SONY HTR-110SS, HTR-210SS, HTP-32SS, HTD-710SF User Manual [fr]

Page 1
2-599-618-21(2)
DVD Home Theatre System
Mode d’emploi ______________________________
Bedienungsanleitung _________________________
HTR-210SS HTR-110SS HTP-32SS HTD-710SS
FR
DE
HTD-710SF
Page 2
_
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’ incendie ou d’électr ocution, ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères. Déposez-les correctement aux endroits préconisés.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électronique s. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de m anière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’enviro nnement et la santé hum aine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
ou sur son emballage, indique que
FR
2
Page 3
_
Au sujet de ce mode d’emploi
FRONT R
– +
CENTER
– +
FRONT L
– +
SURR R
+ –
SUBWOOFER
+ –
SURR L
+ –
• Ce mode d’emploi couvre les modèles HTR-210SS, HTR-110SS, HTP-32SS, HTD-710SS et HTD-710SF. Vérifiez le num éro de mod èle de vo tre ampli tuner dans le coin inférieur droit du panneau avant. Dans ce mode d’emploi, le modèle avec le code de zone CEL est utilisé pour les illustrations, sauf mention contraire.
• Les instructions de ce manuel décrivent les commandes de la télécommande fournie. Vou s pouvez également utiliser les commandes de l’ampli­tuner si elles portent un nom identique ou similaire à celles de la télécommande. Pour le d étail au su jet d e la télécommande, voir la pages 31–35. Pour plus de détails sur l’utilisation de votre lecteur DVD ou enregistreur de DVD, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec ce dernier.
Le HTR-210SS comprend les éléments suivants:
• Ampli-tuner STR-KS600P
• Système d’enceintes – Enceinte avant (gauche) SS-MSP600L – Enceinte avant (droite) SS-MSP600R – Enceinte centrale SS-CNP600 – Enceinte surround (gauche) SS-MSP600SL – Enceinte surround (droite) SS-MSP600SR – Caisson de grave SS-WMSP600
• Enregistreur de DVD RDR-GX210
Le HTR-110SS comprend les éléments suivants:
• Ampli-tuner STR-KS600P
• Système d’enceintes – Enceinte avant (gauche) SS-MSP600L – Enceinte avant (droite) SS-MSP600R – Enceinte centrale SS-CNP600 – Enceinte surround (gauche) SS-MSP600SL – Enceinte surround (droite) SS-MSP600SR – Caisson de grave SS-WMSP600
• Enregistreur de DVD RDR-GX110
Le HTP-32SS comprend les éléments suivants:
• Ampli-tuner STR-KS600PW
• Système d’enceintes – Enceinte avant (gauche) SS-MSP600L – Enceinte avant (droite) SS-MSP600R – Enceinte centrale SS-CNP600 – Enceinte surround (gauche) SS-MSP600SL – Enceinte surround (droite) SS-MSP600SR – Caisson de grave SS-WMSP600
• Lecteur DVD DVP-NS32
Le HTD-710SS comprend les éléments suivants:
• Ampli-tuner STR-KS600P
• Système d’enceintes – Enceinte avant (gauche) SS-MSP600L – Enceinte avant (droite) SS-MSP600R – Enceinte centrale SS-CNP600 – Enceinte surround (gauche) SS -MS P600SL – Enceinte surround (droite) SS-MSP600SR – Caisson de grave SS-WMSP600
• Enregistreur de DVD RDR-HX710
Le HTD-710SF comprend les éléments suivants:
• Ampli-tuner STR-KS600P
• Système d’enceintes – Enceintes avant SS-MSP800 – Enceinte centrale SS-CNP800 – Enceintes surround SS-MSP800B – Caisson de grave SS-WMSP600
• Enregistreur de DVD RDR-HX710
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqué sur la partie inférieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Toute différence de fonctionnement selon le code de zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple par « Modèles avec codes de zone AA uniquement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et Pro Logic Surround et le systè me surro und num érique DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des
marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc.
FR
FR
3
Page 4
Table des matières
Introduction
1: Vérification du raccordement des
appareils............................................5
1a: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie audio
numérique...................................7
1b: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
uniquement.................................9
2: Raccordement des antennes..............10
3: Raccordement des enceintes.............11
4: Raccordement du cordon
d’alimentation secteur... ..................14
5: Réglage des enceintes ..................... .. 15
6: Réglage des niveaux et de la balance
des enceintes. ..................................16
— TEST TONE
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils..........................17
Écoute de la radio FM/AM ................... 17
Préréglage automatique des stations
FM ..................................................18
— AUTOBETICAL
Préréglage de stations de radio .............19
Utilisation du système d’information
radio (RDS)................... ..................20
À propos des indications affichées .......22
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant et le caisson
de grave uniquement .............. ........ 23
— 2CH STEREO
Écoute d’un son de très haute
fidélité............................................. 23
Sélection d’un champ sonore................ 24
Réglages avancés
Personnalisation des champs
sonores............................................ 26
Réglage du ton...................................... 27
Réglages avancés.................................. 28
Autres opérations
Utilisation de la minuterie
sommeil.......................................... 30
Opérations avec la télécommande RM-AAU002
Avant d’utiliser la télécommande......... 31
Description des touches de la
télécommande................................. 31
Modification des paramètres par
défaut d’une touche d’entrée.......... 35
Informations complémentaires
Précautions ........................................... 36
Dépannage............................................ 37
Caractéristiques techniques .................. 39
Liste des touches et pages de
référence......................................... 41
Index..................................................... 42
FR
4
Page 5
Introduction
1: Vérification du raccordement des appareils
Les étapes 1a à 1b à partir de la page 7 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet ampli­tuner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil. Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 10).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorder Page
Lecteur DVD/Enregistreur de DVD
Avec sortie audio numérique
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio analogique uniquement
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio analogique uniquement
Magnétoscope 9
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
a)
a)
b)
a)
b)
7
7 7, 9
8 9
Introduction
suite à la page suivante
FR
5
Page 6
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement optionnels (A à C) (non fournis, sauf indication contraire).
A Cordon audio
Blanc (G) Rouge (D)
B Cordon numérique optique
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorde r.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio, assurez-vous de brancher les fiches au x prises de même couleur des appareils: blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiqu es.
C Cordon numérique coaxial (fournie)
Orange
FR
6
Page 7
.
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie audio numérique
Raccordement d’un lecteur DVD/enregistreur de DVD ou d’un tuner satellite
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–C), voir la page 6.
Raccordez les prises audio.
