Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’ incendie ou d’électr ocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électronique s. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebus de m anière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’enviro nnement et la santé hum aine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
ou sur son emballage, indique que
FR
2
Page 3
_
Au sujet de ce mode d’emploi
FRONT R
– +
CENTER
– +
FRONT L
– +
SURR R
+ –
SUBWOOFER
+ –
SURR L
+ –
• Ce mode d’emploi couvre les modèles HTR-210SS,
HTR-110SS, HTP-32SS, HTD-710SS et
HTD-710SF. Vérifiez le num éro de mod èle de vo tre
ampli tuner dans le coin inférieur droit du panneau
avant. Dans ce mode d’emploi, le modèle avec le
code de zone CEL est utilisé pour les illustrations,
sauf mention contraire.
• Les instructions de ce manuel décrivent les
commandes de la télécommande fournie. Vou s
pouvez également utiliser les commandes de l’amplituner si elles portent un nom identique ou similaire à
celles de la télécommande. Pour le d étail au su jet d e
la télécommande, voir la pages 31–35. Pour plus de
détails sur l’utilisation de votre lecteur DVD ou
enregistreur de DVD, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec ce dernier.
Le HTR-210SS comprend les éléments
suivants:
• Ampli-tunerSTR-KS600P
• Système d’enceintes
– Enceinte avant (gauche) SS-MSP600L
– Enceinte avant (droite) SS-MSP600R
– Enceinte centraleSS-CNP600
– Enceinte surround (gauche)SS-MSP600SL
– Enceinte surround (droite)SS-MSP600SR
– Caisson de graveSS-WMSP600
• Enregistreur de DVDRDR-GX210
Le HTR-110SS comprend les éléments
suivants:
• Ampli-tunerSTR-KS600P
• Système d’enceintes
– Enceinte avant (gauche) SS-MSP600L
– Enceinte avant (droite) SS-MSP600R
– Enceinte centraleSS-CNP600
– Enceinte surround (gauche)SS-MSP600SL
– Enceinte surround (droite)SS-MSP600SR
– Caisson de graveSS-WMSP600
• Enregistreur de DVDRDR-GX110
Le HTP-32SS comprend les éléments
suivants:
• Ampli-tunerSTR-KS600PW
• Système d’enceintes
– Enceinte avant (gauche) SS-MSP600L
– Enceinte avant (droite) SS-MSP600R
– Enceinte centraleSS-CNP600
– Enceinte surround (gauche)SS-MSP600SL
– Enceinte surround (droite)SS-MSP600SR
– Caisson de graveSS-WMSP600
• Lecteur DVDDVP-NS32
Le HTD-710SS comprend les éléments
suivants:
• Ampli-tunerSTR-KS600P
• Système d’enceintes
– Enceinte avant (gauche) SS-MSP600L
– Enceinte avant (droite) SS-MSP600R
– Enceinte centraleSS-CNP600
– Enceinte surround (gauche)SS -MS P600SL
– Enceinte surround (droite)SS-MSP600SR
– Caisson de graveSS-WMSP600
• Enregistreur de DVDRDR-HX710
Le HTD-710SF comprend les éléments
suivants:
• Ampli-tunerSTR-KS600P
• Système d’enceintes
– Enceintes avant SS-MSP800
– Enceinte centraleSS-CNP800
– Enceintes surroundSS-MSP800B
– Caisson de graveSS-WMSP600
• Enregistreur de DVDRDR-HX710
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqué sur
la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Toute différence de fonctionnement selon le code
de zone est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèles avec codes de zone AA
uniquement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le systè me surro und num érique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
**« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des
marques de fabrique de Digital Theater Systems,
Inc.
Les étapes 1a à 1b à partir de la page 7 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet amplituner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui
vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 10).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorderPage
Lecteur DVD/Enregistreur de DVD
Avec sortie audio numérique
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Magnétoscope9
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
a)
a)
b)
a)
b)
7
7
7, 9
8
9
Introduction
suite à la page suivante
FR
5
Page 6
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement
optionnels (A à C) (non fournis, sauf indication contraire).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon numérique optique
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorde r.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio, assurez-vous de brancher les fiches au x prises de même couleur des
appareils: blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiqu es.
C Cordon numérique coaxial (fournie)
Orange
FR
6
Page 7
.
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
audio numérique
Raccordement d’un lecteur DVD/enregistreur de DVD ou d’un
tuner satellite
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–C), voir la page 6.
Raccordez les prises audio.
Tuner satellite
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
L
R
Introduction
ANTENNA
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CDVIDEO 2
B
AM
U
OPT IN
COAX IN
DVD
SA-CD/CD
AUDIO IN
A
VIDEO 2
L
RR
AUDIO IN
VIDEO 1
L
AUDIO IN
C
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lecteur DVD/
Enregistreur de DVD
suite à la page suivante
FR
7
Page 8
Raccordement d’un lecteur Super Audio CD/CD
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–C), voir la page 6.
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
VIDEO 1
AM
U
LRL
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CDVIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
AUDIO IN
AUDIO IN
R
AUDIO IN
BA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Lecteur Super Audio
CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Conseil
Toutes les fiches numériques audio so nt compa ti b les avec les fréquences d’échantill on nag e de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
Remarque
Lorsque vous lisez l’indication Super Audio CD sur le lecteur Super Audio CD connecté à la prise SA-CD/CD
OPTICAL IN de cet ampli-tuner, le son n’est pas émis. Raccordez les prises d’entrée analogiques (prises SA-CD/
CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
FR
8
Page 9
1b: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques uniquement
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–C), voir la page 6.
Tuner satellite
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
A
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
VIDEO 1
AM
U
L
Introduction
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CDVIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
Lecteur Super Audio
CD/CD
RLR
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AA
OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
Magnétoscope
FR
9
Page 10
2: Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne fil FM
(fournie)
*
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
AM
U
LRL
Antenne cadre AM
(fournie)
VIDEO 1
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CDVIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
AUDIO IN
AUDIO IN
R
AUDIO IN
* La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres
appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
10
FR
Page 11
3: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique
à 5.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer
de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un
caisson de grave (5.1 canaux).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 5.1 canaux
HTD-710SF uniquement
Le connecteur et la gaine de couleur des cordons
d’enceinte sont identiques aux bornes
d’enceintes à raccorder.
Gaine de couleur
+
–
Enceinte avant
(Droite)
Ee
A
A
E
Enceinte surround
(Droite)
e
Enceinte centrale
Ee
A
FRONT R
– + – +
+ – + –
SURR R
Caisson de grave
CENTER
SUBWOOFER
FRONT L
– +
+ –
SURR L
Enceinte avant
(Gauche)
Ee
A
A
E
Enceinte surround
(Gauche)
e
Remarque
(A l’exception du HTD-710SF) Avant de procéder au raccordement des enceintes, fixez les étiquettes de couleur sur
les enceintes de façon à identifier celles qui doivent être raccordé es.
FR
12
Page 13
Conseils
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal
vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous
le souhaitez.
• (A l’exception du HTD-710SF) Pour une plus grande
flexibilité dans le positionnement des enceintes,
utilisez le pied WS-FV11 ou WS-FV10D en option
(disponible dans certains p ays uniquement).
Mise en place des patins
(A l’exception du HTD-710SF)Pour éviter
toute vibration ou mouvement des enceintes,
installez les patins sur les enceintes, comme
illustré ci-dessous.
Remarque
Veillez à installer les patins fournis sous le caisson de
graves également.
Fixation des enceintes au mur
Vous pouvez également installer vos enceintes
avant et surround au mur.
1 Préparez des vis (non fournies)
adaptées à l’orifice situé à l’arrière de
chaque enceinte. Voir les illustrations
ci dessous.
plus de 4 mm
plus de 25 mm
4,6 mm
10 mm
2 Fixez les vis au mur. Les vis doivent
dépasser de 5 à 7 mm.
Introduction
5 à 7 mm
3 Suspendez les enceintes aux vis.
Orifice situé à l’arrière de l’enceinte
4,6 mm
10 mm
Remarques
• Utilisez des vis adaptées au matériau et à la solidité
du mur. Etant donné qu’une cloison en plaques de
plâtre est particulièrement fragile, fixez les vis sur
une planche avant de les fixer au mur. Installez les
enceintes sur un mur vertical plat qui a été renforcé.
• Contactez un magasin spécialisé ou un installateur
concernant le matériau du mur ou les vis à utiliser.
• Sony ne peut en aucun cas être tenu responsable de
tout accident ou dommage résultant d’une
installation incorrecte, d’un manque de solidité du
mur, d’une installation inappropriée des vis ou
encore d’une catastrophe naturelle.
Orifice situé à l’arrière de l’enceinte
suite à la page suivante
13
FR
Page 14
Pour changer le cordon
d’enceinte
Si vous souhaitez changer le cordon d’enceinte,
vous pouvez détacher le cordon d’enceinte
fourni du connecteur.
1 Appuyez le connecteur sur une surface
plane.
Assurez-vous que le collecteur est bien
orienté face à la surface plane.
Collecteur
2 Tirez sur le cordon d’enceinte à partir
du connecteur.
3 Torsadez les extrémités dénudées du
cordon d’enceinte de votre choix sur
10 mm environ et insérez le cordon
d’enceinte dans le connecteur.
Veillez à ce que le cordon d’enceinte soit
inséré en respectant les polarités + et –.
Dans le cas contraire, le son sera déformé et
les graves insuffisantes.
+
–
(+)
(–)
4 Retirez le connecteur de la surface
plane.
Remarque
Afin d’éviter que le cordon d’enceinte ne se détache du
connecteur:
– n’utilisez pas un cordon d ’enceinte plus petit. Il e st
recommandé d’utiliser une taille de cordon
d’enceinte comprise entre AWG#18 et AWG#24.
– utilisez la même taille de cordon d’enceinte pour
tous les connecteurs de cordons d’enceinte.
– torsadez les extrémités dénudées des cordons
d’enceinte.
– insérez entièrement le cordon d’enceinte dans le
connecteur d’enceinte.
FR
14
4: Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise murale.
Cordon d’alimentation
Dans une
prise murale
Opérations initiales de
réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les
touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
« INITIAL » apparaît sur l’afficheur.
Les paramètres par défaut suivants sont
rétablis.
• Tous les paramètres des menus SET UP,
LEVEL et TONE.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres de son.
• Toutes les stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME est réglé à
« VOL MIN ».
Page 15
5: Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le menu SET UP pour
régler la distance et l’emplacement des enceintes
raccordées à cet ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner
« SET UP »
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres de réglage des
enceintes » ci-dessous.
4 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres
souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient
réglés.
Paramètres de réglage des
enceintes
Les paramètres par défaut sont soulignés.
L
R
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0
mètres par paliers de 0,1 mètre.
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de votre position d ’écoute, réglez la distance
de l’enceinte la plus proche.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte
centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte
avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre de votre
position d’écoute (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte
surround à une distance égale à la distance de
l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5
mètres de votre position d’écoute (C).
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à
égale distance de votre position d’écoute, réglez la
distance sur l’enceinte la plus proche.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
Introduction
suite à la page suivante
15
FR
Page 16
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’ indiquer la position des
enceintes en termes de distance. Néanmoins , vou s ne
pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être
placée à plus de 1,5 mètres des enceintes avant. De
même, les enceintes surround ne peuvent pas être
placées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elles ne peuv ent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mè tres.
En effet, une mauvaise position des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle, cela entraînera un
retard de la sortie du son provenant de cette enceinte.
C’est-à-dire que vous aurez l’impression que le son
vient de plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de
1–2 mètres par rapport à sa position actuelle, vous
aurez la sensation d’être « dans » l’écran. Si l’effet
surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les
enceintes surround se trouvent trop rapprochées,
réduisez la distance des enceintes surround pour créer
un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
SR
SL
x PL. XXXX
(Emplacement de l’enceinte surround)
Vous pouvez spécifier la hauteur des enceintes
surround pour améliorer les effets surround des modes
Cinema Studio EX (page24).
B
A
•LOW
Décidez si la hauteur des enceintes surround sera la
même que celle indiquée dans la section A.
•HIGH
Décidez si la hauteur des enceintes surround sera la
même que celle indiquée dans la section B.
B
60
A
30
6: Réglage des niveaux et
de la balance des
enceintes
— TEST TONE
Réglez les niveaux et la balance des enceintes
tout en écoutant le signal d’essai depuis votre
position d’écoute.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est
d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« T. TONE » s’affiche à l’écran et le signal
de test est émis successivement par chaque
enceinte.
Avant (gauche) t Centrale t Avant
(droite) t Surround (droite) t Surround
(gauche) t Caisson de grave
3 Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de
façon que le signal d’essai soit le
même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les
LEVEL paramètres du menu, voir la
page 26.
Conseils
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes en
même temps, appuyez sur MASTER VOL +/–
de la télécommande ou tournez MASTER
VOLUME de l’ampli-tuner.
• Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du
réglage.
4 Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
16
FR
Page 17
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils
1 Appuyez sur INPUT SELECTOR sur
l’ampli-tuner pour sélectionner le
composant que vous souhaitez
utiliser.
Pour sélectionnerAllumez
MagnétoscopeVIDEO 1
Tuner satelliteVIDEO 2
Lecteur DVD ou
Enregistreur de DVD
Lecteur Super Audio CD
ou CD
Tuner-intégré (FM/AM)TUNER
DVD
SA-CD/CD
2 Mettez l’appareil sous tension et
démarrez la lecture.
Remarque
Si vous sélectionnez un appareil vi dé o que l qu’ il
soit, réglez l’entrée vidéo du té léviseu r de sorte à
ce qu’elle corresponde à l’app areil sélectionné.
3 Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-
tuner pour ajuster le volume.
Remarque
Pour éviter d’endommager les enc eintes, véri fiez
que le volume est baissé avant de mettre l’amplituner hors tension.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING.
La fonction de sourdine est annulée lorsque
vous:
• appuyez de nouveau sur MUTING;
• mettez l’appareil hors tension;
• augmentez le volume.
Écoute de la radio FM/AM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des
émissions FM et AM. Avant de commencer,
vérifiez que vous avez raccordé les antennes FM
et AM à l’ampli-tuner (voir la page 10).
Conseil
L’intervalle d’accord dépend du code de zone, comme
indiqué dans le tableau ci-dessous. Pour des
informations détaillées sur les codes de zone, voir la
page 3.
Code de zoneFMAM
CEL, CEK50 kHz9 kHz
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
radio que vous voulez écouter, vous pouvez
laisser l’ampli-tuner balayer toutes les stations
de radio de votre région.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
Conseil
Vous pouvez également utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour balayer les
stations de la fréquence la plus basse à la
plus élevée, et sur TUNING – pour balayer
les stations de la fréquence la plus élevée à
la plus basse.
Dès qu’il reçoit une station, l’ampli-tuner
cesse de rechercher.
Conseil
Si l’indication « STEREO » clignote et que la
réception FM est de mauvaise qualité , appuyez sur FM
MODE pour passer au mode mono (MONO). Vous ne
pouvez pas avoir un effet stéréo, mais le son est moins
déformé. Pour revenir au mode stéréo, appuyez de
nouveau sur FM MODE.
