
Raccordements à AUX
Si vous avez un appareil audio/vidéo
indépendant
Utilisez un cordon numérique optique (non
fourni) pour relier la prise de sortie optique du
lecteur CD, de la platine MD ou de la console
de jeux vidéo à la prise AUX OPTICAL de
l’amplificateur de manière à pouvoir écouter
les sources stéréo en surround.
Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour
relier la prise de sortie S-vidéo de votre
appareil à la prise AUX S-VIDEO IN de
l’amplificateur.
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur
de l’amplificateur à une prise secteur, raccordez le
système acoustique à l’amplificateur (voir page 11).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de
l’autre ou des autres appareils audio/vidéo à une
prise secteur.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché
deux semaines environ, toute la mémoire de
l’amplificateur est effacée et la démonstration
démarre.
Cordon d’alimentation secteur
10
FR
A une prise secteur
Page 11
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement du système acoustique
Avant de brancher les enceintes, metez cet appareit hors tension.
Cordons nécessaires
A Cordons d’enceintes (fournis)
(+)(+)
(–)(–)
B Cordon audio monophonique (fourni)
NoirNoir
Caisson de grave
amplifié
b
À une prise murale
(Coupez l’interrupteur
secteur (POWER)
avant de brancher le
cordon d’alimentation.)
OUT
SUB
WOOFER
Enceinte centrale
INPUT
AUDIO
IN
B
+
–
RLRL
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
+–+
–
FRONT
(IMPEDANCE USE 8–16Ω)
Enceinte avant (D)
+
–
Raccordement et configuration du système acoustique
Enceinte avant (G)
EeEe
AA
E
e
A
A
E
Enceinte surround
(D)
Conseil
E
e
Enceinte surround
Fixez sous les enceintes les patins fournis pour les
éviter de bouger ou de vibrer.
(G)
A
e
voir page suivante
11
FR
Page 12
Raccordement du système
acoustique (suite)
Pour éviter de court-circuiter
les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut
endommager l’amplificateur. Pour éviter cela,
veillez à prendre les mesures suivantes au
moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités
dénudées de chaque cordon d’enceinte ne
touchent aucune autre borne d’enceinte,
partie métallique de l’amplificateur ou
l’extrémité dénudée d’un autre cordon
d’enceinte.
Après le raccordement de tous les
appareils, des enceintes et du
cordon d’alimentation, générez un
signal de test pour vérifier si toutes
les enceintes ont été raccordées
correctement. Pour le détail sur
l’émission d’un signal de test, voir
page 17.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte
pendant l’émission d’un signal de test ou si
un signal de test est émis par une enceinte
différente de celle indiquée sur l’amplificateur,
il est possible que l’enceinte soit courtcircuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau
le raccordement de l’enceinte.
Exemples de branchement
dangereux d’un cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une
autre borne d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car
une partie trop importante de leur gaine a
été enlevée.
Pour éviter d’endommager
les enceintes
Veillez à réduire le volume avant d’éteindre
l’amplificateur. Lorsque vous le rallumerez, il
sera au niveau réglé.
12
FR
Page 13
Configuration initiale
45°
90°
20°
B
CC
AA
Configuration du surround
Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées
et l’amplificateur allumé, effacez la mémoire
de l’amplificateur. Spécifiez ensuite les
paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
et effectuez les réglages nécessaires pour régler
le système.
Conseil
Pour écouter le son pendant les réglages, vérifiez
d’abord les liaisons (voir page 18).
Effacement de la mémoire de
l’amplificateur
La première fois que vous utilisez
l’amplificateur, ou lorsque vous voulez effacer
la mémoire de l’amplificateur, effectuez les
opérations suivantes.
Ces opérations sont inutiles si la démonstration
s’active lors de la mise sous tension de
l’ampli-tuner.
1 Eteignez l’amplificateur.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La démonstration commence (voir page 2)
et tous les paramètres suivants reviennent à
leurs réglages usine:
• Tous les paramètres originaux des
champs sonores sont rétablis.
• Tous les paramètres SET UP originaux
sont rétablis.
• Les champs sonores mémorisés pour
chaque source de programme sont
effacés.
• Le volume général revient à “MIN”.
Configuration initiale du
système acoustique
La première fois que vous mettez
l’amplificateur en marche, réglez les
paramètres SET UP pour que l’amplificateur
soit configuré pour votre système acoustique.
Les paramètres qui peuvent être ajustés sont
indiqués dans le tableau de la page 29. Voir
pages 13 à 17 pour les réglages d’enceintes et
la page 24 pour les autres réglages.
multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible,
toutes les enceintes doivent être à égale
distance de la position d’écoute (A).
Toutefois, avec cet amplificateur l’enceinte
centrale (B) peut être rapprochée de 1,5 mètre
et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres au
maximum par rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0
à 12,0 mètres de la position d’écoute (A).
Les enceintes surround peuvent être placées
derrière l’auditeur ou de chaque côté, selon la
disposition de la pièce.
Placez le caisson de grave à la même distance
que l’enceinte avant (gauche ou droite) par
rapport à la position d’écoute.
Enceintes surround installées de chaque côté
Caisson de
grave
Enceintes surround installées derrière vous
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de
la position d’écoute que les enceintes avant.
voir page suivante
Caisson de
grave
Raccordement et configuration du système acoustique
FR
13
Page 14
Configuration du surround
multicanaux (suite)
Spécification des paramètres
des enceintes
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches de curseur
(U ou u) pour sélectionner le paramètre
que vous voulez régler.
3 Appuyez sur + ou – pour sélectionner
le réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
4 Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que
tous les paramètres suivants soient
réglés.
Réglages initiaux
ParamètreRéglage initial
L
R (FRONT) XX.X mDIST. 5.0 m
C
(CENTER) XX.X mDIST. 5.0 m
SL
SR (SURR) XX.X mDIST. 3.5 m
SL
SR (SURR) PL. XXXPL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXXHGT. LOW
x Distance des enceintes avant (L R)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et les enceintes avant (A page 13).
x Distance de l’enceinte centrale (C)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et l’enceintes centrale. La distance de
l’enceinte centrale doit être égale à la distance
des enceintes centrale. (A page 13) ou
rapprochée de 1,5 mètre au maximum de la
position d’écoute (B page 13).
x Distance des enceintes surround
(SL SR)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et les enceintes surround. La distance
des enceintes surround doit être égale à la
distance des enceintes avant (A page 13) ou
rapprochée de 4,5 mètres au maximum de la
position d’écoute (C page 13).
Conseil
L’amplificateur vous permet d’indiquer la position
des enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il
n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus
loin que les enceintes avant par rapport à la position
d’écoute. L’enceinte centrale ne doit pas non plus être
rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
plus éloignées de la position d’écoute que les
enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres.
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une
enceinte par rapport à sa position réelle entraînera
un retard de la sortie du son sur cette enceinte. En
d’autres termes, vous aurez l’impression que le son
vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle,
vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si
vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround
satisfaisant parce que les enceintes surround sont
trop rapprochées, vous créerez un espace sonore
plus ample en réduisant le réglage de la distance
des enceintes surround.
Le réglage de ces paramètres en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
14
FR
Page 15
x Position des enceintes surround
(SL SR)*
Ce paramètre permet de spécifier la position
des enceintes surround pour employer de façon
adéquate les modes surround Digital Cinema
Sound des champs sonores “VIRTUAL”. Voir
l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “PL. SIDE” si la position des
enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “PL. BEHD.” si la position des
enceintes surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround
des champs sonores “VIRTUAL”.
90°
A
B
A
45°
B
20°
x Hauteur des enceintes surround
(SL SR)*
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des
enceintes surround pour employer de façon
adéquate les modes surround Digital Cinema
Sound des champs sonores “VIRTUAL”. Voir
l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “HGT. LOW” si la position des
enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HGT. HIGH” si la position des
enceintes surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround
des champs sonores “VIRTUAL”.
Conseil
Le paramètre de position des enceintes surround est
prévu spécialement pour l’emploi des modes Digital
Cinema Sound des champs sonores “VIRTUAL”.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont
sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi
importante que dans les autres modes. Tous les modes
de champs sonores “VIRTUAL” sont conçus pour le
cas où les enceintes surround sont placées derrière la
position d’écoute, mais le son reste cohérent même si
les enceintes surround sont placées à un certain angle.
Cependant, si les enceintes sont à droite et gauche de
l’auditeur et dirigées directement vers lui, les champs
sonores “VIRTUAL” ne seront pas efficaces si la
position des enceintes surround n’est pas réglée sur
“PL. SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend
de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs,
et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats
avec “PL. BEHD.” si vos enceintes se trouvent plus
haut que la position d’écoute, même si elles sont
immédiatement à gauche et à droite.
C’est pourquit, il est conseillé d’écouter un
enregistrement surround multicanaux pour voir l’effet
obtenu avec chaque réglage, et le résultat pourra être
contraire aux explications de “Position des enceintes
surround”. Choisissez le réglage qui procure la plus
grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à
créer un espace homogène entre le son surround des
enceintes surround et le son des enceintes avant. Si
vous ne parvenez pas à déterminer le meilleur
réglage, sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la
distance et le niveau des enceintes pour obtenir la
balance adéquate.
voir page suivante
Raccordement et configuration du système acoustique
B
A
B
60
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est
réglé sur “NO”.
15
FR
Page 16
Configuration du surround
multicanaux (suite)
Si vous utilisez un système acoustique
différent de celui qui est fourni, veillez à
régler les paramètres suivants.
La taille des enceintes et la sélection du caisson de
grave ont été préréglées sur MICRO SP. (enceintes
micro satellite) en fonction du système acoustique
fourni. Si vous voulez changer de système, choisissez
NORM. SP. (enceintes normales) pour régler la taille
des enceintes et la sélection de caisson de grave.
Pour sélectionner NORM. SP., mettez l’appareil hors
tension, puis remettez-le sous tension en appuyant sur
le bouton de curseur U. (Pour rétablir MICRO SP.,
effectuez les mêmes démarches.)
ParamètreRéglage initial
L
R (FRONT)LARGE
C
(CENTER)LARGE
SL
SR (SURR)LARGE
SW
(SUB WOOFER)S.W. YES
Vous ne pouvez pas changer la configuration si vous
choisissez MICRO SP.
x Taille des enceintes avant (L R)
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande
taille qui restituent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de
réaiguillage. Les basses fréquences de la voie
avant seront restituées par le caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur
“SMALL”, les enceintes centrale et surround se
régleront également sur “SMALL” (si elles
n’ont pas été réglées sur “NO”).
x Taille de l’enceinte centrale (C)
• Si vous raccordez une enceinte centrale de
grande taille qui reproduit efficacement les
basses fréquences, sélectionnez “LARGE”.
Cependant, si les enceintes avant sont réglées
sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit
de réaiguillage du grave. Les basses fréquences
de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles ont été réglées sur
“LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale
sera fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround (SL SR)
• Si vous raccordez des enceintes de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”. Cependant,
si les enceintes avant sont réglées sur
“SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit
de réaiguillage du grave. Les basses fréquences
de la voie surround seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées
sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez “NO”.*
Tip
*1–*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic
suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
16
FR
Page 17
Conseil
Internement, les réglages LARGE et SMALL de
chaque enceinte déterminent si le processeur de son
interne doit couper ou non le signal grave de cette
voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit
de réaiguillage du grave transmet les basses
fréquences correspondantes au caisson de grave ou à
d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se
caractérisent par une certaine directivité, il vaut
mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez
des enceintes de petites dimensions, vous pouvez
sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si, par
contre, vous utilisez des enceintes de grandes
dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent
les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible,
réglez toutes les enceintes sur “LARGE”.
x Sélection du caisson de grave (SW)
• Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez “S.W. YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “S.W. NO”. Le circuit de
réaiguillage du grave s’activera et fournira les
signaux LFE aux autres enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de
réaiguillage du grave du Dolby Digital, nous
vous conseillons de régler la fréquence de
coupure du caisson de grave le plus haut
possible.
Réglage du niveau des
enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume
de chaque enceinte depuis votre position
d’écoute.
Remarque
Cet amplificateur présente un nouveau générateur de
signal de test dont la fréquence est centrée autour de
800 Hz.
3 Mettez le caisson de grave sous
tension.
4 Sur le caisson de grave, tournez LEVEL
dans le sens horaire (environ à la
position ).
5 Appuyez sur TEST TONE.
Le signal de test sort successivement de
chaque enceinte.
Avant (gauche) t Centre t Avant (droit)
t Surround (droit) t Surround (gauche)
t Caisson de grave
6 Ajustez les paramètres de niveau de
sorte que le niveau de la tonalité
d’essai de chaque enceinte soit égal à
la position d’écoute principale.
Pour ajuster l’équilibre et le niveau des
enceintes, appuyez sur MENU </> de la
télécommande pour sélectionner le
paramètre du niveau que vous souhaitez
ajuster (page 22). Appuyez ensuite sur
MENU +/– pour sélectionner le réglage.
7 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE pour arrêter le signal de test.
Conseil
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes
les enceintes en même temps. Tournez MASTER
VOLUME sur l’amplificateur ou appuyez sur
MASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques
• Le signal de test n’est pas fourni lorsque la fonction
MULTI CH IN est activée.
• La balance avant, la balance surround, le niveau
central, le niveau surround et le niveau du caisson
de grave sont indiqués sur l’afficheur pendant le
réglage.
• Bien que les réglages puissent aussi être effectués
sur le panneau avant par le menu LEVEL (lorsque
le signal de test est transmis, le menu LEVEL
apparaît automatiquement), il est conseillé
d’effectuer les réglages des niveaux d’enceintes
depuis votre position d’écoute avec la
télécommande.
• Pour bénéficier d’une meilleure qualité sonore,
n’élevez pas trop le volume du caisson de grave.
Raccordement et configuration du système acoustique
POWERLEVEL
Indicateur POWER
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer
l’amplificateur.
2 Sur l’amplificateur, tournez MASTER
VOLUME dans le sens horaire (jusqu’à
apparition de 10 à 20 sur l’affichage).
voir page suivante
17
FR
Page 18
Raccordement du système
acoustique (suite)
Conseil
En plus de l’émission d’un signal de test, vous pouvez
aussi ajuster le niveau de chaque enceinte pendant
l’écoute du son d’un CD, d’un DVD, etc. Bien que
vous posiez les fondations d’un son d’ambiance de
haute qualité en faisant correspondre le niveau de
toutes les enceintes à l’aide du signal d’essai, il arrive
qu’il soit nécessaire d’apporter de nouveaux réglages
lorsque vous effectuez la lecture de certains logiciels.
En effet, la plupart d’entre eux comportent des
canaux centraux et surround qui ont été enregistrés à
des niveaux légèrement plus bas que les deux canaux
avant.
Au cours de la reproduction d’un logiciel, enregistré
en format surround multi-canaux, vous constaterez
qu’une élévation du niveau des enceintes centrale et
surround produit une meilleure fusion entre les
enceintes avant et centrale et une plus grande
cohésion entre les enceintes avant et surround. Une
augmentation d’environ 1 dB du niveau de l’enceinte
centrale et d’environ 1 à 2 dB des enceintes surround
produira les meilleurs résultats.
En d’autres termes, pour créer une ambiance sonore
plus cohérente avec un dialogue équilibré, nous
conseillons d’apporter certains ajustements pendant la
lecture de votre logiciel. Des modifications de
seulement 1 dB peuvent se traduire par une différence
énorme dans le caractère de votre paysage sonore.
Vérification des
raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à
l’amplificateur, procédez de la façon suivante pour
vérifier si tous les raccordements sont corrects.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer
l’amplificateur.
2 Appuyez sur une touche de fonction
pour sélectionner l’appareil (source de
programme) que vous voulez raccorder
(ex . Lecteur DVD).
3 Allumez l’appareil et activez la lecture.
4 Tournez MASTER VOLUME pour
augmenter le volume.
Opérations de base
Sélection d’un appareil
Touches de fonction
Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser.
Pour sélectionnerAppuyez sur
Le magnétoscopeVIDEO
Le lecteur DVDDVD
Le tuner satelliteTV
numérique (etc.)
Le tunerTUNER
Un appareilAUX
audio/vidéo
Après avoir allumé l’appareil souhaité,
sélectionnez-le et activez la lecture.
MULTI CH IN
Appuyez sur MULTI CH IN pour écouter le
signal audio raccordé aux prises MULTI CH
INPUT avec le signal vidéo de l’appareil
sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez MULTI CH IN, le
champ sonore et les paramètres surround ne
fonctionnent pas.
MUTING
Appuyez sur MUTING pour couper le signal
sonore. MUTING apparaît sur l’afficheur
lorsque le son est coupé. Cette fonction est
automatiquement annulée lorsque vous
éteignez l’appareil ou débranchez le cordon
d’alimentation.
PHONES
Utilisez la prise PHONES pour raccorder un
casque.
• Lorsque le casque est raccordé, les enceintes
n’émettent aucun signal.
Opérations
debase
18
Si la sortie sonore n’est pas normale après ces
vérifications, reportez-vous à “En cas de problème”
à la page 25 et prenez les mesures nécessaires.
FR
Page 19
Ecoute du son surround
Vous pouvez obtenir un son surround en
sélectionnant simplement un des modes
préprogrammés de l’amplificateur. Ainsi, vous
pourrez restituer chez vous le son vivant et
omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de
concert. Vous pouvez aussi personnaliser
chaque mode sonore en réglant les divers
paramètres surround.
Pour bénéficier d’un son surround optimal, il
faut spécifier le nombre et l’emplacement de
vos enceintes. Voir “Configuration du surround
multicanaux” à partir de la page 13 pour régler
les paramètres des enceintes.
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez bénéficier du son surround en
sélectionnant simplement le champ sonore
préprogrammé le mieux adapté au programme
écouté.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
SOUND FIELD +/– pour sélectionner le
champ sonore souhaité.
Le champ sonore actuellement sélectionné est
indiqué sur l’afficheur. Voir page 19 à 20 pour
le détail sur chaque champ sonore.
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez sur A.F.D. ou 2CH ST. (page 20).
Conseils
• Le dernier champ sonore sélectionné est mémorisé
pour chaque source de programme (Liaison de
champ sonore). Lorsque vous sélectionnez une
source de programme, le dernier champ sonore
sélectionné est automatiquement appliqué. Par
exemple, si vous écoutez un DVD avec le champ
sonore HALL, changez de source de programme,
puis revenez à DVD, HALL sera à nouveau
appliqué.
• Vous pouvez identifier le système de codage d’un
programme en regardant l’indication sur la boîte
d’emballage.
Les disques en Dolby Digital sont indiqués par le
logo et les programmes enregistrés en Dolby
Surround sont indiqués par le logo .
A propos du DCS (Digital Cinema
Sound)
DCS est le nom qui a été donné à la
technologie surround mise au point par Sony
pour le cinéma domestique. Le DCS emploie
le traitement numérique du son (DSP) pour
restituer les caractéristiques sonores d’un
studio de montage hollywoodien.
Utilisé chez vous, le DCS créera un puissant
effet théâtral qui imite la combinaison
artistique des sons et de l’action, envisagée
par le réalisateur du film.
x NORM.SURR. (Normal Surround)
Un son enregistré en surround multicanaux
est reproduit tel qu’il a été enregistré. Les
enregistrements stéréo à 2 voies sont décodés en
Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.
x STUDIO A–C (Cinema Studio A–C)
DCS
• CINEMA STUDIO A restitue les
caractéristiques sonores du studio de montage
classique de Sony Pictures Entertainement.
• CINEMA STUDIO B restitue les
caractéristiques sonores du studio de mixage
de Sony Pictures Entertainement, un des
équipements les plus sophistiqués de
Hollywood.
• CINEMA STUDIO C restitue les
caractéristiques sonores du studio
d’enregistrement de musique de fond de
Sony Pictures Entertainement.
voir page suivante
Opérations de base/Ecoute du son surround
19
FR
Page 20
Sélection d’un champ sonore
x V.M.DIMENS.* (Virtual Multi Dimension)
DCS
(suite)
Utilise l’imagerie sonore en 3 dimensions pour
créer tout un éventail d’enceintes surround
virtuelles, positionnées plus haut que
l’auditeur, à partir d’une seule paire d’enceintes
surround réelles. Ce mode crée 4 paires
d’enceintes virtuelles qui encerclent l’auditeur
à un angle d’environ 30° d’élévation.
x V.SEMI M.D.* (Virtual Semi Multi
Dimension) DCS
Utilise l’imagerie sonore en 3 dimensions pour
créer des enceintes surround virtuelles et
restituer le son des enceintes avant sans utiliser
les enceintes surround réelles. Ce mode crée 5
paires d’enceintes virtuelles qui encerclent
l’auditeur à un angle d’environ 30° d’élévation.
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
rectangulaire.
x JAZZ (Jazz Club)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x L.HOUSE (Live House)
Reproduit l’acoustique d’une salle de 300
places.
x GAME
Produit un impact audio maximal pour les jeux
vidéo.
Utilisez les touches de la télécommande pour
les modes suivants.
A.F.D. (AUTO FORMAT DECODING)
Détecte automatiquement le type de signal
audio fourni (Dolby Digital, DTS ou 2 canaux
stéréo) et effectue le décodage adéquat. Ce
mode présente le son tel qu’il a été enregistré/
codé, sans ajouter d’effets, réverbération ou
autres.
2CH ST. (2 CHANNEL)
Le son est fourni par les enceintes avant gauche
et droite seulement. Les signaux répartis sur
deux canaux (stéréo) ne passent pas par le
circuit de traitement des champs sonores. Les
signaux de type surround multi-canaux sont
mixés et répartis sur 2 canaux.
Remarques
• Aucun son n’est fourni par le caisson de grave
lorsque vous selectionnez NORM. SP. (page 16) et
“2CH ST.”. Pour écouter des sources stéréo
enregistrées sur 2 canaux sur les enceintes avant
gauche et droite et un caisson de grave, sélectionnez
“A.F.D.”.
• Lorsque vous sélectionnez MICRO SP., le
processeur de son réaiguille les graves vers le
caisson de grave.