Tuner satellite
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
OUT
L
R
Introduction
ANTENNA
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CD VIDEO 2
B
AM
U
OPT IN
COAX IN
DVD
SA-CD/CD
AUDIO IN
A
VIDEO 2
L
R R
AUDIO IN
VIDEO 1
L
AUDIO IN
C
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
Lecteur DVD/
Enregistreur de DVD
suite à la page suivante
FR
7
Page 8
Raccordement d’un lecteur Super Audio CD/CD
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–C), voir la page 6.
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
VIDEO 1
AM
U
LRL
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CD VIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
AUDIO IN
AUDIO IN
R
AUDIO IN
BA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Lecteur Super Audio
CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Conseil
Toutes les fiches numériques audio so nt compa ti b les avec les fréquences d’échantill on nag e de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Remarque
Lorsque vous lisez l’indication Super Audio CD sur le lecteur Super Audio CD connecté à la prise SA-CD/CD OPTICAL IN de cet ampli-tuner, le son n’est pas émis. Raccordez les prises d’entrée analogiques (prises SA-CD/ CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
FR
8
Page 9
1b: Raccordement d’appareils munis de prises audio analogiques uniquement
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–C), voir la page 6.
Tuner satellite
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
A
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
VIDEO 1
AM
U
L
Introduction
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CD VIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
Lecteur Super Audio
CD/CD
RLR
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AA
OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
Magnétoscope
FR
9
Page 10
2: Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne fil FM (fournie)
*
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
AM
U
LRL
Antenne cadre AM (fournie)
VIDEO 1
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CD VIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
AUDIO IN
AUDIO IN
R
AUDIO IN
* La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
10
FR
Page 11
3: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique à 5.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un caisson de grave (5.1 canaux).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 5.1 canaux HTD-710SF uniquement
Enceinte centrale
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Introduction
HTR-210SS, HTR-110SS, HTP-32SS, HTD-710SS uniquement
Enceinte centrale
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
suite à la page suivante
11
FR
Page 12
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (fournie)
Le connecteur et la gaine de couleur des cordons d’enceinte sont identiques aux bornes d’enceintes à raccorder.
Gaine de couleur
+
Enceinte avant
(Droite)
Ee
A
A
E
Enceinte surround
(Droite)
e
Enceinte centrale
Ee
A
FRONT R
– + – +
+ – +
SURR R
Caisson de grave
CENTER
SUBWOOFER
FRONT L
– +
+ –
SURR L
Enceinte avant
(Gauche)
Ee
A
A
E
Enceinte surround
(Gauche)
e
Remarque
(A l’exception du HTD-710SF) Avant de procéder au raccordement des enceintes, fixez les étiquettes de couleur sur les enceintes de façon à identifier celles qui doivent être raccordé es.
FR
12
Page 13
Conseils
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
• (A l’exception du HTD-710SF) Pour une plus grande flexibilité dans le positionnement des enceintes, utilisez le pied WS-FV11 ou WS-FV10D en option (disponible dans certains p ays uniquement).
Mise en place des patins
(A l’exception du HTD-710SF) Pour éviter toute vibration ou mouvement des enceintes, installez les patins sur les enceintes, comme illustré ci-dessous.
Remarque
Veillez à installer les patins fournis sous le caisson de graves également.
Fixation des enceintes au mur
Vous pouvez également installer vos enceintes avant et surround au mur.
1 Préparez des vis (non fournies)
adaptées à l’orifice situé à l’arrière de chaque enceinte. Voir les illustrations ci dessous.
plus de 4 mm
plus de 25 mm
4,6 mm
10 mm
2 Fixez les vis au mur. Les vis doivent
dépasser de 5 à 7 mm.
Introduction
5 à 7 mm
3 Suspendez les enceintes aux vis.
Orifice situé à l’arrière de l’enceinte
4,6 mm
10 mm
Remarques
• Utilisez des vis adaptées au matériau et à la solidité du mur. Etant donné qu’une cloison en plaques de plâtre est particulièrement fragile, fixez les vis sur une planche avant de les fixer au mur. Installez les enceintes sur un mur vertical plat qui a été renforcé.
• Contactez un magasin spécialisé ou un installateur concernant le matériau du mur ou les vis à utiliser.
• Sony ne peut en aucun cas être tenu responsable de tout accident ou dommage résultant d’une installation incorrecte, d’un manque de solidité du mur, d’une installation inappropriée des vis ou encore d’une catastrophe naturelle.
Orifice situé à l’arrière de l’enceinte
suite à la page suivante
13
FR
Page 14
Pour changer le cordon d’enceinte
Si vous souhaitez changer le cordon d’enceinte, vous pouvez détacher le cordon d’enceinte fourni du connecteur.
1 Appuyez le connecteur sur une surface
plane.
Assurez-vous que le collecteur est bien orienté face à la surface plane.
Collecteur
2 Tirez sur le cordon d’enceinte à partir
du connecteur.
3 Torsadez les extrémités dénudées du
cordon d’enceinte de votre choix sur 10 mm environ et insérez le cordon d’enceinte dans le connecteur.
Veillez à ce que le cordon d’enceinte soit inséré en respectant les polarités + et –. Dans le cas contraire, le son sera déformé et les graves insuffisantes.
+
(+) (–)
4 Retirez le connecteur de la surface
plane.
Remarque
Afin d’éviter que le cordon d’enceinte ne se détache du connecteur:
– n’utilisez pas un cordon d ’enceinte plus petit. Il e st
recommandé d’utiliser une taille de cordon d’enceinte comprise entre AWG#18 et AWG#24.
– utilisez la même taille de cordon d’enceinte pour
tous les connecteurs de cordons d’enceinte.
– torsadez les extrémités dénudées des cordons
d’enceinte.
– insérez entièrement le cordon d’enceinte dans le
connecteur d’enceinte.
FR
14
4: Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale.
Cordon d’alimentation
Dans une prise murale
Opérations initiales de réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, initialisez-le de la façon suivante. Procédez de la même façon pour rétablir les réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
« INITIAL » apparaît sur l’afficheur. Les paramètres par défaut suivants sont
rétablis.
• Tous les paramètres des menus SET UP, LEVEL et TONE.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres de son.
• Toutes les stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME est réglé à « VOL MIN ».
Page 15
5: Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le menu SET UP pour régler la distance et l’emplacement des enceintes raccordées à cet ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « SET UP »
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres de réglage des enceintes » ci-dessous.
4 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient réglés.
Paramètres de réglage des enceintes
Les paramètres par défaut sont soulignés.