Fonctionnement de l’amplificateur
suite à la page suivante
17
FR
Page 18
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence
de la station que vous souhaitez écouter.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez sur D.TUNING.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour indiquer la fréquence souhaitée.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemple 2 : AM 1.350 kHz
Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0
Si vous avez accordé une station AM,
réglez la direction de l’antenne cadre AM
pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la
station et que les nombres saisis
clignotent
Vérifiez que vous avez indiqué la fréquence
exacte. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 2
et 3. Si les nombres saisis continuent de
clignoter, cela signifie que la fréquence n’est pas
utilisée dans votre de région.
Préréglage automatique
des stations FM
— AUTOBETICAL
Cette fonction vous permet de prérégler jusqu’à
30 stations FM et FM RDS dans l’ordre
alphabétique, une seule fois chacune. Seules les
stations ayant un signal suffisamment clair sont
préréglées.
Pour prérégler une à une les stations FM ou AM,
voir « Préréglage de stations de radio ».
Pour ce faire, utilisez les touches de l
tuner.
’
ampli-
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Maintenez INPUT SELECTOR enfoncé
et appuyez sur ?/1 pour remettre
l’ampli-tuner sous tension.
L’indication « AUTO-BETICAL
SELECT » s’affiche et l’ampli-tuner
recherche et prérègle toutes les stations FM
et FM RDS disponibles dans la région.
Pour les stations RDS, le tuner commence
par rechercher les stations diffusant le
même programme et enregistre uniquement
celle qui émet le signal le plus puissant. Les
stations RDS sélectionnées sont classées
par ordre alphabétique en fonction du nom
de leur programme, puis un code de 2
caractères leur est assigné. Pour des
informations détaillées sur RDS, voir la
page 20.
Les stations FM ordinaires sont désignées
par un code à 2 caractères et mémorisées
après les stations RDS.
Lorsque le préréglage est terminé,
l’indication « FINISH » s’affiche un
moment, et l’ampli-tuner fonctionne de
nouveau normalement.
18
FR
Page 19
Remarques
• Pendant le préréglage dans l’ordre alphabétique,
n’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de
la télécommande, à l’exception de ?/1.
• Si vous changez de région, préréglez les stations
disponibles en procédant de la même façon.
• Pour des informations détaillées sur les stations
préréglées, voir « Accord de sta tions préréglées ».
• Si vous déplacez l’antenne après avoir préréglé les
stations au moyen de cette procédure, les paramètres
enregistrés peuvent ne plus être valides. Dans ce cas,
préréglez de nouveau les stations en procédant de la
même façon.
Préréglage de stations de
radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM
ou AM. Vous pouvez ainsi accorder facilement
les stations que vous écoutez souvent.
Préréglage de stations de
radio
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Accordez la station souhaitée à l’aide
de la fonction Accord automatique
(page 17) ou Accord direct (page 18).
3 Appuyez sur MEMORY.
L’indication « MEMORY » s’affiche
pendant quelques secondes. Effectuez les
opérations 4 à 5 avant que cette indication
ne disparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +
ou sur PRESET – pour sélectionner un
numéro de station préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner un
numéro de station préréglé en procédant
comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Fonctionnement de l’amplificateur
tC0y...yC2yC1T
Si l’indication « MEMORY » disparaît
avant que vous ayez pu sélectionner le
numéro de station, recommencez à partir de
l’étape 3.
Conseils
• Vous pouvez également utiliser PRESET
TUNING + ou PRESET TUNING – sur
l’ampli-tuner.
• Vous pouvez également appuyer plusieurs fois
sur SHIFT pour sélectionner une page de
mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur les
touches numériques pour sélectionner un
numéro présélectionné.
suite à la page suivante
19
FR
Page 20
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY.
La station est mémorisée sous le numéro
sélectionné.
Si l’indication « MEMORY » disparaît
avant que vous ayez appuyé sur MEMORY,
recommencez à partir de l’étape 3.
6 Pour prérégler une autre station,
recommencez les étapes 2 à 5.
Accord de stations préréglées
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +
ou PRESET – pour sélectionner la
station préréglée souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner la station
préréglée en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilisation de l’ampli-tuner
1 Appuyez plusieurs fois sur INPUT
SELECTOR pour sélectionner la bande FM
ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING – ou PRESET TUNING + pour
sélectionner la station préréglée souhaitée.
Pour sélectionner directement
une station préréglée
Utilisez les touches numériques.
La station préréglée correspondant au numéro
sélectionné dans la page de mémoire est captée.
Pour modifier la page de mémoire, appuyez
plusieurs fois sur SHIFT.
Utilisation du système
d’information radio (RDS)
L’ampli-tuner vous permet d’utiliser le système
RDS (Radio Data System), qui sert à envoyer
des informations complémentaires avec le signal
du programme. Les informations RDS peuvent
également être affichées.
Remarques
• Le système RDS fonctionne uniquement pour les
stations FM.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas le service
RDS, et elles ne proposent pas toutes le même type
de services. Si vous ne connaissez pas les services
RDS disponibles dans votre région, adressez-vous à
votre station de radio locale.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez une station sur la bande FM
au moyen de l’accord automatique
(page 17), l’accord direct (page 18) ou
l’accord de stations préréglées (page 20).
Lorsque vous accordez une station fournissant
des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et
le nom du service de programmes s’affiche.
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas
correctement si la station accordée ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
20
FR
Page 21
Affichage des informations
RDS
Pendant la réception d’une station RDS,
appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
les informations RDS sont affichées dans l’ordre
suivant:
Nom du programme
programme
a)
t Fréquence t Type de
t Texte radiob) t Heure
actuelle (format 24 heures) t Champ sonore
appliqué t Niveau du volume
nombre de sujets, par exemple
conseils aux consommateurs et
conseils médicaux
« Comment faire… » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par
exemple les problèmes
linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
Indication du
type de
programme
VARIEDAutres types de programmes, tels
POP MProgrammes de musique
ROCK MProgrammes de musique rock
EASY MMusique légère
LIGHT MMusique instrumentale, vocale et
CLASSICSConcerts de grands orchestres,
OTHER MMusique ne rentrant dans aucune
WEATHERMétéorologie
FINANCEBourse, rapports financiers, etc.
CHILDRENProgrammes pour les enfants
SOCIALProgrammes sur les problèmes
RELIGIONProgrammes religieux
PHONE INProgrammes où les auditeurs
TRAVELProgrammes relatifs aux voyages.
LEISUREProgrammes sur les loisirs, le
JAZZProgrammes de jazz
COUNTRYProgrammes de musique country
NATION MProgrammes diffusant de la
OLDIESProgrammes des chansons
FOLK MProgrammes de musique folk
DOCUMENTProgrammes documentaires
NONETout autre progra mme non
Description
que des interviews de personnes
célèbres, des jeux radiophoniques
et des comédies
populaire
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
des catégories ci-dessus, telles que
le blues et le reggae
quotidiens
peuvent exprimer leur opinion par
téléphone ou dans des forums
publics
Pas pour les annonces diffusées
par TP/TA
jardinage, la pêche, la cuisine , etc .
musique populaire d’un pays ou
d’une région
anciennes célèbres
mentionné ci-dessus
Fonctionnement de l’amplificateur
21
FR
Page 22
À propos des indications affichées
213
SLEEP
L
LFE
SW
CR
SLSSR
45
DIGITAL
DTS
PLRDS
OPTCOAX
A LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient le canal LFE (effet basse fréquence)
et que le signal du canal LFE est reproduit.
B SLEEP: S’allume lorsque la minuterie de
veille est activée.
C Indicateurs des canaux de lecture : Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en
cours de lecture. Les cadres entourant les
lettres changent d’aspect pour indiquer
comment l’ampli-tuner mélange le son source.
L (Avant gauche), R (Avant droite),
C (Centrale (mono)), SL (Surround gauche),
SR (Surround droite), S (Surround (mono ou
appareils surround par le traitement Pro
Logic))
Exemple:
Format d’enregistrement (Avant/Surround): 3/2
Champ sonore: A.F.D. AUTO
6
D. RANGE
MEMORY
STEREO MONO
78qaq;9
F D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 26).
G Indicateurs d’accord : S’allume lorsque
l’ampli-tuner est utilisé pour accorder des
stations de radio, etc. Pour des informations
sur le fonctionnement du tuner, reportez-vous
aux pages 17–21.
H COAX: S’allume lorsque le signal de source
est un signal numérique transmis par
l’intermédiaire de la borne COAX.
I OPT: S’allume lorsque le signal de source est
un signal numérique transmis par
l’intermédiaire de la borne OPT.
J DTS: S’allume lorsque les signaux DTS sont
transmis.
K SW: S’allume lorsque le signal audio est émis
à partir de la prise SUBWOOFER.
L
CR
SLSR
D ; DIGITAL: S’allume lorsque l’ampli-tuner
décode des signaux enregistrés dans le format
Dolby Digital.
E ; PLII: « ; PL » s’allume lorsque l’ampli-
tuner utilise le traitement numérique Pro Logic
sur les signaux de 2 canaux pour transmettre
les signaux des enceintes centrale et surround.
« ; PLII » s’allume lorsque le décodeur Pro
Logic II Movie/Music est activé.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic
II ne fonctionne pas pour les signaux DTS.
FR
22
Page 23
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant
Écoute d’un son de très
haute fidélité
et le caisson de grave
uniquement
— 2CH STEREO
Dans ce mode, le son est émis par l’ampli-tuner
à partir des enceintes avant gauche/droite et du
caisson de graves uniquement.
Lorsque des signaux au format surround multicanaux sont transmis, les signaux sont regroupés
en 2 canaux et les fréquences basses sont émises
à partir du caisson de graves.
Lorsque des sources stéréo 2 canaux sont
transmises, le circuit de redirection des basses de
l’ampli-tuner est activé. Les fréquences basses
du canal avant sont émises à partir du caisson de
graves.
Appuyez sur 2CH pour sélectionner
« 2CH ST. ».
Le récepteur passe en mode 2CH STEREO.
Décodage automatique du
signal audio reçu (AUTO
FORMAT DIRECT)
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte
automatiquement le type de signal audio reçu
(Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et
effectue le décodage approprié, si cela est
nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été
enregistré/codé, sans ajouter d’effets surround.
Cependant, si le son ne contient pas de signaux
de basse fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), le
mode génère un signal de basse fréquence qui
est transmis au caisson de grave.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner « A.F.D. AUTO ».
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type
de signal audio reçu et effectue le décodage
approprié, si cela est nécessaire.
Écoute du son surround
suite à la page suivante
23
FR
Page 24
_
Écoute d’un son stéréo sur
plusieurs canaux (mode de
décodage de 2 canaux)
Ce mode vous permet de spécifier le type de
décodage souhaité pour les sources audio à 2
canaux. L’ampli-tuner peut reproduire le son de
2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro Logic II
ou sur 4 canaux avec Dolby Pro Logic.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner le mode de décodage sur 2
canaux.
Le type de décodage sélectionné s’affiche.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée sur
2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic II Movie. Ce mode est
idéal pour les films codés en Dolby Surround. Ce mode
peut également reproduir e le son de vieux films ou de
films dont l’enregistrement est fractionné sur 5.1
canaux.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic II Music. Ce mode est idéal
pour les sources stéréo normales telles que des CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Emettez les signaux gauche/droit 2 canaux depuis
toutes les enceintes.
Conseil
Vous pouvez également utiliser ; PLII sur l’amplituner pour sélectionner « DOLBY PL », « PLII MOV »
ou « PLII MUS ».
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II ne
fonctionne pas pour les signaux en format DTS.
Sélection d’un champ
sonore
Vous pouvez écouter un son surround en
sélectionnant l’un des champs sonores
préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous pouvez
ainsi écouter chez vous le son vivant et intense
d’un cinéma et d’une salle de concerts.
Sélection d’un champ sonore
pour les films
Appuyez plusieurs fois sur MOVIE pour
sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonoreAffichage
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
À propos du DCS (Digital Cinema
Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS
utilisent la technologie DCS.
DCS est le nom donné à la technologie surround
mise au point par Sony pour le cinéma à la
maison. DCS utilise la technologie DSP
(traitement numérique du son) pour reproduire
les caractéristiques sonores d’un studio de
montage hollywoodien.
Dans un environnement domestique, le DCS
crée un puissant effet cinématographique qui
simule la combinaison son et action voulue par
le réalisateur du film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique Sony Pictures
Entertainment « Cary Grant Theater ». C’est un mode
standard, idéal pour la plupart des films.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique Sony Pictures
Entertainment « Kim Novak Theater ». Ce mode est
idéal pour les films de science-fiction ou d’action avec
de nombreux effets sonores.
24
FR
Page 25
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictur es
Entertainment. Ce mode est idéal pour les comédies
musicales ou des films dont la bande sonore comprend
de la musique orchestrale.
À propos des modes CINEMA
STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX permettent
de visionner des films sur DVD (ou autres) avec
des effets surround multicanaux. Vous pouvez
reproduire chez vous les caractéristiques
sonores des studios de doublage de Sony
Pictures Entertainment.
Les modes CINEMA STUDIO EX sont
constitués des trois éléments suivants:
• Virtual Multi Dimension (multi dimension
virtuelle)
Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir
d’une seule paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran
Donne la sensation que le son vient de
l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma
Reproduit le type de réverbération présent
dans les salles de cinéma.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent
simultanément ces trois éléments.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter le niveau de bruit du signal de
lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant
des enceintes virtuelles, vous ne pouvez écouter
aucun autre son provenant directement des enceintes
surround.
Sélection d’un champ sonore
pour la musique
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC pour
sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonoreAffichage
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts
classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts de 300
places.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH pour sélectionner « 2CH ST. »
ou appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner
Conseils
• Vous pouvez également utiliser SOUND FIELD sur
l’ampli-tuner pour sélectionner le champ sonore de
votre choix.
• L’ampli-tuner vous permet d’appliquer le dernier
champ sonore sélectionné pour n’importe quelle
entrée sélectionnée (Sound Field Link). Par exemple,
si vous sélectionnez HALL pour l’entrée DVD, passez
à un autre type d’entrée, puis revenez à DVD, et
HALL sera de nouveau automatiquement appliqué.
• Le logo figurant sur l’emballage vous permet
d’identifier le format de codage du logiciel DVD ou
autre.
–: Disques Dolby Digita l
–: Programmes codés Dolby
Surround
–: Programmes codés DTS Digital Surround
Remarque
Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les
signaux présentant une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz.
«
A.F.D. AUTO ».
Écoute du son surround
25
FR
Page 26
Réglages avancés
Personnalisation des
champs sonores
Vous pouvez personnaliser les champs sonores
en fonction de votre situation d’écoute, en
réglant les paramètres du menu LEVEL.
Remarque sur les paramètres affichés
Les paramètres que vous pouvez régler dans chaque
menu dépendent du champ sonore sélectionné.
Certains paramètres peuvent sembler plus estompés.
Cela signifie que le paramètre sélectionné n’est pas
disponible ou qu’il est fixe et ne peut pas être modifié.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez régler la balance et le niveau
sonore de chaque enceinte. Ces réglages
s’appliquent à tous les champs sonores, à
l’exception du paramètre de niveau d’effet.