20
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec
enceintes virtuelles.
Remarques
•
Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent
accroître le bruit sur le signal de lecture.
• Pendant l’écoute de champs sonores employant des
enceintes virtuelles, vous n’entendez aucun son
sortir directement des enceintes arrière.
FR
Page 21
L F E
Signification des indications surround multicanal
19 023
SLEEP
SW
L C R
L F E
SL
S SR
8
1 ; DIGITAL:
a
OPTSP. OFF
7
S’allume quand l’amplificateur
DIGITAL
COAX
PRO LOGIC
décode les signaux enregistrés dans le format
Dolby Digital.
2 PRO LOGIC: S’allume quand
l’
amplificateur
traite en Pro Logic les signaux
à 2 canaux pour fournir les signaux des voies
centrale et surround. Cet indicateur ne
s’allume pas si les enceintes centrale et
surround sont réglées sur “NO” et si “A.F.D.”
ou “NORMAL SURROUND” est sélectionné.
3 DTS: S’allume quand des signaux DTS sont
fournis.
4 D.RANGE: S’allume quand la compression
de plage dynamique est activée. Voir page 23
pour ajuster la compression de la plage
dynamique.
5 COAX: S’allume quand le signal source est
un signal numérique entrant par la prise
COAXIAL.
6 OPT: S’allume quand le signal source est un
signal numérique entrant par la prise
OPTICAL.
DTS
D.RANGE
456
7 Indicateurs de canaux actifs: Les lettres
indiquent les canaux envoyant un signal.
L (avant gauche), R (avant droite), C (Centre
(mono)), SL (surround gauche), SR (surround
droite), S (surround (mono ou les
composantes surround obtenues par le
traitement Pro Logic)), SW (caisson de grave)
Les cadres qui entourent les lettres s’allument
pour indiquer les enceintes qui restituent les
différents canaux.
8
: S’allume lorsque le disque lu
contient un canal LFE (Low Frequency
Effect) et lorsque le son du canal LFE est
reproduit.
9 SLEEP: S’allume lorsque la minuterie
sommeil est activée.
q; SP.OFF: S’allume lorsqu’un casque est
branché.
Ecoute du son surround
21
FR
Page 22
Personnalisation des
champs sonores
En réglant les paramètres surround et de niveau
des enceintes avant, centrale et surround, vous
pouvez personnaliser les champs sonores en
tenant compte de votre situation d’écoute
particulière.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les
changements restent mémorisés (á moins que
l’amplificateur soit débranché). Vous pouvez
changer un champ sonore personnalisé quand
vous voulez en effectuant simplement de
nouveaux réglages.
Voir le tableau de la page 30 pour les paramètres
disponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti du
son surround multicanaux
Positionnez les enceintes et effectuez les
opérations décrites dans “Configuration du
surround multicanaux” à partir de la page 13
avant de personnaliser un champ sonore.
Réglage des paramètres de
niveau
Le menu LEVEL contient les paramètres qui
permettent de régler la balance et le volume de
chaque enceinte. Ces réglages sont valides pour
tous les champs sonores.
1 Activez la lecture de la source de
programme codée en surround
multicanaux.
2 Appuyez sur LEVEL.
La touche s’allume et le premier paramètre
s’affiche.
3 Appuyez sur les touches de curseur
(U ou u) pour sélectionner le paramètre
que vous voulez ajuster.
4 Appuyez sur + ou – pour sélectionner
le réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
Réglages initiaux
ParamètreRéglage initial
FRONT BALANCE*BALANCE
SURR BALANCE*BALANCE
CENTER LEVEL*CTR 0 dB
SURR LEVEL*SURR 0 dB
SUB WOOFER LEVEL*S.W. 0 dB
LFE MIX LEVELL.F.E. 0 dB
DYNAMIC RANGE COMPCOMP. OFF
* Ces paramètres peuvent être ajustés séparément
pour MULTI CH IN.
Balance avant (L R)
Réglage de la balance des enceintes avant
gauche et droite.
Balance surround (SL SR)
Réglage de la balance des enceintes surround
gauche et droite.
Niveau central ( )
C
Réglage du niveau de l’enceinte centrale.
SR
Niveau surround ( )
SL
Réglage du niveau des enceintes surround
gauche et droite.
Niveau du caisson de grave ( )
SW
Réglage du niveau du caisson de grave.
Effet basse fréquence ( )
LFE
Sert à atténuer le niveau du signal LFE (Effet
basse fréquence) fourni par le caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences
envoyées au caisson de grave par les canaux
avant, centre ou arrière par l’intermédiaire du
circuit de réaiguillage du grave du Dolby
Digital ou DTS.
• “0 dB” fournit le signal LFE complet au niveau
de mixage voulu par l’ingénieur du son.
• Pour couper le signal LFE fourni par le caisson
de grave, sélectionnez “OFF”. Toutefois, les
basses fréquences des enceintes avant, centrale
ou surround sont fournies par le caisson de
grave selon les réglages effectués pour chaque
enceinte lors de la configuration des enceintes
(pages 16–17).
22
FR
Page 23
Compression de la plage dynamique
(
Sert à compresser la plage dynamique de la
bande sonore. Cette fonction est utile lorsque l’on
veut regarder des films la nuit à volume réduit.
Il est conseillé d’utiliser le réglage “MAX”.
• Pour reproduire la bande sonore sans
• Pour reproduire la bande sonore avec la plage
• Pour compresser la plage dynamique par petits
• Pour fournir une compression maximale de la
Remarque
La compression de la plage dynamique n’est possible
qu’avec les sources Dolby Digital.
)
D. RANGE
compression, sélectionnez “COMP. OFF”.
dynamique voulue par l’ingénieur du son,
sélectionnez “COMP. STD”.
incréments jusqu’à obtenir le son souhaité,
sélectionnez “COMP. 0,1”–“COMP. 0,9”.
plage dynamique, sélectionnez “COMP.
MAX”.
Réglage des paramètres
surround
Le menu SURR contient un certain nombre de
paramètres qui permettent de personnaliser
divers aspects du champ sonore sélectionné.
Les réglages disponibles dans ce menu sont
sauvegardés individuellement pour chaque
champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme codée avec le son
surround multicanaux.
2 Appuyez sur SURR.
La touche s’allume et le premier paramètre
apparaît.
3 Appuyez sur les touches de curseur
(U ou u) pour sélectionner le paramètre
que vous voulez ajuster.
4 Appuyez sur + ou – pour sélectionner
le réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
Réglages initiaux
ParamètreRéglage initial
EFFECT LEVEL(dépend du champ sonore)
WALL TYPEWALL MID
REVERBERATIONREVB. MID
TIME
Ecoute du son surround
Niveau de l’effet (EFFECT)
Réglage de la “présence” de l’effet surround
actuel.
Type de mur (WALL)
Réglage du niveau des hautes fréquences pour
changer l’acoustique de votre salle d’écoute en
simulant des murs doux (S) ou durs (H). Le
point intermédiaire désigne un mur neutre (en
bois).
Réverbération (REVERB)
Réglage de l’espacement des premières
réflexions pour simuler une salle plus grande
(L) ou moins grande (S). Le point intermédiaire
désigne une salle ordinaire sans réglage.
Rétablissement des réglages
usine des champs sonores
personnalisés
1 Si la chaîne est allumée, appuyez sur
?/1 pour l’éteindre.
2 Tout en tenant SOUND FIELD +
enfoncée, appuyez sur ?/1.
“S.F. CLR.” apparaît et tous les réglages
usine sont rétablis.
23
FR
Page 24
Autres opérations
Utilisation de la minuterie
sommeil
Vous pouvez régler l’amplificateur pour qu’il
s’éteigne à l’heure préréglée, ce qui vous
permettra de vous endormir en musique.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande
lorsque l’amplificateur est allumé.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
L’affichage s’éteint lorsque le temps a été
spécifié.
Conseils
• Vous pouvez spécifier un autre temps. Après avoir
appuyé sur SLEEP, spécifiez le moment souhaité à
l’aide des touches de curseur (U ou u) de
l’amplificateur. La minuterie change par incrément
d’une minute lors du réglage d’une durée comprise
entre 1 minute et 5 heures et par incrément d’une
seconde lors du réglage d’une durée inférieure à
1 minute.
• Pour vérifier le temps restant avant l’extinction de
l’amplificateur, appuyez sur SLEEP. Le temps
restant est indiqué sur l’afficheur.
Réglages effectués avec
la touche SET UP
Vous pouvez effectuer les réglages suivants
avec la touche SET UP.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches de curseur
(U ou u) pour sélectionner le paramètre
qui doit être réglé.
Lorsque vous sélectionnez MULTI VI. ou
TUNER VI., le message M[XXX] ou
T[XXX] apparaît sur l’affichage après
2 secondes environ.
3 Appuyez sur + ou – pour sélectionner
le réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement enregistré.
4 Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que
tous les paramètres suivants soit
réglés.
Réglages initiaux
ParamètreRéglage initial
MULTI VI.DVD
TUNER VI.OFF
24
x Sélection visuelle MULTI CH IN
Sert à spécifier l’entrée vidéo fournie par les
prises MULTI CH INPUT qui sera utilisée
avec les signaux audio.
x Sélection visuelle TUNER
Sert à spécifier l’entrée vidéo fournie par les
prises TUNER qui sera utilisée avec les
signaux audio.
FR
Page 25
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret,
débranchez l’amplificateur et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’amplificateur en service, vérifiez
que sa tension de fonctionnement correspond à celle
du courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la plaque
signalétique à l’arrière de l’amplificateur.
• L’amplificateur n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une
prise secteur, même s’il a été éteint.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplificateur
pendant un certain temps, débranchez-le de la prise
secteur. Pour débrancher le cordon, tirez sur la
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être changé
par un professionnel.
Surchauffe interne
L’amplificateur devient chaude lorsqu’il est allumé,
mais c’est normal. Si toutefois vous utilisez
l’amplificateur à un volume très élevé pendant
longtemps, la température du coffret (faces supérieure
et inférieure, côtés) risque d’augmenter
considérablement. Afin d’éviter toute brûlure, ne
touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’amplificateur dans un endroit bien ventilé
pour éviter tout risque de surchauffe interne et
prolonger sa durée de vie.
• N’installez pas l’amplificateur près d’une source de
chaleur, dans un endroit exposé aux rayons du
soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les
orifices de ventilation et provoquer un mauvais
fonctionnement.
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez
l’amplificateur hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool
ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant
l’amplificateur, consultez votre revendeur Sony.
En cas de problème
Si un des problèmes suivants se présente quand
vous utilisez l’amplificateur, utilisez ce guide
pour essayer de le résoudre. Reportez-vous
aussi à “Vérification des raccordements” à la
page 18 pour voir si toutes les liaisons sont
correctes. Si le problème persiste, consultez
votre revendeur Sony.
Pas de son quel que soit l’appareil sélectionné.
• Vérifiez si l’amplificateur et tous les appareils
sont allumés.
• Vérifiez si la commande MASTER VOLUME
n’est pas réglée sur “MIN”.
• Vérifiez si tous les cordons d’enceintes sont
raccordés correctement.
• Appuyez sur MUTING pour annuler la coupure
du son.
• Assurez-vous qu’un casque n’est pas raccordé à
la prise PHONES. Les enceintes ne fournissent
aucun son lorsque le casque est branché.
• Assurez-vous que l’amplificateur n’est pas en
“Mode de démonstration” (voir page 2).
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Vérifiez si l’appareil est raccordé correctement
aux prises d’entrée audio correspondantes.
• Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour les
liaisons sont bien enfoncées dans les prises de
l’amplificateur et de l’appareil.
Autres opérations/Informations complémentaires
voir page suivante
25
FR
Page 26
26
En cas de problème (suite)
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour
vérifier si le son est fourni au casque (voir page
18).
Si aucun son ne sort du casque, l’appareil n’est
probablement pas bien raccordé à
l’amplificateur. Assurez-vous que tous les
cordons sont bien enfoncés dans les prises de
l’amplificateur et de l’appareil.
Si les deux canaux sortent du casque, l’enceinte
avant n’est probablement pas bien raccordée à
l’amplificateur. Vérifiez les liaisons de l’enceinte
avant ne fournissant aucun son.
Pas de son ou son extrêmement faible.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’amplificateur.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé à
l’amplificateur.
• Appuyez sur MUTING si cette fonction est
activée.
• Le circuit de protection thermique est activé en
raison d’une surchauffe de l’amplificateur.
(Le message “OVERHEAT” clignote sur
l’afficheur.) Mettez l’amplificateur hors tension
et laissez-le éteint un moment, puis mettez-le,
puis à nouveau sous tension.
• Le circuit de protection contre surintensité est
activé en raison d’une faible impédance ou d’un
court-circuit. (Le message “PROTECT” clignote
sur l’afficheur.) Mettez l’amplificateur hors
tension, éliminez la cause du court-circuit, puis
remettez l’amplificateur sous tension après 20
secondes environ.
Les sons des canaux gauche et droite sont
déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu
LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Eloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
FR
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD +/–).
•
Sélectionnez un champ sonore contenant le terme
“CINEMA” ou “VIRTUAL” (voir pages 19–20).
• Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 17).
•
Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a été
réglée sur “SMALL” ou “LARGE” (voir page 16).
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD +/–).
•
Sélectionnez un champ sonore contenant le terme
“CINEMA” ou “VIRTUAL” (voir pages 19–20).
• Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 17).
• Assurez-vous que la taille de l’enceinte surround
a été réglée sur “SMALL” ou “LARGE” (voir
page 16).
Aucun son ne sort du caisson de grave amplifié.
• Lorsque vous sélectionnez NORM. SP., assurezvous que le caisson de grave est réglé sur “S.W.
YES” (voir page 17).
• Vérifiez que “2CH ST.” n’est pas sélectionné
(voir page 20).
“PCM--kHz” apparaît sur l’afficheur.
• La fréquence d’échantillonnage est supérieure à
48 kHz. Réglez l’entrée lecteur sur 48 kHz.
Aucun effet surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD +/–).
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez la fonction appropriée sur
l’amplificateur.
• Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge de l’amplificateur.
• Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’amplificateur.
• Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les par des neuves.
• Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur
la télécommande.
• Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour
sélectionner une source ou un appareil autre que
le téléviseur avant de faire fonctionner
l’amplificateur et l’autre appareil.
Page 27
Pages de référence pour l’effacement de
la mémoire de l’amplificateur
Pour effacerVoir
Tous les réglages mémoriséspage 13
Les champs sonorespage 23
personnalisés
Spécifications
Sorties
FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R,
SUB WOOFERTension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
Section vidéo
Entrées
S-vidéo:Y: 1 Vc-c, 75 ohms
Sorties
S-vidéo:Y: 1 Vc-c, 75 ohms
C: 0,286 Vc-c, 75 ohms
C: 0,286 Vc-c, 75 ohms
Informations complémentaires
Section Amplificateur
Puissance de sortie
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,3 %)
Puissance de sortie de référence
(DHT 0,3 %)Avant1): 80 W/ch
1) Avec certains réglages de champ sonore et
certaines sources, absence de sortie sonore.
Réponse en fréquence
MICRO SP.:150 Hz – 20 kHz
NORMAL SP.:20 Hz – 20 kHz
Entrées (analogiques) Sensibilité: 250 mV
2) INPUT SHORT.
3) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Entrées (numériques)
DVD (coaxiale)Sensibilité: –
TV, AUX (optique)Sensibilité: –
80 W + 80 W
Centre1): 80 W
Surround1): 80 W/ch
0/–3 dB
150 Hz (6 dB/oct)
Filtre Coupure basse
fréquence ON
+/–0,5 dB
Impédance: 50 kilohms
S/B2): 80 dB
(A, 250 mV3))
Impédance: 75 ohms
S/B: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
Impédance: –
S/B: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
Généralités
Alimentation230 V CA, 50/60 Hz
Consommation98 W
Consommation d’énergie (en mode d’attente)
Dimensions (l/h/p)430 × 83 × 289 mm
Poids (Approx.)3,1 kg
1,9 W
Projections et commandes
comprises
Section Enceintes
Enceintes avant, centrale et arrière SS-MSP1
Système acoustique Pleine gamme, à blindage
Haut-parleurs8 cm à cône
CaissonBass-reflex
Impédance nominale 8 ohms
Capacité
(puissance maximale) 100 watts
Niveau de sensibilité 85 dB (1 W, 1m)
Plage de fréquences 160 Hz – 20.000 Hz
Dimensions (l/h/p)
PoidsApprox. 1 kg
magnétique
Approx. 92 × 133 × 115 mm
grille avant comprise
voir page suivante
27
FR
Page 28
Spécifications (suite)
Caisson de grave SA-WMSP1
Système acoustique Caisson de grave amplifié,
Haut-parleurGrave: 20 cm à cône
Type de caissonBass-reflex chargé
Puissance efficace en continu
(8 ohms, 20 – 250 Hz) 50 W
Plage de fréquences reproduites
Fréquence de coupure des hautes fréquences
EntréeLINE IN (prise cinch)
Alimentation
Modèles à code régional CEL, CEK:
Modèles à code régional CN:
Consommation50 W
Dimensions (l/h/p)270 × 325 × 385 mm,
• Caisson de grave (1)
Cordon d’enceintes (5)
Patins pour les enceintes (24)
Cordon numérique coaxial (1)
Cordon audio monophonique (1)
à blindage magnétique
acoustiquement
28 Hz – 200 Hz
150 Hz
230 V CA, 50/60 Hz
220 V CA, 50/60 Hz
panneau avant compris
28
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
FR
Page 29
Tableaux des réglages effectués avec les touches LEVEL,
SURR, et SET UP
Vous pouvez effectuer divers réglages avec les touches LEVEL, SURR, SET UP, les touches de
curseur et let touches +/–. Les tableaux suivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être
effectués avec ces touches.
Appuyez sur
Appuyez sur U ou u sélectionner
Appuyez sur + ou – sélectionnerPage
LEVELFRONT BALANCEL8 à R8 (paliers de 1 incrément)22
SURR BALANCEL8 à R8 (paliers de 1 incrément)
CENTER LEVEL–10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
SURR LEVEL–10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
SUB WOOFER LEVEL–10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
LFE MIX LEVELOFF, –20 dB à 0 dB (paliers de 1 dB)
DYNAMIC RANGE COMPOFF, 0,1 à 0,9 (paliers de 0,1), STD, MAX
SURREFFECT LEVELselon le champ sonore (16 paliers)23
SET UP
WALL TYPE
REVERBERATION TYPE
L
R (FRONT)LARGE, SMALL14
C
(CENTER)LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURR)LARGE, SMALL, NO
SW
(SUB WOOFER)S.W. YES, S.W. NO
L
R (FRONT) XX.X m1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
C
(CENTER) XX.X m1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
SL
SR (SURR) XX.X m1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
SL
SR (SURR) PL. XXXPL. SIDE, PL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXXHGT. LOW, HGT. HIGH
S (8 à 1), MID, H (1 à 8) (paliers de 1 incrément)
S (8 à 1), MID, L (1 à 8) (paliers de 1 incrément)
MULTI VI.TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF24
TUNER VI.TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF
Informations complémentaires
29
FR
Page 30
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
Les paramètres LEVEL ajustés sont valides pour tous les champs sonores. Les paramètres SURR
sont mémorisés pour chaque champ sonore.
<LEVEL>
FRONTSURRCENTERSURR
BAL.BAL.LEVELLEVEL
2CHzzz
A.F.D.zzzzzzz
NORM.SURR.zzzzzzz
STUDIO Azzzzzzz
STUDIO Bzzzzzzz
STUDIO Czzzzzzz
V.M.DIMENS.zzzzzzz
V.SEMI M.D.zzzzz
HALLzzzzzzz
JAZZzzzzzzz
L.HOUSEzzzzzzz
GAMEzzzzzzz
MULTI CH INzzzzz
<SURR>
EFFECTWALLREVERB
LEVELTYPETIME
2CH
A.F.D.
NORM.SURR.
STUDIO Az
STUDIO Bz
STUDIO Cz
V.M.DIMENS.
V.SEMI M.D.
HALLzzz
JAZZzzz
L.HOUSEzzz
GAMEzzz
MULTI CH IN
SUB WOOFER
LEVEL
LFED.RANGE
MIXCOMP.
30
FR
Page 31
Avant d’utiliser la
Description des touches
télécommande
Mise en place des piles dans
la télécommande
Installez les piles R6 (format AA) en orientant
correctement les pôles + et – dans le logement.
Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers
le capteur
l’amplificateur.
Conseil
À raison d’une utilisation normale, les piles dureront
environ 6 mois. Si la télécommande ne permet plus de
contrôler l’amplificateur, remplacez les piles par des
neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas une nouvelle pile avec une usée.
• N’exposez pas le capteur de télécommande
directement à la lumière du soleil ou d’un
équipement d’éclairage, car ceci pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, retirez-en les piles pour éviter
les dégâts et la corrosion que provoquerait une fuite
de leur électrolyte.
du signal de télécommande sur
]
}
}
]
de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler
tous les appareils de votre chaîne. Les réglages de
chaque touche sont énumérés dans le tableau suivant.
Touche de la
télécommande
SLEEPAmplificateur
AV ?/1Téléviseur/Marche ou arrêt des
?/1Amplificateur Marche ou arrêt de
VIDEOAmplificateur Visionnage d’une vidéo
DVDAmplificateur Visionnage d’un DVD
TVAmplificateur
AUXAmplificateur Ecoute du son d’un autre
TUNERAmplificateur Ecoute de la radio
MULTI CH
0-9TunerEmploi avec la touche
>10Lecteur CD/ Sélection des numéros de
AppareilFonction
Activation de la minuterie
sommeil et du délai de mise
hors tension automatique de
l’amplificateur
Lecteur CD/Sélection du numéro de
Platine MD/plage. 0 sélectionne la
Lecteur VCD/ plage 10.