L
R
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0 mètres par paliers de 0,1 mètre. Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale distance de votre position d ’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte
centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre de votre position d’écoute (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte surround à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5 mètres de votre position d’écoute (C). Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance sur l’enceinte la plus proche.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
Introduction
suite à la page suivante
15
FR
Page 16
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’ indiquer la position des enceintes en termes de distance. Néanmoins , vou s ne pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être placée à plus de 1,5 mètres des enceintes avant. De même, les enceintes surround ne peuvent pas être placées plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. Elles ne peuv ent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mè tres.
En effet, une mauvaise position des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround optimal. Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle, cela entraînera un retard de la sortie du son provenant de cette enceinte. C’est-à-dire que vous aurez l’impression que le son vient de plus loin. Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de 1–2 mètres par rapport à sa position actuelle, vous aurez la sensation d’être « dans » l’écran. Si l’effet surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les enceintes surround se trouvent trop rapprochées, réduisez la distance des enceintes surround pour créer un espace sonore plus ample. Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
SR
SL
x PL. XXXX
(Emplacement de l’enceinte surround)
Vous pouvez spécifier la hauteur des enceintes surround pour améliorer les effets surround des modes Cinema Studio EX (page24).
B
A
•LOW Décidez si la hauteur des enceintes surround sera la même que celle indiquée dans la section A.
•HIGH Décidez si la hauteur des enceintes surround sera la
même que celle indiquée dans la section B.
B
60
A
30
6: Réglage des niveaux et de la balance des enceintes
— TEST TONE
Réglez les niveaux et la balance des enceintes tout en écoutant le signal d’essai depuis votre position d’écoute.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« T. TONE » s’affiche à l’écran et le signal de test est émis successivement par chaque enceinte. Avant (gauche) t Centrale t Avant (droite) t Surround (droite) t Surround (gauche) t Caisson de grave
3 Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de façon que le signal d’essai soit le même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les LEVEL paramètres du menu, voir la page 26.
Conseils
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes en même temps, appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande ou tournez MASTER VOLUME de l’ampli-tuner.
• Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du réglage.
4 Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
16
FR
Page 17
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils
1 Appuyez sur INPUT SELECTOR sur
l’ampli-tuner pour sélectionner le composant que vous souhaitez utiliser.
Pour sélectionner Allumez
Magnétoscope VIDEO 1 Tuner satellite VIDEO 2 Lecteur DVD ou
Enregistreur de DVD Lecteur Super Audio CD
ou CD Tuner-intégré (FM/AM) TUNER
DVD
SA-CD/CD
2 Mettez l’appareil sous tension et
démarrez la lecture.
Remarque
Si vous sélectionnez un appareil vi dé o que l qu’ il soit, réglez l’entrée vidéo du té léviseu r de sorte à ce qu’elle corresponde à l’app areil sélectionné.
3 Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-
tuner pour ajuster le volume.
Remarque
Pour éviter d’endommager les enc eintes, véri fiez que le volume est baissé avant de mettre l’ampli­tuner hors tension.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING. La fonction de sourdine est annulée lorsque vous:
• appuyez de nouveau sur MUTING;
• mettez l’appareil hors tension;
• augmentez le volume.
Écoute de la radio FM/AM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des émissions FM et AM. Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir la page 10).
Conseil
L’intervalle d’accord dépend du code de zone, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Pour des informations détaillées sur les codes de zone, voir la page 3.
Code de zone FM AM
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la radio que vous voulez écouter, vous pouvez laisser l’ampli-tuner balayer toutes les stations de radio de votre région.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
Conseil
Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour balayer les stations de la fréquence la plus basse à la plus élevée, et sur TUNING – pour balayer les stations de la fréquence la plus élevée à la plus basse.
Dès qu’il reçoit une station, l’ampli-tuner cesse de rechercher.
Conseil
Si l’indication « STEREO » clignote et que la réception FM est de mauvaise qualité , appuyez sur FM MODE pour passer au mode mono (MONO). Vous ne pouvez pas avoir un effet stéréo, mais le son est moins déformé. Pour revenir au mode stéréo, appuyez de nouveau sur FM MODE.
Fonctionnement de l’amplificateur
suite à la page suivante
17
FR
Page 18
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence de la station que vous souhaitez écouter.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez sur D.TUNING. 3 Appuyez sur les touches numériques
pour indiquer la fréquence souhaitée.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemple 2 : AM 1.350 kHz Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0 Si vous avez accordé une station AM,
réglez la direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la station et que les nombres saisis clignotent
Vérifiez que vous avez indiqué la fréquence exacte. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 2 et 3. Si les nombres saisis continuent de clignoter, cela signifie que la fréquence n’est pas utilisée dans votre de région.
Préréglage automatique des stations FM
— AUTOBETICAL
Cette fonction vous permet de prérégler jusqu’à 30 stations FM et FM RDS dans l’ordre alphabétique, une seule fois chacune. Seules les stations ayant un signal suffisamment clair sont préréglées. Pour prérégler une à une les stations FM ou AM, voir « Préréglage de stations de radio ». Pour ce faire, utilisez les touches de l tuner.
ampli-
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Maintenez INPUT SELECTOR enfoncé
et appuyez sur ?/1 pour remettre l’ampli-tuner sous tension.
L’indication « AUTO-BETICAL SELECT » s’affiche et l’ampli-tuner recherche et prérègle toutes les stations FM et FM RDS disponibles dans la région.
Pour les stations RDS, le tuner commence par rechercher les stations diffusant le même programme et enregistre uniquement celle qui émet le signal le plus puissant. Les stations RDS sélectionnées sont classées par ordre alphabétique en fonction du nom de leur programme, puis un code de 2 caractères leur est assigné. Pour des informations détaillées sur RDS, voir la page 20.
Les stations FM ordinaires sont désignées par un code à 2 caractères et mémorisées après les stations RDS. Lorsque le préréglage est terminé, l’indication « FINISH » s’affiche un moment, et l’ampli-tuner fonctionne de nouveau normalement.
18
FR
Page 19
Remarques
• Pendant le préréglage dans l’ordre alphabétique, n’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de la télécommande, à l’exception de ?/1.
• Si vous changez de région, préréglez les stations disponibles en procédant de la même façon.
• Pour des informations détaillées sur les stations préréglées, voir « Accord de sta tions préréglées ».
• Si vous déplacez l’antenne après avoir préréglé les stations au moyen de cette procédure, les paramètres enregistrés peuvent ne plus être valides. Dans ce cas, préréglez de nouveau les stations en procédant de la même façon.
Préréglage de stations de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. Vous pouvez ainsi accorder facilement les stations que vous écoutez souvent.
Préréglage de stations de radio
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Accordez la station souhaitée à l’aide
de la fonction Accord automatique (page 17) ou Accord direct (page 18).