Chaque réglage du paramètre de niveau d’effet
est mémorisé pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner
« LEVEL ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu LEVEL » cidessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur ou pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5 Pour régler d’autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Paramètres du menu LEVEL
Les paramètres par défaut sont soulignés.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: BALANCE (0)
Vous pouvez régler la balance entre l’enceinte avant
gauche et l’enceinte avant droite. Vous pouvez régler
la balance de BAL. L (+1 à +8), BALANCE (0), BAL.
R (+1 à +8) en 17 paliers.
x CTR XXX dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (gauche))
x SUR.R. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (droite))
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave)
Paramètre initial: 0 dB
Le niveau peut être réglé de –10 dB à +10 dB par
paliers de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compresseur de la gamme
d’amplification)
Vous permet de comprimer la gamm e d’ amp lif icat ion
de la bande son. Cela peut être utile pour regarder des
films pendant la nuit avec un volume faible.
•OFF
La gamme d’amplification n’est pas comprimée.
•STD
La gamme d’amplification es t comprimée de la façon
prévue par le preneur de son.
•MAX
La gamme d’amplification est fortement comprimée.
Conseil
Le compresseur de la gamme d’amplification vous
permet de comprimer la gamme d’amplification de la
bande son en fonction des informations relatives à la
gamme d’amplification compri se dans le sign al Dolby
Digital. Nous vous recomman dons d’utiliser le réglage
« MAX ». Cela comprime fortement la gamme
dynamique, ce qui vous permet de regarder des films
pendant la nuit à un faible volume. Contrairement aux
limiteurs analogiques, les niveaux de compression du
compresseur sont prédéterminés et permettent une
compression très naturelle.
Remarque
La compression de la gamme d’amplification est
uniquement possible avec des sources Dolby Digital.
26
FR
Page 27
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Paramètre initial: STD
Vous permet de régler la « présence » de l’effet
surround sur 3 niveaux : MIN (effet minimum), STD
(effet standard) et MAX (effet maximum).
Remarque
Ce paramètre est valable uniquement lorsque vous
utilisez un champ sonore sélectionné à l'aide des
touches MOVIE ou MUSIC.
Rétablissement des réglages
par défaut des champs
sonores
Pour ce faire, utilisez les touches de l'amplituner.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’alimentation électrique.
2 Tout en maintenant la touche SOUND
FIELD enfoncée, appuyez sur ?/1.
L’indication « SF. CLR. » s’affiche et tous
les réglages par défaut des champs sonores
sont rétablis.
Réglage du ton
Le menu TONE vous permet de régler la qualité
de ton (niveau des basses et des aigus) des
enceintes avant.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « TONE ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu TONE » cidessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur ou pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler le ton lorsque l’amplituner décode des signaux ayant une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
• Vous ne pouvez pas non plus régler la tonalité
lorsque vous sélectionnez un champ sonore pour des
films et de la musique (page 24, 25).
Paramètres du menu TONE
x BASS XX dB
(Niveau de basse de l’enceinte avant)
x TREB. XX dB
(Niveau d’aigus de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 0 dB
Le niveau peut être régl é de – 6 dB à + 6 dB p ar pali er s
de 1 dB.
Réglages avancés
27
FR
Page 28
Réglages avancés
Réglez l’ampli-tuner à l’aide
du menu SET UP
Vous pouvez régler les divers paramètres de
l’ampli-tuner à l’aide du menu SET UP.
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner
« SET UP ».
2 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir
« Paramètres du menu SET UP » cidessous.
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les réglages
souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
4 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 2 à 3.
Paramètres du menu SET UP
Les paramètres par défaut sont soulignés.
x VD2-XXXX
(Mode d’entrée audio pour l’entrée
VIDEO 2)
Permet de sélectionner le mode d’entrée audio pour
l’entrée VIDEO 2.
• AUTO
Donne la priorité aux signaux numériques en cas de
connexions numérique et analogique. Lorsqu’il n’y a
pas de signal numérique, le signal analogique est
sélectionné.
•OPT
Spécifie l’entrée de signaux numériques audio
transmis aux prises d’entré e DIGITAL VIDEO 2
OPT IN.
• ANLG
Spécifie l’entrée de signaux analogiques audio
transmis aux prises VIDEO 2 AUDIO IN (L/R).
x CD-XXXX
(Mode d’entrée audio pour l’entrée
SA-CD/CD)
Permet de sélectionner le mode d’entrée audio pour
l’entrée SA-CD/CD.
•AUTO
Donne la priorité aux signaux numériques en cas de
connexions numérique et anal ogique. Lorsqu’il n’y a
pas de signal numérique, le signal analogique est
sélectionné.
•OPT
Spécifie l’entrée de signaux numériques audio
transmis aux prises d’entrée DIGITAL SA-CD/CD
OPT IN.
•ANLG
pécifie l’entrée de signaux analogiques audio
transmis aux prises SA-CD/CD AUDIO IN (L/R).
x A.V.SYNC. X
(Alignement de l’heure)
• Y (Yes) (Oui) (décalage : 68 ms)
La sortie audio est retardée de sorte que le décalage
temporel entre l’émission du son et l’image soit
réduit au minimum.
• N (No) (No n)
La sortie audio n’est pas retardée.
Remarques
• Ce paramètre est utile si vous utilisez un grand
moniteur LCD, un écran plasma ou un téléviseur de
projection.
• Ce paramètre est valable lorsque vous utilisez un
champ sonore sélectionné à l ’aide d e la to uche 2CH
ou A.F.D. sauf si des signaux PCM 96 kHz sont
transmis.
(décalage : 0 ms)
28
FR
Page 29
x DUAL XXX
(Sélection de la langue des diffusions
numériques)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue de
votre choix pendant des diffusions numériques.
Cette fonction est active uniq ue men t po ur d es s ou rce s
Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principale/Secondaire)
Le son de la langue principale est diffusé par
l’enceinte avant gauche et le son de la langue
secondaire est diffusé simultanément par l’enceinte
avant droite.
• M (Main) (Principale)
Le son de la langue principale est diffusé.
• S (Sub) (Se condaire)
Le son de la langue secondaire est diffusé.
• M+S (Main+Sub) (Principale+Secondaire)
Le son mixé des langues principale et secondaire est
diffusé.
x DEC. XXXX
(Priorité de décodage de l’entrée
audionumérique)
Vous permet de spécifier le mode d’entrée du signal
numérique transmis aux prises DIGITAL IN.
Le paramètre initial est « DEC. AUTO » pour VIDEO
2 et « DEC. PCM » pour DVD et SA-CD /CD.
• AUTO
Commute automatiquement le mode d’entrée entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•PCM
Une priorité est attribuée aux signaux PCM (pour
éviter toute interruption de la lecture). Le son est
émis même lorsque d’autres signaux sont transmis.
Cependant, l’ampli-tuner ne peut pas décoder les
DTS-CD lorsqu’il est réglé à « DEC. PCM ».
Remarque
Lorsqu’il est réglé à « DEC. AUTO » et que le son des
prises audionumériques (pour les CD et autres) est
interrompu dès le début de la lecture, réglez-le à
« DEC. PCM ».
Réglages avancés
29
FR
Page 30
_
Autres opérations
Utilisation de la minuterie
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se
mette hors tension à une heure précise.
Appuyez sur SLEEP lorsque l’appareil est
sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, les
informations sont affichées dans l’ordre suivant:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t
OFF
La luminosité de l’afficheur faiblit une fois
l’heure définie.
Conseil
Pour vérifier la durée restante avant de mettre l’amplituner hors tension, appuyez sur SLEEP. Le temps
restant s’affiche. Si vous appuyez de nouveau sur
SLEEP, la minuterie est désactivée.
30
FR
Page 31
Opérations avec la télécommande RM-AAU002
Vous pouvez utiliser la télécommande
RM-AAU002 pour piloter les appareils de votre
système.
Description des touches
de la télécommande
Avant d’utiliser la
télécommande
Insertion des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (de type AA) en orientant
les pôles + et – correctement dans le
compartiment des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, pointez-la vers le capteur de
l’ampli-tuner.
Conseil
Dans des conditions normales, les piles devraient durer
environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne permet
plus de piloter l’ampli-tuner, remplacez les piles suées
par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très
chaud ou humide.
• N’utilisez pas une vieille pile avec une pile neuve.
• N’exposez pas le capteur à la lumière directe du
soleil ou d’appareils d’éclairage. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de la
télécommande.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période de temps prolongée, retirez les piles pour
éviter toute possibilité de fuite et de corrosion.
el
ek
ej
eh
eg
ef
ed
*es
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
TV/VIDEO
TEST
SLEEP
TONE
VIDEO 1 VIDEO 2DVD SA-CD/CD
2CHA.F.D.
123
46
5
78
>10
0/10
-
TOP MENU/
GUIDEMUTING
F
ENTER
Gg
f
RETURN/EXIT
TV CH –
c STEP C
REPLAY ADVANCE
PRESET –
<
.
TUNING –
TV
TV
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
TUNER
MAIN MENU
MOVIE MUSIC
DUAL MONO
FM MODE
AUDIO
D.TUNING
9
SUBTITLE
MEMORYSHIFT
JUMP
ENTER
D.SKIPCLEARANGLE
AV
MENU
TV VOL
MASTER VOL
DISPLAY
TV CH +
PRESET +
<
TUNING +
HmM
Xx
?/1
MPX
ANT
>
?/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg*
qh
qj
qk
ql
w;
wa*
* La touche MASTER VOL +, la touche numérique 5
et les touches H possèdent un point tactile. Utilisez
le point tactile comme référence lo rs que vous
commandez l’ampli-tuner et d’ autres composants
audio/vidéo.
Autres opérations/Opérations avec la télécommande RM-AAU002
suite à la page suivante
31
FR
Page 32
Les fonctions de chaque touche sont indiquées
dans le tableau ci-dessous.
Touches de la
télécommande
A.F.D. ef Ampli-tunerPermet de sélectionner
ANGLE qs Lecteur DVD Sélectionne l’angle de
ANT 0Magnétoscope/
AUDIO 9 Lecteur DVD/
AV MENU qdMagnétoscope/
AV ?/1 1Magnétoscope/
CLEAR ea Lecteur DVD/
DISPLAY qhAmpli-tuner/
D.SKIP qa Lecteur CD/
D.TUNING 0Ampli-tunerPermet d’entrer dans le
DUAL
MONO 8
DVD 3Ampli-tunerPermet de regarder le
OpérationsFonction
le mode de décodage
pour le son audio.
vision ou modifie les
angles.
Permet de sélectionner
tuner satellite
un signal de sortie de la
borne de l’antenne:
signal téléviseur ou
programme
magnétoscope.
Permet de modifier le
tuner satellite
son en son téléviseur
multiplex, bilingue ou
multicanaux.
Permet d’afficher le
lecteur DVD/
menu.
tuner satellite
Permet d’allumer ou
lecteur CD/
lecteur DVD/
d’éteindre les appareils
d’audio et de vidéo.
tuner satellite/
platine MD
Permet d’effacer une
tuner satellite
erreur lorsque vous avez
appuyé sur une touche
numérique erronée ou
de revenir au mode de
lecture continue, etc.
Sélectionne des
lecteur CD/
magnétoscope/
lecteur DVD/
informations affichées
sur l’écran du
téléviseur.
tuner satellite/
platine MD
Permet de sauter des
lecteur DVD
disques (uniquement si
vous disposez d’un
changeur pour plusieurs
disques).
mode accord direct.
Ampli-tunerSélectionne la langue
souhaitée pour
l’émission numérique.
DVD.
Touches de la
télécommande
ENTER qa Téléviseur/
OpérationsFonction
Après avoir sélectionné
magnétoscope/
tuner satellite
GUIDE e; Tuner satellite Affiche le menu guide.
TUNER eg Ampli-tunerPermet d’écouter des
émissions de radio.
TUNING +/–
ql wf
Ampli-tunerBalaie les stations de
radio.
Touches de la
télécommande
OpérationsFonction
TV wdTéléviseurPermet de regarder les
programmes TV.
TV CH +/–
qjwh
TéléviseurPermet de sélectionner
une chaîne de télévision.
TV/VIDEO elTéléviseurPermet de sélectionner
le signal d’entrée:
entrée TV ou vidéo.
TV VOL
+/– qg
TéléviseurPermet de régler le
volume du téléviseur.
TV ?/1 2TéléviseurAllume ou éteint le
téléviseur.
VIDEO 1 ejAmpli-tunerPermet de regarder le
magnétoscope.
(VTR mode 3)
VIDEO 2 ehAmpli-tunerPermet de regarder le
magnétoscope.
(VTR mode 1)
1-9 et
0/10 es
Ampli-tunerUtilisez avec SHIFT
pour prérégler une
station de radio ou
accorder des stations
préréglées, et avec
D.TUNING pour un
accord direct.
Lecteur CD/
lecteur DVD/
platine MD
Permet de sélectionner
les numéros de plage.
0/10 sélectionne la
plage 10.
Téléviseur/
magnétoscope/
Permet de sélectionner
les numéros de chaîne.
tuner satellite
2CH edAmpli-tunerPermet de sélectionner
le mode 2CH STEREO.
>10 eaMagnétoscope/
lecteur CD/
lecteur DVD/
Permet de sélectionner
les numéros de plage
supérieurs à 10.
tuner satellite/
platine MD
-/-- eaTéléviseurPermet de sélectionner
le mode d’entrée du
canal, avec un ou deux
chiffres.
?/12Ampli-tunerPermet de mettre sous
tension ou hors tension
l’ampli-tuner.
Opérations avec la télécommande RM-AAU002
suite à la page suivante
33
FR
Page 34
Touches de la
télécommande
c STEP C
REPLAY
ADVANCE
<
./>
wh qj
OpérationsFonction
Magnétoscope/
lecteur DVD
<
/
wgqk
Magnétoscope/
lecteur CD/
Relit la scène
précédente ou avance
rapidement dans la
scène en cours.
Permet de sauter une
plage.
lecteur DVD
m/Mwfql
Lecteur DVD Permet de rechercher
des pistes vers l’avant
ou vers l’arrière.
Magnétoscope/
lecteur CD/
platine MD/
Permet d’avancer
rapidement ou de
rembobiner.
platine á
cassette
HwaMagnétoscope/
lecteur CD
Permet de démarrer la
lecture.
lecteur DVD/
platine MD/
platine á
cassette
XwsMagnétoscope/
lecteur CD/
lecteur DVD/
platine MD/
platine á
cassette
Permet d’interrompre la
lecture ou
l’enregistrement (et à
démarrer
l’enregistrement des
appareils dont
l’enregistrement est en
attente).
xw;Magnétoscope/
lecteur CD/
Permet d’arrêter la
lecture.
lecteur DVD/
platine MD/
platine á
cassette
O wjLecteur DVD Permet de revenir au
menu précédent ou de
quitter le menu.
V/vwkAmpli-tunerPermet de sélectionner
un élément du menu.
B/bwkAmpli-tunerPermet d’ajuster ou de
modifier le réglage.