Lecteur LD/
Platine DAT
Téléviseur/Sélection du numéro de
Magnétoscope/
Satellite
Platine MD/plage supérieurs à 10
Platine à cassette/
Lecteur LD/
Lecteur VCD
appareils audio et vidéo
l’amplificateur
Visionnage d’une émission
de télévision ou satellite
appareil audio
provenant des prises
MULTI CH INPUT
“SHIFT” pour introduire
le numéro de la station
préréglée dans le mode
DIRECT TUNING ou
MEMORY
chaîne
voir page suivante
31
Informations compl
émentaires
FR
Page 32
Description des touches de la
télécommande (suite)
Touche de la
télécommande
ENTERTéléviseur/Après la sélection d’une
SHIFTTunerSélection d’une page
-/--TéléviseurSélection du mode de
D.TUNING
./> Lecteur CD/Omission de plages
m/M Lecteur CD/Recherche de plage
n
NLecteur CD/Activation de la lecture
AppareilFonction
Magnétoscope/ chaîne, d’un disque ou
Satellite/d’une plage par les
Platine à cassette/
Lecteur LD/validation de la sélection
Lecteur VCD/
Platine MD/
Platine DAT
TunerAccord direct d’une
Platine MD/
Lecteur DVD/
Lecteur LD/
Lecteur VCD/
Platine à cassette/
Magnétoscope/
Platine DAT
Lecteur DVD/ (avant ou arrière)
Lecteur VCD/ Recherche de plages
Platine MD/pendant la lecture.
Lecteur LD
Platine à cassette/
Magnétoscope/ arrière rapide.
Platine DAT Recherche de pluges
Platine à cassette
Platine MD/
Platine à cassette/
Magnétoscope/
Lecteur DVD/
Lecteur VCD/
Lecteur LD/
Platine DAT
touches numériques,
mémoire pour le
préréglage de stations
radio ou l’accord d’une
station préréglée par
pression répétée de cette
touche
saisie du numéro de
chaîne (un chiffre ou
deux chiffres)
station
Recherche avant ou
pendant la lecture.
Démarrage de la lecture
sur la face arrière
Touche de la
télécommande
XLecteur CD/Pause de la lecture ou de
xLecteur CD/Arrêt de la lecture
POSITION*
SWAP*TéléviseurEchange de l’image
DISCLecteur CDSélection de disques
SUB CH TéléviseurSélection d’une chaîne
+/–*préréglée pour l’image
D. SKIP/CH/
PRESET +/–
DISPLAY Téléviseur/Sélection des
P IN P*TéléviseurAffichage de l’image
JUMPTéléviseurCommutation entre la
WIDETéléviseurSélection du mode grand
AppareilFonction
Platine MD/l’enregistrement. (Active
Platine à cassette/
Magnétoscope/ appareils en attente
Lecteur DVD/ d’enregistrement.)
Lecteur VCD/
Lecteur LD/
Platine DAT
Platine MD/
Platine à cassette/
Magnétoscope/
Lecteur DVD/
Lecteur VCD/
Lecteur LD/
Platine DAT
TéléviseurChangement de position
TunerBalayage et sélection des
Téléviseur/Sélection des chaînes
Magnétoscope/ préréglées
Satellite
Magnétoscope/ informations affichées à
Lecteur LD/l’écran de télévision
Lecteur DVD/
Lecteur VCD
l’enregistrement sur les
de l’image incrustée
normale et de l’image
incrustée
(Lecteur CD à changeur
multidisques seulement)
incrustée
stations préréglées
incrustée
chaîne précédente et la
chaîne actuelle
écran
32
FR
Page 33
Touche de la
télécommande
ANTMagnétoscope Sélection du signal de
TV/VTRsortie de la borne
TV/VIDEO
FM/AMTunerSélection de la gamme
A.F.D.Amplificateur Décodage automatique
2CH/OFF Amplificateur Désactivation du champ
MODE +/– Amplificateur Sélection du mode de
MUTING Amplificateur Coupure du son de
TESTAmplificateur Emission du signal de
TONEtest
MAINAmplificateur Sélection du mode de
MENUréglage de
MASTER Amplificateur Réglage du volume
VOL +/–général de l’amplificateur
MENU </> Amplificateur Sélection d’une option du
MENU +/– Amplificateur Ajustement ou
MENULecteur DVD Affichage du menu DVD
F/f/G/g Lecteur DVD Sélection d’une option du
ENTERLecteur DVD Validation de la sélection
RETURN Lecteur DVD Retour au menu
TITLELecteur DVD Affichage du titre du
AppareilFonction
d’antenne: téléviseur ou
magnétoscope
TéléviseurSélection du signal
d’entrée du téléviseur
du format
sonore ou sélection du
mode 2CH
champ sonore
l’amplificateur
l’amplificateur
menu
changement de réglage
menu
précédent ou fermeture
du menu
DVD
Informations compl
émentaires
* Seulement sur les téléviseurs Sony avec fonction
image dans l’image (image incrustée).
Remarques
• Selon le modèle d’amplificateur, certaines fonctions
mentionnées dans cette section peuvent ne pas agir.
• Les explications précédentes servent à titre
d’exemple seulement.
Selon l’appareil utilisé, certaines fonctions ne seront
pas opérationnelles ou agiront différemment.
33
FR
Page 34
Changement du réglage
usine d’une fonction
Si les réglages usine des touches de fonction ne
correspondent pas à vos appareils, vous pouvez
les changer. Par exemple, si vous avez un
lecteur MD et une platine à cassette mais pas
de lecteur DVD, vous pouvez affecter la platine
à cassette à la touche DVD.
AV ?/1
MENU
G
TITLE
MODE
MENU
SYSTEM
STANDBY
DVD
TUNER
0
SWAP
+
)
P IN P
(
WIDE
p
2CH/OFF
+
MAIN MENU
F
ENTER
f
?/1
TV
MULTI CH
RETURN
ENTER
D.TUNING
D.SKIP/
CH/PRESET
ANT
TV/VTR
DISC
TV/
VIDEO
FM/AM
MUTING
MASTER
VOL
?/1
Touches de
fonctions
g
Touches
numériques
ENTER
D.SKIP/CH/
PRESET +
MASTER VOL –
g
>10
=
SLEEPAV?/1
VIDEO
AUX
123
456
789
SHIFT
>10
– /– –
POSITION
=
– SUB CH +
0
DISPLAY
9
JUMP
P
SOUND FIELD
A.F.D.
–
TEST TONE
1 Appuyez en continu sur la touche dont
la fonction doit être changée (par
exemple, DVD).
2 Appuyez sur la touche correspondante
de l’appareil qui doit être affecté à la
touche de fonction (par exemple,
4 – platine à cassette).
Les appareils suivants sont affectés aux
touches:
Pour contrôler
Lecteur CD1
Platine DAT2
Platine MD3
Platine à cassette A4
Platine à cassette B5
Lecteur LD6
Magnétoscope (mode de commande VTR 1*)
Magnétoscope (mode de commande VTR 2*)
Magnétoscope (mode de commande VTR 3*)
Téléviseur0
DSS (récepteur numérique satellite) >10
Lecteur DVDENTER
Lecteur VCD.
TunerD.SKIP/CH/
* Les magnétoscopes Sony sont contrôlés par les
réglages VTR1, 2 ou 3 qui correspondent aux
systèmes Beta, 8mm et VHS.
Maintenant vous pouvez utiliser la touche
DVD pour la commande de la platine à
cassette.
Appuyez sur
7
8
9
PRESET +
34
FR
AV SYSTEM
Pour rétablir le réglage usine d’une
touche de fonction
Refaites les mêmes opérations.
Pour rétablir tous les réglages usine
des touches de fonction
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et
MASTER VOL –.
Page 35
Informations compl
émentaires
35
FR
Page 36
WARNUNG
Um Feuer und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der
Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw.
blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht.
Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf die
Anlage.
Stellen Sie keinen Wasserbehälter, Vasen usw. Auf
die Anlage, da sonst Feuer- und elektrische
Schlaggefahr besteht.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
entsprechend entsorgt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen
Schrank und nicht in ein geschlossenes Bücherregal.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen,
kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Der Verstärker arbeitet mit den digitalen
Surroundsystemen Dolby* Digital, Pro Logic
Surround und DTS** Digital Surround.
* Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
**„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater
Systems, Inc.
Tipp
Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente am
Verstärker. Wahlweise können Sie den Verstärker
jedoch auch über die entsprechenden Tasten auf der
mitgelieferten Fernbedienung bedienen. Einzelheiten
zur Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 31–34.
Demobetrieb
Wenn der Verstärker zum ersten Mal
eingeschaltet wird, beginnt ein Demobetrieb und
die folgende Meldung erscheint zweimal im
Display:
„NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU
FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS
POWER KEY WHILE THIS MESSAGE
APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU“
So können Sie den Demobetrieb
ausschalten
Schalten Sie den Verstärker durch Drücken von
?/1 aus, während die Meldung erscheint. Beim
nächsten Einschalten des Verstärkers beginnt
dann kein Demobetrieb mehr.
So können Sie die Demofunktion
wieder einschalten
Halten Sie SET UP gedrückt, und schalten Sie
den Verstärker durch Drücken von ?/1 ein.
Hinweise
• Beim Aktivieren des Demobetriebs wird der
Speicher des Verstärkers gelöscht. Einzelheiten
zum Löschen finden Sie unter „Löschen des
Speichers im Verstärker“ auf Seite 13.
• Bei aktiviertem Demobetrieb ist kein Ton zu
hören.
• Der Demobetrieb kann nur dann ausgeschaltet
werden, wenn ?/1 gedrückt wird, während die
obige Meldung zu sehen ist. Wenn die Meldung
nicht mehr zu sehen ist, aktivieren Sie den
Demobetrieb durch zweimaliges Drücken von
?/1, und drücken Sie dann ?/1, während die
obige Meldung zu sehen ist.
Die Teile sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt.
Einzelheiten siehe Seitenzahlen in Klammern ( ).
Gerät
12 3 456 7 890qaqs
ql
AUX 6 (18)
Cursortasten (U/u) qh (14,
22–24)
Display qk (21)
DVD 3 (18)
LEVEL qj (22)
MASTER VOLUME qa (17, 18)
MULTI CH IN 8 (18)
MULTI CHANNEL DECODING
Anzeige 5
MUTING qd (18)
PHONES-Buchse ql (18)
SET UP q; (14, 24)
SOUND FIELD +/– qs (19, 23)
SURR 9 (23)
TEST TONE qf (17)
TUNER 7 (18)
TV 4 (18)
VIDEO 2 (18)
?/1 (Netzschalter) 1 (13, 17,
18, 23)
+/– qg (14, 22–24)
qk
-
qjqfqgqh
qd
DE
4
Page 39
Anschluss der Geräte
Die erforderlichen Kabel
Vorbereitung
• Schalten Sie den Verstärker und die anderen Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Vor dem Anschließen eines digitalen Optokabels müssen Sie die Kappen von der betreffenden Buchsen
abnehmen. Stecken Sie den Stecker des Optokabels unverkantet ein, und achten Sie darauf, dass er
einrastet.
• Das Optokabel darf nicht geknickt und nicht aufgewickelt werden.
A Audiokabel (nicht mitgeliefert)
B S-Videokabel (nicht mitgeliefert)
C Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert)
D Digitales Koaxialkabel (mitgeliefert)
Weiß (Links)Weiß (Links)
Rot (Rechts)Rot (Rechts)
Gelb (Video)Gelb (Video)
SchwarzSchwarz
OrangeOrange
Bezeichnung der Teile/Anschluss der Ger
äte
E Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
SchwarzSchwarz
DE
5
5
Page 40
Anschluss von Audiogeräten
Einzelheiten zu den erforderlichen Kabeln (A – E) finden Sie auf Seite 5.
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
R
VIDEO
DVDTVAUX
Tuner
Tipp
Wenn Sie dem Audiosignal der TUNER-Buchsen ein
Videosignal zuordnen wollen, wählen Sie im SET
UP-Menü den TUNER-Videoeingang (Seite 24).
IN
FRONT
TUNERMULTI CH INPUT
SURROUND
A
OUTPUT
LINE
L
R
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
DE
6
Page 41
Anschluss von Videogeräten
S-VIDEO
ININININ
INPUT
S-VIDEO
IN
B
MONITOR OUT
Anschluss der Geräte
TV-Monitor
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
R
VIDEO
DVDTVAUX
BA
OUTPUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
So können Sie den Fernsehton
mit Effekten aufbereiten
Wenn Sie die Audioausgänge Ihres Fernsehers
mit den VIDEO AUDIO IN-Buchsen des
Verstärkers verbinden, können Sie den
Fernsehton mit Effekten aufbereiten.
Achten Sie jedoch darauf, dass der
Videoausgang des Fernsehers nicht an die
VIDEO IN-Buchse des Verstärkers
angeschlossen ist.
Wenn Sie den Fernsehkanal mit der
Fernbedienung einstellen wollen, belegen Sie
die VIDEO-Taste mit TV (Seite 34).
CENTER
IN
FRONT
SURROUND
TUNERMULTI CH INPUT
SUB WOOFER
Videorecorder
L
R
OUT
SUB
WOOFER
DE
7
Page 42
Anschluss von Digitalgeräten
Wenn Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres DVD-Players usw. an die digitalen Eingangsbuchsen
des Verstärkers anschließen, erhalten Sie eine Heimkinoanlage mit Mehrkanal-Surroundton. Für
einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei
Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich.
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
BD
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
ININININ
DVD-Player
usw.
MONITOR OUT
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
C
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
L
R
IN
FRONT
TUNERMULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
B
Digitaler
OUT
SUB
WOOFER
Satellitentuner
usw.
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
Hinweise
• Die OPTICAL-Eingangsbuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 48 kHz, 44,1 kHz und 32 kHz kompatibel.
• Die COAXIAL-Eingangsbuchse ist mit den Abtastfrequenzen 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz und 32 kHz
kompatibel.
DE
8
Page 43
Anschluss von getrennten Mehrkanalsignalen
Obwohl im Verstärker ein Mehrkanal-Decorder integriert ist, besitzt er auch MehrkanalEingangsbuchsen. So können Sie Mehrkanalquellen, die nicht mit den Formaten Dolby Digital oder
DTS arbeiten, wiedergeben oder einen externen Mehrkanal-Decoder verwenden. Und wenn Ihr
DVD-Player Mehrkanal-Ausgangsbuchsen besitzt, können Sie diese direkt an den Verstärker
anschließen, so dass die Decodierung im DVD-Player erfolgt.
Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei
Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich. Einzelheiten
zum Mehrkanal-Anschluss entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players,
Mehrkanal-Decoders usw.
Tipps
• Um den Audiosignalen der MULTI CH INPUT-Buchsen einen Videoeingang zuzuordnen, wählen Sie im SET
UP-Menü den MULTI CH IN-Videoeingang ein (Seite 24).
• Statt der beiden Kabel E können Sie auch das Kabel A verwenden.
Hinweise
• Wenn Sie die Geräte wie folgt anschließen, stellen Sie den Pegel der Surroundlautsprecher und des Subwoofers
am DVD-Player bzw. Mehrkanal-Decoder ein.
• Einzelheiten zum Aufstellen der Lautsprecher finden Sie auf Seite 11.
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
Anschluss der Ger
äte
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
L
R
IN
FRONT
TUNERMULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
AAE E
FRONT
SURROUND
CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
DVD-Player,
Mehrkanal-Decoder usw.
DE
9
Page 44
Andere Anschlüsse
b
S-VIDEO
ININININ
MONITOR OUT
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
BC
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
DVDTVAUX
R
IN
TUNERMULTI CH INPUT
VIDEO
Audio-/
FRONT
Videogerät
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
Anschluss an AUX
So können Sie ein eigenes Audio-/
Videogerät anschließen
Verbinden Sie die optische Ausgangsbuchse
Ihres CD-Players, Ihres MD-Decks oder Ihrer
Videospielkonsole über ein optisches
Digitalkabel (nicht mitgeliefert) mit der AUX
OPTICAL-Buchse des Verstärkers.
Stereoquellen werden dann mit Surroundklang
aufbereitet.
Wenn Ihr Videogerät eine SVideoausgangsbuchse besitzt, verbinden
Sie diese über ein S-Videokabel (nicht
mitgeliefert) mit der AUX S-VIDEO INBuchse des Verstärkers.
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
Anschluss des Netzkabels
Bevor Sie das Netzkabel des Verstärkers an
eine Wandsteckdose anschließen, schließen Sie
das Lautsprechersystem an (siehe Seite 11).
Schließen Sie das (die) Netzkabel der Audio-/
Videogeräte an eine Wandsteckdose an.
Hinweis
Wenn das Netzkabel etwa zwei Wochen lang
abgetrennt ist, gehen die Speicherungen im
Verstärker verloren, und bei der nächsten
Inbetriebnahme beginnt der Demobetrieb.
Netzkabel
10
DE
An Wandsteckdose
Page 45
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Anschluss der Lautsprecher
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
(+)(+)
(–)(–)
B Mono-Audiokabel (mitgeliefert)
SchwarzSchwarz
Aktiv-Subwoofer
INPUT
AUDIO
IN
Centerlautsprecher
Frontlautsprecher (R)
EeEe
b
An eine
Wandsteckdose
(Vor dem
Anschließen des
Netzkabels das
Gerät ausschalten.)
B
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Frontlautsprecher (L)
E
AA
A
e
Tipp
+
OUT
–
RLRL
SUB
WOOFER
SURROUND
A
E
Surroundlautsprecher
(R)
+–+
CENTER
SPEAKERS
e
Surroundlautsprecher
Bringen Sie die mitgelieferten Füße unten an den
Lautsprechern an. Die Füße gewährleisten einen
stabilen Stand und verhindern Vibrationen.
–
FRONT
(IMPEDANCE USE 8–16Ω)
E
(L)
+
–
A
e
Fortsetzung nächste Seite
11
DE
Page 46
Anschluss der Lautsprecher
(Fortsetzung)
Vorsicht vor Kurzschlüssen
Durch Kurzschluss der Lautsprecherleitungen
kann der Verstärker beschädigt werden. Um
Kurzschlüsse zu vermeiden, beachten Sie bitte
stets die folgenden Angaben.
Nachdem Sie alle Geräte, die
Lautsprecher und das Netzkabel
angeschlossen haben, vergewissern
Sie sich mit Hilfe des Testtons,
dass die Lautsprecher richtig
angeschlossen sind. Einzelheiten
zum Testton finden Sie auf Seite 17.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass die
abisolierten Enden der Lautsprecherkabel
keine anderen Anschlussklemmen, keine
Metallteile des Verstärkers und sich auch
nicht gegenseitig berühren.
Kurzschlussbeispiele
Das abisolierte Ende einer Leitung des
Lautsprecherkabels berührt eine andere
Anschlussklemme.
Wenn der Testton über einen der Lautsprecher
nicht zu hören ist oder wenn er nicht über den
momentan im Display des Verstärkers
angezeigten Lautsprecher zu hören ist, liegt
möglicherweise ein Kurzschluss vor.
Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss
dann nochmals.
Vorsicht vor Beschädigung
der Lautsprecher
Reduzieren Sie die Lautstärke, bevor Sie den
Verstärker ausschalten. So verhindern Sie, dass
die Lautsprecher beim nächsten Einschalten
durch zu hohe Pegel beschädigt werden.
12
Die abisolierten Enden zweier Leitungen
berühren sich gegenseitig (da die
Leitungen zu weit abisoliert wurden).
DE
Page 47
Einrichten des Verstärkers
Einrichten für Mehrkanal-
vor dem ersten Betrieb
Wenn Sie die Lautsprecher angeschlossen und
das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet haben,
sind verschiedene Setup-Vorgänge erforderlich.
So müssen Sie beispielsweise den Speicher des
Verstärkers löschen und die
Lautsprecherparameter (Größe, Position usw.)
einstellen.
TippVerstärkersVerstärkers
Wenn Sie während des Setup-Vorgangs den Ton
hören wollen (Setup mit hörbarem Ton), überprüfen
Sie den Anschluss (siehe Seite 18).
Löschen des Speichers im
Verstärker
Vor der ersten Verwendung führen Sie die
unten stehenden Schritte aus, um den Speicher
zu löschen.
Surroundbetrieb
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Im Normalfall erhält man den besten
Surroundklang, wenn alle Lautsprecher den
gleichen Abstand (A) zur Hörposition besitzen.
Bei diesem Verstärker ist es jedoch auch möglich,
den Centerlautsprecher bis zu 1,5 m näher (B)
und die Surroundlautsprecher bis zu
4,5 m näher (C) an der Hörposition aufzustellen.
Die Frontlautsprecher können in einem Abstand
von 1,0 bis 12,0 m von der Hörposition entfernt
aufgestellt werden (A).
Je nach den Gegebenheiten Ihres Zimmers
können Sie die Surroundlautsprecher wahlweise
hinter dem Hörplatz oder seitlich vom Hörplatz
aufstellen.
Der Subwoofer sollte den gleichen Abstand zur
Hörposition aufweisen wie der (linke und rechte)
Frontlautsprecher.
Wenn beim Einschalten der Demobetrieb
beginnt, ist dies jedoch nicht erforderlich. Falls
erforderlich, können Sie den Speicher auch zu
einem späteren Zeitpunkt löschen.
1 Schalten Sie den Verstärker ein.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
Der Demobetrieb beginnt (siehe Seite 2),
und die folgenden Parameter werden
zurückgesetzt oder gelöscht:
•
Alle Schallfeldparameter werden auf die
werksseitigen Ausgangswerte zurückgesetzt.
•
Alle SET UP-Parameter werden auf die
werksseitigen Ausgangswerte zurückgesetzt.
• Das für jede Signalquelle gespeicherte
Schallfeld wird gelöscht.
• Die Hauptlautstärke wird auf „MIN“
zurückgesetzt.
Einrichten des Verstärkers
vor dem ersten Betrieb
Aufstellung der Surroundlautsprecher seitlich vom
Hörplatz
B
AA
45°
90°
20°
Aufstellung der Surroundlautsprecher hinter dem
Hörplatz
B
AA
45°
CC
90°
Subwoofer
CC
Subwoofer
Vor der ersten Verwendung des Verstärkers
müssen Sie die SET UP-Parameter einstellen,
um den Verstärker an die Anlage anzupassen.