3 Appuyez sur MEMORY.
L’indication « MEMORY » s’affiche pendant quelques secondes. Effectuez les opérations 4 à 5 avant que cette indication ne disparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +
ou sur PRESET – pour sélectionner un numéro de station préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sélectionner un numéro de station préréglé en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Fonctionnement de l’amplificateur
tC0y...yC2yC1T
Si l’indication « MEMORY » disparaît avant que vous ayez pu sélectionner le numéro de station, recommencez à partir de l’étape 3.
Conseils
• Vous pouvez également utiliser PRESET TUNING + ou PRESET TUNING – sur l’ampli-tuner.
• Vous pouvez également appuyer plusieurs fois sur SHIFT pour sélectionner une page de mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur les touches numériques pour sélectionner un numéro présélectionné.
suite à la page suivante
19
FR
Page 20
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY.
La station est mémorisée sous le numéro sélectionné.
Si l’indication « MEMORY » disparaît avant que vous ayez appuyé sur MEMORY, recommencez à partir de l’étape 3.
6 Pour prérégler une autre station,
recommencez les étapes 2 à 5.
Accord de stations préréglées
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +
ou PRESET – pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sélectionner la station préréglée en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilisation de l’ampli-tuner
1 Appuyez plusieurs fois sur INPUT
SELECTOR pour sélectionner la bande FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING – ou PRESET TUNING + pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Pour sélectionner directement une station préréglée
Utilisez les touches numériques. La station préréglée correspondant au numéro sélectionné dans la page de mémoire est captée. Pour modifier la page de mémoire, appuyez plusieurs fois sur SHIFT.
Utilisation du système d’information radio (RDS)
L’ampli-tuner vous permet d’utiliser le système RDS (Radio Data System), qui sert à envoyer des informations complémentaires avec le signal du programme. Les informations RDS peuvent également être affichées.
Remarques
• Le système RDS fonctionne uniquement pour les stations FM.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas le service RDS, et elles ne proposent pas toutes le même type de services. Si vous ne connaissez pas les services RDS disponibles dans votre région, adressez-vous à votre station de radio locale.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez une station sur la bande FM au moyen de l’accord automatique (page 17), l’accord direct (page 18) ou l’accord de stations préréglées (page 20).
Lorsque vous accordez une station fournissant des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le nom du service de programmes s’affiche.
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas correctement si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
20
FR
Page 21
Affichage des informations RDS
Pendant la réception d’une station RDS, appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les informations RDS sont affichées dans l’ordre suivant: Nom du programme programme
a)
t Fréquence t Type de
t Texte radiob) t Heure actuelle (format 24 heures) t Champ sonore appliqué t Niveau du volume
a)
Type de programme émis (voir la page 21).
b)
Messages envoyés par la station RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente par des autorités
gouvernementales, l’indication « ALARM » clignote.
• Lorsque le message se compose de 9 caractères ou
plus, le message défile sur l’écran.
• Si une station ne fournit pas de service RDS
spécifique, l’indication « NO XXXX » (par exemple « NO TEXT
») s’affiche.
Description des types de programmes
Indication du type de programme
NEWS Programmes d’informations AFFAIRS Programmes sur des thèmes
INFO Programmes traitant d’un grand
SPORT Programmes sportifs EDUCATE Programmes éducatifs,
DRAMA Pièces et feuilletons
CULTURE Programmes relatifs à la culture
SCIENCE Programmes sur le s sc iences
Description
actuels
nombre de sujets, par exemple conseils aux consommateurs et conseils médicaux
« Comment faire… » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par exemple les problèmes linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
Indication du type de programme
VARIED Autres types de programmes, tels
POP M Programmes de musique
ROCK M Programmes de musique rock EASY M Musique légère LIGHT M Musique instrumentale, vocale et
CLASSICS Concerts de grands orchestres,
OTHER M Musique ne rentrant dans aucune
WEATHER Météorologie FINANCE Bourse, rapports financiers, etc. CHILDREN Programmes pour les enfants SOCIAL Programmes sur les problèmes
RELIGION Programmes religieux PHONE IN Programmes où les auditeurs
TRAVEL Programmes relatifs aux voyages.
LEISURE Programmes sur les loisirs, le
JAZZ Programmes de jazz COUNTRY Programmes de musique country NATION M Programmes diffusant de la
OLDIES Programmes des chansons
FOLK M Programmes de musique folk DOCUMENT Programmes documentaires NONE Tout autre progra mme non
Description
que des interviews de personnes célèbres, des jeux radiophoniques et des comédies
populaire
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
des catégories ci-dessus, telles que le blues et le reggae
quotidiens
peuvent exprimer leur opinion par téléphone ou dans des forums publics
Pas pour les annonces diffusées par TP/TA
jardinage, la pêche, la cuisine , etc .
musique populaire d’un pays ou d’une région
anciennes célèbres
mentionné ci-dessus
Fonctionnement de l’amplificateur
21
FR
Page 22
À propos des indications affichées
213
SLEEP
L
LFE
SW
CR
SL S SR
4 5
DIGITAL
DTS
PL RDS
OPT COAX
A LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient le canal LFE (effet basse fréquence) et que le signal du canal LFE est reproduit.
B SLEEP: S’allume lorsque la minuterie de
veille est activée.
C Indicateurs des canaux de lecture : Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en cours de lecture. Les cadres entourant les lettres changent d’aspect pour indiquer comment l’ampli-tuner mélange le son source.
L (Avant gauche), R (Avant droite), C (Centrale (mono)), SL (Surround gauche), SR (Surround droite), S (Surround (mono ou appareils surround par le traitement Pro Logic))
Exemple:
Format d’enregistrement (Avant/Surround): 3/2 Champ sonore: A.F.D. AUTO
6
D. RANGE
MEMORY
STEREO MONO
78qa q; 9
F D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 26).
G Indicateurs d’accord : S’allume lorsque
l’ampli-tuner est utilisé pour accorder des stations de radio, etc. Pour des informations sur le fonctionnement du tuner, reportez-vous aux pages 17–21.
H COAX: S’allume lorsque le signal de source
est un signal numérique transmis par l’intermédiaire de la borne COAX.
I OPT: S’allume lorsque le signal de source est
un signal numérique transmis par l’intermédiaire de la borne OPT.
J DTS: S’allume lorsque les signaux DTS sont
transmis.
K SW: S’allume lorsque le signal audio est émis
à partir de la prise SUBWOOFER.
L
CR
SL SR
D ; DIGITAL: S’allume lorsque l’ampli-tuner
décode des signaux enregistrés dans le format Dolby Digital.