V/v/B/b wkMagnétoscope/
tuner satellite/
Permet de sélectionner
un élément du menu.
lecteur DVD
Remarques
• La télécommande fournie peut être utilisée pour
commander l’enregistreur de DVD si les modes de
commande de l’enregistreur de DVD et le réglage de
la télécommande sont identiques. Le réglage initial
de la télécommande est « DVD 1 ». Si vous ne
pouvez commander l’enregistreur de DVD à l’aide
de la télécommande, vous pouvez modifier le réglage
par défaut de la télécomman de (reportez-vous à la
section « Modification des paramètres par défaut
d’une touche d’entrée » à la page 35) ou le mode de
commande de l’enregistreur de DVD (re portez -vous
au mode d’emploi séparé fourni avec l’enregistreur
de DVD).
• Certaines fonctions présentées dans cette section
peuvent ne pas fonctionner selon le modèle.
• L’explication ci-dessus est uniquement fournie à titr e
d’exemple. En fonction du type d’appareil dont vous
disposez, il est possible q ue vous ne puissiez pas
effectuer l’opération ci-dess us ou qu’elle se déroule
différemment.
• Lorsque vous appuyez sur les touches d’entrée
(VIDEO 1, VIDEO 2 ou DVD), il se peut que le
mode d’entrée du téléviseur ne passe pas au mode
d’entrée correspondant de votre choix. Dans ce cas,
appuyez sur la touche TV/VIDEO pour comm uter le
mode d’entrée du téléviseur.
• Pour activer les touches dont le libellé est orange,
appuyez simultanément sur TV et la touche
souhaitée.
34
FR
Page 35
Modification des
paramètres par défaut
d’une touche d’entrée
Si les paramètres par défaut des touches d’entrée
ne correspondent pas aux appareils de votre
système, vous pouvez les modifier. Par exemple,
si vous possédez un lecteur CD, mais pas de
lecteur DVD/enregistreur de DVD, vous pouvez
affecter la touche DVD à votre lecteur CD.
1 Maintenez enfoncé la touche d’entrée
dont vous voulez modifier l’entrée (par
exemple, DVD).
2 Appuyez sur la touche de l’appareil
correspondant auquel vous souhaitez
assigner la touche d’entrée (par
exemple, 5 – lecteur CD).
Pour sélectionner l’entrée, les touches
suivantes sont assignées:
Pour la mise en marche
Magnétoscope (mode commande
VTR 3*)
Magnétoscope (mode commande
VTR 2*)
Lecteur DVD ou
Enregistreur de DVD (mode
commande DVD 1)
Pour rétablir les paramètres par
défaut d’une touche
Recommencez la procédure ci-dessus.
Pour rétablir les paramètres par
défaut de toutes les touches
d’entrée
Appuyez simultanément sur ?/1, TEST TONE
et MASTER VOL –.
Opérations avec la télécommande RM-AAU002
*Les magnétoscopes fonctionnent avec un
réglage VTR 2 ou 3. Ces réglages correspondent
respectivement aux formats 8 mm et VHS.
Vous pouvez à présent utiliser la touche
DVD pour commander le lecteur CD.
35
FR
Page 36
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier,
débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un
professionnel avant de l’utiliser de nouveau.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez
que sa tension est identique à celle du secteur local.
La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique située à l’arrière de l’amplituner.
• Même si l’ampli-tuner est hors tension, il n’est pas
déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant
qu’il reste branché à la prise murale.
• Si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période
de temps prolongée, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le c ordon d’alimentation,
tirez sur la prise, mais jamais sur le cordon.
• Vous devez uniquement vous adresser à un magasin
spécialisé pour vous procurer un nouveau cordon
d’alimentation.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement.
C’est tout à fait normal. Si vous utilisez constamment
l’ampli-tuner à un volume très élevé, la température du
boîtier (faces supérieure, infé rieu re et latér ales) r isque
d’augmenter considérablement. Pour éviter de vous
brûler, ne touchez pas le boîtier.
Installation
• I nstallez l’ampli-tuner dans un endro i t bi en ve nt i lé
pour éviter une surchauffe interne et prolonger sa
durée de vie.
• Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur,
dans un endroit exposé au soleil, à la poussière ou à
des chocs mécaniques.
• Ne disposez sur le boîtier aucun objet pouvant
obstruer les orifices de ventilation et provoquer un
mauvais fonctionnement.
• Faites preuve de prudence lorsque vous placez
l’ampli-tuner ou enceintes sur des surfaces ayant été
traitées (à la cire, à l’huile, po lies, etc.), car cela
pourrait tâcher ou décolorer la surface.
Fonctionnement
Avant de raccorder les autres appareils, mettez l’amplituner hors tension et débranchez-le.
En cas de couleurs anormales sur un
téléviseur situé à proximité
Les enceintes avant et cen trale et le cais son de gr ave
disposent d’un blindage magnétique afin de
permettre leur installation à proximité d’un
téléviseur. Vous pourrez toutefois constater des
anormalités au niveau des couleurs sur certains types
de téléviseur. Puisque les enceintes surround ne
disposent pas de blindage magnétique, nous vous
recommandons de les éloigner davantage du
téléviseur (page 11).
En cas de couleurs anormales…
Mettez votre téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tension après 15 à 30 minutes.
Si les couleurs sont toujours anormales…
Eloignez davantage l’enceinte du téléviseur.
En cas de réaction acoustique (sifflement
strident)
Repositionnez les enceintes ou désactivez le volume
sur l’ampli-tuner.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le pannea u avant et les comman des
à l’aide d’un chiffon légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de solvants, comme
l’alcool ou l’essence.
Si vous avez des questions à pro pos de l’ampli-tuner ou
si vous rencontrez un problème, adressez-vous au
revendeur Sony le plus proche de chez vous.
36
FR
Page 37
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de
dépannage pour tenter de le résoudre.
Aucun son ou son très faible, quel que soit
l’appareil sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Vérifiez que l’ampli-tuner et tous les appareils
sont sous tension.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil
correct sur l’ampli-tuner.
• Vér i fi ez que MASTER VOLUME de l’ampli –
tuner n’est pas réglé à « VOL MIN ».
• Appuyez sur MUTING pour désactiver la
fonction de sourdine.
Aucun son n’est émis par un appareil en
particulier.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement
aux prises d’entrée audio prévues pour cet
appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons)
utilisés pour le raccordement est inséré à fond
dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil
correct sur l’ampli-tuner.
Aucun son ne provient des enceintes avant.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement
aux prises d’entrée audio prévues pour cet
appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons)
utilisés pour le raccordement est inséré à fond
dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
Les sons des canaux droit et gau ch e sont
déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu
LEVEL.
Bourdonnement et parasites importants.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
bien raccordés.
• Vérifiez que les cordons de raccordement ne se
trouvent pas à proximité d’u n transformateur ou
d’un moteur, et qu’ils sont situés à au moins 3
mètres d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Nettoyez-les
avec un chiffon légèrement imb i bé d’alcool.
Aucun son ou son très faible en provenance
des enceintes centrale ou/et surround.
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX
(page 24).
• Réglez le niveau de l’enceinte (page 16).
Le caisson de grave n’émet aucun son.
• Vérifiez que le caisson de grave est raccordé
correctement.
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur MOVIE ou MUSIC).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les
signaux présentant une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est
pas reproduit.
• Vérifiez que le DVD ou autre en cours de lecture
a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez le lecteur de DVD/
enregistreur de DVD ou un autre appareil aux
prises d’entrées numériques de l’ampli-tuner,
vérifiez le réglage sonore (réglages de la sortie
audio) de l’appareil raccordé.
Informations complémentaires
suite à la page suivante
37
FR
Page 38
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM
extérieure comme indiqué ci-dessous. Si vous
raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
reliez-la à la terre. Pour év iter une explosion de
gaz, ne raccordez pas le câble de terre à une
conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
U
Câble de terre
(non fourni)
À la terre
Impossible d’accorder des stations de radio.
• Vérifiez que les antennes sont bien raccordées.
Réglez les antennes et raccordez une anten ne
extérieure si cela est nécessaire.
• Le si gnal des stations est trop faible (acco rd par
accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous d’avoir réglé correctement
l’intervalle d’accord (accor d des sta tio ns AM par
accord direct).
• Aucune station n’a été préréglée ou les stations
préréglées ont été supprimées (accord par
recherche des stations préréglées). Préréglez les
stations (page 19).
Le RDS ne fonctionne pas.
• Assurez-vous d’avoir accordé une station FM RDS.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées ne
s’affichent pas.
• Contactez la station de radio pour savoir si elle
fournit le service en question. Si c’est le cas, il est
peut-être temporairement dépro gr ammé.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• La touche DISPLAY de la télécommande est
disponible pour une entrée TUNER uniquement .
• Pointez la télécommande vers le capteur de
l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles se trouvant entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles
sont faibles.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’entrée correc te
de la télécommande.
• Pour activer les touches dont le libellé est orange,
appuyez simultanément sur TV et la touche
souhaitée.
• Avant d’utiliser la touche V/v/B/b pour
commander l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN
MENU. Pour commander d’autres composants,
appuyez sur TOP MENU/GUIDE ou AV MENU
après avoir appuyé sur la touche d’entrée.
Message d’erreur
En cas de problème de fonctionnement, un
message s’affiche.
PROTECT
Les enceintes transmettent un courant irrégulier.
L’ampli-tuner s’éteint auto matiquement quelques
secondes plus tard. Vérifiez le raccordement des
enceintes et remettez l’appareil sous tension. Si le
problème persiste, adressez-vous au revendeur
Sony le plus proche de chez vous.
Si vous ne pouvez pas résoudre le
problème à l’aide du guide de
dépannage
Essayez de vider la mémoire d e l’ ampli-tuner
(page 14). Notez néanmoins que tous les
paramètres par défaut seront rétablis et que vous
devrez réglez de nouveau tous les paramètres de
l’ampli-tuner.
Si le problème persiste
Adressez-vous au revendeur Sony le plus proche
de chez vous.
38
FR
Page 39
Pages de référence pour le
vidage de la mémoire de l’amplituner
Pour effacerConsultez
Tous les paramètres mémori séspage 14
Les champs sonores personnaliséspage 27
Caractéristiques
techniques
Amplificateur
Puissance de Sortie
Modèles de codes de zone CEL, CEK
(4 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
(4 ohms 100 Hz, THD 0,7%)
(4 ohms 1 kHz, THD 10%)
(4 ohms 100 Hz, THD 10%)
1) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code de zoneAlimentation
CEL, CEK230 V CA, 50 Hz
2) En fonction des paramètres du champ sonore et de
la source, il peut ne pas y avoir de sortie de son.
Entrées (analogiques)
SA-CD/CD, VIDEO 1, 2 Sensibilité: 1 V
magnétique
Enceintes surroundPleine gamme
Enceintes57 mm de type cônique
Type d’enceintesBa ss -r ef l ex
Impédance nominale4 ohms
Dimensions (l/h/p) (approx.)
Enceintes avant/surround 83 × 180 × 98 mm
Enceinte centrale250 × 85 × 98 mm
Poids (approx.)
Enceintes avant0,6 kg
Enceinte centrale0,7 kg
Enceintes surround0,5 kg
Caisson de grave (SS-WMSP600)
Système d’enceintesBlindage magnétique
Enceintes160 mm de type cônique
Type d’enceintesBa ss -r ef l ex
Dimensions (l/h/p) (approx.)
200 × 379 × 335 mm
panneau avant inclus
Poids (approx.)6 kg
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Cordon de raccordement d’enceinte (5)
Cordon numérique coaxial (1)
Patins (enceintes) (20)
• A l’ex ception du HTD-710SF
Patins (caisson de grave) (4)
Télécommande (1)
Piles R6 (de type AA) (2)
Enceintes
• Enceintes avant (2)
• Enceinte centrale (1)
• Enceintes surround (2)
• Caisson de grave (1)
Pour des informations complémen taires sur le code
de zone de l’appareil que vous utilisez, voir la
page 3.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiés sans avis préalable.
40
FR
Page 41
Liste des touches et pages de référence
Numé
illustrati
Comment utiliser cette page
Cette page vous permet de trouver l’emplacement des
touches mentionnées dans le texte.
Unité principale
ORDRE ALPHABÉTIQUE
Affichage 2 (22)
DVD (indicateur) 5 (17)
INPUT SELECTORqd(17, 18,
directement 18
Accord automatique 17
Accord direct 18
C
Champ sonore
personnalisation 26
préprogrammé 24–25
rétablissement 27
sélection 24–25
D
Digital Cinema Sound 24
Double mono 29
E
Enceintes
emplacement 11
raccordement 11
réglage des niveaux et de la balance des
enceintes 16
R
RDS 20
Réglage
niveaux et balance des enceintes 16
Paramètres LEVEL 26
Paramètres SET UP 15, 28
Paramètres TONE 27
S
Sélection
d’un champ sonore 24–25
des appareils 17
Signal de test 16
Stations préréglées
comment 19
comment accorder 20
V
Vidage de la mémoire de l’ampli-tuner 14
M
Menu LEVEL 26
Menu SET UP 15
Menu TONE 27
Minuterie sommeil 30
FR
42
Page 43
Page 44
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Ge räts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stelle n Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährde t. Materialrecyc ling
hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
2
Page 45
Zu dieser Anleitung
FRONT R
– +
CENTER
– +
FRONT L
– +
SURR R
+ –
SUBWOOFER
+ –
SURR L
+ –
• Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell
HTR-210SS, HTR-110SS, HTP-32SS, HTD-710SS
und HTD-710SF. Die Modellnummer des Receivers
befindet sich unten rechts auf der Vorderseite des
Geräts. In dieser Anleitung ist, falls nicht anders
angegeben, in den Abbildungen das Modell mit dem
Gebietscode CEL zu sehen.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich
auf die Bedienelemente an de r mitgelieferten
Fernbedienung. Sie können jedoch auch die
Bedienelemente am Receiver verwenden, sofern sie
die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen
wie die Bedienelemente au f der Fernbedienung.
Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung
finden Sie auf den Seiten 32–36. Einzelheiten zur
Verwendung des DVD-Players oder DVD-Recorder
finden Sie in der Bedienungsanleitung, die mit dem
DVD-Player oder DVD-Recorder geliefert wird.
1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der
Komponenten
In den Schritten 1a bis 1b ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver
anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf
welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist.
Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“
(Seite 10) fort.
Anschließbare Komponenten
Anzuschließende KomponenteSeite
DVD-Player/DVD-Recorder
mit digitalem Audioausgang
Satellitentuner
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
Super Audio CD-/CD-Player
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
Videorecorder9
a)
Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw.
b)
Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist.
a)
a)
b)
a)
b)
7
7
7, 9
8
9
Vorbereitungen
Fortsetzung
DE
5
Page 48
Erforderliche Kabel
In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert
erhältlicher Verbindungskabel (A bis C) (nicht mitgeliefert, sofern nicht anders angegeben)
vorausgesetzt.
A Audiokabel
Weiß (L)
Rot (R)
B Optisches Digitalkabel
Hinweise
• Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.
• Wenn Sie Audiokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den
Geräten zu verbinden: weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot.
• Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken
einrasten.
• Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen.
C Koaxiales Digitalkabel (mitgeliefert)
Orange
DE
6
Page 49
.