Die Tabelle auf Seite 29 zeigt die einstellbaren
Parameter. Auf Seite 13–17 werden die
Lautsprechereinstellungen und auf Seite 24 die
anderen Einstellungen behandelt.
20°
Hinweis
Stellen Sie den Centerlautsprecher nicht weiter vom
Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher.
Fortsetzung nächste Seite
13
DE
Page 48
Einrichten für MehrkanalSurroundbetrieb (Fortsetzung)
Einstellen der
Lautsprecherparameter
1 Drücken Sie SET UP.
2 Wählen Sie mit den Cursortasten
(U oder u) den Parameter, den Sie
einstellen wollen.
3 Wählen Sie mit + oder – die
gewünschte Einstellung.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um
die nachfolgenden Parameter einzustellen.
Anfangseinstellungen
Parameter
L
R (FRONT) XX.X mDIST. 5.0 m
C
(CENTER) XX.X mDIST. 5.0 m
SL
SR (SURR) XX.X mDIST. 3.5 m
SL
SR (SURR) PL. XXXPL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXXHGT. LOW
Anfangseinstellung
x Frontlautsprecherabstand (L R)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend
dem Abstand zwischen Hörplatz und
Frontlautsprechern ein (A auf Seite 13).
x Centerlautsprecherabstand (C)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend
dem Abstand zwischen Hörplatz und
Centerlautsprecher ein. Für den
Centerlautsprecherabstand können Werte
zwischen gleicher Abstand wie
Frontlautsprecher (A auf Seite 13) bis 1,5 m
dichter am Hörplatz (B auf Seite 13)
eingegeben werden.
x Surroundlautsprecherabstand (SL SR)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend
dem Abstand zwischen Hörplatz und
Surroundlautsprechern ein. Für den
Surroundlautsprecherabstand können Werte
zwischen gleicher Abstand wie
Frontlautsprecher (A auf Seite 13) bis 4,5 m
dichter am Hörplatz (C auf Seite 13)
eingegeben werden.
Tipp
Dank des Abstandsparameters haben Sie bei der
Lautsprecheraufstellung gewisse Freiheiten. Allerdings
ist es nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen
größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher.
Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m
dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher.
Auch für den Abstand der Surroundlautsprecher gelten
gewisse Einschränkungen: Die
dürfen nicht weiter entfernt sein als die Frontlautsprecher
und maximal nur 4,5 m dichter am Hörplatz stehen als die
Frontlautsprecher.
Nur wenn Sie diesen Abstandsbereich einhalten,
kommen Sie in den Genuss eines optimalen
Surroundklangs.
Wenn Sie für den Abstandsparameter einen kleineren
Wert eingeben (als den tatsächlichen Abstand), wird der
Schall verzögert, und es entsteht der Eindruck, dass der
Lautsprecher weiter entfernt steht.
Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher
einen um 1 bis 2 m kleineren Wert eingeben, als es der
tatsächlichen Position entspricht, entsteht der Eindruck,
dass sich der Hörplatz im Bildschirm befindet. Wenn Sie
auf Grund zu dicht am Hörplatz stehender
Surroundlautsprecher keinen befriedigenden
Surroundklang erhalten, stellen Sie für den Parameter
„
Surroundlautsprecherabstand“ einen kleineren Wert
ein, als es dem tatsächlichen Abstand entspricht.
Die Klangkulisse wird dann weiträumiger.
Probieren Sie verschiedene Parametereinstellungen aus,
um die optimale Einstellung zu ermitteln!
Suuroundlautsprecher
14
DE
Page 49
x Position der Surroundlautsprecher
SL
(
SR)*
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der
Position der Surroundlautsprecher ein, damit
die „VIRTUAL“-Schallfelder der Digital
Cinema Sound-Surroundmodi einen optimalen
Klang liefern. Siehe die folgende Abbildung.
• Wählen Sie „PL. SIDE“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich A befinden.
• Wählen Sie „PL. BEHD.“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich B befinden.
Die Einstellung wirkt sich nur auf Surroundmodi
der „VIRTUAL“-Schallfelder aus.
90°
A
B
20°
45°
A
B
x Höhe der Surroundlautsprecher
SL
(
SR)*
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der
Höhe der Surroundlautsprecher ein, damit die
„VIRTUAL“-Schallfelder der Digital Cinema
Sound-Surroundmodi einen optimalen Klang
liefern. Siehe die folgende Abbildung.
Tipp
Der Parameter „Position der Surroundlautsprecher“
ist speziell für die „VIRTUAL“-Schallfelder der
Digital Cinema Sound-Modi bestimmt.
In den Digital Cinema Sound-Modi ist die Position
der Surroundlautsprecher weniger kritisch als in den
anderen Modi. Alle „VIRTUAL“-Schallfelder
wurden zwar unter der Annahme konzipiert, dass
sich die Surroundlautsprecher hinter der Hörposition
befinden, der Klangeffekt ist jedoch über einen relativ
großen Aufstellungsbereich gleich. Befinden sich die
Lautsprecher aber links und rechts von der
Hörposition, liefern die „VIRTUAL“- Schallfelder
nur dann den optimalen Effekt, wenn Sie für den
Parameter „Position der Surroundlautsprecher“ die
Option „PL. SIDE“ wählen.
Beachten Sie auch, dass der Klang von vielen
Variablen wie beispielsweise den Wandreflexionen
abhängt und manchmal eine Parametereinstellung, die
im Gegensatz zu den obigen Angaben steht, bessere
Ergebnisse liefert. Wenn beispielsweise die
Lautsprecher hoch rechts und links über dem
Hörplatz abgebracht sind, liefert unter Umständen die
Einstellung „PL. BEHD.“ bessere Ergebnisse als die
Einstellung „PL. SIDE“.
Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Surroundquellen
empfiehlt es sich deshalb, verschiedene Einstellungen
des Parameters „Position der Surroundlautsprecher“
auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei der
sich das Klanggeschehen optimal von den Surroundund Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum
ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme
haben, wählen Sie „PL. BEHD.“, und stellen Sie dann
mit dem Parameter „Lautsprecherabstand“ und dem
Lautsprecherpegel die Balance optimal ein.
Fortsetzung nächste Seite
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
• Wählen Sie „HGT. LOW“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich A befinden.
• Wählen Sie „HGT. HIGH“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich B befinden.
Die Einstellung wirkt sich nur auf Surroundmodi
der „VIRTUAL“-Schallfelder aus.
60
30
B
A
B
A
* Diese Parameter stehen nur zur Verfügung, wenn
der Parameter „Größe der Surroundlautsprecher“
auf „NO“ gesetzt ist.
15
DE
Page 50
Einrichten für MehrkanalSurroundbetrieb (Fortsetzung)
Die folgenden Parameter brauchen nur
dann eingestellt zu werden, wenn Sie nicht
das mitgelieferte, sondern ein anderes
Lautsprechersystem verwenden.
Werksseitig wurden Lautsprechergröße und
Subwoofer auf MICRO SP. (Micro Satellite Speaker)
voreingestellt. Diese Einstellung ist für das
mitgelieferte Lautsprechersystem optimal. Wenn Sie
ein anderes Lautsprechersystem verwenden, wählen
Sie NORM. SP. (Normal Speaker) und stellen den
Lautsprechergrößen- und Subwoofer-Parameter ein.
Zur Wahl von NORM. SP. schalten Sie das Gerät
einmal aus und schalten Sie es dann wieder ein,
während Sie die Cursortaste U gedrückt halten.
(Auf gleiche Weise können Sie auf MICRO SP.
zurückschalten.)
ParameterAnfangseinstellung
L
R (FRONT)LARGE
C
(CENTER)LARGE
SL
SR (SURR)LARGE
SW
(SUB WOOFER)S.W. YES
Wenn MICRO SP. gewählt ist, erhält man stets die
obigen Einstellungen; die Einstellungen können nicht
geändert werden.
x Größe der Frontlautsprecher (L R)
•
Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe
effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie
„LARGE“.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton
verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach
ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der
Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert,
und die Bässe des Frontkanals werden über
den Subwoofer ausgegeben.
• Wenn Sie für die Frontlautsprecher die Option
„SMALL“ wählen, wird automatisch auch für
die Center- und Surroundlautsprecher
„SMALL“ gewählt (es sei denn, Sie haben
zuvor auf „NO“ geschaltet).
Größe des Centerlautsprechers
x
(C)
• Wenn Sie einen großen Lautsprecher, der die
Bässe effektiv reproduziert, verwenden,
wählen Sie „LARGE“. Wenn jedoch für die
Frontlautsprecher die Option „SMALL“
gewählt ist, kann für den Centerlautsprecher
nicht „LARGE“ gewählt werden.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton
verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach
ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der
Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert,
und die Bässe des Centerkanals werden über
die Frontlautlautsprecher (falls für die
Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist)
oder den Subwoofer ausgegeben.*
1
• Wenn Sie keinen Centerlautsprecher
angeschlossen haben, wählen Sie „NO“. Der
Ton des Centerkanals wird dann über die
Frontlautsprecher ausgegeben.*
x
Größe der Surroundlautsprecher
•
Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe
2
(SL SR)
effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie
„LARGE“. Wenn jedoch für die
Frontlautsprecher die Option „SMALL“ gewählt
ist, kann für die Surroundlautsprecher nicht
„LARGE“ gewählt werden.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton
verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach
ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der
Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert
und die Bässe des Surroundkanals werden über
den Subwoofer oder andere Lautsprecher, für
die „LARGE“ gewählt ist, ausgegeben.
• Wenn Sie keine Surroundlautsprecher
angeschlossen haben, wählen Sie „NO“.*
Tipp
*1–*3 entspricht den folgenden Dolby Pro LogicModi
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
16
DE
Page 51
Tipp
Wenn Sie für einen Lautsprecher „LARGE“ gewählt
haben, leitet der Prozessor die Bässe des Kanals zu
diesem Lautsprecher. Bei Wahl von „SMALL“
werden die Bässe aus dem Kanal herausgefiltert und
gelangen über einen Umleitungsschaltkreis zum
Subwoofer oder zu einem anderen Lautsprecher, für
den „LARGE“ gewählt ist.
Da jedoch auch die Bässe etwas zur Ortung beitragen,
empfiehlt es sich, sie möglichst nicht aus dem Kanal
herauszufiltern und zu einem anderen Lautsprecher zu
leiten. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus.
Beispielsweise kann manchmal auch bei kleinen
Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ einen
besseren Klang liefern, da die Bässe dann über den
vorgesehenen Kanal ausgegeben werden.
Andererseits kann es manchmal auch vorteilhaft sein,
für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu
wählen, damit die Bässe nicht über diesen
Lautsprecher ausgegeben werden.
Wenn Sie mit dem Klangvolumen unzufrieden sind,
setzen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“.
x Aktivieren des Subwoofers (SW)
• Wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen
haben, wählen Sie „S.W. YES“.
3 Schalten Sie den Subwoofer ein.
4 Drehen Sie LEVEL am Subwoofer im
Uhrzeigersinn (bis etwa zur Position
).
5 Drücken Sie TEST TONE.
Der Testton ist nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher zu hören.
Front (links) t Center t Front (rechts)
t Surround (rechts) t Surround (links)
t Subwoofer
6 Stellen Sie mit den Pegelparametern
die Pegel so ein, dass der Testton über
alle Lautsprecher am Hörplatz gleich
laut zu hören ist.
Wählen Sie den betreffenden
Pegelparameter, indem Sie MENU </> auf
der Fernbedienung drücken, und stellen Sie
ihn dann mit MENU +/– ein (Seite 22).
7 Drücken Sie TEST TONE erneut, um
den Testton auszuschalten.
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
• Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen
haben, wählen Sie „S.W. NO“. Der
Bassumleitungsschaltkreis leitet dann das
LFE-Signal zu anderen Lautsprechern.
• Wählen Sie eine möglichst hohe
Subwoofer-Grenzfrequenz, da der
Bassumleitungsschaltkreis von Dolby
Digital dann optimal arbeitet.
Tipp
Mit dem Regler MASTER VOLUME am Verstärker
oder den Tasten MASTER VOL +/– auf der
Fernbedienung können Sie die Pegel aller
Lautsprecher gleichzeitig ändern.
Hinweise
• Wenn die MULTI CH IN-Funktion eingeschaltet
• Während der Einstellung werden Frontbalance,
Einstellen des Lautsprecherpegels
Stellen Sie die Pegel der einzelnen
Lautsprecher mit der Fernbedienung von Ihrem
Hörplatz aus ein.
Hinweis
Zur Erleichterung der Pegeleinstellung verwendet der
Verstärker einen neuen Testton mit einer
Mittenfrequenz von 800 Hz.
• Der Lautsprecherpegel kann zwar auch im
• Stellen Sie den Subwooferpegel nicht zu hoch ein,
ist, wird der Testton nicht ausgegeben.
Surroundbalance, Centerpegel, Surroundpegel und
Subwooferpegel im Display angezeigt.
LEVEL-Menü (dieses Menü erscheint
automatisch bei Ausgabe des Testtons) mit
den Bedienungselementen auf der Frontplatte
eingestellt werden, wir empfehlen jedoch, die
Lautsprecherpegel vom Hörplatz aus mit der
Fernbedienung einzustellen.
da es sonst zu Klangbeeinträchtigungen kommen
kann.
Fortsetzung nächste Seite
POWERLEVEL
POWER-Anzeige
1 Drücken Sie ?/1, um den Verstärker
einzuschalten.
2 Drehen Sie MASTER VOLUME am
Verstärker im Uhrzeigersinn (bis eine
Ziffer zwischen 10 und 20 im Display
erscheint).
17
DE
Page 52
Anschluss der Lautsprecher
(Fortsetzung)
Tipp
Zum Abgleichen der Lautsprecherpegel können Sie
nicht nur den Testton, sondern auch eine andere
Tonquelle wie beispielsweise das Wiedergabesignal
einer CD oder DVD verwenden. Da bei vielen
Mehrkanal-Surroundquellen die Pegel der Centerund Surroundsignale geringer sind als die der
Frontsignale, empfiehlt es sich, zunächst mit dem
Testton einen groben Pegelabgleich vorzunehmen
und dann die Pegel mit der tatsächlichen Tonquelle
optimal nachzujustieren. Als Faustregel gilt, dass eine
Erhöhung des Centerlautsprecherpegels um etwa 1 dB
und des Surroundlautsprecherpegels um etwa 1 bis 2
dB die besten Klangergebnisse liefert.
Probieren Sie einfach während der Wiedergabe der
Tonquelle verschiedene Einstellungen aus, bis Sie
eine ausgewogene, harmonische Klangkulisse
erhalten, in der die Dialoge klar zu orten sind. Schon
eine Pegeländerung um nur 1 dB kann die
Klangcharakteristik entscheidend beeinflussen.
Grundlegender Betrieb
Wahl einer Signalquelle
Funktionstasten
Durch Drücken einer Funktionstaste können
Sie wie folgt das gewünschte Gerät wählen.
GerätZu drückende
Taste
VideorecorderVIDEO
DVD-PlayerDVD
Digitaler Satelliten-Tuner usw. TV
TunerTUNER
Audio-/VideogerätAUX
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie es mit den
Funktionstasten wählen, und starten Sie dann
die Wiedergabe.
Überprüfen des Anschlusses
Wenn Sie alle Geräte am Verstärker
angeschlossen haben, überprüfen Sie den
Anschluss wie folgt.
1 Drücken Sie ?/1, um den Verstärker
einzuschalten.
2
Drücken Sie die Funktionstaste des
betreffenden Geräts (Programmquelle).
(Beispiel: Für DVD-Player DVD drücken.)
3 Schalten Sie das Gerät ein, und starten
Sie die Wiedergabe.
4 Drehen Sie MASTER VOLUME, um die
Lautstärke höher einzustellen.
Wenn Sie mit dem obigen Vorgang keinen
einwandfreien Ton erhalten, versuchen Sie, mit
Hilfe der „Störungsüberprüfungen“ auf Seite
25 den Fehler zu beheben.
MULTI CH IN
Durch Drücken von MULTI CH IN können Sie
die an den MULTI CH INPUT-Buchsen
angeschlossene Audioquelle zusammen mit
dem Bild des gewählten Geräts wiedergeben.
• Bei aktiviertem MULTI CH IN-Modus stehen
Schallfeld und Surroundparameter nicht zur
Verfügung.
MUTING
Durch Drücken von MUTING wird der Ton
stummgeschaltet, und MUTING erscheint im
Display. Beim Ausschalten des Geräts oder
Abtrennen des Netzkabels wird die
Stummschaltung desaktiviert.
PHONES
An der PHONES-Buchse kann ein Kopfhörer
angeschlossen werden.
18
• Bei Anschluss eines Kopfhörers werden die
Lautsprecher automatisch abgetrennt.
DE
Page 53
Wiedergabe mit Surroundton
Zur Wiedergabe mit Surroundton brauchen
Sie lediglich eines der im
Verstärker
einprogrammierten Schallfelder zu wählen. Sie
erhalten dann einen beeindruckenden Raumklang
wie im Kino oder in einem Konzertsaal. Durch
Ändern der verschiedenen Surroundparameter
können Sie ein Schallfeld erzeugen, das genau
Ihren Vorstellungen entspricht.
Beachten Sie auch, dass Sie den optimalen
Surroundton nur dann erhalten, wenn Sie die
Anzahl und die Position der Lautsprecher zuvor
eingegeben haben. Zum Einstellen der einzelnen
Lautsprecherparameter siehe „Einrichten für
Mehrkanal-Surroundbetrieb“ auf Seite 13.
Wahl eines Schallfeldes
Im Verstärker sind bereits verschiedene
Schallfelder einprogrammiert. Wählen Sie je
nach Signalquelle ein passendes Schallfeld aus.
Drücken Sie SOUND FIELD +/– wiederholt,
um das gewünschte Schallfeld zu wählen.
Das Schallfeld erscheint im Display.
Einzelheiten zu den Schallfeldern finden Sie
auf Seite 19 und 20.
Zum Ausschalten des Schallfeldes
Drücken Sie A.F.D. oder 2CH ST. (Seite 20).
Tipps
• Der Verstärker speichert für jede Signalquelle das
Schallfeld, das zuletzt gewählt war (Sound Field
Link). Wenn dieselbe Signalquelle erneut gewählt
wird, erhält man automatisch wieder das letzte
Schallfeld. Wenn Sie beispielsweise eine DVD
mit dem Schallfeld HALL abgespielt haben,
dann eine andere Signalquelle wählen
und anschließend erneut eine DVD wiedergeben,
erhalten Sie automatisch wieder das Schallfeld
HALL.
• Das Codierungsformat steht auf der Schachtel der
Disc.
Dolby Digital-Discs sind mit dem Logo und
Dolby Surround-Discs mit dem Logo
gekennzeichnet.
Hinweis zu DCS (Digital Cinema
Sound)
DCS ist ein von Sony entwickeltes Konzept für
Surround-Wiedergabe, das mit einem digitalen
Signalprozessor (DSP) arbeitet und den Ton so
wiedergibt, wie im Filmstudio in Hollywood.
Dank DCS können Sie auch bei sich zu Hause
eine realistische Kino-Klangkulisse genießen.
Die speziellen Toneffekte der Filmszenen
werden genau so wiedergegeben, wie sie der
Regisseur konzipiert hat.
x NORM.SURR. (Normal Surround)
Quellen mit Mehrkanal-Surroundton werden so
wiedergegeben, wie sie aufgenommen wurden.
Quellen mit 2-Kanal-Ton werden nach dem
Dolby Pro Logic-Verfahren decodiert, um
Surroundeffekte zu erhalten.
x STUDIO A–C (Cinema Studio A–C)
DCS
• CINEMA STUDIO A liefert die
Klangcharakteristik des klassischen Sony
Pictures Entertainment-Schnittstudios.
• CINEMA STUDIO B liefert die
Klangcharakteristik des Sony Pictures
Entertainment-Mischstudios, das mit den
modernsten Einrichtungen von Hollywood
ausgestattet ist.
• CINEMA STUDIO C liefert die
Klangcharakteristik des Sony Pictures
Entertainment-HintergrundmusikAufnahmestudios.
Fortsetzung nächste Seite
Grundlegender Betrieb/Wiedergabe mit Surroundton
19
DE
Page 54
Wahl eines Schallfeldes (Fortsetzung)
x V.M.DIMENS.* (Virtual Multi Dimension)
DCS
Durch 3D-Klangaufbereitung werden
aus einem tatsächlich vorhandenem
Surroundlautsprecherpaar 4 virtuelle
Surroundlautsprecherpaare erzeugt, die den
Hörer in einer Höhe von etwa 30 Grad
umgeben.
x V.SEMI M.D.* (Virtual Semi Multi
Dimension) DCS
Durch 3D-Klangaufbereitung werden aus
dem Signal der Frontkanäle 5 virtuelle
Surroundlautsprecherpaare erzeugt, die den
Hörer in einer Höhe von 30 Grad umgeben.
x HALL
Simuliert die Akustik eines rechteckigen
Konzertsaals.
x JAZZ (Jazz Club)
Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs.
x L.HOUSE (Live House)
Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit
300 Plätzen.
x GAME
Liefert eine eindrucksvolle Klangkulisse für
Videospiele.
Verwenden Sie zur Bedienung der folgenden
Funktionen die Tasten an der Fernbedienung.
A.F.D. (AUTO FORMAT DECODING)
Wenn diese Funktion aktiviert ist, erkennt der
Verstärker selbsttätig das Audioformat (Dolby
Digital, DTS oder normales 2-KanalStereosignal) und nimmt eine entsprechende
Decodierung vor. Der Ton wird so
wiedergegeben, wie er auf dem Tonträger
codiert ist; es werden keine Effekte (wie
beispielsweise Nachhall) hinzugefügt.
2CH ST. (2 Kanäle)
Der Ton wird nur über den linken und rechten
Frontlautsprecher ausgegeben. Ein normales
2-Kanal-Stereosignal wird nicht von der
Schallfeld-Funktion aufbereitet. Ein
Mehrkanal-Surroundsignal wird in ein 2-KanalSignal heruntergerechnet.
Hinweise
• Bei Wahl von „2CH ST.“ und NORM. SP. (Seite
16) wird kein Ton an den Subwoofer ausgegeben.