E ; PLII: « ; PL » s’allume lorsque l’ampli-
tuner utilise le traitement numérique Pro Logic sur les signaux de 2 canaux pour transmettre les signaux des enceintes centrale et surround. « ; PLII » s’allume lorsque le décodeur Pro Logic II Movie/Music est activé.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas pour les signaux DTS.
FR
22
Page 23
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant
Écoute d’un son de très haute fidélité
et le caisson de grave uniquement
— 2CH STEREO
Dans ce mode, le son est émis par l’ampli-tuner à partir des enceintes avant gauche/droite et du caisson de graves uniquement. Lorsque des signaux au format surround multi­canaux sont transmis, les signaux sont regroupés en 2 canaux et les fréquences basses sont émises à partir du caisson de graves. Lorsque des sources stéréo 2 canaux sont transmises, le circuit de redirection des basses de l’ampli-tuner est activé. Les fréquences basses du canal avant sont émises à partir du caisson de graves.
Appuyez sur 2CH pour sélectionner « 2CH ST. ».
Le récepteur passe en mode 2CH STEREO.
Décodage automatique du signal audio reçu (AUTO FORMAT DIRECT)
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu (Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et effectue le décodage approprié, si cela est nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets surround. Cependant, si le son ne contient pas de signaux de basse fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), le mode génère un signal de basse fréquence qui est transmis au caisson de grave.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour sélectionner « A.F.D. AUTO ».
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié, si cela est nécessaire.
Écoute du son surround
suite à la page suivante
23
FR
Page 24
_
Écoute d’un son stéréo sur plusieurs canaux (mode de décodage de 2 canaux)
Ce mode vous permet de spécifier le type de décodage souhaité pour les sources audio à 2 canaux. L’ampli-tuner peut reproduire le son de 2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro Logic II ou sur 4 canaux avec Dolby Pro Logic.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour sélectionner le mode de décodage sur 2 canaux.
Le type de décodage sélectionné s’affiche.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic II Movie. Ce mode est idéal pour les films codés en Dolby Surround. Ce mode peut également reproduir e le son de vieux films ou de films dont l’enregistrement est fractionné sur 5.1 canaux.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic II Music. Ce mode est idéal pour les sources stéréo normales telles que des CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Emettez les signaux gauche/droit 2 canaux depuis toutes les enceintes.
Conseil
Vous pouvez également utiliser ; PLII sur l’ampli­tuner pour sélectionner « DOLBY PL », « PLII MOV » ou « PLII MUS ».
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas pour les signaux en format DTS.
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez écouter un son surround en sélectionnant l’un des champs sonores préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous pouvez ainsi écouter chez vous le son vivant et intense d’un cinéma et d’une salle de concerts.
Sélection d’un champ sonore pour les films
Appuyez plusieurs fois sur MOVIE pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonore Affichage
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
À propos du DCS (Digital Cinema Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS utilisent la technologie DCS. DCS est le nom donné à la technologie surround mise au point par Sony pour le cinéma à la maison. DCS utilise la technologie DSP (traitement numérique du son) pour reproduire les caractéristiques sonores d’un studio de montage hollywoodien. Dans un environnement domestique, le DCS crée un puissant effet cinématographique qui simule la combinaison son et action voulue par le réalisateur du film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique Sony Pictures Entertainment « Cary Grant Theater ». C’est un mode standard, idéal pour la plupart des films.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique Sony Pictures Entertainment « Kim Novak Theater ». Ce mode est idéal pour les films de science-fiction ou d’action avec de nombreux effets sonores.
24
FR
Page 25
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’arrangement musical de Sony Pictur es Entertainment. Ce mode est idéal pour les comédies musicales ou des films dont la bande sonore comprend de la musique orchestrale.
À propos des modes CINEMA STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX permettent de visionner des films sur DVD (ou autres) avec des effets surround multicanaux. Vous pouvez reproduire chez vous les caractéristiques sonores des studios de doublage de Sony Pictures Entertainment. Les modes CINEMA STUDIO EX sont constitués des trois éléments suivants:
• Virtual Multi Dimension (multi dimension
virtuelle) Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir
d’une seule paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran
Donne la sensation que le son vient de l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma
Reproduit le type de réverbération présent
dans les salles de cinéma. Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent simultanément ces trois éléments.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter le niveau de bruit du signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant
des enceintes virtuelles, vous ne pouvez écouter aucun autre son provenant directement des enceintes surround.
Sélection d’un champ sonore pour la musique
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonore Affichage
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts de 300 places.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH pour sélectionner « 2CH ST. » ou appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour sélectionner
Conseils
• Vous pouvez également utiliser SOUND FIELD sur l’ampli-tuner pour sélectionner le champ sonore de votre choix.
• L’ampli-tuner vous permet d’appliquer le dernier champ sonore sélectionné pour n’importe quelle entrée sélectionnée (Sound Field Link). Par exemple, si vous sélectionnez HALL pour l’entrée DVD, passez à un autre type d’entrée, puis revenez à DVD, et HALL sera de nouveau automatiquement appliqué.
• Le logo figurant sur l’emballage vous permet d’identifier le format de codage du logiciel DVD ou autre. – : Disques Dolby Digita l
: Programmes codés Dolby
Surround
: Programmes codés DTS Digital Surround
Remarque
Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les signaux présentant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
«
A.F.D. AUTO ».
Écoute du son surround
25
FR
Page 26
Réglages avancés
Personnalisation des champs sonores
Vous pouvez personnaliser les champs sonores en fonction de votre situation d’écoute, en réglant les paramètres du menu LEVEL.
Remarque sur les paramètres affichés
Les paramètres que vous pouvez régler dans chaque menu dépendent du champ sonore sélectionné. Certains paramètres peuvent sembler plus estompés. Cela signifie que le paramètre sélectionné n’est pas disponible ou qu’il est fixe et ne peut pas être modifié.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez régler la balance et le niveau sonore de chaque enceinte. Ces réglages s’appliquent à tous les champs sonores, à l’exception du paramètre de niveau d’effet. Chaque réglage du paramètre de niveau d’effet est mémorisé pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « LEVEL ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu LEVEL » ci­dessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur ou pour sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
5 Pour régler d’autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Paramètres du menu LEVEL
Les paramètres par défaut sont soulignés.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: BALANCE (0) Vous pouvez régler la balance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte avant droite. Vous pouvez régler
la balance de BAL. L (+1 à +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 à +8) en 17 paliers.
x CTR XXX dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (gauche))
x SUR.R. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (droite))
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave)
Paramètre initial: 0 dB Le niveau peut être réglé de –10 dB à +10 dB par
paliers de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compresseur de la gamme d’amplification)
Vous permet de comprimer la gamm e d’ amp lif icat ion de la bande son. Cela peut être utile pour regarder des films pendant la nuit avec un volume faible.