1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen
Audioausgangsbuchsen
Anschließen eines DVD-Player/DVD-Recorder oder
Satellitentuner
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–C) finden Sie auf Seite 6.
Verbinden Sie die Audiobuchsen.
Satellitentuner
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
L
R
Vorbereitungen
ANTENNA
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CDVIDEO 2
B
AM
U
OPT IN
COAX IN
DVD
SA-CD/CD
AUDIO IN
A
VIDEO 2
L
RR
AUDIO IN
VIDEO 1
L
AUDIO IN
C
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DVD-Player/
DVD-Recorder
Fortsetzung
DE
7
Page 50
Anschließen eines Super Audio CD-/CD-Player
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–C) finden Sie auf Seite 6.
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
VIDEO 1
AM
U
LRL
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CDVIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
AUDIO IN
AUDIO IN
R
AUDIO IN
BA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Super Audio CD-/
CD-Player
OUTPUT
LINE
L
R
Tipp
Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz.
Hinweis
Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der
an die Buchse SA-CD/CD OPTICAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die
analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) an. Schla gen Sie bitte in der mit d em Super Audio CD- Player
gelieferten Bedienungsanleitung nach.
DE
8
Page 51
1b: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen
Audiobuchsen
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–C) finden Sie auf Seite 6.
Satellitentuner
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
A
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
VIDEO 1
AM
U
L
Vorbereitungen
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CDVIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
Super Audio CD-/
CD-Player
RLR
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AA
OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
Videorecorder
DE
9
Page 52
2: Anschließen der Antennen
Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an.
UKW-Wurfantenne
(mitgeliefert)
AM-Ringantenne
(mitgeliefert)
*
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
VIDEO 1
AM
U
LRL
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CDVIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
AUDIO IN
AUDIO IN
R
AUDIO IN
* Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab.
Hinweise
• Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern.
• Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus.
• Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist.
10
DE
Page 53
3: Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 5.1-KanalLautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino
produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher
und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich.
Beispiel für Konfiguration mit 5.1-Kanal-Lautsprechersystem
HTD-710SF solamente
Vorbereitungen
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (Links)
Tiefsttonlautsprecher
Raumklanglautsprecher (Links)
Lautsprecher vorne (Rechts)
Raumklanglautsprecher
(Rechts)
HTR-210SS, HTR-110SS, HTP-32SS und HTD-710SS solamente
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (Rechts)
Raumklanglautsprecher
(Rechts)
Lautsprecher vorne (Links)
Tiefsttonlautsprecher
Raumklanglautsprecher (Links)
Fortsetzung
11
DE
Page 54
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Der Stecker und die farbige Kabelschlaufe der
Lautsprecherkabel haben dieselbe Farbe wie die
Lautsprecheranschlüsse, an die sie
angeschlossen werden müssen.
Farbige Kabelschlaufe
+
–
Lautsprecher vorne
(Rechts)
Ee
A
A
E
Raumklangautsprecher
(Rechts)
Lautsprecher
FRONT R
– + – +
+ – + –
SURR R
e
Tiefsttonlautsprecher
Mittlerer
Ee
A
FRONT L
CENTER
– +
+ –
SURR L
SUBWOOFER
Lautsprecher vorne
(Links)
Ee
A
A
E
Raumklangautsprecher
(Links)
e
Tipp
(Außer beim HTD-710SF) Brin gen Sie vor dem An schlie Ben der Lautep eetie r di e mit geliefe rten farbig en E tikette n
an den Lautsprechern an, damit Sie die anzuschließenden Lautsprecher leichter identifizieren können.
DE
12
Page 55
Tipps
• Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten
Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen
Stelle aufstellen.
• (Außer beim HTD-710SF) Wenn Sie den gesondert
erhältlichen Bodenständer WS-FV11 oder
WS-FV10D verwenden (nur in bestimmten Ländern
erhältlich), lassen sich die Lautsprecher flexibler
positionieren.
Anbringen der Unterlagen
(Außer beim HTD-710SF)
Um ein Vibrieren oder Verrutschen der
Lautsprecher zu verhindern, bringen Sie die
mitgelieferten Unterlagen wie in der Abbildung
unten gezeigt an.
Hinweis
Bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen unbedingt
auch am Tiefsttonlautsprecher an.
2 Drehen Sie die Schrauben in die Wand.
Die Schrauben müssen 5 bis 7 mm
überstehen.
5 bis 7 mm
3 Hängen Sie die Lautsprecher an die
Schrauben.
Bohrung an der Rückseite
des Lautsprechers
4,6 mm
10 mm
Vorbereitungen
Montieren der Lautsprecher
an der Wand
Sie können die vorderen-und die Raumklang an
der Wand montieren.
1 Halten Sie Schrauben (nicht
mitgeliefert) bereit, die in die
Bohrungen an der Rückseite der
einzelnen Lautsprecher passen.
Nähere Informationen entnehmen Sie
bitte den Abbildungen unten.
über 4 mm
über 25 mm
4,6 mm
10 mm
Bohrung an der Rückseite des Lautsprechers
Hinweise
• Verwenden Sie Schrauben, die für das Material und
die Beschaffenheit der Wand geeignet sind.
Gipsbauplatten sind nicht sehr tragfähig. Befestigen
Sie bei einer solchen Wand die Schrauben an einem
Balken, um einen sicheren H alt an der Wand zu
gewährleisten. Montieren Sie die Lautsprecher an
einer ebenen, senkrechten Wand, die ausreichend
tragfähig ist oder entspreche nd ve rs tärkt wurde.
• Das zu verwendende Material für die Wand sowie
die Schrauben erhalten Sie im Fachhandel oder im
Baumarkt.
• Sony übernimmt keine Haftung für Unfälle und
Schäden, die durch eine nicht sachgemäße Montage,
eine nicht ausreichend tragfäh i ge Wa nd, eine nicht
sachgemäße Befestigung der Schrauben,
Naturkatastrophen usw. verursacht werden.
Fortsetzung
13
DE
Page 56
So tauschen Sie das
Lautsprecherkabel aus
Wenn Sie das Lautsprecherkabel austauschen
wollen, können Sie das mitgelieferte
Lautsprecherkabel vom Stecker lösen.
1 Drücken Sie den Stecker auf eine
ebene Oberfläche.
Der Vorsprung muss auf die ebene
Oberfläche weisen.
Halter
2 Ziehen Sie das Lautsprecherkabel aus
dem Stecker.
3 Verdrillen Sie die abisolierten Enden
(ca. 10 mm) des Lautsprecherkabels,
das Sie verwenden möchten, und
führen Sie das Lautsprecherkabel in
den Stecker ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Lautsprecherkabel polaritätsrichtig
einführen: + an + und – an –. Andernfalls
fehlen dem Klang die Bässe und der Klang
wird verzerrt.
+
–
(+)
(–)
4 Nun können Sie den Stecker wieder
anheben.
Hinweis
So verhindern Sie, dass sich das Lautsprecherkabel aus
dem Lautsprecherstecker löst:
– Verwenden Sie ein Lautsprecherkabel mit
ausreichend großem Durchmesser. Empfoh l en
werden Lautsprecherkabel der Größe AWG#18 bis
AWG#24.
– Verwenden Sie für alle Lautsprecherstecker
Lautsprecherkabel derselben Größe.
– Verdrillen Sie die abisolierten Enden der
Lautsprecherkabel.
– führen Sie das Lautsprecherkabel ganz in den
Lautsprecheranschluss ein.
4: Anschließen des
Netzkabels
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Netzkabel
an eine Netzsteckdose
Ausführen grundlegender
Konfigurationsschritte
Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten
Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben.
Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene
Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen
Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie
dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
„INITIAL“ erscheint im Display.
Folgende Einstellungen werden auf die
werkseitigen Werte zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs SET
UP, LEVEL und TONE.
• Die für die einzelnen Eingänge und
gespeicherten Sender ausgewählten
Klangfelder.
• Alle Klangfeldparameter.
• Alle gespeicherten Sender.
• MASTER VOLUME wird auf „VOL
MIN“ gestellt.
14
DE
Page 57
5: Vorbereiten der
Lautsprecher
Im Menü SET UP können Sie den Abstand und
die Position der an diesen Receiver
angeschlossenen Lautsprecher einstellen.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ SET UP “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter
auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter „Parameter für die
Lautsprecherkonfiguration“ weiter unten.
4 Drücken Sie oder so oft, bis die
gewünschte Einstellung ausgewählt
ist.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor, bis Sie alle folgenden
Optionen eingestellt haben.
Parameter für die
Lautsprecherkonfiguration
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
L
R
x DIST. X.X m
(Abstand der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den vorde ren Laut sprechern (A). Sie
können einen Wert zwischen 1,0 un d 7,0 m einste llen,
und zwar in Schritten von 0,1 m.
Wenn sich die beiden vorderen Lautspreche r ni ch t im
selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie
die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Abstand des mittleren Lautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den
mittleren Lautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A)
oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition
befindet (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Abstand der Raumklanglautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die
Raumklanglautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A)
oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition
befindet (C).
Wenn sich die beiden Raumklangla utsprecher nicht im
selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie
die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
Vorbereitungen
Fortsetzung
15
DE
Page 58
Tipp
Sie können am Receiver die Lautsprecherposition
mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den
mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren
Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen.
Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher
nicht eine Position einstellen , die sich mehr als 1,5 m
näher an der Hörposition befindet als die vorderen
Lautsprecher.
Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf
einen größeren Abstand von der Hörposition
eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und
sie können nicht auf mehr als 4, 5 m näher eingestellt
werden.
Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung
der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden
kann.
Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der
Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt,
wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer
einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen
Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter
entfernt.
Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren
Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die
eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich
realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“
Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden
stellenden Raumklangeffekt erzielen können, weil sich
die Raumklanglautsprecher zu nah e am Gerät
befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der
Raumklanglautsprecher näher (kü rz er) als den
tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein
größeres Klangfeld erzeugen.
Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton
wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer
Raumklang erzielt. Versuchen Sie es!
SR
SL
x
PL. XXXX
(Anordnung der Raumklanglautsprecher)
Dient zum Einstellen der Höhe der
Raumklanglautsprecher für eine geeignete
Implementierung der Raumklangeffekte bei den
Cinema Studio EX-Modi (Seite 25).
B
A
B
60
A
30
•LOW
Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der
Raumklanglautsprecher dem Bere ic h A entspricht.
•HIGH
Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der
Raumklanglautsprecher dem Bere ic h B entspricht.
16
DE
Page 59
6: Einstellen der Pegel
und der Balance der
Lautsprecher
— TEST TONE
Lassen Sie von der Hörposition aus einen
Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel
und Balance der Lautsrpecher ein.
Tipp
Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um
800 Hz aus.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie TEST TONE.
„T. TONE“ erscheint im Display und der
Testton wird nacheinander von den
einzelnen Lautsprechern ausgegeben.
Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts)
t Raumklang (rechts) t Raumklang
(links) t Tiefsttonlautsprecher
3 Stellen Sie Pegel und Balance der
Lautsprecher über das Menü LEVEL so
ein, dass der Pegel des Testtons von
jedem Lautsprecher aus gleich klingt.
Näheres zu den Optionen des Menüs
LEVEL finden Sie auf Seite 27.
Tipps
• Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher
gleichzeitig einstellen wol len, drücken Sie
MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder
drehen MASTER VOLUME am Receive r.
• Die eingestellten Werte werden beim Einstellen
im Display angezeigt.
4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST
TONE erneut.
Der Testton wird ausgeschaltet.
Vorbereitungen
17
DE
Page 60
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente
1 Drücken Sie INPUT SELECTOR am
Receiver und wählen Sie die
gewünschte Komponente aus.
AuswahlLeuchtet
VideorecorderVIDEO 1
SatellitentunerVIDEO 2
DVD-Player oder DVD-
Recorder
Super Audio CD- oder
CD-Player
Integrierter Tuner
(FM (UKW)/AM)
DVD
SA-CD/CD
TUNER
2 Schalten Sie die Komponente ein und
starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis
Wenn Sie eine Videokomponente auswählen,
stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät
ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein.
3 Drehen Sie MASTER VOLUME am
Receiver, um die Lautstärke
einzustellen.
Hinweis
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke
herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver
ausschalten.
So können Sie den Ton
stummschalten
Drücken Sie MUTING.
Die Stummschaltfunktion wird durch folgende
Schritte ausgeschaltet:
• Drücken Sie MUTING auf der
Fernbedienung erneut.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
UKW/AM-Radioempfang
Über den integrierten Tuner können Sie UKW
(FM)- und AM-Sender empfangen.
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKWund die AM-Antenne an den Receiver
angeschlossen sind (Seite 10).
Tipp
Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden
Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den
Gebietscodes finden Sie auf Seite 3.
GebietscodeUKW (FM) AM
CEL, CEK50 kHz9 kHz
Automatischer
Sendersuchlauf
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten
Senders nicht kennen, können Sie den Receiver
alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet
durchsuchen lassen.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
Tipp
Sie können dazu auch INPUT SELECTOR
am Receiver verwenden.
2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Mit TUNING + wird beginnend mit den
niedrigen Frequenzen, mit TUNING –
beginnend mit den hohen Frequenzen
gesucht.
Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald
ein Sender empfangen wird.
Tipp
Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKWStereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM
MODE in den monauralen Modus (MONO). Der
Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber
der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den
Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM
MODE nochmals.
18
DE
Page 61
Direktes Einstellen von
Sendern
Sie können die Frequenz des gewünschten
Senders direkt eingeben.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Drücken Sie D.TUNING.
3 Geben Sie mit den Zahlentasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz
Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Beispiel 2: AM 1.350 kHz
Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0
Wenn Sie einen AM-Sender einstellen,
richten Sie für einen optimalen Empfang
die AM-Ringantenne aus.
Wenn sich ein Sender nicht
einstellen lässt und die
eingegebenen Zahlen blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige
Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen
Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.
Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch
blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht
verwendet.
Automatisches Speichern
von UKW-Sendern
— AUTOBETICAL
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKWund UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in
alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei
werden außerdem nur die Sender mit den
stärksten Sendesignalen gespeichert.
Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln
speichern wollen, schlagen Sie bitte unter
„Speichern von Radiosendern“ nach.
Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie INPUT SELECTOR gedrüc kt
und drücken Sie ?/1, um den Receiver
wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im
Display und der Receiver durchsucht und
speichert alle UKW- und UKW-RDSSender im Sendegebiet.
Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner
zunächst, welche Sender dasselbe
Programm ausstrahlen, und speichert nur
den Sender mit den stärksten
Sendesignalen. Die ausgewählten RDSSender werden alphabetisch nach ihrem
Programmdienstnamen sortiert, dann wird
ihnen ein 2-stelliger Speichercode
zugewiesen. Weitere Informationen zu
RDS finden Sie auf Seite 21.
Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls
ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen
und sie werden dann nach dem RDS-Sender
gespeichert.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
erscheint kurz „FINISH“ im Display und
der Receiver wechselt wieder in den
normalen Betrieb.
Bedienen des Verstärkers
Fortsetzung
19
DE
Page 62
Hinweise
• Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am
Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung
keine Taste außer ?/1.
• Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie
erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen
Sendegebiet zu speichern.
• Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender
finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“.
• Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit
dieser Funktion die Position der Antenne ändern,
gelten die gespeicherten Ein stellungen unter
Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem
Fall die Funktion und speic hern Sie die Sender er neut
ab.
Speichern von
Radiosendern
Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender
programmieren. Danach können Sie häufig
gehörte Sender problemlos einstellen.
Speichern von Radiosendern
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Stellen Sie den zu speichernden
Sender mit dem automatischen
Sendersuchlauf (Seite 18) oder durch
direktes Einstellen (Seite 19) ein.
3 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden
lang im Display. Gehen Sie wie in Schritt 4
und 5 erläutert vor, bevor die Anzeige
ausgeblendet wird.
4 Drücken Sie mehrmals PRESET + oder
PRESET –, um eine
Senderspeichernummer auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechseln die
Speichernummern folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
20
tC0y...yC2yC1T
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die
Speichernummer eingeben, beginnen Sie
nochmals bei Schritt 3.
Tipps
• Sie können dazu auch PRESET TUNING + oder
PRESET TUNING – am Receiver verwenden.
• Sie können auch mehrmals SHIFT drücken, um
eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen.
Wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine
Speichernummer aus.
DE
Page 63
5 Drücken Sie MEMORY erneut.
Der Sender wird unter der ausgewählten
Speichernummer gespeichert.
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie
MEMORY drücken, beginnen Sie
nochmals bei Schritt 3.
6 Wenn Sie weitere Sender speichern
wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5
erläutert vor.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Wählen Sie mit PRESET + oder
PRESET – den gewünschten
gespeicherten Sender aus.
Mit jedem Tastendruck wechseln die
gespeicherten Sender folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Mit den Bedienelementen am
Receiver
1 Drücken Sie mehrmals INPUT SELECTOR,
um den Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
2 Wählen Sie mit PRESET TUNING – oder
PRESET TUNING + den gewünschten
gespeicherten Sender aus.
So wählen Sie den gespeicherten
Sender direkt aus
Drücken Sie die Zahlentasten.
Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten
Nummer in der aktuellen Speicherseite wird
eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf
der Fernbedienung, um die Speicherseite zu
wechseln.
Das Radiodatensystem
(RDS)
Mit diesem Receiver können Sie das
Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem
Radiosender zusammen mit den normalen
Programmsignalen noch zusätzliche
Informationen ausstrahlen. Sie können auch
RDS-Informationen anzeigen lassen.
Hinweise
• RDS-Signale werden nur über UKW-Sender
ausgestrahlt.
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienst e an und
die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn
Ihnen das RDS-System in Ihrer Region nicht vertraut
ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach
Einzelheiten zu den RDS-Diensten.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich
einfach einen Sender aus, und zwar mit
dem automatischen Sendersuchlauf
(Seite 18), über das direkte Einstellen von
Sendern (Seite 19) oder über das Einstellen
eines gespeicherten Senders (Seite 21).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDSDienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDSAnzeige auf und der Programmdienstname
erscheint im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale
nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu
schwach sind.
Bedienen des Verstärkers
Fortsetzung
21
DE
Page 64
Anzeigen von RDSInformationen
Drücken Sie während des Empfangs eines
RDS-Senders mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechseln die RDSInformationen im Display zyklisch wie folgt:
Programmdienstname t Frequenz t
Programmtypanzeige
a)
t Radiotextanzeigeb)
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)
t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke
a)
Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 22).
b)
Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Hinweise
• Wenn von den Regierungsbehörden eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt
„ALARM“ im Display.
• Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst,
läuft sie im Display durch.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst
nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO
TEXT“) im Display.
Beschreibung der
Programmtypen
Programmtypanzeige
NEWSNachrichtensendungen
AFFAIRSProgramme mit aktuellen
INFOProgramme mit Informationen zu
SPORTSportsendungen
EDUCATEBildungsprogramme wie
DRAMAHörspiele und Serien
CULTUREProgramme zur nationalen oder
SCIENCESendungen zu Wissenschaft und
VARIEDAndere Programme, z. B.
Beschreibung
Themen, die Einzelheiten zu
aktuellen Ereignissen bieten
einem breiten Themenspektrum,
z. B. Verbraucherfragen und
medizinische Ratgeber
praktische Anleitungen und
Ratgeber
regionalen Kultur, z. B. zu
sprachlichen oder sozialen
Belangen
Technik
Sendungen mit Interviews
berühmter Mitmenschen, Spiele
und Comedy
Programmtypanzeige
POP MPop-Musik
ROCK MRock-Musik
EASY MUnterhaltungsmusik
LIGHT MInstrumentalmusik, Gesang und
CLASSICSOrchestermusik, Kammermusik,
OTHER MMusik, die sich nicht den oben
WEATHERWettervorhersagen
FINANCEBörsenberichte und
CHILDRENKindersendungen
SOCIALSendungen über Menschen und
RELIGIONSendungen mit religiösem Inhalt
PHONE INHörertelefon oder öffentliches
TRAVELReiseinformationen, jedoch
LEISURESendungen zu Freizeitaktivitäten
JAZZJazz-Musik
COUNTRYCountry-Musik
NATION MSendungen mit Volksmusik des
OLDIESSendungen mit Oldies
FOLK MFolk-Musik
DOCUMENTDokumentarbeiträge
NONESonstige oben nicht angegebene
Beschreibung
Chormusik
Opern usw.
genannten Kategorien zuordnen
lässt, z. B. Rhythm & Blues und
Reggae
Finanznachrichten usw.
Soziales
Forum, bei dem das Publikum
seine Meinung zum Ausdruck
bringen kann
keine Verkehrsdurchsagen, die
mit TP/TA gesucht werden
wie Gartenarbeiten, Angeln,
Kochen usw.
Landes oder der Region
Sendungen
22
DE
Page 65
Die Anzeigen im Display
213
SLEEP
L
LFE
SW
CR
SLSSR
45
DIGITAL
DTS
PLRDS
OPTCOAX
A LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene
Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency
Effect) enthält und wenn das Signal des LFEKanals tatsächlich reproduziert wird.
B SLEEP: Leuchtet auf, wenn der Sleep-Timer
aktiviert wird.
C Anzeigen für den Wiedergabekanal: Die
Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle
an, die wiedergegeben werden. Die Kästchen
um die verschiedenen Buchstaben geben an,
wie der Receiver den Ton der Signalquelle
heruntermischt.
L (Vorne links), R (Vorne rechts), C (Mitte
(monaural)), SL (Raumklang links), SR
(Raumklang rechts), S (Raumklang (monaural
oder durch Pro Logic-Verarbeitung erzielte
Raumklangkomponenten))
Beispiel:
Aufnahmeformat (Vorne/Raumklang): 3/2
Klangfeld: A.F.D. AUTO
6
Bedienen des Verstärkers
D. RANGE
MEMORY
STEREO MONO
78qaq;9
F D.RANGE: Leuchtet auf, wenn die
Dynamikbereichskomprimierung aktiviert
wird (Seite 27).
G Tuneranzeigen: Leuchten, wenn Sie mit
dem Receiver Radiosender empfangen usw.
Näheres zum Radioempfang finden Sie auf
Seite 18–22.
H COAX: Leuchtet auf bei einem digitalen
Tonquellensignal, das über den Anschluss
COAX eingespeist wird.
I OPT: Leuchtet auf bei einem digitalen
Tonquellensignal, das über den Anschluss
OPT eingespeist wird.
J DTS: Leuchtet auf, wenn DTS-Signale
eingespeist werden.
K SW: Leuchtet auf, wenn das Audiosignal an
der Buchse SUBWOOFER ausgegeben wird.
L
CR
SLSR
D ; DIGITAL: Leuchtet, wenn der Receiver
im Dolby Digital-Format aufgezeichnete
Signale decodiert.
E ; PLII: „; PL“ leuchtet auf, wenn der
Receiver 2-Kanal-Signale mit Pro Logic
verarbeitet, um die Signale des mittleren und
des Raumklangkanals auszugeben. „; PLII“
leuchtet auf, wenn der Pro Logic II Movie/
Music-Decoder aktiviert wird.
Hinweis
Die Dolby Pro Logic- und Dolby Pro Logic IIDecodierung steht bei Signalen im DTS-Format
nicht zur Verfügung.
23
DE
Page 66
Wiedergeben von Raumklang
Wiedergabe nur über die
Verbessern der Hi-FiWiedergabe
vorderen Lautsprecher
und den
Tiefsttonlautsprecher
— 2CH STEREO
In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur
über die Lautsprecher vorne links und rechts und
den Tiefsttonlautsprecher aus.
Wenn Signale im Mehrkanal-Raumklangformat
eingespeist werden, werden sie auf 2 Kanäle
heruntergemischt und die Bässe werden über
den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben.
Wenn 2-Kanal-Standardstereoquellen
eingespeist werden, wird der
Bassumleitungsschaltkreis aktiviert. Die
Bassfrequenzen des vorderen Kanals werden
über den Tiefsttonlautsprecher wiedergegeben.
Drücken Sie 2CH und wählen Sie „2CH ST.“
aus.
Der Receiver wechselt in den Modus 2CH
STEREO.
Automatisches Decodieren
des eingespeisten
Audiosignals (AUTO FORMAT
DIRECT)
In diesem Modus wird der eingespeiste
Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS, Standard2-Kanal-Stereo usw.) automatisch erkannt und
die nötige Decodierung wird gegebenenfalls
durchgeführt. In diesem Modus wird der Klang
ohne irgendwelche Raumklangeffekte so
wiedergegeben, wie er aufgenommen/codiert
wurde. Wenn jedoch keine Signale niedriger
Frequenz (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden
sind, wird ein Signal niedriger Frequenz erzeugt
und an den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben.
Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen
Sie „A.F.D. AUTO“.
Der Receiver erkennt automatisch den Typ des
eingespeisten Audiosignals und führt
gegebenenfalls die nötige Decodierung durch.
24
DE
Page 67
Wiedergabe von Stereoton im
Mehrkanalformat (2-KanalDecodiermodus)
In diesem Modus können Sie den Typ der
Decodierung für 2-Kanal-Tonquellen angeben.
Mit diesem Receiver kann 2-Kanal-Ton durch
Dolby Pro Logic II in 5 Kanälen bzw. durch
Dolby Pro Logic in 4 Kanälen reproduziert
werden.
Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen
Sie den 2-Kanal-Decodiermodus aus.
Der ausgewählte Decodiertyp wird im Display
angezeigt.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Eine Dolby Pro Logic-Decodierung wird durchgeführt.
Tonquellen im 2-Kanal-Format werden für die
Wiedergabe über 4.1 Kanäle decodiert.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II
Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet
sich ideal für Dolby Surround-codierte Filme. Darüber
hinaus können in diesem Modus Tonquellen im 5.1Kanalformat wiedergegeben werden, was sich zum
Beispiel für Videos mit zusätzl ich eingeblendetem Ton
oder von alten Filmen eignet.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Music
wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal
für normale Stereoquellen, z. B. CDs.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Die 2-Kanal-Signale links/rechts werden an allen
Lautsprechern ausgegeben.
Tipp
Sie können „DOLBY PL“, „PLII MOV“ oder „PLII
MUS“ auch mit ; PLII am Receiver auswählen.
Hinweis
Die Dolby Pro Logic- und Do lby Pro Logic IIDecodierung steht bei Signalen im DTS-Format nicht
zur Verfügung.
Auswählen eines
Klangfeldes
Sie können Raumklang erzielen, indem Sie
einfach eines der im Receiver
vorprogrammierten Klangfelder auswählen.
Damit können Sie den hervorragenden und
kraftvollen Klang von Kinos und Konzertsälen
auch zu Hause erzielen.
Auswählen eines Klangfeldes
für Filme
Drücken Sie MOVIE so oft, bis das
gewünschte Klangfeld ausgewählt ist.
Das ausgewählte Klangfeld erscheint im
Display.
KlangfeldDisplay
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
Informationen zu DCS (Digital
Cinema Sound)
Bei Klangfeldern mit DCS -Markierung wird
die DCS-Technologie eingesetzt.
DCS ist der Konzeptname der
Raumklangtechnologie für Heimkino, die von
Sony entwickelt wurde. DCS nutzt die DSPTechnologie (digitaler Signalprozessor) und
erzeugt damit die Klangeigenschaften eines
Filmschnittstudios in Hollywood.
Bei der Wiedergabe zuhause erzeugt DCS einen
hervorragenden Kinoeffekt, der die
künstlerische Kombination aus Klang und
Action imitiert, wie sie der Filmregisseur
vorgesehen hatte.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)DCS
Der Ton wird mit der Klangwirkung des
Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ von
Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dies ist
ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von
Spielfilmen sehr gut eignet.
Wiedergeben von Raumklang
Fortsetzung
25
DE
Page 68
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
Der Ton wird mit der Klangwirku ng des
Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ von
Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser
Modus eignet sich insbesondere für Science-Fictionoder Action-Filme mit vielen Sound-Ef fekten.
DCS
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)DCS
Der Ton wird mit der Klangwirku ng der
Musikaufnahmebühne von Sony Pictures
Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet
sich insbesondere für Musicals oder andere Filme mit
viel Orchestermusik.
Hinweise zu den CINEMA STUDIO
EX-Modi
Die CINEMA STUDIO EX-Modi eignen sich
zum Wiedergeben von auf DVDs usw.
aufgezeichneten bewegten Bildern mit
Mehrkanal-Raumklangeffekten. Sie können
damit die Klangeigenschaften der Tonstudios
von Sony Pictures Entertainment zuhause
reproduzieren.
Die CINEMA STUDIO EX-Modis bestehen aus
den folgenden drei Elementen.
• Virtuelle Mehrdimensionalität
Über ein Paar tatsächlich vorhandener
Raumklanglautsprecher wird der
Klangeindruck von 5 Paaren virtueller
Lautsprecher erzeugt.
• Abstimmung von Ton und Bildtiefe
Erzeugt die Vorstellung, dass der Ton wie in
den Kinos vom Bildschirm bzw. der
Leinwand kommt.
• Kinotypischer Nachhall
Reproduziert den für Kinos typischen
Nachhalleffekt.
Bei den CINEMA STUDIO EX-Modi werden
diese drei Elemente gleichzeitig integriert.
Hinweise
• Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte
Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu
Störgeräuschen führen.
• Bei Klangfeldern, die mithilfe virtueller
Lautsprecher erzeugt werden, entsteht der Eindruck,
dass von den Raumklanglautsprechern direkt kein
Ton zu hören ist.
Auswählen eines Klangfeldes
für Musik
Drücken Sie MUSIC so oft, bis das
gewünschte Klangfeld ausgewählt ist.
Das ausgewählte Klangfeld erscheint im
Display.
KlangfeldDisplay
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Erzeugt den akustischen Eindruck eines klassischen
Konzertsaals.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Erzeugt den akustischen Eindruck eines Jazz-Clubs.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Erzeugt den akustischen Eindruck eines Live-Konzerts
in einem kleineren Saal mit etwa 300 Plätzen.
So schalten Sie den
Raumklangeffekt aus
Wählen Sie mit 2CH die Opion „2CH ST.“ oder
drücken Sie mehrmals A.F.D., um
AUTO“ auszuwählen.