Wenn Sie eine 2-Kanal-Stereoquelle über den
rechten und linken Frontlautsprecher und über den
Subwoofer wiedergeben wollen, wählen Sie
„A.F.D.“.
• Wenn Sie MICRO SP. gewählt haben, leitet der
interne Audioprozessor die Bässe automatisch zum
Subwoofer um.
20
* „VIRTUAL“-Schallfeld: Schallfeld mit virtuellen
Lautsprechern.
Hinweise
• Durch die virtuellen Lautsprecher kann das
Rauschen im Wiedergabesignal verstärkt werden.
• Bei der Wiedergabe mit Schallfeldern, die virtuelle
Lautsprecher verwenden, ist kein Ton direkt von
den Surroundlautsprechern zu hören.
DE
Page 55
Die Multikanal-Surroundanzeige
19 023
8
SLEEP
SW
L C R
L F E
SL
S SR
a
OPTSP. OFF
7
DIGITAL
COAX
PRO LOGIC
1 ; DIGITAL: Leuchtet, wenn der Verstärker
ein Dolby Digital-Signal decodiert.
2 PRO LOGIC: Leuchtet, wenn der Verstärker
ein 2-Kanal-Signal mit Pro Logic aufbereitet,
um Center- und Surroundsignale auszugeben.
Die Anzeige leuchtet jedoch nicht, wenn für
Center- und Surroundlautsprecher die Option
„NO“ gewählt und auf „A.F.D.“ oder
„NORMAL SURROUND“ geschaltet ist.
3 DTS:
Leuchtet, wenn DTS-Signale zugeleitet
werden.
4 D.RANGE: Leuchtet, wenn der
Dynamikumfang komprimiert wird. Zur
Komprimierung des Dynamikumfangs siehe
Seite 23.
5 COAX: Leuchtet, wenn der COAXIAL-
Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird.
6 OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse
ein Digitalsignal zugeleitet wird.
DTS
D.RANGE
456
7 Wiedergabekanalanzeigen:
Buchstaben geben die Kanäle an.
Die Buchstaben haben folgende Bedeutung:
L (Front links), R (Front rechts), C (Center
(Mono)), SL (Surround links), SR (Surround
rechts), S (Surround (Mono-Ton oder
Surroundanteil vom Pro Logic-Prozessor)),
SW (Subwoofer).
Die Kästen um die Buchstaben zeigen an,
welche Lautsprecher zur Wiedergabe der
Kanäle verwendet werden.
L F E
8
: Leuchtet, wenn die wiedergegebene
Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency
Effect) enthält und der Ton des LFE-Kanals
auch tatsächlich wiedergegeben wird.
9 SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep-
Timer auf.
q; SP.OFF: Leuchtet, wenn ein Kopfhörer
angeschlossen ist.
Wiedergabe mit Surroundton
Die
21
DE
Page 56
Modifizieren von Schallfeldern
Mit Hilfe der Surround- und Pegelparameter
für die Front-, Center- und
Surroundlautsprecher können Sie die
Schallfelder wunschgemäß modifizieren.
Das modifizierte Schallfeld bleibt im Gerät
gespeichert (es sei denn, das Netzkabel wird
länger als 2 Wochen abgetrennt). Falls
erwünscht, können Sie die Speicherung auch
nachträglich jederzeit wieder ändern.
Die Tabellen auf Seite 30 zeigen die
einstellbaren Parameter der einzelnen
Schallfelder.
Für optimalen MehrkanalSurroundton
Modifizieren Sie das Schallfeld wie im
Folgenden behandelt, nachdem Sie die
Lautsprecher aufgestellt und den Vorgang
„Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“
von Seite 13 ausgeführt haben.
Einstellen der Pegelparameter
Mit den Parametern im LEVEL-Menü können
Sie die Balance und den Pegel der einzelnen
Lautsprecher einstellen. Die Einstellungen
wirken auf alle Schallfelder.
1
Starten Sie die Wiedergabe einer
Signalquelle mit Mehrkanal-Surroundton.
2 Drücken Sie LEVEL.
Die Taste leuchtet auf, und der erste
Parameter erscheint.
3 Wählen Sie mit den Cursortasten
(U oder u) den Parameter, den Sie
einstellen wollen.
4 Nehmen Sie mit + oder – die
Einstellung vor.
Die Einstellung wird gespeichert.
Anfangseinstellungen
Parameter
FRONT BALANCE*BALANCE
SURR BALANCE*BALANCE
CENTER LEVEL*CTR 0 dB
SURR LEVEL*SURR 0 dB
SUB WOOFER LEVEL*S.W. 0 dB
LFE MIX LEVELL.F.E. 0 dB
DYNAMIC RANGE COMPCOMP. OFF
* Diese Parameter können getrennt für MULTI CH
IN eingestellt werden.
Frontbalance (L R)
Anfangseinstellung
Zum Einstellen der Balance zwischen linkem
und rechtem Frontlautsprecher.
Surroundbalance (SL SR)
Zum Einstellen der Balance zwischen linkem
und rechtem Surroundlautsprecher.
Centerpegel (C)
Zum Einstellen des Pegels des
Centerlautsprechers.
Surroundpegel (SL SR)
Zum Einstellen des Pegels des linken und
rechten Surroundlautsprechers.
Subwooferpegel ( )
SW
Zum Einstellen des Subwooferpegels.
Basseffekt ( )
LFE
Mit diesem Parameter kann die LFESignalausgabe (Low Frequency Effect,
Tiefbasseffekt) an den Subwoofer
stummgeschaltet werden, ohne dass sich dabei
der Pegel des Basssignals, das dem Subwoofer
über den Dolby Digital- oder DTSBassumleitungsschaltkreis von den Front-,
Center- und Surroundkanälen zugeleitet wird,
ändert.
• Bei Einstellung auf „0 dB“ wird das LFE-
Signal mit dem vom Aufnahme-Toningenieur
vorgesehenen Pegel hinzugemischt.
• Bei Einstellung auf „OFF“ wird der LFE-Kanal
nicht an den Subwoofer ausgegeben. Der dem
Subwoofer von den Front-, Center- und
Surroundkanälen hinzugemischte Bassanteil
bleibt davon unbeeinflusst; er entspricht der
Einstellung, die beim Einrichtvorgang (Seite 16
und 17) vorgenommen wurde.
22
DE
Page 57
Dynamikkompression (
Mit diesem Parameter kann der
Dynamikumfang der Signalquelle komprimiert
werden. Wenn Sie zur späten Stunde einen
Film mit geringer Lautstärke wiedergeben, ist
der Ton dann besser verständlich. Wir
empfehlen die Einstellung „MAX“.
• Bei Einstellung auf „COMP. OFF“ wird der
Ton nicht komprimiert.
• Bei Einstellung auf „COMP. STD“ wird der
Dynamikumfang so komprimiert, wie es der
Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat.
• Mit den Einstellungen „COMP. 0,1“ bis
„COMP. 0,9“ können Sie den Dynamikumfang
schrittweise komprimieren.
• Bei Einstellung auf „COMP. MAX“ wird der
Dynamikumfang maximal komprimiert.
Hinweis
Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby DigitalSignalquellen möglich.
D. RANGE
)
Einstellen der
Surroundparameter
Im SURR-Menü können Sie verschiedene
Parameter des momentanen Schallfeldes
wunschgemäß modifizieren. Jedes Schallfeld
kann getrennt modifiziert und gespeichert
werden.
1 Geben Sie die Signalquelle mit
Mehrkanal-Surroundton wieder.
2 Drücken Sie SURR.
Die Taste leuchtet auf, und der erste
Parameter erscheint.
3 Wählen Sie mit den Cursortasten
(U oder u) den Parameter, den Sie
einstellen wollen.
4 Nehmen Sie mit + oder – die
Einstellung vor.
Die Einstellung wird gespeichert.
Anfangseinstellungen
ParameterAnfangseinstellung
EFFECT LEVEL(Hängt vom Schallfeld ab)
WALL TYPEWALL MID
REVERBERATIONREVB. MID
TIME
Wiedergabe mit Surroundton
Effektpegel (EFFECT)
Zum Einstellen der „Stärke“ des momentanen
Surroundeffektes.
Wandtyp (WALL)
Mit diesem Parameter können Sie den
Höhenpegel so variieren, dass eine Wand aus
weichem Material (S) oder aus hartem Material
(H) simuliert wird. Bei mittlerer Einstellung
erhält man das akustische Verhalten einer
neutralen Wand (aus Holz).
Nachhall (REVERB)
Mit diesem Parameter können Sie die
Frühreflexion so ändern, dass ein größerer
Raum (L) oder ein kleinerer Raum (S) simuliert
wird. Bei mittlerer Einstellung erhält man einen
Raum normaler Größe.
So können Sie alle modifizierten
Schallfelder zurücksetzen
1 Schalten Sie den Receiver durch
Drücken von ?/1 aus.
2 Halten Sie SOUND FIELD + gedrückt,
und drücken Sie gleichzeitig ?/1.
„S.F. CLR.“ erscheint im Display, und alle
Schallfelder werden zurückgesetzt.
23
DE
Page 58
Weitere Funktionen
Verwendung des SleepTimers
Der Sleep-Timer schaltet den Verstärker
automatisch nach einer bestimmten Zeit aus.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
SLEEP auf der Fernbedienung.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Wenn Sie die gewünschte Zeit gewählt haben,
verdunkelt sich das Display.
Tipps
• Sie können auch eine beliebige Zeit am SleepTimer einstellen. Drücken Sie SLEEP, und stellen
Sie dann die Zeit mit den Cursortasten (U oder u)
am Verstärker ein. Zwischen einer Minute und fünf
Stunden kann die Zeit in 1-Minuten-Schritten
eingestellt werden, unter einer Minute in
1-Sekunden-Schritten.
• Zum Überprüfen der Restzeit bis zum Ausschalten
des Verstärkers drücken Sie SLEEP. Die Restzeit
erscheint dann im Display.
Einstellungen mit der SET
UP-Taste
Mit der SET UP-Taste können Sie folgende
Einstellungen vornehmen.
1 Drücken Sie SET UP.
2 Wählen Sie mit den Cursortasten
(U oder u) den Parameter, den Sie
einstellen wollen.
Wenn Sie MULTI VI. oder TUNER VI.
wählen, erscheint M[XXX] oder T[XXX]
etwa 2 Sekunden lang im Display.
3 Nehmen Sie mit + oder – die
Einstellung vor.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, bis
Sie alle Parameter der folgenden Liste
eingestellt haben.
Anfangseinstellungen
ParameterAnfangseinstellung
MULTI VI.DVD
TUNER VI.OFF
24
x Videofestlegung für MULTI CH IN
Zur Festlegung des Videoeingangs, der
zusammen mit dem Audiosignal der MULTI
CH INPUT-Buchsen verwendet wird.
x Videofestlegung für TUNER
Zur Festlegung des Videoeingangs, der
zusammen mit dem Audiosignal der TUNERBuchsen verwendet wird.
DE
Page 59
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung
Sicherheit
Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangt, trennen Sie den Verstärker ab, und
lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie ihn weiterverwenden.
Stromquellen
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem
Typenschild an der Rückseite des Verstärkers.
•
Der
Verstärker
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist.
• Wenn Sie den Verstärker längere Zeit nicht
verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose
ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
Vorsicht bei heißem Gerät
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es
handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei
längerem Betrieb mit hoher Lautstärke können die
Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr
heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie
sich sonst verbrennen können.
Aufstellung
• Stellen Sie den Verstärker an einen Platz, an dem
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist,
um einen internen Hitzestau zu vermeiden und
eine lange Lebensdauer des Verstärkers
sicherzustellen.
• Stellen Sie den Verstärker nicht in die Nähe von
Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die
direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen
Stößen ausgesetzt sind.
• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die
Ventilationsöffnungen blockiert werden können und
es zu Störungen kommen kann.
•
Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden (mit
Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer Verschmutzung
oder Verfärbung der Oberfläche kommen kann.
ist auch im ausgeschalteten Zustand
Betrieb
Schalten Sie den Verstärker aus und trennen Sie das
Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen.
Anschluss
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und
die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht
mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel
wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet
werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Störungsüberprüfungen
Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende
Liste durch. Überprüfen Sie außerdem auch
den Anschluss (siehe „Überprüfen des
Anschlusses“ auf Seite 18). Wenn Sie das
Problem nicht beheben können, wenden Sie
sich an den nächsten Sony Händler.
Kein Ton von den angeschlossenen Geräten.
• Überprüfen, dass der Verstärker und die Geräte
eingeschaltet sind.
• Darauf achten, dass der MASTER VOLUMERegler nicht auf „MIN“ steht.
• Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel
richtig angeschlossen sind.
• Die Stummschaltung durch Drücken von
MUTING abschalten.
• Darauf achten, dass kein Kopfhörer an der
PHONES-Buchse angeschlossen ist. Wenn ein
Kopfhörer angeschlossen ist, ist kein Ton von
den Lautsprechern zu hören.
• Darauf achten, dass sich der Verstärker nicht im
„Demobetrieb“ befindet (siehe Seite 2).
Kein Ton von einem bestimmten Gerät.
• Überprüfen, ob das Gerät richtig an den
zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist.
• Darauf achten, dass die Stecker der Kabel
sowohl am Verstärker als auch am Gerät fest in
die Buchsen eingesteckt sind.
Weitere Funktionen/Zusatzinformationen
Fortsetzung nächste Seite
25
DE
Page 60
26
Störungsüberprüfungen
(Fortsetzung)
Kein Ton von einem der Frontlautsprecher.
• Zunächst einen Kopfhörer an die PHONESBuchse anschließen, um den Ton zu überprüfen
(siehe Seite 18).
Wenn auch über den Kopfhörer nur ein
Kanal ausgegeben wird, ist die Signalquelle
möglicherweise nicht richtig an den Verstärker
angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der
Kabel fest in die Buchsen am Verstärker und an
der Signalquelle eingesteckt sind.
Wenn der Ton über beide Kanäle des Kopfhörers
zu hören ist, ist möglicherweise der Lautsprecher
nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des
Lautsprechers überprüfen.
Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.
•Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte
richtig angeschlossen sind.
•Überprüfen, ob am Verstärker die richtige
Signalquelle gewählt ist.
•Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist.
• Die Stummschaltung durch Drücken von
MUTING abschalten.
• Auf Grund einer Überhitzung des Verstärkers ist
die Überhitzungs-Schutzschaltung angespochen
(„OVERHEAT” blinkt im Display“). In einem
solchen Fall den Verstärker einmal ausschalten,
einige Zeit abwarten und dann wieder
einschalten.
• Auf Grund einer zu niedrigen Impedanz oder
eines Kurzschlusses ist die die Überstrom-
Schutzschaltung angespochen („PROTECT“
blinkt im Display). In einem solchen Fall den
Verstärker ausschalten, das Problem beseitigen
und nach etwa 20 Sekunden wieder einschalten.
Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-LinksBalance.
•Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen
richtig angeschlossen sind.
•
Im LEVEL-Menü den Balanceparameter einstellen.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
•Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen
richtig angeschlossen sind.
• Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel
nicht in der Nähe von Transformatoren oder
Motoren befinden und mindestens 3 m vom
Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt
sind.
• Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander
entfernt aufstellen.
• Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker
und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol
DE
angefeuchteten Tuch reinigen.
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
• Ein „CINEMA“- oder „VIRTUAL“-Schallfeld
wählen (siehe Seite 19 und 20).
•
Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite 17).
• Darauf achten, dass der Parameter „Größe des
Centerlautsprechers“ auf „SMALL“ oder
„LARGE“ gesetzt ist (siehe Seite 16).
Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den
Surroundlautsprechern.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
• Ein „CINEMA“- oder „VIRTUAL“-Schallfeld
wählen (siehe Seite 19 und 20).
•
Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite 17).
• Darauf achten, dass der Parameter „Größe des
Surroundlautsprecher“ auf „SMALL“ oder
„LARGE“ gesetzt ist (siehe Seite 16).
Kein Ton über den Aktiv-Subwoofer.
• Darauf achten, dass der Subwoofer auf
„S.W. YES“ eingestellt ist, wenn NORM. SP.gewählt wurde (siehe Seite 17).
• Darauf achten, dass „2CH ST.“ nicht gewählt ist
(siehe Seite 20).
„PCM--kHz” erscheint im Display.
• Die Abtastfrequenz ist höher als 48 kHz. Eine
Abtastfrequenz von 48 kHz wählen.
Kein Surroundeffekt.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernsehoder Monitorschirm.
• Am Verstärker die richtige Funktion wählen.
•
Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus wählen.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
•
Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor
am
Verstärker
• Darauf achten, dass sich kein Hindernis
zwischen Fernbedienung und Verstärker
befindet.
• Die Batterien der Fernbedienung auswechseln,
wenn sie schwach sind.
• Darauf achten, dass an der Fernbedienung die
richtige Funktion gewählt ist.
• Die Fernbedienung ist so eingestellt, dass nur
der Fernseher gesteuert werden kann. Wenn der
Verstärker oder ein anderes Gerät gesteuert
werden soll, an der Fernbedienung das andere
Gerät wählen.
ausrichten.
Page 61
Löschen des Speichers im Verstärker
Zum LöschenSiehe
aller gespeicherten Einstellungen
der modifizierten Schallfelder Seite 23
Seite 13
Technische Daten
Verstärkerteil
POWER OUTPUT
Nennausgangsleistung bei Stereo
(8 Ohm 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,3 %)
Referenzausgangsleistung
(Gesamtklirrgrad 0,3 %)
1) Je nach Schallfeld und Signalquelle wird
möglicherweise kein Ton über diesen Kanal
ausgegeben.
Frequenzgang
MICRO SP.:150 Hz – 20 kHz
NORMAL SP.:20 Hz – 20 kHz
Eingänge (Analog)Empfindlichkeit: 250 mV
2) INPUT SHORT.
3) Gewichtetes Netzwerk, Eingangspegel.
Eingänge (Digital)
DVD (Koaxial)Empfindlichkeit: –
TV, AUX (Optisch)Empfindlichkeit: –
80 W + 80 W
Front1): 80 W/ch
Center1): 80 W
Surround1): 80 W/ch
0/–3 dB 150 Hz
(6 dB/Okt.)
Tiefpassfilter
eingeschaltet
+/–0,5 dB
Impedanz: 50 kOhm
Signal-Rauschabstand2):
80 dB (A, 250 mV3))
Impedanz: 75 Ohm
Signal-Rauschabstand:
96 dB (A, 20 kHz,
Tiefbassfilter)
Impedanz: –
Signal-Rauschabstand:
96 dB (A, 20 kHz,
Tiefbassfilter)
Ausgänge
FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R,
SUB WOOFERSpannung: 2 V
Impedanz: 1 kOhm
Videoteil
Eingänge
S-Video:Y: 1 Vss, 75 Ohm
Ausgänge
S-Video:Y: 1 Vss, 75 Ohm
C: 0,286 Vss, 75 Ohm
C: 0,286 Vss, 75 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung230 V Wechselspannung,
Leistungsaufnahme98 W
Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsbetrieb)
Abmessungen (B/H/T) 430 × 83 × 289 mm
Gewichtca. 3,1 kg
50/60 Hz
1,9 W
einschl. vorspringender
Teile und
Bedienungselemente
Lautsprecher
Front-, Center- und Rücklautsprecher SS-MSP1
Lautsprechersystem Breitbandtypen,
Bestückung8 cm, Konus-Typ
GehäuseBassreflex
Nennimpedanz8 Ohm
Belastbarkeit
(max. zulässige
Eingangsleistung)100 W
Kennschalldruckpegel
Frequenzgang160 Hz – 20.000 Hz
Abmessungen (B/H/T) ca. 92 × 133 × 115 mm,
magnetisch abgeschirmt
Tieftöner: 20 cm, Konus-Typ
28 Hz – 200 Hz
150 Hz
230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
220 V Wechselspannung,
50/60 Hz
einschl. Frontplatte
28
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
DE
Page 63
Tabelle zu den Einstellungen mit den Tasten LEVEL, SURR,
und SET UP
Nach Drücken der Taste LEVEL, SURR oder SET UP ermöglichen die Cursortasten und die Tasten
+/– die in der folgenden Tabelle zusammengestellten Einstellungen.
DrückenU oder u drücken, um folgende + oder – drücken, um folgendeSeite
LEVELFRONT BALANCEL8 bis R8 (
Option zu wählenOption zu wählen
in Schritten von 1
SURR BALANCEL8 bis R8 (
in Schritten von 1
)22
)
CENTER LEVEL–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
SURR LEVEL–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
SUB WOOFER LEVEL–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
LFE MIX LEVELOFF, –20 dB bis 0 dB (1-dB-Schritte)
DYNAMIC RANGE COMP
OFF, 0,1 bis 0,9 (in Schritten von 0,1), STD, MAX
SURREFFECT LEVELabhängig vom Schallfeld (16 Stufen)23
SET UP
WALL TYPE
REVERBERATION TYPE
L
R (FRONT)LARGE, SMALL14
C
(CENTER)LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURR)LARGE, SMALL, NO
SW
(SUB WOOFER)S.W. YES, S.W. NO
L
R (FRONT) XX.X m1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
C
(CENTER) XX.X m1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
SL
SR (SURR) XX.X m1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
SL
SR (SURR) PL. XXXPL. SIDE, PL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXXHGT. LOW, HGT. HIGH
S (8 bis 1), MID, H (1 bis 8) (in Schritten von 1)
S (8 bis 1), MID, L (1 bis 8) (in Schritten von 1)
MULTI VI.TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF24
TUNER VI.TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF
Zusatzinformationen
29
DE
Page 64
Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder
Die LEVEL-Parameter sind dagegen für alle Schallfelder gleich. Die SURR- Parameter werden für
jedes Schallfeld getrennt gespeichert.
<LEVEL>
FRONTSURRCENTERSURR
BAL.BAL.LEVELLEVEL
2CHzzz
A.F.D.zzzzzzz
NORM.SURR.zzzzzzz
STUDIO Azzzzzzz
STUDIO Bzzzzzzz
STUDIO Czzzzzzz
V.M.DIMENS.zzzzzzz
V.SEMI M.D.zzzzz
HALLzzzzzzz
JAZZzzzzzzz
L.HOUSEzzzzzzz
GAMEzzzzzzz
MULTI CH INzzzzz
<SURR>
EFFECTWALLREVERB
LEVELTYPETIME
2CH
A.F.D.