•OFF La gamme d’amplification n’est pas comprimée.
•STD La gamme d’amplification es t comprimée de la façon
prévue par le preneur de son.
•MAX La gamme d’amplification est fortement comprimée.
Conseil
Le compresseur de la gamme d’amplification vous permet de comprimer la gamme d’amplification de la bande son en fonction des informations relatives à la gamme d’amplification compri se dans le sign al Dolby Digital. Nous vous recomman dons d’utiliser le réglage « MAX ». Cela comprime fortement la gamme dynamique, ce qui vous permet de regarder des films pendant la nuit à un faible volume. Contrairement aux limiteurs analogiques, les niveaux de compression du compresseur sont prédéterminés et permettent une compression très naturelle.
Remarque
La compression de la gamme d’amplification est uniquement possible avec des sources Dolby Digital.
26
FR
Page 27
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Paramètre initial: STD Vous permet de régler la « présence » de l’effet
surround sur 3 niveaux : MIN (effet minimum), STD (effet standard) et MAX (effet maximum).
Remarque
Ce paramètre est valable uniquement lorsque vous utilisez un champ sonore sélectionné à l'aide des touches MOVIE ou MUSIC.
Rétablissement des réglages par défaut des champs sonores
Pour ce faire, utilisez les touches de l'ampli­tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’alimentation électrique.
2 Tout en maintenant la touche SOUND
FIELD enfoncée, appuyez sur ?/1.
L’indication « SF. CLR. » s’affiche et tous les réglages par défaut des champs sonores sont rétablis.
Réglage du ton
Le menu TONE vous permet de régler la qualité de ton (niveau des basses et des aigus) des enceintes avant.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « TONE ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu TONE » ci­dessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur ou pour sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
5 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler le ton lorsque l’ampli­tuner décode des signaux ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
• Vous ne pouvez pas non plus régler la tonalité lorsque vous sélectionnez un champ sonore pour des films et de la musique (page 24, 25).
Paramètres du menu TONE
x BASS XX dB
(Niveau de basse de l’enceinte avant)
x TREB. XX dB
(Niveau d’aigus de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 0 dB Le niveau peut être régl é de – 6 dB à + 6 dB p ar pali er s
de 1 dB.
Réglages avancés
27
FR
Page 28
Réglages avancés
Réglez l’ampli-tuner à l’aide du menu SET UP
Vous pouvez régler les divers paramètres de l’ampli-tuner à l’aide du menu SET UP.
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « SET UP ».
2 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu SET UP » ci­dessous.
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
4 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 2 à 3.
Paramètres du menu SET UP
Les paramètres par défaut sont soulignés.
x VD2-XXXX
(Mode d’entrée audio pour l’entrée VIDEO 2)
Permet de sélectionner le mode d’entrée audio pour l’entrée VIDEO 2.
• AUTO Donne la priorité aux signaux numériques en cas de connexions numérique et analogique. Lorsqu’il n’y a
pas de signal numérique, le signal analogique est sélectionné.
•OPT Spécifie l’entrée de signaux numériques audio transmis aux prises d’entré e DIGITAL VIDEO 2
OPT IN.
• ANLG Spécifie l’entrée de signaux analogiques audio
transmis aux prises VIDEO 2 AUDIO IN (L/R).
x CD-XXXX
(Mode d’entrée audio pour l’entrée SA-CD/CD)
Permet de sélectionner le mode d’entrée audio pour l’entrée SA-CD/CD.
•AUTO Donne la priorité aux signaux numériques en cas de
connexions numérique et anal ogique. Lorsqu’il n’y a pas de signal numérique, le signal analogique est sélectionné.
•OPT Spécifie l’entrée de signaux numériques audio
transmis aux prises d’entrée DIGITAL SA-CD/CD OPT IN.
•ANLG pécifie l’entrée de signaux analogiques audio transmis aux prises SA-CD/CD AUDIO IN (L/R).
x A.V.SYNC. X
(Alignement de l’heure)
• Y (Yes) (Oui) (décalage : 68 ms) La sortie audio est retardée de sorte que le décalage
temporel entre l’émission du son et l’image soit réduit au minimum.
• N (No) (No n) La sortie audio n’est pas retardée.
Remarques
• Ce paramètre est utile si vous utilisez un grand moniteur LCD, un écran plasma ou un téléviseur de projection.
• Ce paramètre est valable lorsque vous utilisez un champ sonore sélectionné à l ’aide d e la to uche 2CH ou A.F.D. sauf si des signaux PCM 96 kHz sont transmis.
(décalage : 0 ms)
28
FR
Page 29
x DUAL XXX
(Sélection de la langue des diffusions numériques)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue de votre choix pendant des diffusions numériques. Cette fonction est active uniq ue men t po ur d es s ou rce s Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principale/Secondaire) Le son de la langue principale est diffusé par
l’enceinte avant gauche et le son de la langue secondaire est diffusé simultanément par l’enceinte avant droite.
• M (Main) (Principale) Le son de la langue principale est diffusé.
• S (Sub) (Se condaire) Le son de la langue secondaire est diffusé.
• M+S (Main+Sub) (Principale+Secondaire) Le son mixé des langues principale et secondaire est
diffusé.
x DEC. XXXX
(Priorité de décodage de l’entrée audionumérique)
Vous permet de spécifier le mode d’entrée du signal numérique transmis aux prises DIGITAL IN. Le paramètre initial est « DEC. AUTO » pour VIDEO 2 et « DEC. PCM » pour DVD et SA-CD /CD.
• AUTO Commute automatiquement le mode d’entrée entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•PCM Une priorité est attribuée aux signaux PCM (pour
éviter toute interruption de la lecture). Le son est émis même lorsque d’autres signaux sont transmis. Cependant, l’ampli-tuner ne peut pas décoder les DTS-CD lorsqu’il est réglé à « DEC. PCM ».
Remarque
Lorsqu’il est réglé à « DEC. AUTO » et que le son des prises audionumériques (pour les CD et autres) est interrompu dès le début de la lecture, réglez-le à « DEC. PCM ».
Réglages avancés
29
FR
Page 30
_
Autres opérations
Utilisation de la minuterie sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se mette hors tension à une heure précise.
Appuyez sur SLEEP lorsque l’appareil est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, les informations sont affichées dans l’ordre suivant: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF La luminosité de l’afficheur faiblit une fois l’heure définie.