Tipps
• Sie können das gewünschte Klangfeld auch mit
SOUND FIELD am Receiver auswählen.
• De r Rec ei ve r speichert das zuletzt ausgewählte
Klangfeld für einen Eingang und stellt dieses wieder
ein, wenn Sie die Programmquelle erneut auswählen
(Sound Field Link). Wenn Sie beispielsweise HALL
für den DVD-Eingang auswählen, zu einem anderen
Eingang wechseln und anschließend wieder zu DVD,
wird HALL automatisch wieder angewendet.
• Sie können das Codierformat von DVDs usw.
anhand des Logos auf der Verpackung feststellen.
–: Dolby Digital-CDs/DVDs
–: Dolby Surround-codierte
Aufnahmen
–: DTS Digital Surround-codierte Aufnahmen
Hinweis
Klangfelder stehen bei Signalen mit einer
Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur
Verfügung.
„A.F.D.
26
DE
Page 69
Weitere Einstellungen
Anpassen von
Klangfeldern
Sie können die Klangfelder an Ihre individuellen
Hörgewohnheiten anpassen, indem Sie
Einstellungen im Menü LEVEL vornehmen.
Hinweis zu den angezeigten Optionen
Welche Optionen Sie in den einzelnen Menüs
einstellen können, hängt v om Klangfeld ab. Einige
Parameter werden möglicherweise abgeblendet
angezeigt. Das bedeutet, dass der entsprechende
Parameter entweder nicht zur Verfügung steht oder
festgelegt ist und nicht geändert werden kann.
Einstellen von Optionen im
Menü LEVEL
Sie können die Balance und den Pegel der
einzelnen Lautsprecher einstellen. Diese
Einstellungen außer dem Effektpegel gelten für
alle Klangfelder. Beim Effektpegel werden die
Einstellungen für jedes Klangfeld getrennt
gespeichert.
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
Tonquelle, die mit MehrkanalRaumklangeffekten codiert wurde
(DVD usw.).
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ LEVEL “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter
auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter „Parameter im Menü LEVEL“ weiter
unten.
4 Achten Sie auf den Klang und drücken
Sie mehrmals oder , um die
gewünschte Einstellung auszuwählen.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert weitere Parameter ein.
Parameter im Menü LEVEL
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: BALANCE (0)
Dient zum Einstellen der Balan ce zwischen dem linken
und rechten Lautsprecher vorne. Sie können in
17 Schritten einen Wert im Bereich BAL. L (+1 bis
+8), BALANCE (0), BAL. R (+1 bis +8) einstellen.
x CTR XXX dB
(Pegel des mittleren Lautsprechers)
x SUR.L. XXX dB
(Pegel des Raumklanglautsprechers
(links))
x SUR.R. XXX dB
(Pegel des Raumklanglautsprechers
(rechts))
x S.W. XXX dB
(Pegel des Tiefsttonlautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 0 dB
Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen
–10 dB und +10 dB einstellen.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Dynamikbereichskomprimierung)
Dient zum Komprimieren des Dynamikbereichs des
Soundtracks. Diese Funktion ist unter Umständen
nützlich, wenn Sie Filme bei Nacht mit geringer
Lautstärke wiedergeben lassen wollen.
•OFF
Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert.
•STD
Der Dynamikbereich wird so komprimiert, wie es
vom Aufnahmeingenieur eingeste ll t war.
•MAX
Der Dynamikbereich wird stark komprimiert.
Tipp
Mit der Dynamikbereichskomprimierung können Sie
den Dynamikbereich des Soundtracks auf der
Grundlage der Informationen komprimieren, die im
Dolby Digital-Signal enthalten sind. Es empfiehlt sich,
die Einstellung „MAX“ zu verwenden. Damit wird der
Dynamikbereich stark komprimiert und Sie können
Filme nachts problemlos mit geringer Lautstärke
wiedergeben lassen. Anders als bei analogen
Begrenzungen sind die Pegel voreingestellt und bieten
eine naturgetreue Komprimierung.
Weitere Einstellungen
Fortsetzung
27
DE
Page 70
Hinweis
Die Dynamikbereichskomprimierung ist nur bei Dolby
Digital-Tonquellen möglich.
x EFCT. XXX (Effektpegel)
Werkseitige Einstellung: STD
Dient zum Einstellen der Wirk ung des
Raumklangeffekts, und zwar in 3 Stufen – MIN
(minimaler Effekt), STD (Standardeffekt) und MAX
(maximaler Effekt)
Hinweis
Dieser Parameter ist nur dann wirksam, wenn Sie ein
Klangfeld verwenden, d as Sie mit den Tasten MOVIE
oder MUSIC ausgewählt haben.
Zurücksetzen von
Klangfeldern auf die
werkseitigen Einstellungen
Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie SOUND FIELD gedrückt und
drücken Sie ?/1.
„SF. CLR.“ erscheint im Display und alle
Klangfelder werden auf die werkseitigen
Einstellungen zurückgesetzt.
Einstellen der Tonqualität
Sie können die Tonqualität (Bässe, Höhen) der
vorderen Lautsprecher über das Menü TONE
einstellen.
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
Tonquelle, die mit MehrkanalRaumklangeffekten codiert wurde
(DVD usw.).
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ TONE “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter
auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter „Parameter im Menü TONE“ weiter
unten.
4 Achten Sie auf den Klang und drücken
Sie mehrmals oder , um die
gewünschte Einstellung auszuwählen.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert weitere Optionen ein.
Hinweise
• Sie können die Tonqualität nicht einstellen, wenn der
Receiver Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr
als 48 kHz decodiert.
• Die Tonqualität lässt sich auch nicht einstellen, wenn
Sie ein Klangfeld für Filme oder Musik ausgewählt
haben (Seite 25, 26).
Parameter im Menü TONE
x BASS XX dB
(Basspegel der vorderen Lautsprecher)
x TREB. XX dB
(Höhenpegel der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 0 dB
Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen
–6 dB und +6 dB einstellen.
28
DE
Page 71
Einstellungen für weitere
Optionen
Einstellen des Receivers über
das Menü SET UP
Im Menü SET UP können Sie verschiedene
Receiver-Einstellungen vornehmen.
1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ SET UP “ aus.
2 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter
auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter „Parameter im Menü SET UP“ weiter
unten.
3 Drücken Sie oder so oft, bis die
gewünschte Einstellung ausgewählt ist.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3
erläutert weitere Optionen ein.
Parameter im Menü SET UP
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
x VD2-XXXX
(Audioeingangsmodus für VIDEO 2Eingang)
Mit dieser Option können Sie den
Audioeingangsmodus für VIDEO 2-Eingang
einstellen.
• AUTO
Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und
analoge Verbindungen vorhanden sind. Wenn keine
digitalen Signale vorhanden sind, werden die
analogen ausgewählt.
•OPT
Die digitalen Audiosignale, die an den DIGITAL
VIDEO 2 OPT IN-Eingangsbuchsen eingespeist
werden, werden verwendet.
• ANLG
Die analogen Audiosignale, die an den VIDEO 2
AUDIO IN (L/R)-Buchsen eingespeist werden,
werden verwendet.
x CD-XXXX
(Audioeingangsmodus für SA-CD/CDEingang)
Mit dieser Option können Sie den
Audioeingangsmodus für SA-CD/CD-Eingang
einstellen.
•AUTO
Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und
analoge Verbindungen vorhan de n sind . Wen n kein e
digitalen Signale vorhanden sind, werden die
analogen ausgewählt.
•OPT
Die digitalen Audiosignale, die an den DIGITAL
SA-CD/CD OPT IN-Eingangsbuchsen eingespeist
werden, werden verwendet.
•ANLG
Die analogen Audiosignale, die an den SA-CD/CD
AUDIO IN (L/R)-Buchsen ei ngespeist werden,
werden verwendet.
x A.V.SYNC. X
(Zeitausgleichsfunktion)
• Y (Ja) (Verzögerungszeit: 68 ms)
Die Audioausgabe wird verzögert, so dass der
Zeitunterschied zwischen der Audioausgabe und der
visuellen Anzeige minimiert wird.
•N (Nein) (Verzögerungszeit: 0 ms)
Die Audioausgabe wird nicht verzögert.
Hinweise
• Dieser Parameter ist nützlich, wenn Sie einen großen
LCD-oder Plasmamonitor oder ein
Projektionsfernsehgerät verwenden.
• Dieser Parameter ist wirksam, wenn Sie ein
Klangfeld mit der Taste 2CH oder A.F.D. auswählen,
es sei denn, 96-kHz-PCM-Signale werd en
eingespeist.
Weitere Einstellungen
Fortsetzung
29
DE
Page 72
x
DUAL XXX
(Sprachauswahl bei digitaler Sendung)
Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache
während einer digitalen Sendung. Diese Funktion steht
nur bei Dolby Digital-Signalquellen zur Verfügung.
• M/S (Hauptton/Zweitton)
Der Ton der Originalsprache wird über den vorderen
linken Lautsprecher und d er Ton der Zweitsprache
gleichzeitig über den vorderen rechten Lautsprecher
ausgegeben.
• M (Hauptton)
Der Ton der Originalsprache wird ausgegeben.
• S (Zweitton)
Der Ton der Zweitsprache wird ausgegeben.
• M+S (Hauptton+Zweitton)
Der Ton der Original- und Zw eitsprache wird
gemischt ausgegeben.
x DEC. XXXX
(Priorität beim Decodieren von digitalen
Toneingangssignalen)
Dient zum Festlegen des Eingangsmodus für an den
DIGITAL IN-Buchsen eingespeiste digitale Signale.
Die werkseitige Einstellung ist „DEC. AUTO“ bei
VIDEO 2 und „DEC. PCM“ bei DVD und SA-CD/CD.
• AUTO
Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen
DTS, Dolby Digital und PCM umgeschaltet.
•PCM
PCM-Signale haben Priorität (zum Ve rhindern einer
Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe). Auch
wenn andere Signale eingespeist werden, wir d Ton
ausgegeben. Mit diesem Receiver können je doch
keine DTS-CDs decodiert werden, wenn „DEC.
PCM“ eingestellt ist.
Hinweis
Wenn „DEC. AUTO“ eingestellt ist und der Ton von
den digitalen Audiobuchsen (z. B. einer CD) beim
Starten der Wiedergabe unterbrochen wird, stellen Sie
„DEC. PCM“ ein.
30
DE
Page 73
Sonstige Funktionen
Die automatische
Ausschaltfunktion (SleepTimer)
Sie können den Receiver so einstellen, dass er
sich automatisch nach einer angegebenen Dauer
ausschaltet.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
SLEEP.
Mit jedem Tastendruck auf SLEEP wechselt die
Anzeige zyklisch wie folgt:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t
OFF
Die Anzeige im Display wird dunkler, wenn Sie
die Dauer eingegeben haben.
Tipp
Wenn Sie die restliche Dauer anzeigen lassen wollen,
bevor sich der Receiver ausschaltet, drücken Sie dann
SLEEP. Die Restspieldauer erscheint im Display.
Wenn Sie SLEEP erneut drücken, wird der SleepTimer deaktiviert.
Sonstige Funktionen
31
DE
Page 74
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAU002
Mit der Fernbedienung RM-AAU002 können
Sie die Komponenten des Systems steuern.
Beschreibung der Tasten
auf der Fernbedienung
Vorbereitungen
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie R6-Batterien (Größe AA)
polaritätsrichtig (+ und – richtig ausgerichtet) in
das Batteriefach ein. Wenn Sie die
Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den
Fernbedienungssensor am Receiver.
Tipp
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa
6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der
Fernbedienung steuern läss t, ersetzen Sie alle Batteri en
durch neue.
Hinweise
• Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze
noch Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen
mit einer alten.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem
direkten Sonnen- oder La mpenlicht aus . Andernfa lls
könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus,
damit nicht durch auslaufende oder korrodierte
Batterien Schäden entstehen.
el
ek
ej
eh
eg
ef
ed
*es
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
* An der Taste MASTER VOL +, der Zahlentaste 5
und der Taste H befindet sich ein fühlbarer Punkt.
Verwenden Sie den fühlbaren Punkt als
Anhaltspunkt beim Bedienen des Receivers und
anderen Audio-/Videokomponenten.
TV/VIDEO
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2DVD SA-CD/CD
2CHA.F.D.
>10
-
TOP MENU/
GUIDEMUTING
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
TUNING –
TV
TV
TEST
TONEAV?/1
123
46
5
78
0/10
F
ENTER
Gg
f
c STEP C
REPLAY ADVANCE
<
HmM
Xx
?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
TUNER
MAIN MENU
MOVIE MUSIC
DUAL MONO
FM MODE
MPX
AUDIO
D.TUNING
ANT
9
SUBTITLE
MEMORYSHIFT
JUMP
ENTER
D.SKIPCLEARANGLE
AV
MENU
TV VOL
MASTER VOL
DISPLAY
TV CH +
PRESET +
<
>
TUNING +
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg*
qh
qj
qk
ql
w;
wa*
32
DE
Page 75
In der Tabelle unten sind die Einstellungen der
einzelnen Tasten aufgeführt.
Ausschalten des
Receivers und anderer
Audio-/
Videokomponenten
von Sony.
MD-Deck
TEST
TONE ek
TOP MENU/
GUIDE e;
ReceiverAusgeben eines
Testtons.
DVD-Player Anzeigen des DVD-
Titels.
Satellitentuner Anzeigen des
Übersichtsmenüs.
TUNER eg ReceiverWiedergeben von
Radioprogrammen.
TUNING +/–
qlwf
ReceiverSuchen von
Radiosendern.
TV wdFernsehgerät Wiedergeben von
Fernsehprogrammen.
TV CH +/–
qjwh
Fernsehgerät Auswählen eines
gespeicherten
Fernsehkanals.
TV/VIDEOelFernsehgerät Auswählen des
Eingangssignals:
Fernseh- oder
Videoeingang.
TV VOL +/– qgFernsehgerät Einstellen der
Lautstärke am
Fernsehgerät.
TV ?/12 Fernsehgerät Ein- oder Ausschalten
des Fernsehgeräts.
VIDEO 1 ej ReceiverWiedergeben eines
Videos.
(VTR-Modus 3)
Taste auf der
Fernbedienung
Komponente Funktion
VIDEO 2 eh ReceiverWiedergeben eines
Videos.
(VTR-Modus 1)
1-9 und
0/10 es
ReceiverZusammen mit SHIFT
zum Speichern von
Radiosendern bzw.
Einstellen
gespeicherter Sender
und zusammen mit
D.TUNING zum
direkten Einstellen
von Sendern.
CD-Player/
DVD-Player/
MD-Deck
Auswählen von
Titelnummern.
Mit 0/10 wählen Sie
Titel 10 aus.
Fernsehgerät/
Videorecorder/
Auswählen von
Kanalnummern.
Satellitentuner
2CH edReceiverAuswählen des Modus
2CH STEREO.
>10 eaVideorecorder/
CD-Player/
DVD-Player/
Auswählen von
Titelnummern über
10.
Satellitentuner/
MD-Deck
-/-- eaFernsehgerätAuswählen des
Kanaleingabemodus:
ein- oder zweistellig.