NORM.SURR.
STUDIO Az
STUDIO Bz
STUDIO Cz
V.M.DIMENS.
V.SEMI M.D.
HALLzzz
JAZZzzz
L.HOUSEzzz
GAMEzzz
MULTI CH IN
SUB WOOFER
LEVEL
LFED.RANGE
MIXCOMP.
30
DE
Page 65
Hinweise zur
Funktion der Tasten auf
Fernbedienung
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie die Mignonzellen (R6, Größe AA)
unter Beachtung der +/– Polarität in das
Batteriefach ein. Wenn Sie den Verstärker
steuern wollen, richten Sie die Fernbedienung
auf den Fernbedienungssensor
aus.
Tipp
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien
etwa 6 Monate. Wenn sich der Verstärker nicht mehr
enwandfrei mit der Fernbedienung steuern lässt,
wechseln Sie die Batterien aus.
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder
feuchte Plätze.
• Verwenden Sie keine alte zusammen mit einer
neuen Batterie.
• Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor
keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen
hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu
Fehlfunktionen kommen kann.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
verwenden, nehmen Sie die Batterien heraus, um
Schäden durch Auslaufen und Korrosionsschäden
zu vermeiden.
]
}
]
am Verstärker
}
der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie die Geräte Ihrer
Anlage fernbedienen. Die folgenden Tabellen zeigen
die Funktionen der einzelnen Tasten.
Taste der
Fernbedienung
SLEEPVerstärker
AV ?/1Fernseher/Zum Ein- und
?/1Verstärker
VIDEOVerstärkerZum Wiedergeben des
DVDVerstärker
TVVerstärkerZum Wiedergeben eines
AUXVerstärkerZum Wiedergeben eines
TUNERVerstärkerZum Wiedergeben eines
MULTI CH
0-9Tuner
>10CD-Player/Zur Wahl einer
Gesteuertes Funktion
Gerät
Zum Aktivieren der SleepFunktion und zum Einstellen
der Ausschaltzeitspanne des
Verstärkers.
Videorecorder/ Ausschalten der AudioCD-Player/und Videogeräte.
DVD-Player/
MD-Deck/
VCD-Player/
LD-Player/
DAT-Deck
Zum Ein- und Ausschalten
des Verstärkers.
Videorecorders.
Zum Wiedergeben einer DVD.
TV-Programms oder des
Satellitentuners.
zusätzlichen Audiogeräts.
Radioprogramms.
Verstärker
CD-Player/Zur Wahl einer
MD-Deck/Titelnummer. Die Taste 0
VCD-Player/ dient zur Wahl von Titel
LD-Player/10.
DAT-Deck
Fernseher/Zur Wahl eines Kanals.
Videorecorder/
Satellitentuner
MD-Deck/Titelnummer über 10.
Cassettendeck/
LD-Player/
VCD-Player
Zur Wiedergabe des Signals der
MULTI CH INPUT-Buchsen
Zusammen mit der SHIFTTaste kann im DIRECT
TUNING- oder MEMORYModus ein gespeicherter
Sender gewählt werden.
Fortsetzung nächste Seite
31
Zusatzinformationen
DE
Page 66
Funktion der Tasten auf der
Fernbedienung (Fortsetzung)
Taste der
Fernbedienung
ENTERFernseher/Zur Bestätigung der mit
SHIFTTunerDurch wiederholtes
-/--FernseherZur Wahl, ob ein
D.TUNING
./> CD-Player/Zum Überspringen von
m/M CD-Player/Zum Aufsuchen von
nCassettendeck Zum Starten der
NCD-Player/Zum Starten der
Gesteuertes Funktion
Gerät
Videorecorder/ den Zifferntasten
Satellitentuner/ gewählten Ziffern
Cassettendeck/ (Kanal, Disc oder Titel).
LD-Player/
VCD-Player/
MD-Deck/
DAT-Deck
Drücken dieser Taste
wird die Speicherseite für
den zu speichernden oder
abzurufenden Sender
gewählt.
einstelliger oder
zweistelliger Kanal
eingegeben wird.
SUB CH FernseherZur Wahl des Kanals des
+/–*kleines Bildes.
D. SKIP/CH/
PRESET +/–
DISPLAY Fernseher/Zur Wahl der auf dem
P IN P*FernseherZum Aktivieren der Bild-
JUMPFernseherZum Umschalten
WIDEFernseherZum Umschalten auf
Gesteuertes Funktion
Gerät
MD-Deck/Wiedergabe oder
Cassettendeck/ Aufnahme. (Außerdem
Videorecorder/ zum Starten der
DVD-Player/ Aufnahme von Geräten,
VCD-Player/ die sich im AufnahmeLD-Player/Bereitschaftsbetrieb
DAT-Deckbefinden.)
ANTVideorecorder Zur Wahl des
TV/VTRAusgangssignals der
TV/VIDEO
FM/AMTunerZur Wahl eines
A.F.D.VerstärkerAutomatische Format-
2CH/OFF VerstärkerZum Ausschalten des
MODE +/– Verstärker
MUTING VerstärkerZum Stummschalten des
TESTVerstärkerZum Ausgeben des
TONETesttons.
MAINVerstärkerZul Wahl des Setup-
MENUModus des Receivers.
MASTER VerstärkerZum Einstellen der
VOL +/–Hauptlautstärke des
MENU </> VerstärkerZur Wahl eines
MENU +/– Verstärker
MENUDVD-PlayerZum Anzeigen des DVD-
F/f/G/g DVD-PlayerZur Wahl eines
ENTERDVD-Player Zum Bestätigen einer
RETURN DVD-Player Zum Zurückschalten auf
TITLEDVD-PlayerZum Anzeigen des DVD-
Gesteuertes Funktion
Gerät
Antennenbuchse:
Fernseh- oder
Videoprogramm.
Fernseher
Zur Umschalten des
Fernseher-Eingangs.
Wellenbereichs.
Decodierung.
Schallfeldes oder zur
Wahl des 2CH-Modus.
Zur Wahl des Schallfeldmodus.
Tons vom Verstärker.
Verstärkers.
Menüparameters.
Zum Ändern einer Einstellung.
Menüs.
Menüparameters.
Eingabe.
das vorhergehende
Menü oder zum
Verlassen des Menüs.
Titels.
Zusatzinformationen
*
Nur bei Sony-Fernsehern mit Bild-in-Bild-Funktion.
Hinweise
•
Einige der in diesem Abschnitt erwähnten Funktionen
arbeiten bei bestimmten Verstärkern nicht.
• Bei den Erläuterungen handelt es sich lediglich um
Beispiele.
Je nach den angeschlossenen Geräten arbeitet eine
Funktion möglicherweise nicht oder nicht so wie
angegeben.
33
DE
Page 68
Ändern der werksseitigen
Belegung einer
Funktionstaste
Wenn die werksseitige Belegung einer
Funktionstaste nicht mit Ihrer Anlage
übereinstimmt, führen Sie die folgenden
Schritte aus, um die Belegung zu ändern.
Wenn Sie beispielsweise einen MD-Player
und ein Cassettendeck, aber keinen DVDPlayer angeschlossen haben, können Sie die
DVD-Taste mit dem Cassettendeck belegen.
AV ?/1
SYSTEM
STANDBY
DVD
TUNER
MENU
G
TITLE
0
SWAP
+
)
P IN P
(
WIDE
p
2CH/OFF
+
MODE
MAIN MENU
MENU
AV SYSTEM
F
ENTER
f
?/1
TV
MULTI CH
RETURN
ENTER
D.TUNING
D.SKIP/
CH/PRESET
ANT
TV/VTR
DISC
TV/
VIDEO
FM/AM
MUTING
MASTER
VOL
?/1
Funktionstasten
g
Zifferntasten
ENTER
D.SKIP/CH/
PRESET +
MASTER VOL –
g
>10
=
SLEEPAV?/1
VIDEO
AUX
123
456
789
SHIFT
>10
– /– –
POSITION
=
– SUB CH +
0
DISPLAY
9
JUMP
P
SOUND FIELD
A.F.D.
–
TEST TONE
1 Halten Sie die Funktionstaste, deren
Belegung Sie ändern wollen, gedrückt
(beispielsweise die Taste DVD).
2
Drücken Sie die Taste des Geräts, das
der Funktionstaste zugeordnet werden
soll (beispielsweise 4 für Cassettendeck).
Die folgende Tabelle zeigt die zu drückende
Taste:
Steuern von Sony Videorecordern der Formate
Beta, 8mm und VHS.
Die Taste ist nun wunschgemäß belegt
(im Falle des Beispiels dient nun die Taste
DVD zum Steuern des Cassettendecks).
Zum Zurücksetzen einer Taste auf
die werksseitige Belegung
Wiederholen Sie den obigen Vorgang.
Zum Zurücksetzen aller Tasten auf
die werksseitige Belegung
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ?/1, AV
?/1 und MASTER VOL –.
Zu drückende Taste
PRESET +
34
DE
Page 69
Zusatzinformationen
35
DE
Page 70
Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-SL7A
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque jarrones, recipientes llenos de
liquidos, jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Este amplificador incorpora el sistema Dolby* Digital
y Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del amplificador. Usted también podrá
utilizar los controles del mando a distancia
suministrado si poseen nombres iguales o similares a
los del amplificador. Con respecto a los detalles sobre
la utilización de su mando a distancia, consulte las
páginas 31–34.
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que
conecte la alimentación. Cuando se inicie la
demostración, en el visualizador aparecerá dos
veces el mensaje siguiente:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU
FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS
POWER KEY WHILE THIS MESSAGE
APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Para cancelar la demostración
Presione ?/1 para desconectar la alimentación
del amplificador durante el mensaje anterior. La
próxima vez que conecte la alimentación del
amplificador, este mensaje no aparecerá.
Para ver la demostración
Mantenga presionada SET UP y presione ?/1 a
fin de conectar la alimentación.
Notas
• La ejecución de la demostración borrará la
memoria del amplificador. Con respecto a los
detalles sobre qué es lo que se borrará, consulte
“Borrado de la memoria del amplificador” de la
página 13.
• Cuando se active el modo de demostración no
habrá sonido.
• Usted no podrá cancelar la demostración si no
presiona ?/1 mientras esté visualizándose el
mensaje de arriba. Para cancelar la
demostración después de que haya aparecido
dicho mensaje, presione dos veces ?/1 para
volver a activar la demostración. Después,
presione ?/1 mientras esté visualizándose tal
mensaje.
ES
2
Page 71
Índice
Identificación de partes
Unidad principal .................................... 4
distancia ........................................ 31
Descripción de las teclas del mando a
distancia ........................................ 31
Cambio del ajuste de fábrica de una
tecla de función ............................. 34
ES
Disfrute de sonido
perimétrico
Selección de un campo acústico .......... 19
Explicación de las indicaciones en el
modo perimétrico multicanal ........21
Personalización de los campos acústicos ...
22
ES
3
Page 72
Identificación de partes
Los elementos están dispuestos en orden alfabético.
Con respecto a los detalles, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis ( ).
Unidad principal
12 3 456 7 890qaqs
ql
AUX 6 (18)
DVD 3 (18)
Indicador MULTI CHANNEL
DECODING 5
LEVEL qj (22)
MASTER VOLUME qa (17, 18)
MULTI CH IN 8 (18)
MUTING qd (18)
SET UP q; (14, 24)
SOUND FIELD +/– qs (19, 23)
SURR 9 (23)
Teclas del cursor (U/u) qh (14,
22–24)
TEST TONE qf (17)
Tomas PHONES ql (18)
TUNER 7 (18)
TV 4 (18)
VIDEO 2 (18)
Visualizador qk (21)
?/1 (alimentación) 1 (13, 17,
18, 23)
+/– qg (14, 22–24)
qk
qjqfqgqh
qd
ES
4
Page 73
Conexión de componentes
Cables requeridos
Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Para conectar los cables digitales ópticos, quite los tapones de los conectores e inserte los conectores de
los cables de forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de S-vídeo (no suministrado)
C Cable digital óptico (no suministrado)
D Cable digital coaxial (suministrado)
Blanca (izquierdo)Blanca (izquierdo)
Roja (derecho)Roja (derecho)
Amarilla (vídeo)Amarilla (vídeo)
NegraNegra
AnaranjadaAnaranjada
Identificación de partes/Conexi
ón de componentes
E Cable de audio monoaural (no suministrado)
NegraNegra
ES
5
5
Page 74
LINE
L
R
OUTPUT
A
TUNERMULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
VIDEO
DVDTVAUX
L
R
MONITOR OUT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
IN
ININININ
S-VIDEO
DIGITAL
FRONT
SURROUND
SUB WOOFER
CENTER
OUT
Conexión de componentes de audio
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – E), consulte la página 5.
Sintonizador
Sugerencia
Para especificar la entrada de vídeo a utilizarse con
las señales de audio procedentes de las tomas
TUNER, ajuste la entrada de vídeo TUNER en el
menú SET UP (página 24).
ES
6
Page 75
Conexión de componentes de vídeo
Monitor de televisión
INPUT
S-VIDEO
IN
B
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
Conexión de componentes
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
R
VIDEO
DVDTVAUX
BA
OUTPUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Para aplicar efectos de audio
desde el televisor
Usted podrá conectar las tomas de salida de
audio de su televisor a las tomas VIDEO
AUDIO IN del amplificador y aplicar efectos
acústicos al sonido del televisor. En este caso,
no conecte la toma de salida de vídeo del
televisor a la toma VIDEO IN del amplificador.
Para cambiar los canales de televisión
utilizando el mando a distancia, asigne la tecla
VIDEO a TV (página 34).
CENTER
IN
FRONT
SURROUND
TUNERMULTI CH INPUT
SUB WOOFER
Videograbadora
L
R
OUT
SUB
WOOFER
ES
7
Page 76
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD (etc.) de recepción las tomas de
entrada digital del amplificador para obtener el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en
su hogar. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces
(dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves.
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
BD
Reproductor de
discos DVD (etc.)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
ININININ
MONITOR OUT
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
C
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
DVDTVAUX
B
L
R
IN
TUNERMULTI CH INPUT
VIDEO
Sintonizador
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
digital de
recepción vía
Notas
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
satélite (etc.)
• Las tomas de entrada OPTICAL son compatibles con las frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz, y
32 kHz.
• La toma de entrada COAXIAL es compatible con las frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, y
32 kHz.
ES
8
Page 77
Conexión de entrada multicanal
Aunque este amplificador incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de
entrada multicanal. Esta conexión le permitirá disfrutar de software multicanal codificado en
formatos que no sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Systems). Si su reproductor de discos
DVD dispone de tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al amplificador para
disfrutar del sonido del decodificador multicanal de dicho reproductor de discos DVD. Por otra parte,
las tomas de entrada multicanal pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal
externo.
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos
delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles cobre la
conexión multicanal, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos
DVD, decodificador multicanal, etc.
Sugerencia
• Para especificar la entrada de vídeo a utilizarse con las señales de audio procedentes de las tomas MULTI CH
INPUT, ajuste la entrada de vídeo MULTI CH IN en el menú SET UP (página 24).
• Usted podrá utilizar el cable A en vez de los 2 cables E.
Notas
• Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces perimétricos y del altavoz
de subgraves desde el reproductor de discos DVD o del decodificador multicanal.
• Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 11.
ININININ
S-VIDEO
MONITOR OUT
Conexión de componentes
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
L
R
IN
FRONT
TUNERMULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
OUT
SUB
WOOFER
AAE E
FRONT
SURROUND
CENTER
L
R
MULTI CH OUT
Reproductor de discos DVD,
decodificador multicanal, etc.
SUB
WOOFER
ES
9
Page 78
Otras conexiones
b
S-VIDEO
ININININ
MONITOR OUT
L
DIGITAL
OPTICAL OPTICAL COAXIAL AUDIO IN
BC
S-VIDEO
OUT
OUTPUT
R
IN
TUNERMULTI CH INPUT
VIDEO
DVDTVAUX
Componente de
FRONT
audio/vídeo
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
Conexiones a AUX
Si posee un componente de audio/
vídeo individual
Utilice un cable digital óptico (no
suministrado) para conectar la toma de salida
óptica del reproductor de discos CD, el deck
de discos MD, o la máquina de videojuegos a
la toma AUX OPTICAL del amplificador para
poder escuchar las fuentes estéreo con sonido
perimétrico.
Utilice un cable de vídeo S (no suministrado)
para conectar la toma de salida de vídeo S de
su componente de vídeo a la toma
AUX S-VIDEO IN del amplificador.
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
Conexión del cable de
alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
de este amplificador en un tomacorriente de la red,
conecte el sistema de altavoces al amplificador
(consulte la página 11).
Conecte el cable (los cables) de alimentación
de CA de sus componentes de audio/vídeo a un
tomacorriente de la red.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA
durante dos semanas, se borrará toda la memoria
del amplificador, y se iniciará la demostración.
Cable de alimentación de CA
10
ES
A un tomacorriente de la red
Page 79
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
Antes de conectar los altavoces, cerciórese de desconectar la alimentación de esta unidad.
Cables requeridos
A Cables de altavoces (suministrados)
(+)(+)
(–)(–)
B Cable de audio monoaural (suministrado)
NegraNegra
Altavoz de
subgraves activo
b
A un tomacorriente de
la red (Antes de
conectar el cable de
alimentación,
desconecte la
alimentación
(POWER).)
OUT
SUB
WOOFER
Altavoz central
INPUT
AUDIO
IN
B
+
–
RLRL
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
+–+
–
FRONT
(IMPEDANCE USE 8–16Ω)
Altavoz delantero
(derecho)
EeEe
AA
+
–
Altavoz delantero
(izquierdo)
E
Conexión y configuración del sistema de altavoces
e
A
A
E
Altavoz perimétrico
(derecho)
Sugerencia
e
Altavoz perimétrico
Para evitar la vibración o los movimientos de los
altavoces durante la escucha, coloque los
amortiguadores en la base de dichos altavoces.
E
(izquierdo)
A
e
continúa
11
ES
Page 80
Conexión del sistema de altavoces
(continúa)
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el
amplificador. Par evitar esto, cerciórese de
tomar las precauciones siguientes cuando
conecte los altavoces.
Cerciórese de que los extremos de los
conductores de cada cable de altavoces
no toquen los terminales de otro altavoz,
el extremo pelado de otro conductor de
cable de altavoz ni otras partes metálicas
del amplificador.
Ejemplos de malas condiciones de
cables de altavoces
Después de haber conectado todos
los componentes, altavoces, y
cables de alimentación, dé salida a
un tono de prueba para comprobar
si todos los altavoces están
correctamente conectados. Con
respecto a los detalles sobre la
salida del tono de prueba, consulte
la página 17.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando
esté dando salida a un tono de prueba, o sale un
tono de prueba a través de un altavoz diferente
al del nombre actualmente visualizado en el
amplificador, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a
comprobar la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los
altavoces
Cerciórese de reducir el volumen antes
de desconectar la alimentación del
amplificador. Cuando conecte la alimentación
del amplificador, el volumen permanecerá al
mismo nivel que cuando la desconectó.
12
El conductor del cable de altavoz está
tocando el terminal de otro altavoz.
Los conductores pelados se están
tocando entre sí debido a que les quitó
demasiado aislante.
ES
Page 81
Realización de las
Configuración del sonido
operaciones de
configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la
alimentación del amplificador, borre la memoria
del amplificador. Después especifique los
parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación,
etc.), y realice las demás operaciones de
configuración inicial necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la
configuración (para configurar mientras dé salida a
sonido), compruebe la conexión (consulte la página
Borrado de la memoria del
amplificador
Antes de utilizar su amplificador por primera
vez, o cuando desee borrar la memoria del
mismo, realice lo siguiente.
Este procedimiento no será necesario si se activa la
demostración cuando conecte la alimentación.
1 Conecte la alimentación del
amplificador.
2 Mantenga presionada ?/1 durante
5 segundos.
Se iniciará la demostración (consulte la
página 2) y todos los elementos siguientes
se repondrán o borrarán:
• Todos los parámetros de campos
acústicos se repondrán a los ajustes
predeterminados en la fábrica.
•
Todos los parámetros SET UP se repondrán
a los ajustes predeterminados en la fábrica.
• Los campos acústicos memorizados
para cada fuente de programas se
borrarán.
•
El volumen principal se ajustará a “MIN”.
Realización de las operaciones
de configuración inicial
Antes de utilizar su amplificador por primera
vez, ajuste los parámetros SET UP para que el
amplificador corresponda con su sistema. Con
respecto a los parámetros ajustables, consulte la
tabla de la página 29. Con respecto a los ajustes
de los altavoces, consulte las páginas 13–17, y
para los demás ajustes, la página 24.
18).
perimétrico multicanal
Para obtener el sonido perimétrico mejor posible,
todos los altavoces deberán estar a la misma
distancia de la posición de escucha (A).
Sin embargo, el amplificador le permitirá colocar
el altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B),
y los altavoces perimétricos hasta 4,5 metros más
cerca de la posición de escucha más cerca (C).
Los altavoces delanteros podrán colocarse de 1,0
a 12,0 metros de la posición de escucha (A).
Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o
a ambos lados de la posición de escucha,
dependiendo de la forma de la sala (etc.).
Coloque el altavoz de subgraves a la misma
distancia desde la posición que el altavoz
delantero (izquierdo o derecho).
Cuando coloque los altavoces a ambos
Cuando coloque los altavoces detrás de usted
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la
posición de escucha que los altavoces delanteros.
lados de usted
B
AA
45°
90°
20°
B
AA
45°
90°
20°
Altavoz de
subgraves
CC
Altavoz de
subgraves
CC
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
ES
13
Page 82
Configuración del sonido perimétrico
multicanal (continúa)
Especificación de los
parámetros de los altavoces
x Distancia de los altavoces delanteros
(L R)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha a los altavoces delanteros (A de la
página 13).