Conseil
Pour vérifier la durée restante avant de mettre l’ampli­tuner hors tension, appuyez sur SLEEP. Le temps restant s’affiche. Si vous appuyez de nouveau sur SLEEP, la minuterie est désactivée.
30
FR
Page 31
Opérations avec la télécommande RM-AAU002
Vous pouvez utiliser la télécommande RM-AAU002 pour piloter les appareils de votre système.
Description des touches de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (de type AA) en orientant les pôles + et – correctement dans le compartiment des piles. Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur de l’ampli-tuner.
Conseil
Dans des conditions normales, les piles devraient durer environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne permet plus de piloter l’ampli-tuner, remplacez les piles suées par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou humide.
• N’utilisez pas une vieille pile avec une pile neuve.
• N’exposez pas le capteur à la lumière directe du soleil ou d’appareils d’éclairage. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de la télécommande.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période de temps prolongée, retirez les piles pour éviter toute possibilité de fuite et de corrosion.
el
ek ej
eh eg ef ed
*es
ea
e; wl
wk wj
wh wg
wf wd
ws
TV/VIDEO
TEST
SLEEP
TONE
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
123 46
5
78
>10
0/10
-
TOP MENU/
GUIDE MUTING
F
ENTER
Gg
f
RETURN/EXIT
TV CH –
c STEP C
REPLAY ADVANCE
PRESET –
<
.
TUNING –
TV
TV
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
TUNER
MAIN MENU
MOVIE MUSIC
DUAL MONO
FM MODE
AUDIO
D.TUNING
9
SUBTITLE
MEMORY SHIFT
JUMP
ENTER D.SKIPCLEAR ANGLE
AV
MENU
TV VOL
MASTER VOL
DISPLAY
TV CH +
PRESET +
<
TUNING +
HmM
Xx
?/1
MPX
ANT
>
?/1
1
2 3
4 5
6 7
8
9 q;
qa qs qd
qf
qg*
qh qj
qk ql
w; wa*
* La touche MASTER VOL +, la touche numérique 5
et les touches H possèdent un point tactile. Utilisez le point tactile comme référence lo rs que vous commandez l’ampli-tuner et d’ autres composants audio/vidéo.
Autres opérations/Opérations avec la télécommande RM-AAU002
suite à la page suivante
31
FR
Page 32
Les fonctions de chaque touche sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Touches de la télécommande
A.F.D. ef Ampli-tuner Permet de sélectionner
ANGLE qs Lecteur DVD Sélectionne l’angle de
ANT 0 Magnétoscope/
AUDIO 9 Lecteur DVD/
AV MENU qdMagnétoscope/
AV ?/1 1Magnétoscope/
CLEAR ea Lecteur DVD/
DISPLAY qhAmpli-tuner/
D.SKIP qa Lecteur CD/
D.TUNING 0Ampli-tuner Permet d’entrer dans le
DUAL MONO 8
DVD 3 Ampli-tuner Permet de regarder le
Opérations Fonction
le mode de décodage pour le son audio.
vision ou modifie les angles.
Permet de sélectionner
tuner satellite
un signal de sortie de la borne de l’antenne: signal téléviseur ou programme magnétoscope.
Permet de modifier le
tuner satellite
son en son téléviseur multiplex, bilingue ou multicanaux.
Permet d’afficher le
lecteur DVD/
menu.
tuner satellite
Permet d’allumer ou lecteur CD/ lecteur DVD/
d’éteindre les appareils
d’audio et de vidéo. tuner satellite/ platine MD
Permet d’effacer une tuner satellite
erreur lorsque vous avez
appuyé sur une touche
numérique erronée ou
de revenir au mode de
lecture continue, etc.
Sélectionne des lecteur CD/ magnétoscope/ lecteur DVD/
informations affichées
sur l’écran du
téléviseur. tuner satellite/ platine MD
Permet de sauter des lecteur DVD
disques (uniquement si
vous disposez d’un
changeur pour plusieurs
disques).
mode accord direct. Ampli-tuner Sélectionne la langue
souhaitée pour
l’émission numérique.
DVD.
Touches de la télécommande
ENTER qa Téléviseur/
Opérations Fonction
Après avoir sélectionné magnétoscope/ tuner satellite
une chaîne, un disque
ou une plage à l’aide des
touches numériques,
appuyez sur cette
touche pour saisir la
valeur correspondante.
ENTER wl Ampli-tuner/
magnétoscope
Permet de saisir la
sélection.
/ lecteur DVD/ tuner satellite/ lecteur CD/ platine MD
FM MODE 9Ampli-tuner Sélectionne une
réception FM mono ou stéréo.
JUMP qs Tuner satellite Permet de basculer
entre les canaux précédent et actuel.
MAIN MENU 5
Ampli-tuner Permet de sélectionner
le menu de l’ampli­tuner.
MASTER VOL +/–
qg
Ampli-tuner/ téléviseur
Permet de régler le volume de l’ampli­tuner.
MEMORY qaAmpli-tuner Enregistre les stations
de radio.
MOVIE 6 Ampli-tuner Permet de sélectionner
les champs sonores préprogrammés pour les films.
MPX 9 Magnétoscope Permet de sélectionner
la langue principale ou secondaire.
MUSIC 7 Ampli-tuner Permet de sélectionner
les champs sonores préprogrammés pour la musique.
MUTING qfAmpli-tuner Permet de couper le son
de l’ampli-tuner.
PRESET +/– qj wh
Ampli-tuner Permet de sélectionner
les stations préréglées.
Téléviseur/ magnétoscope/
Sélectionne un canal préréglé.
tuner satellite
32
FR
Page 33
Touches de la télécommande
RETURN/ EXIT wj
Opérations Fonction
Lecteur DVD Permet de revenir au
menu précédent ou permet de quitter le menu.
Tuner satellite Permet de quitter le
menu.
SA-CD/CD 4Ampli-tuner Permet d’écouter un
Super Audio CD ou un CD.
SHIFT qs Ampli-tuner Permet de sélectionner
une page de mémoire pour prérégler des stations de radio ou capter les stations préréglées.
SLEEP el Ampli-tuner Sert à activer la fonction
de sommeil et la durée après laquelle l’ampli­tuner s’éteint automatiquement.
SUBTITLE 0Lecteur DVD Modifie les sous-titres.
SYSTEM STANDBY (Appuyez simultané­ment sur AV ?/1 1 et ?/1 2)
TEST TONE ek
TOP MENU/
Ampli-tuner/ téléviseur/ magnétoscope/ lecteur CD/
Permet de mettre hors tension l’ampli-tuner et les autres appareils
audio/vidéo Sony. lecteur DVD/ tuner satellite/ platine MD
Ampli-tuner Permet d’émettre un
signal de test. Lecteur DVD Permet d’afficher le
titre du DVD.