?/12ReceiverEin- und Ausschalten
des Receivers.
c
STEP
C
<
REPLAY /
ADVANCE
<
wgqk
./>whqj
Videorecorder/
DVD-Player
Videorecorder/
CD-Player/
Erneute Wiedergabe
der vorherigen Szene
oder Vorwärtsspulen
in der aktuellen Szene.
Überspringen von
Titeln.
DVD-Player
m/Mwfql
DVD-PlayerSuchen nach Titeln
vorwarts oder
rückwärts.
Videorecorder/
CD-Player/
Vorwärts- oder
Zurückspulen.
MD-Deck/
Kassettendeck
HwaVideorecorder/
CD-Player/
Starten der
Wiedergabe.
DVD-Player/
MD-Deck/
Kassettendeck
34
DE
Page 77
Taste auf der
Fernbedienung
X wsVideorecorder/
x w;Videorecorder/
O wjDVD-PlayerZurück zum
V/v wkReceiverAuswählen einer
B/b wkReceiverEinstellen oder
V/v/B/b wk Videorecorder/
Hinweise
• Mit der mitgelieferten Fernbedienung können Sie
den DVD-Recorder bedienen, wenn der
Befehlsmodus am DVD-Recorder und die
Einstellung an der Fernbedienung übereinstimmen.
Die Anfangseinstellung an der Fernbedienung ist
„DVD 1“. Wenn sich der DVD-Recorder nicht mit
der Fernbedienung bedienen lässt, können Sie die
werkseitige Einstellung an der Fernbedienung
ändern (siehe „Ändern der werkseitigen Belegung
einer Eingangstaste“ auf Seite 35) oder den
Befehlsmodus am DVD-Recorder wechseln
(schlagen Sie dazu in der mit dem DVD-Recorder
gelieferten Bedienungsanleitung nach).
• Je nach Modell stehen möglicherweise nicht alle der
in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen zur
Verfügung.
• Die Erläuterungen oben dienen nur als Beispiel.
Deshalb sind die oben beschriebenen Vorgänge je
nach Komponente unter Umständen nicht möglich
oder verlaufen anders als angegeben.
• Wenn Sie die Eingangstasten (VIDEO 1, VIDEO 2
oder DVD) drücken, wechselt das Fernsehgerät
möglicherweise nicht zum entsprechenden
Eingangsmodus. Wechseln Sie den Eingangsmodus
des Fernsehgeräts in diesem Fall mit der Taste
TV/VIDEO.
• Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu
aktivieren, drücken Sie gleichzeitig TV und die
entsprechende Taste.
Komponente Funktion
CD-Player/
DVD-Player/
MD-Deck/
Kassettendeck
CD-Player/
DVD-Player/
MD-Deck/
Kassettendeck
Satellitentuner/
DVD-Player
Unterbrechen der
Wiedergabe oder
Aufnahme (Pause).
Auch Starten der
Aufnahme mit
Komponenten im
Aufnahmebereitschaftsmodus.
Stoppen der
Wiedergabe.
vorherigen Menü oder
Schließen des Menüs.
Menüoption.
Ändern einer Option.
Auswählen einer
Menüoption.
Ändern der werkseitigen
Belegung einer
Eingangstaste
Wenn die werkseitigen Einstellungen der
Eingangstasten nicht den Systemkomponenten
entsprechen, können Sie sie ändern. Wenn Sie
beispielsweise einen CD-Player, aber keinen
DVD-Player/DVD-Recorder haben, können Sie
die Taste DVD mit dem CD-Player belegen.
1
Halten Sie die Eingangstaste gedrückt,
deren Eingang Sie ändern wollen (z. B.
DVD).
2
Drücken Sie die Taste zu der
Komponente, die Sie der Eingangstaste
zuweisen wollen (zum Beispiel 5 für
CD-Player).
Die folgenden Tasten dienen zum
Auswählen des Eingangs:
Einstellung VTR 2 oder 3. Dies entspricht 8 mm
bzw. VHS.
Jetzt können Sie mit der DVD-Taste einen
CD-Player steuern.
1
2
3
4
Fortsetzung
35
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAU002
DE
Page 78
So setzen Sie eine Taste auf ihre
werkseitige Einstellung zurück
Gehen Sie wie oben erläutert vor.
So setzen Sie alle
Eingangstasten auf ihre
werkseitige Einstellung zurück
Drücken Sie gleichzeitig ?/1, TEST TONE und
MASTER VOL –.
36
DE
Page 79
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie den Receiver von der
Netzsteckdose. Lassen Sie ih n von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder
benutzen.
Stromversorgung
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Receivers
darauf, dass die Betriebsspannung der lokalen
Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung
des Receivers ist auf dem Typenschild an der
Geräterückseite vermerkt.
• Der Receiver bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht benutzen
wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker des Netzkabels,
niemals am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Wärmestau
Der Receiver erwärmt sich während des Betriebs.
Dabei handelt es sich aber nicht um eine Fehlfunktion.
Wenn Sie diesen Receiver längere Zeit mit hoher
Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse
oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren Sie
das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich
verbrennen.
Umgebungsbedingungen
• Stellen Sie den Receiver an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren
kein Wärmestau bildet und die Lebensdauer des
Receivers nicht verkürzt wird.
• Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub
oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, was die
Lüftungsöffnungen blockieren und damit
Fehlfunktionen verursachen könnte.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Receiver oder
Lautsprecher auf besonders behandelte Oberflächen
(gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu
Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Betrieb
Schalten Sie den Receiver unbedingt aus und lösen Sie
ihn von der Netzsteckdose, bevor Sie andere
Komponenten anschließen.
Wenn es bei einem Fernsehgerät in der
Nähe zu Farbunregelmäßigkeiten kommt
Die Lautsprecher vorn, der mittlere Lautsprecher
sowie der Tiefsttonlautsprecher sind magnetisch
abgeschirmt, so dass sie in die Nähe eines
Fernsehgeräts gestellt werden können. Bei manchen
Fernsehgeräten können jedoch dennoch
Farbstörungen auftreten. Die Raumklanglautsprecher
sind nicht magnetisch abgeschirmt. Es empfiehlt sich
daher, diese etwas weiter entfer nt vom Fernse hge rät
aufzustellen (Seite 11).
Wenn Farbunregelmäßigkeiten auftreten…
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.
Wenn immer noch Farbunregelmäßigkeiten
auftreten…
Stellen Sie den/die Lautsprecher weiter vom
Fernsehgerät entfernt auf.
Wenn ein Heulton zu hören ist
Stellen Sie die Lautsprecher anders auf oder drehen
Sie die Lautstärke am Receiver herunter.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit einer milden Reinigungslö sung angefeuchtet
haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol
oder Benzin.
Sollten an Ihrem Receiver Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Weitere Informationen
37
DE
Page 80
Störungsbehebung
Sollten an Ihrem Receiver Störungen auftreten,
versuchen Sie, diese anhand der folgenden
Checkliste zu beheben.
Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton
ausgegeben, unabhängig davon, welche
Komponente ausgewählt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Komponenten fest und korrekt angeschlossen
sind.
• Überprüfen Sie, ob der Receiver und alle
Komponenten eingeschaltet sind.
• Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige
Komponente ausgewählt haben.
• Vergewissern Sie sich, dass MASTER VOLUME
am Receiver nicht auf
• Drücken Sie MUTING, um den Ton wieder
einzuschalten.
Von einer bestimmten Komponente wird kein
Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an
die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob das bzw. die
Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers
bzw. der Komponente bis zum Anschlag
eingesteckt sind.
• Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige
Komponente ausgewählt haben.
Über einen der vorderen Lautsprecher wird
kein Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an
die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob das bzw. die
Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers
bzw. der Komponente bis zum Anschlag
eingesteckt sind.
„VOL MIN“ eingestellt ist.
Der Ton von links und rechts ist nicht
ausgewogen oder vertauscht.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Komponenten korrekt und fest angeschlossen sind.
• Stellen Sie die Balanceparameter im Menü
LEVEL ein.
Starke Störgeräusche sind zu hören.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Komponenten fest angeschlossen sind.
• Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der Nähe
eines Transformators oder Motors befinden und
müssen mindestens 3 Meter von einem Fernsehgerät
oder von Leuchtstoffröhren entfernt sein.
• Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt von
den Audiokomponenten auf.
• Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt.
Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie leicht
mit Alkohol angefeuchtet haben.
Vom mittleren und/oder den
Raumklanglautsprechern ist kein Ton oder
nur sehr leiser Ton zu hören.
• Wählen Sie den Modus CINEMA STUDIO EX
aus (Seite 25) .
• Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite17).
Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein Ton
ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob der Tiefsttonlautsprecher
richtig und fest angeschlossen ist.
Es lässt sich kein Raumklangeffekt erzielen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie
MOVIE oder MUSIC).
• Klangfelder stehen bei Signalen mit einer
Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur
Verfügung.
Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird
nicht wiedergegeben.
• Überprüfen Sie, ob die wiedergegebene DVD
usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format
aufgenommen wurde.
• Wenn Sie einen DVD-Player/DVD-Recorder
usw. an die digitalen Eingangsbuchsen dieses
Receivers anschließen, überprüfen Sie die
Audioeinstellung (Einstellungen für den
Audioausgang) der angeschlossenen
Komponente.
38
DE
Page 81
Der UKW-Empfang ist mangelhaft.
• Schließen Sie den Receiver über ein 75-OhmKoaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten
dargestellt an eine UKW-Außenantenne an. Wenn
Sie den Receiver an eine Außenantenne
anschließen, muss er für den Fall eines
Blitzschlags geerdet werden. Verbinden Sie den
Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung.
Andernfalls besteht die Gefahr einer
Gasexplosion.
UKW-Außenantenne
Receiver
ANTENNA
AM
U
Massedraht
(nicht mitgeliefert)
an Masse
Radiosender lassen sich nicht einstellen.
• Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt
angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen aus
und schließen Sie gegebenenfalls eine
Außenantenne an.
• Die Sender werden mit zu schwachen Signalen
ausgestrahlt (beim Einstellen mit dem
automatischen Sendersuch lauf). Stellen Sie die
Sender manuell ein.
• Das Empfangsintervall muss korrekt eingestellt
sein (beim direkten Einstellen von AM-Sendern).
• Keine Sender sind gespeichert oder die
gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim
Einstellen gespeicherter Sender). Speichern Sie
Sender ab (Seite 2 0) .
RDS funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-Sender
eingestellt haben.
• Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren
Signalen aus.
Die gewünschten RDS-Informationen werden
nicht angezeigt.
• Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der
betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung
steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst
vorübergehend gestört sein.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung steht
nur beim TUNER-Eingang zur Verfügung.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Receiver.
• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Receiver.
• Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung
gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.
• Sie müssen auf der Fernbedienung den richtigen
Eingang auswählen.
• Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung
zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig TV und die
entsprechende Taste.
• Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b
bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um
andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die
Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE
oder AV MENU.
Fehlermeldungen
Bei einer Fehlfunktion erscheint eine Meldung
im Display.
PROTECT
Über die Lautsprecher wird eine unzulässige
Stromstärke ausgegeben. Der Receiver schaltet sich
nach einigen Sekunden automatisch aus.
Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung und
schalten Sie den Receiver wieder ein. Sollte diese
Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Weitere Informationen
Fortsetzung
39
DE
Page 82
Wenn Sie das Problem mithilfe der
Störungsbehebungsmaßnahmen
nicht lösen können
Wenn Sie den Speicher des Receivers löschen,
wird das Problem möglicherweise gelöst
(Seite 14). Beachten Sie jedoch, dass dabei alle
gespeicherten Einstellungen auf die
werkseitigen Werte zurückgesetzt werden und
Sie alle Einstellungen am Receiver erneut
vornehmen müssen.
Wenn das Problem bestehen
bleibt
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Querverweise zum Löschen des
Speichers im Receiver
LöschenSiehe
Alle gespeicherten Einstell ungenSeite 14
Angepasste KlangfelderSeite 28
Technische Daten
Verstärker
Leistungsabgabe
Modelle mit Gebietscode CEL, CEK
(4 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische
Verzerrung)
(4 Ohm, 100 Hz, 0,7 % gesamte harmonische
Verzerrung)
(4 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische
Verzerrung)
(4 Ohm, 100 Hz, 10 % gesamte harmonische
Verzerrung)
1) Gemessen unter folgenden Bedingungen:
GebietscodeBetriebsspannung
CEL, CEK230 V Wechselstrom,
2) Je nach Klangfeldeinstellungen und
Programmquelle wird möglicherweise kein Ton
ausgegeben.
1)
FRONT2): 70 W/Kanal
CENTER2): 70 W
2)
: 70 W/Kanal
SURR
SUBWOOFER2): 70 W
FRONT2): 100 W/Kanal
2)
CENTER
SURR2): 100 W/Kanal
SUBWOOFER2): 100 W
50 Hz
: 100 W
40
Eingänge (Analog)
SA-CD/CD, VIDEO 1, 2 Empfindlichkeit: 1 V
Eingänge (Digital)
DVD (Koaxial)Empfindlichkeit: –
VIDEO 2, SA-CD/CD
(Optisch)
Frequenzgang (Wiedergabe):
Tonqualität
Verstärkungspegel±6 dB, 1-dB-Schritt
DE
Impedanz: 50 kOhm
Impedanz: 75 Ohm
Empfindlichkeit: –
Impedanz: –
28 – 20.000 Hz
Page 83
UKW-Tuner
Empfangsbereich87,5 - 108,0 MHz
AntenneUKW-Wurfantenne
Antennenanschlüsse75 Ohm, unsy mmet r i sc h
Zwischenfrequenz10,7 MHz
AM-Tuner
Empfangsbereich
Modelle mit Gebietscode CEL, CEK
Mit 9-kHz-Empfangsintervall:
ca. 83 × 180 × 98 mm
Mittlerer Lautsprecherca. 250 × 85 × 98 mm
Gewicht
Lautsprecher vorneca. 0,6 kg
Mittlerer Lautsprecherca. 0,7 kg
Raumklanglautsprecherca. 0,5 kg
Weitere Informationen
Fortsetzung
41
DE
Page 84
Tiefsttonlautsprecher (SS-WMSP600)
LautsprechersystemMagnetisch abgeschirmt
Lautsprechertyp Konus, 160 mm
GehäusetypBassreflexsystem
Abmessungen (B/H/T)ca. 200 × 379 × 335 mm
• Außer beim HTD-710SF
Unterlagen (Tiefsttonlaut sprecher) (4)
Fernbedienung (1)
R6-Batterien der Größe AA (2)
Lautsprecher
• Lautsprecher vorne (2)
• Mittlerer Lautsprecher (1)
• Raumklanglautsprecher (2)
• Tiefsttonlautsprecher (1)
Weitere Informationen zum Gebietscode der
verwendeten Komponente finden Sie auf Seite 3.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
42
DE
Page 85
Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten
N
Abbild
Wozu dient diese Seite?
Sie finden hier eine Abbildung mit den
Bedienelementen des Receivers und die Seiten, auf
denen diese Bedienelemente in dieser Anleitung
erwähnt werden.
Hauptgerät
IN ALPHABETISCHER
REIHENFOLGE
Display 2 (23)
DVD (Anzeige) 5 (18)
INPUT SELECTORqd(18, 19,