14
1 Presione SET UP.
2 Presione las teclas del cursor (U o u)
para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
3 Presione + o – para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes
Ajustes iniciales
ParámetroAjuste inicial
L
R (FRONT) XX.X mDIST. 5.0 m
C
(CENTER) XX.X mDIST. 5.0 m
SL
SR (SURR) XX.X mDIST. 3.5 m
SL
SR (SURR) PL. XXXPL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXXHGT. LOW
ES
x Distancia del altavoz central (C)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha al altavoz central. La distancia del
altavoz central deberá ajustarse desde la misma
que la de los altavoces delanteros (A de la
página 13) a una distancia 1,5 metros más
cercana a su posición de escucha (B de la
página 13).
.
x Distancia de los altavoces perimétricos
(SL SR)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha a los altavoces perimétricos. La
distancia de los altavoces perimétricos deberá
ajustarse a una igual a la de los altavoces
delanteros (A de la página 13), a 4,5 metros
más cerca de su posición de escucha (C de la
página 13).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, si
no es posible designar el altavoz central más alejado
que los altavoces delanteros. Además, el altavoz
central no podrá designarse a más que 1,5 metros más
cerca que los altavoces delanteros.
De forma similar, los altavoces traseros no podrán
designarse más alejados de la posición de escucha
que los altavoces delanteros. Y no podrán designarse
a más de 4,5 metros más cercanos.
Esto es porque la ubicación incorrecta de los
altavoces no conduce al disfrute de sonido
perimétrico.
Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a
una distancia más cercana que la ubicación real de
dichos altavoces causará un retardo en la salida del
sonido procedente de tales altavoces. En otras
palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, la designación del altavoz central a una
distancia de 1~2 metros más cercana a la de su
ubicación real creará una sensación bastante realista
de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no
puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio
debido a que los altavoces traseros están demasiado
cerca, la designación de la distancia de los altavoces
traseros más corta (cercana) que la distancia real
creará un escenario acústico más grande.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará a menudo en un sonido perimétrico mejor.
¡Pruébelo!
Page 83
x Posición de los altavoces perimétricos
(SL SR)*
Este parámetro le permitirá especificar la
ubicación de sus altavoces perimétricos para la
implementación apropiada de los modos
perimétricos Digital Cinema Sound en los
campos acústicos “VIRTUAL”. Consulte la
ilustración siguiente.
•
Seleccione “PL. SIDE” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
•
Seleccione “PL. BEHD.” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
A.
B.
Este ajuste solamente afectará los modos
perimétricos de los campos acústicos “VIRTUAL”.
90°
A
B
x
Altura de los altavoces perimétricos
A
45°
B
20°
(SL SR)*
Este parámetro le permitirá especificar la altura
de sus altavoces perimétricos para la
implementación apropiada de los modos
perimétricos Digital Cinema Sound en los
campos acústicos “VIRTUAL”. Consulte la
ilustración siguiente.
•
Seleccione “HGT. LOW” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
•
Seleccione “HGT. HIGH” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
A.
B.
Este ajuste solamente afectará los modos
perimétricos de los campos acústicos
“VIRTUAL”.
Sugerencia
El parámetro de posición de los altavoces
perimétricos ha sido diseñado específicamente para la
implementación apropiada de los modos perimétricos
Digital Cinema Sound en los campos acústicos
“VIRTUAL”.
Con los modos Digital Cinema Sound, la posición de
los altavoces no es tan crítica como en otros modos.
Todos los modos de los campos acústicos
“VIRTUAL” fueron diseñados bajo la premisa de que
los altavoces perimétricos deberán colocarse detrás de
la posición de escucha, pero la presentación
permanece bastante consistente incluso con los
altavoces traseros colocados con un ángulo más bien
amplio. Sin embargo, si los altavoces están apuntando
hacia el oyente desde los lados izquierdo y derecho
inmediatos a la posición de escucha, los campos
acústicos “VIRTUAL” no serán efectivos a menos
que el parámetro de posición de los altavoces
perimétricos esté ajustado a “PL. SIDE”.
No obstante, cada entorno de escucha posee muchas
variables, como reflexiones en las paredes, y es
posible que usted obtenga mejores resultados
utilizando “PL. BEHD.” si sus altavoces están
situados a bastante altura de la posición de escucha,
aunque estén situados inmediatamente a la izquierda
y derecha.
Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste
contrario al de la explicación de “Posición de los
altavoces perimétricos”, le recomendamos que
reproduzca software codificado con sonido
perimétrico multicanal y que escuche el efecto que
cada ajuste produce en su entorno de escucha. Elija
el ajuste que proporcione una buena sensación de
espaciosidad y que mejor forme un espacio cohesivo
entre el sonido perimétrico procedente de los
altavoces perimétricos y el sonido procedente de los
altavoces delanteros. Si no está seguro de qué sonido
es el mejor, seleccione “PL. BEHD.” y después
utilice el parámetro de distancia de los altavoces y los
ajustes de nivel de tales altavoces hasta obtener el
equilibrio apropiado.
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
B
A
B
60
A
30
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
“Tamaño de los altavoces perimétricos” esté
ajustado a “NO”.
15
ES
Page 84
Configuración del sonido perimétrico
multicanal (continúa)
Solamente cuando utilice un sistema de
altavoces que no sea el suministrado,
cerciórese de ajustar los parámetros
siguientes.
El tamaño de los altavoces y la selección de altavoz
de subgraves han sido preajustados a MICRO SP.
(Microaltavoz satélite) de acuerdo con el sistema de
altavoces suministrado. Si usted cambia el sistema de
altavoces, elija NORM. SP. (Altavoces normales)
para ajustar el tamaño de los altavoces y seleccionar
el altavoz de subgraves. Para seleccionar NORM. SP.,
desconecte la alimentación, y después vuelva a
conectarla manteniendo presionado el botón del
cursor U. (Para reponer a MICRO SP., realice el
mismo procedimiento.)
ParámetroAjuste inicial
L
R (FRONT)LARGE
C
(CENTER)LARGE
SL
SR (SURR)LARGE
SW
(SUB WOOFER)S.W. YES
Usted no podrá cambiar la configuración si ha elegido
MICRO SP.
x Tamaño de los altavoces delanteros
(L R)
• Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales delanteros a
través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a
“SMALL”, los altavoces central, y perimétricos
también se ajustarán automáticamente también
a “SMALL” (a menos que los haya ajustado
anteriormente a “NO”).
x Tamaño del altavoz central (C)
• Si ha conectado un altavoz grande, que
reproducirá efectivamente las bajas frecuencias,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas del altavoz central a través de
los altavoces delanteros (si están ajustados a
“LARGE”) o a través del altavoz de
subgraves.*
1
• Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”. El sonido del canal central
saldrá a través de los altavoces delanteros.*
2
x Tamaño de los altavoces perimétricos
(SL SR)
• Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están
ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los
altavoces perimétricos a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales perimétricos a
través del altavoz de subgraves u otros
altavoces “LARGE”.
• Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”.*
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic
siguientes
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
16
ES
Page 85
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para
cada altavoz determinan si el procesador de sonido
interno cortará o no la señal de graves de tal canal.
Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos
de redirección de graves enviarán las frecuencias
bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto
nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a
ser posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de
frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero
prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del
mismo, ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”.
x Selección del altavoz de subgraves
(SW)
• Si ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “S.W. YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “S.W. NO”. Esto activará los
circuitos de redirección de graves y dará salida
a las señales LFE a través de otros altavoces.
• Para sacar el máximo partido de los circuitos de
redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de corte
del altavoz de subgraves lo más alta posible.
Ajuste del nivel de los
altavoces
Utilice el mando a distancia sentado en su posición
de escucha para ajustar el nivel de cada altavoz.
Nota
El amplificador incorpora un nuevo tono de prueba
con una frecuencia centrada en 800 Hz para facilitar
el ajuste del nivel de los altavoces.
POWERLEVEL
Indicador POWER
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del amplificador.
2 Gire MASTER VOLUME del
amplificador hacia la direcha (hasta
que en el visualizador aparezca 10 o
20).
3 Conecte la alimentación el altavoz de
subgraves.
4 Gire LEVEL del altavoz de subgraves
hacia la derecha (aproximadamente la
posición ).
5 Presione TEST TONE.
Usted oirá secuencialmente el tono de
prueba a través de cada altavoz.
Delantero (izquierdo) t Central t
Delantero (derecho) t Pertimétrico
(derecho) t Perimétrico (izquierdo) t
De subgraves
6 Ajuste los parámetros del nivel de
forma que el tono de prueba de cada
altavoz suene igual cuando esté en su
posición principal de escucha.
Para ajustar el equilibrio y el nivel de los
altavoces, presione MENU </> del mando a
distancia a fin de seleccionar el parámetro
de nivel que desee ajustar (página 22).
Después presione MENU +/– para
seleccionar el ajuste.
7 Para desactivar el tono de prueba,
vuelva a presionar TEST TONE.
Sugerencia
Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo. Gire MASTER VOLUME de la
unidad principal o presione MASTER VOL +/– del
mando a distancia.
Notas
• El tono de prueba no saldrá cuando esté activada la
función MULTI CH IN.
• El equilibrio entre los altavoces delanteros, el
equilibrio entre los altavoces perimétricos, el nivel
del altavoz central, el nivel de los altavoces
perimétricos, y el nivel del altavoz de subgraves se
mostrarán en el visualizador durante el ajuste.
• Aunque estos ajustes también podrán realizarse a
través del panel frontal utilizando el menú LEVEL
(cuando salga el tono de prueba, el amplificador
cambiará automáticamente al menú LEVEL), le
recomendamos que siga el procedimiento descrito
anteriormente y que ajuste los niveles de los
altavoces desde su posición de escucha utilizando el
mando a distancia.
• Para disfrutar de sonido de la mejor calidad, no
aumente demasiado el volumen del altavoz de
subgraves.
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
ES
17
Page 86
18
Configuración del sonido perimétrico
multicanal (continúa)
Sugerencia
Además de dar salida al tono de prueba, usted
también podrá ajustar el nivel de cada altavoz
escuchando el sonido de un disco D, DVD, etc.
Aunque haya dispuesto un sonido perimétrico de gran
calidad haciendo coincidir los niveles de todos los
altavoces utilizando el tono de prueba, puede ser
necesario realizar más ajustes escuchando la
reproducción del software real. Esto se debe a que la
mayoría del software contiene canales central y
perimétricos grabados a un nivel ligeramente inferior
que el de los dos canales delanteros.
Cuando ponga en reproducción software grabado en
formato perimétrico multicanal, notará que el
aumento de los niveles de los altavoces central y
perimétricos producirá una mezcla mejor entre los
altavoces delanteros y el central y una mayor
cohesión entre los altavoces delanteros y los
perimétricos. El aumento del nivel del altavoz central
en aproximadamente 1 dB, y de los altavoces
perimétricos en aproximadamente 1~2 dB es posible
que produzca los mejores resultados.
En otras palabras, para crear un escenario acústico
más cohesivo con diálogo equilibrado, le
recomendamos que realice algunos ajustes mientras
reproduzca su software. Cambios de solamente 1 dB
pueden resultar en una enorme diferencia en el
carácter del escenario acústico.
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos sus
componentes al amplificador, realice lo
siguiente para verificar si las conexiones están
correctamente realizadas.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del amplificador.
2 Presione un botón de función para
seleccionar un componente (fuente de
programa) que haya conectado (p. ej.
reproductor de discos DVD).
3 Conecte la alimentación del
componente y póngalo en
reproducción.
4 Gire MASTER VOLUME para aumentar
el volumen.
Si no obtiene la salida de sonido normal
después de haber realizado este procedimiento,
consulte “Solución de problemas” de la página
25 y tome las medidas apropiadas para corregir
el problema.
ES
Operaciones básicas
Selección de componentes
Teclas de función
Presione una tecla de función para seleccionar
el componente deseado.
Para seleccionarPresione
VideograbadoraVIDEO
Reproductor de discos DVDDVD
Sintonizador digital deTV
recepción vía satélite (etc.)
SintonizadorTUNER
Componente de audio/vídeoAUX
Después de haber conectado la alimentación
del componente seleccionado, reproduzca la
fuente de programas.
MULTI CH IN (Entrada
multicanal)
Presione MULTI CH IN para disfrutar de la
fuente de audio conectada a las tomas MULTI
CH IN INPUT con el vídeo procedente del
componente seleccionado.
• Cuando haya seleccionado MULTI CH IN, el
campo acústico y los parámetros perimétricos
no funcionarán.
MUTING (Silenciamiento)
Presione MUTING para silenciar el sonido.
Cuando silencie el sonido, en el visualizador
aparecerá MUTING. La función de
silenciamiento se cancelará cuando desconecte
la alimentación o el cable de alimentación.
PHONES (Auriculares)
Utilice la toma PHONES para conectar los
auriculares.
• Cuando conecte los auriculares, la salida del
altavoz se cancelará automáticamente.
Page 87
Disfrute de sonido perimétrico
Usted podrá sacar el máximo partido del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de
los campos acústicos preajustados en el
amplificador. Estos campos acústicos traerán a
su hogar el sonido excitante y potente de salas
de cine y conciertos. Usted también podrá
personalizar los campos acústicos para obtener
el sonido deseado cambiando los diversos
parámetros de sonido perimétrico.
Para disfrutar plenamente de sonido
perimétrico, tendrá que registrar el número y la
ubicación de sus altavoces. Consulte
“Configuración del sonido perimétrico
multicanal” que comienza en la página 13.
Selección de un campo
acústico
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los campos
acústicos preajustados de acuerdo con el
programa que desee escuchar.
Presione repetidamente SOUND FIELD +/–
para seleccionar el campo acústico
deseado.
El campo acústico actual aparecerá en el
visualizador. Con respecto a la información
sobre cada campo acústico, consulte las
páginas 19–20.
Para desactivar el campo acústico
Presione A.F.D. o 2CH ST. (página 20).
Sugerencias
• El amplificador memorizará el último campo
acústico seleccionado para cada fuente de programa
(Enlace de campo acústico). Cada vez que
seleccione una fuente de programa, se aplicará
automáticamente de nuevo el último campo
acústico aplicado. Por ejemplo, si escucha un disco
DVD con HALL como campo acústico, cambia a
una fuente de programa diferente, y después vuelve
a DVD, HALL se aplicará de nuevo.
• Usted podrá identificar el formato de codificación
del software del programa observando su paquete.
Los discos Dolby Digital están etiquetados con el
logotipo , y los programas codificados con
Dolby Surround están etiquetados con el logotipo
.
Acerca de DCS (Sonido de cine
digital)
DCS es el nombre del concepto de la
tecnología de sonido perimétrico para cine en
el hogar desarrollada por Sony. DCS utiliza la
tecnología DSP (Procesador de señal digital)
para producir las características de sonido de
un estudio de producción de cine de
Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, el sistema
DCS crearpa un efecto potente de cine que
imitará la combinación artística del sonido y la
acción como la puede ver un director de cine.
x NORM.SURR. (Normal Surround)
El software con señales de sonido perimétrico
multicanal se reproducirá de acuerdo con la
forma en la que fue grabado. El software con
señales de audio de 2 canales se decodifica con
Dolby Pro Logic para crear efectos
perimétricos.
x STUDIO A–C (Cinema Studio A–C)
DCS
• CINEMA STUDIO A reproduce las
características de sonido de un estudio de
edición clásico de Sony Pictures Entertainment.
• CINEMA STUDIO B reproduce las
características de sonido de un estudio de
mezcla de Sony Pictures Entertainment, quen es
una de las instalaciones más actualizadas de
Hollywood.
• CINEMA STUDIO C reproduce las
características de sonido de un estudio de
grabación de música de fondo (BGM) de Sony
Pictures Entertainment.
continúa
Operaciones b
ásicas/Disfrute de sonido perim
étrico
19
ES
Page 88
Selección de un campo acústico
(continúa)
x V.M.DIMENS.* (Virtual Multi Dimension)
DCS
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear un conjunto de
altavoces traseros virtuales colocados a mayor
altura que la del oyente desde un solo par de
altavoces perimétricos reales. Este modo crea 4
juegos de altavoces virtuales que rodean al
oyente con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°.
x V.SEMI M.D.* (Virtual Semi Multi
Dimension) DCS
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear altavoces
perimétricos virtuales a partir del sonido de los
altavoces delanteros sin usar altavoces
perimétricos reales. Este modo crea 5 juegos de
altavoces virtuales que rodean al oyente con un
ángulo de elevación de aproximadamente 30°.
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
x JAZZ (Jazz Club)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x L.HOUSE (Live House)
Reproduce la acústica de una sala para
actuación en vivo de 300 asientos.
x GAME
Ofrece el máximo impacto de audio de
software de videojuegos.
Para los modos siguientes, utilice las teclas del
mando a distancia.
A.F.D. (AUTO FORMAT DECODING)
El tipo de la señal de audio introducida (Dolby
Digital, DTS, o estéreo de 2 canales estándar)
se detectará automáticamente y, si es necesario,
se realizará la decodificación apropiada. Este
modo presenta el sonido como fue grabado/
codificado, sin añadir ningún efecto (p. ej.,
reverberación).
2CH ST. (2 CHANNEL)
Da salida al sonido a través de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho. Las fuentes de
2 canales (estéreo) estándar no pasan en
absoluto por el proceso de campo acústico.
Los formatos perimétricos multicanales se
mezclarán en 2 canales.
Notas
• Cuando haya seleccionado NORM. SP. (página 16)
y se visualice “2CH ST.”, no saldrá sonido a través
del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de 2
canales (estéreo) utilizando los altavoces delanteros
izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves,
seleccione “A.F.D.”.
• Cuando seleccione MICRO SP., el procesador de
sonido interno enviará automáticamente el sonido
de graves al altavoz de subgraves.
20
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con
altavoces virtuales.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden causar el aumento de ruido en la
señal de reproducción.
• Cuando escuche con campos acústicos que utilicen
altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún
sonido directamente procedente de los altavoces
traseros.
ES
Page 89
L F E
Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal
19 023
8
SLEEP
SW
L C R
L F E
SL
S SR
a
OPTSP. OFF
7
DIGITAL
COAX
PRO LOGIC
1 ; DIGITAL: Se encenderá cuando el
amplificador esté decodificando señales
grabadas en el formato Dolby Digital.
2 PRO LOGIC: Se encenderá cuando el
amplificador aplique el proceso Pro Logic a
señales de 2 canales a fin de dar salida a la
señales de los altavoces central y
perimétricos. Sin embargo, este indicador no
se encenderá si los altavoces central y
perimétricos están ajustados a “NO”, y ha
seleccionado “A.F.D.” o “NORMAL
SURROUND”.
3 DTS: Se encenderá cuando entren señales
DTS.
4 D.RANGE: Se encenderá cuando se active la
compresión de la gama dinámica. Con
respecto al ajuste de la compresión de la gama
dinámica, consulte la página 23.
5 COAX: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal analógica introducida a
través del terminal COAXIAL.
6 OPT: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal digital que esté
introduciéndose a través del terminal
OPTICAL.
DTS
D.RANGE
456
7 Indicadores de canales de
reproducción: Las letras indican los
canales que están reproduciéndose.
L (delantero izquierdo), R (delantero
derecho), C [central (monoaural)], SL
(perimétrico izquierdo), SR (perimétrico
derecho), S [perimétrico (monoaural o
componentes perimétricos obtenidos mediante
el proceso Pro Logic)], SW (subgraves)
Los cuadros alrededor de las letras se
encenderán para indicar los altavoces
utilizados para reproducir los canales.
8
: Se encenderá cuando el disco que
esté reproduciendo contenga el canal LFE
(Efecto de baja frecuencia), y cuando el
sonido de la señal del canal LFE esté
reproduciéndose actualmente.
9 SLEEP: Se encenderá cuando active el
cronodesconectador.
q; SP.OFF: Se encenderá cuando inserte los
auriculares.
Disfrute de sonido perim
étrico
21
ES
Page 90
22
Personalización de los
campos acústicos
Ajustando los parámetros de sonido
perimétrico y nivel de los altavoces delanteros,
central, y perimétricos, podrá personalizar los
campos acústicos de acuerdo con su situación
de escucha particular.
Después de haber personalizado un campo
acústico, los cambios se almacenarán
indefinidamente en la memoria (a menos que
desconecte la alimentación del amplificador
durante dos semanas). Usted podrá cambiar el
campo acústico personalizado en cualquier
momento asignando nuevos valores a los
parámetros.
Con respecto a los parámetros disponibles para
cada campo acústico, consulte la tabla de la
página 30.
Para obtener el mejor sonido
perimétrico multicanal
Ubique los altavoces y realice los
procedimientos descritos en “Configuración del
sonido perimétrico multicanal” que comienza
en la página 13 antes de personalizar un campo
acústico.
Ajuste de los parámetros de
nivel
El menú LEVEL contiene parámetros que le
permitirán ajustar el equilibrio y el volumen de
cada altavoz. Los ajustes se aplicarán a todos
los campos acústicos.
1 Ponga en reproducción la fuente del
programa codificado con sonido
perimétrico multicanal.
2 Presione LEVEL.
La tecla se encenderá y se visualizará el
primer parámetro.
3 Presione las teclas del cursor (U o u)
para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
4 Presione + o – para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
ES
Ajustes iniciales
ParámetroAjuste inicial
FRONT BALANCE*BALANCE
SURR BALANCE*BALANCE
CENTER LEVEL*CTR 0 dB
SURR LEVEL*SURR 0 dB
SUB WOOFER LEVEL*S.W. 0 dB
LFE MIX LEVELL.F.E. 0 dB
DYNAMIC RANGE COMPCOMP. OFF
* Estos parámetros podrán ajustarse por separado
para MULTI CH IN.
Equilibrio entre los altavoces
delanteros (L R)
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los
altavoces delanteros, izquierdo y derecho.
Equilibrio entre los altavoces
perimétricos (SL SR)
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los
altavoces perimétricos, izquierdo y derecho.
Nivel del altavoz central ( )
C
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
Nivel de los altavoces
perimétricos ( )
SR
SL
Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces
perimétricos, izquierdo y derecho.
Nivel del altavoz de subgraves ( )
SW
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
Efecto de baja frecuencia ( )
LFE
Le permitirá atenuar el nivel del canal LFE
(Efecto de baja frecuencia) de la salida a través
del altavoz de subgraves sin afectar el nivel de
las frecuencias bajas enviadas al altavoz de
subgraves desde los canales delanteros, central,
o perimétricos a través de los circuitos de
redirección de graves Dolby Digital o DTS.
•
“0 dB” dará salida a toda la señal LFE con el
nivel de mezcla determinado por el ingeniero de
grabación.
•
Para silenciar el sonido del canal LFE procedente
del altavoz de subgraves, seleccione “OFF”. Sin
embargo, los sonidos de baja frecuencia de los
altavoces delanteros, central, o perimétricos saldrá
a través del altavoz de subgraves de acuerdo con
los ajustes realizados para cada altavoz en la
configuración de los altavoces (páginas 16–17).
Page 91
Compresor de gama dinámica
(
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la
pista de sonido. Esto puede resultar muy útil
cuando desee ver películas a bajo volumen bien
entrada la noche. Le recomendamos utilizar el
ajuste “MAX”.
• Para reproducir la pista de sonido sin
• Para reproducir la pista de sonido con la gama
• Para comprimir la gama dinámica en pasos
• Para producir una compresión dramática de la
Nota
La compresión de la gama dinámica solamente será
posible con fuentes Dolby Digital.
)
D. RANGE
compresión, seleccione “COMP. OFF”.
dinámica pretendida por el ingeniero de
grabación, seleccione “COMP. STD”.
pequeños a fin de obtener el sonido deseado,
seleccione “COMP. 0,1”–“COMP. 0,9”.
gama dinámica, seleccione “COMP. MAX”.
Ajuste de los parámetros del
sonido perimétrico
El menú SURR contiene los parámetros que le
permitirán personalizar varios aspectos del
campo acústico actual. Los ajustes disponibles
en este menú se almacenan individualmente
para cada campo acústico.
1 Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificada con sonido
perimétrico multicanal.
2 Presione SURR.
La tecla comenzará a parpadear y se
visualizará el primer parámetro.
3 Presione repetidamente las teclas del
cursor (U o u) para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
Le permitirá ajustar la “presencia” del efecto
perimétrico actual.
Tipo de pared (WALL)
Le permitirá controlar el nivel de las altas
frecuencias para alterar el carácter sónico de su
entorno de escucha simulando una pared más
blanda (S) o rígida (H). El punto medio designa
una pared neutra (hecha de madera).
Reverberación (REVERB)
Le permitirá controlar el espaciamiento de las
reflexiones tempranas para simular una sala
acústicamente mayor (L) o menor (S). El punto
medio designará una salida sin ajustes.
(depende del campo acústico)
Reposición de los campos
acústicos personalizados a
los ajustes predeterminados
en la fábrica
1 Si la alimentación está conectada,
presione ?/1 para desconectarla.
2 Mantenga presionada SOUND FIELD +
y presione ?/1.
En el visualizador aparecerá “S.F. CLR.” y
todos los campos acústicos se repondrán a
la vez.
Disfrute de sonido perim
étrico
23
ES
Page 92
Otras operaciones
Utilización del
cronodesconectador
Usted podrá programar el amplificador
para que su alimentación se desconecte
automáticamente después del tiempo
especificado.
Presione SLEEP del mando a distancia
mientras la alimentación esté conectada.
Cada vez que presione la tecla, la indicación
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
El brillo del visualizador se reducirá después de
haber especificado el tiempo.
Sugerencia
•
Usted podrá especificar libremente el tiempo.
Después de haber presionado SLEEP, especifique el
tiempo deseado utilizando el las teclas del cursor
(U
o
u) del amplificador.
cambiará en pasos de 1 minuto cuando el ajuste sea
de 1 minuto a 5 horas, y en pasos de 1 segundo
cuando el ajuste sea inferior a 1 minuto.
• Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación del amplificador,
presione SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el
visualizador.
El cronodesconectador
Ajustes utilizando la tecla
SET UP
La tecla SET UP le permitirá realizar los
ajustes siguientes.
1 Presione SET UP.
2 Presione las teclas del cursor (U o u)
para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
Cuandoi seleccione MULTI VI. o TUNER
VI., en el visualizador aparecerá M[XXX] o
T[XXX] después de unos 2 segundos.
3 Presione + o – para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4
Repita los pasos 2 a 3 hasta que haya
ajustado todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
ParámetroAjuste inicial
MULTI VI.DVD
TUNER VI.OFF
x Selección visual de MULTI CH IN
Le permitirá especificar la entrada de vídeo a
utilizarse con las señales de audio procedentes
de las tomas MULTI CH INPUT.
x Selección visual de TUNER
Le permitirá especificar la entrada de vídeo a
utilizarse con las señales de audio procedentes
de las tomas TUNER.
24
ES
Page 93
Información adicional
Precauciones
Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe el receptor y haga que sea comprobado
por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de la fuente de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo es idéntica a la
de la red local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características de la parte
posterior del amplificador.
• El receptor no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en un tomacorriente de la red, incluso aunque
desconecte la alimentación en el propio
amplificador.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante
mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la
red. Para desconectar el cable de alimentación, tire
del enchufe; no tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un taller de reparaciones
cualificado.
Acerca del calentamiento
Aunque el receptor se calentará durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento. Si utiliza
continuamente el amplificador a gran volumen, la
temperatura de la parte superior de la caja, los lados,
y la base aumentará considerablemente. Para evitar
sufrir quemaduras, no toque la caja.
Acerca de la ubicación
• Coloque el amplificador en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar que se recaliente y prolongar
su duración útil.
• No coloque el amplificador cerca de fuentes
térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar
directa, polvo excesivo, o golpes.
• No coloque nada sobre la parte superior de la caja,
ya que podría bloquear los orificios de ventilación y
causar un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de
desconectar la alimentación del amplificador y de
desenchufarlo.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de
estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este amplificador, consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si encuentra algún problema al utilizar este
amplificador, utilice esta guía para tratar de
solucionar el problema. Consulte también
“Comprobación de las conexiones” de la
página 18 para comprobar si las conexiones son
correctas. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony.
No hay sonido de ninguno de los componentes
seleccionados.
• Compruebe si la alimentación del amplificador
y de todos los componentes está conectada.
• Cerciórese de que el control MASTER
VOLUME no esté ajustado a “MIN”.
• Compruebe si todos los cables de los altavoces
están correctamente conectados.
• Presione MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
• Compruebe si los auriculares están conectados a
la toma PHONES. Si los auriculares no están
conectados, a través de los altavoces no saldrá
sonido.
• Compruebe que el amplificador no esté
seleccionado el amplificador en el “Modo de
demostración” (consulte la página 2).
No hay sonido de un componente específico.
• Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para
tal componente.
• Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la
conexión está(n) completamente insertados en
las tomas del amplificador y del (de los)
componente(s).
Otras operaciones/Información adicional
continúa
25
ES
Page 94
26
Solución de problemas (continúa)
No hay sonido a través de uno de los altavoces
delanteros.
• Conecte unos auriculares a la toma PHONES
para comprobar si sale sonido a través de ellos
(consulte la página 18).
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
conectado correctamente al amplificador.
Compruebe si todos los cables están
correctamente insertados en las tomas del
amplificador y del componente.
Si a través de los auriculares salen ambos
canales, es posible que los altavoces delanteros
no estén correctamente conectados al receptor.
Compruebe la conexión del altavoz delantero que
no emita sonido.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo.
• Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados con seguridad.
• Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el amplificador.
• Cerciórese de que los auriculares no estén
conectados.
• Presione MUTING si la función de
silenciamiento está activada.
•
Se ha activado la protección térmica debido a que el
amplificador se ha recalentado (en el visualizador
parpadeará “OVERHEAT”). Desconecte la
alimentación del amplificador, y después vuelva a
conectarla después de cierto tiempo.
• Se ha activado la protección contra
sobrecorriente debido a baja impedancia o a un
cortocircuito (en el visualizador parpadeará“PROTECT”). Desconecte la alimentación del
amplificador, elimine el problema del
cortocircuito, y después vuelva a conectarla
después de unos 20 segundos.
El sonido de los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
• Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
•
Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerables.
• Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
• Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o un motor, y
alejados 3 metros por lo menos de un televisor o
una lámpara fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
• Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con
ES
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido a través del altavoz central.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
• Seleccione un campo acústico que contenga la
palabra “CINEMA” o “VIRTUAL” (consulte las
páginas 19–20).
•
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17).
• Cerciórese de que el tamaño de parámetro delaltavoz central esté ajustado a “SMALL” o
“LARGE” (consulte la página 16).
No hay sonido a través de los altavoces
perimétricos/perimétrico(s) trasero(s), o
solamente se oye sonido de nivel muy bajo.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
• Seleccione un campo acústico que contenga la
palabra “CINEMA” o “VIRTUAL” (consulte las
páginas 19–20).
•
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 17).
• Cerciórese de que el tamaño de parámetro delaltavoz perimétrico esté ajustado a “SMALL” o
“LARGE” (consulte la página 16).
No hay sonido a través del altavoz de subgraves.
• Cuando haya seleccionado NORM. SP.,
cerciórese de que el altavoz de subgraves esté
ajustado a “S.W. YES” (consulte la página 17).
• Compruebe que no esté seleccionado “2CH ST.”
(consulte la página
En el visualizador aparece “PCM--kHz”.
20).
• La frecuencia de muestreo es superior a 48 kHz.
Cambie el ajuste del reproductor de entrada a
48 kHz.
No es posible obtener efecto perimétrico.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
No hay imágenes o éstas aparecen poco claras
en la pantalla del televisor o del monitor.
•
Seleccione la función apropiada en el amplificador.
• Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
El mando a distancia no funciona.
• Apunte con el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto del amplificador.
• Elimine los obstáculos que puedan existir entre
el mando a distancia y el amplificador.
• Reemplace ambas pilas del mando a distancia
por otras nuevas, si están débiles.
• Compruebe si ha seleccionado la función
correcta en el mando a distancia.
• Si el mando a distancia está ajustado para
controlar solamente el televisor, utilícelo para
seleccionar una fuente o componente que no sea
el televisor antes de tratar de controlar el
amplificador u otro componente.
Page 95
Secciones de referencia para borrar la
memoria del amplificador
Para borrarConsulte la
Todos los ajustes memorizados página 13
Campos acústicos personalizados
página 23
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Salida de potencia nomina en el modo
estéreo
(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 0,3%)
Salida de potencia de referencia
(distorsión armónica total del 0,3%)
1) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y la
fuente, es posible que no haya salida de sonido.
80 W + 80 W
Front1): 80 W/ch
Center1): 80 W
Surround1): 80 W/ch
Salidas
FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R,
SUB WOOFERTensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohm
Sección de vídeo
Entradas
Vídeo S:Y: 1 Vp-p, 75 ohm
Salidas
Vídeo S:Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
Generales
Alimentaciónca 230 V, 50/60 Hz
Consumo98 W
Consumo de energía (durante el modo de
espera)
Dimensiones (an/al/prf)
Masa (aproximada)3,1 kg
1,9 W
430 × 83 × 289 mm
incluyendo partes y
controles salientes
Información adicional
Respuesta en frecuencia
MICRO SP.:150 Hz – 20 kHz
NORMAL SP.:20 Hz – 20 kHz
Entradas (Analógicas) Sensibilidad: 250 mV
2) ENTRADA CORTOCIRCUITADA.
3) Red ponderada, nivel de entrada.
Entradas (Digitales)
DVD (Coaxial)Sensibilidad: –
TV, AUX (Optical)Sensibilidad: –
0/–3 dB
150 Hz (6 dB/octava)
Filtro de corte bajo
activado
+/– 0,5 dB
Impedancia: 50 kiloohm
Relación señal/ruido2):
80 dB (A, 250 mV3))
Impedancia: 75 ohm
Relación señal/ruido:
96 dB (A, Filtro de paso
bajo de 20 kHz)
Impedancia: –
Relación señal/ruido:
96 dB (A, Filtro de paso
bajo de 20 kHz)
Sección de los altavoces
Altavoces delanteros, central, y traseros
SS-MSP1
Sistema de altavoces Gama completa,
Unidades altavocesTipo cónico de 8 cm
Tipo de caja acústica Reflectora de graves
Impedancia nominal 8 ohm
Capacidad máxima de manejo de potencia
(potencia máxima de entrada)
Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 160 Hz – 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prf)
MassAprox. 1 kg
magnéticamente
apantallados
100 W
Aprox. 92 × 133 × 115mm,
incluyendo la rejilla frontal
continúa
27
ES
Page 96
Especificaciones (continúa)
Altavoz de subgraves SA-WMSP1
Sistema de altavoces Altavoz de subgraves
Modelos de código de área CEL, CEK:
Modelos de código de área CN:
Consumo50 W
Dimensions (an/al/prf)
Mass (aproximada)10 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Altavoces
• Altavoces delanteros (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoces perimétricos (2)
• Altavoz de subgraves (1)
Cables para altavoces (5)
Amortiguadores para altavoces (24)
Cable digital coaxial (1)
Cable de audio monoaural (1)
activo, magnéticamente
apantallado
tipo cono de 20 cm
automáticamente cargada
50 W
28 Hz – 200 Hz
150 Hz
entrada tipo clavija)
ca 230 V, 50/60 Hz
ca 220 V, 50/60 Hz
270 × 325 × 385 mm,
incluyendo del panel
frontal
28
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
ES
Page 97
Tablas de ajustes utilizando las teclas LEVEL, SURR, y
SET UP
Usted podrá realizar varios ajustes utilizando las teclas LEVEL, SURR, SET UP, las teclas del
cursor, y la teclas +/–. En las tablas siguientes se indican los ajustes que podrán realizarse con estas
teclas.
PresionePresione U o u para seleccionar Presione + o – para seleccionarPágina
LEVELFRONT BALANCEL8 a R8 (en pasos de 1 incremento)22
SURR BALANCEL8 a R8 (en pasos de 1 incremento)
CENTER LEVEL–10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
SURR LEVEL–10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
SUB WOOFER LEVEL–10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
LFE MIX LEVELOFF, –20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB)
DYNAMIC RANGE COMPOFF, 0,1 a 0,9 (0,1 pasos), STD, MAX
SURREFFECT LEVELdepende del campo acústico (16 pasos)23
SET UP
WALL TYPE
REVERBERATION TYPE
L
R (FRONT)LARGE, SMALL14
C
(CENTER)LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURR)LARGE, SMALL, NO
SW
(SUB WOOFER)S.W. YES, S.W. NO
L
R (FRONT) XX.X m
C
(CENTER) XX.X m
SL
SR (SURR) XX.X m
SL
SR (SURR) PL. XXXPL. SIDE, PL. BEHD.
SL
SR (SURR) HGT. XXXHGT. LOW, HGT. HIGH
MULTI VI.TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF24
TUNER VI.TV, DVD, VIDEO, AUX, OFF
S (8 a 1), MID, H (1 a 8) (en pasos de 1 incremento)
S (8 a 1), MID, L (1 a 8) (en pasos de 1 incremento)
1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros)
1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros)
1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros)
Información adicional
29
ES
Page 98
Parámetros ajustables para cada campo acústico
Los parámetros de LEVEL ajustados se aplicarán a todos los campos acústicos. Los parámetros de
SURR ajustados se almacenarán en cada campo acústico.
<LEVEL>
FRONTSURRCENTERSURR
BAL.BAL.LEVELLEVEL
2CHzzz
A.F.D.zzzzzzz
NORM.SURR.zzzzzzz
STUDIO Azzzzzzz
STUDIO Bzzzzzzz
STUDIO Czzzzzzz
V.M.DIMENS.zzzzzzz
V.SEMI M.D.zzzzz
HALLzzzzzzz
JAZZzzzzzzz
L.HOUSEzzzzzzz
GAMEzzzzzzz
MULTI CH INzzzzz
<SURR>
EFFECTWALLREVERB
LEVELTYPETIME
2CH
A.F.D.
NORM.SURR.
STUDIO Az
STUDIO Bz
STUDIO Cz
V.M.DIMENS.
V.SEMI M.D.
HALLzzz
JAZZzzz
L.HOUSEzzz
GAMEzzz
MULTI CH IN
SUB WOOFER
LEVEL
LFED.RANGE
MIXCOMP.
30
ES
Page 99
Antes de utilizar el mando
a distancia
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte la pilas R6 (tamaño AA) con los
polos + y – correctamente orientados en el
compartimiento para las mismas. Cuando
utilice el mando a distancia, apunte con él hacia
el sensor
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos
6 meses por lo menos. Cuando el mando a distancia
no pueda controlar el amplificador, reemplace las
pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar
extremadamente cálido o húmedo.
• No utilice una pila vieja con otra nueva.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz
solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo
hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extráigale las pilas para
evitar que se fugue el electrólito de las mismas.
del amplificador.
}
]
}
]
Descripción de las teclas
del mando a distancia
Usted podrá utilizar el mando a distancia para
controlar los componentes de su sistema. En las
tablas siguientes se muestran los ajustes de
cada tecla.
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
SLEEPAmplificador Activa la función de
cronodesconexión y la
duración hasta la
desconexión automática
del amplificador.
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
AV ?/1
?/1Amplificador
VIDEOAmplificador
DVDAmplificador
TVAmplificador Para contemplar
AUXAmplificador Para escuchar un equipo
TUNERAmplificador Para escuchar programas
MULTI CHAmplificador Para escuchar el sonido
0-9Sintonizador
>10
Televisor/
videograbadora/
reproductor de
discos CD/
reproductor de
discos DVD/
reproductor de
discos MD/
reproductor de
discos VCD/
reproductor de
discos LD/deck
de cinta DAT
Reproductor de
discos CD/
reproductor de
discos MD/
reproductor de
discos VCD/
reproductor de
discos LD/deck
de cinta DAT
Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Reproductor de Selecciona números de
discos CD/canciones/pistas
reproductor de superiores a 10.
discos MD/deck
de casetes/
reproductor de
discos LD/
reproductor
dediscos VCD
Conecta y desconecta la
alimentación de los
componentes de audio y
vídeo.
Conecta y desconecta la
alimentación del amplificador.
Para contemplar videocasetes.
Para contemplar discos DVD.
programas de televisión
o de un sintonizador de
recepción vía satélite.
de audio.
radiofónicos.
procedente de las tomas
MULTI CH INPUT.
Utilícelas con la tecla
“SHIFT” para seleccionar
la introducción numérica
de emisoras memorizadas
durante el modo DIRECT
TUNING o MEMORY.
Selecciona números de
canciones/pistas. 0
selecciona la canción/
pista 10.
Selecciona números
de canales.
continúa
Información adicional
ES
31
Page 100
32
Descripción de las teclas del mando a
distancia (continuación)
Tecla del OperacionesFunción
mando a
distancia
ENTER
SHIFT Sintonizador
-/--TelevisorSelecciona el modo de
D.TUNING
./>
m/M
nDeck de casetesInicia la reproducción
N
ES
Televisor/Después de haber
videograbadora/seleccionado un canal,
sintonizador dedisco, o canción/pista
recepción vía satélite/utilizando las teclas
deck de casetes/numéricas, presiónela
reproductor de discospara introducir el valor.
LD/reproductor de
discos VCD/
reproductor de discos
MD/deck de cinta DAT
Presiónela repetidamente
para seleccionar una página
de memoria para memorizar
emisoras o para sintonizar
emisoras memorizadas.
introducción directa,
de uno o dos dígitos.
Sintonizador
Reproductor de discos
CD/deck de discos MD/
reproductor de discos
DVD/reproductor de
discos LD/reproductor
de discos VCD/deck de
casetes/videograbadora/
deck de cinta DAT
Reproductor de discos
CD/reproductor de discos
DVD/reproductor
de discos VCD/
deck de discos MD/
reproductor de discos
LD
Deck de casetes/
videograbadora/
deck de cinta DAT
Reproductor de discos
CD/deck de discos MD/
deck de casetes/videograbadora/reproductor
de discosDVD/
reproductor de discos
VCD/reproductor de
discos LD/deck de cinta
DAT
Modo de introducción directa
de emisoras del sintonizador.
Salta canciones/pistas.
Busca canciones/pistas
(progresiva o
regresivamente).
Avance o retroceso
rápido.
Buscan canciones/pistas
cuando se presionan
durante la reproducción.
de la cara posterior.
Inicia la reproducción.
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
X
x
POSITION*
SWAP*TelevisorIntercambia la imagen en
DISC
SUB CH Televisor
+/–*
D. SKIP/CH/
PRESET +/–memorizadas.
DISPLAY
P IN P*Televisor
JUMP
WIDE
Reproductor de
discos CD/deck de
discos MD/deck
de casetes/
videograbadora/
reproductor de
discos DVD/
reproductor de
discos VCD/
reproductor de
discos LD/deck
de cinta DAT
Reproductor de
discos CD/deck de
discos MD/deck
de casetes/
videograbadora/
reproductor de
discos DVD/
reproductor de discos
VCD/reproductor
de discos LD/deck
de cinta DAT
TelevisorCambia la posición de la
Reproductor de
discos CD
Sintonizador
Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía satélite
Reproductor de
discos CD/deck de
discos MD/
reproductor de
discos DVD/
reproductor de
discos VCD
Televisor/
videograbadora/
reproductor de
discos LD/
reproductor de
discos DVD/
reproductor de
discos VCD
Televisor
Televisor
Realiza una pausa en la
reproducción o la
reproducción. (Inicia
también la grabación con
componentes en espera
de la grabación.)
Para la reproducción.
imagen en miniatura.
miniatura por la grande.
Selecciona discos (reproductor
de discos CD con
Mega solamente).
Selecciona canales memorizados
para imágenes en miniatura.
Explora y selecciona emisoras
Selecciona canales
memorizados.
Salta discos (cambiador
de discos múltiples
solamente).
Selecciona información
visualizada en la
pantalla del televisor.
Activa la función de
imagen en imagen.
Cambia entre los canales
anteriores y actuales.
Selecciona el modo de
imagen panorámica.
almacenamiento
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.