GUIDE e; Tuner satellite Affiche le menu guide. TUNER eg Ampli-tuner Permet d’écouter des
émissions de radio.
TUNING +/–
ql wf
Ampli-tuner Balaie les stations de
radio.
Touches de la télécommande
Opérations Fonction
TV wd Téléviseur Permet de regarder les
programmes TV.
TV CH +/– qj wh
Téléviseur Permet de sélectionner
une chaîne de télévision.
TV/VIDEO elTéléviseur Permet de sélectionner
le signal d’entrée: entrée TV ou vidéo.
TV VOL +/– qg
Téléviseur Permet de régler le
volume du téléviseur.
TV ?/1 2Téléviseur Allume ou éteint le
téléviseur.
VIDEO 1 ejAmpli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope. (VTR mode 3)
VIDEO 2 ehAmpli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope. (VTR mode 1)
1-9 et 0/10 es
Ampli-tuner Utilisez avec SHIFT
pour prérégler une station de radio ou accorder des stations préréglées, et avec D.TUNING pour un accord direct.
Lecteur CD/ lecteur DVD/ platine MD
Permet de sélectionner les numéros de plage. 0/10 sélectionne la plage 10.
Téléviseur/ magnétoscope/
Permet de sélectionner les numéros de chaîne.
tuner satellite
2CH ed Ampli-tuner Permet de sélectionner
le mode 2CH STEREO.
>10 ea Magnétoscope/
lecteur CD/ lecteur DVD/
Permet de sélectionner les numéros de plage
supérieurs à 10. tuner satellite/ platine MD
-/-- ea Téléviseur Permet de sélectionner le mode d’entrée du canal, avec un ou deux chiffres.
?/1 2 Ampli-tuner Permet de mettre sous
tension ou hors tension l’ampli-tuner.
Opérations avec la télécommande RM-AAU002
suite à la page suivante
33
FR
Page 34
Touches de la télécommande
c STEP C
REPLAY ADVANCE
<
./>
wh qj
Opérations Fonction
Magnétoscope/ lecteur DVD
<
/
wg qk
Magnétoscope/ lecteur CD/
Relit la scène précédente ou avance rapidement dans la scène en cours.
Permet de sauter une plage.
lecteur DVD
m/M wf ql
Lecteur DVD Permet de rechercher
des pistes vers l’avant ou vers l’arrière.
Magnétoscope/ lecteur CD/ platine MD/
Permet d’avancer rapidement ou de
rembobiner. platine á cassette
H wa Magnétoscope/
lecteur CD
Permet de démarrer la
lecture. lecteur DVD/ platine MD/ platine á cassette
X ws Magnétoscope/
lecteur CD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine á cassette
Permet d’interrompre la
lecture ou
l’enregistrement (et à
démarrer
l’enregistrement des
appareils dont
l’enregistrement est en
attente).
x w; Magnétoscope/
lecteur CD/
Permet d’arrêter la
lecture. lecteur DVD/ platine MD/ platine á cassette
O wj Lecteur DVD Permet de revenir au
menu précédent ou de
quitter le menu.
V/v wk Ampli-tuner Permet de sélectionner
un élément du menu.
B/b wk Ampli-tuner Permet d’ajuster ou de
modifier le réglage.
V/v/B/b wkMagnétoscope/
tuner satellite/
Permet de sélectionner
un élément du menu. lecteur DVD
Remarques
• La télécommande fournie peut être utilisée pour commander l’enregistreur de DVD si les modes de commande de l’enregistreur de DVD et le réglage de la télécommande sont identiques. Le réglage initial de la télécommande est « DVD 1 ». Si vous ne pouvez commander l’enregistreur de DVD à l’aide de la télécommande, vous pouvez modifier le réglage par défaut de la télécomman de (reportez-vous à la section « Modification des paramètres par défaut d’une touche d’entrée » à la page 35) ou le mode de commande de l’enregistreur de DVD (re portez -vous au mode d’emploi séparé fourni avec l’enregistreur de DVD).
• Certaines fonctions présentées dans cette section peuvent ne pas fonctionner selon le modèle.
• L’explication ci-dessus est uniquement fournie à titr e d’exemple. En fonction du type d’appareil dont vous disposez, il est possible q ue vous ne puissiez pas effectuer l’opération ci-dess us ou qu’elle se déroule différemment.
• Lorsque vous appuyez sur les touches d’entrée (VIDEO 1, VIDEO 2 ou DVD), il se peut que le mode d’entrée du téléviseur ne passe pas au mode d’entrée correspondant de votre choix. Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour comm uter le mode d’entrée du téléviseur.
• Pour activer les touches dont le libellé est orange, appuyez simultanément sur TV et la touche souhaitée.
34
FR
Page 35
Modification des paramètres par défaut d’une touche d’entrée
Si les paramètres par défaut des touches d’entrée ne correspondent pas aux appareils de votre système, vous pouvez les modifier. Par exemple, si vous possédez un lecteur CD, mais pas de lecteur DVD/enregistreur de DVD, vous pouvez affecter la touche DVD à votre lecteur CD.
1 Maintenez enfoncé la touche d’entrée
dont vous voulez modifier l’entrée (par exemple, DVD).
2 Appuyez sur la touche de l’appareil
correspondant auquel vous souhaitez assigner la touche d’entrée (par exemple, 5 – lecteur CD).
Pour sélectionner l’entrée, les touches suivantes sont assignées:
Pour la mise en marche
Magnétoscope (mode commande VTR 3*)
Magnétoscope (mode commande VTR 2*)
Lecteur DVD ou Enregistreur de DVD (mode commande DVD 1)
Enregistreur de DVD (mode commande DVD 3)
Lecteur CD 5 Platine MD 6 Platine à cassette B 7 Tuner (cet ampli-tuner) 8 DSS (ampli-tuner satellite
numérique) DCS (Digital CS Tuner) 0/10 BSD (Digital BS Tuner) -/--
Appuyez
sur
1
2
3
4
9
Pour rétablir les paramètres par défaut d’une touche
Recommencez la procédure ci-dessus.
Pour rétablir les paramètres par défaut de toutes les touches d’entrée
Appuyez simultanément sur ?/1, TEST TONE et MASTER VOL –.
Opérations avec la télécommande RM-AAU002
*Les magnétoscopes fonctionnent avec un
réglage VTR 2 ou 3. Ces réglages correspondent respectivement aux formats 8 mm et VHS.
Vous pouvez à présent utiliser la touche DVD pour commander le lecteur CD.
35
FR
Page 36
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un professionnel avant de l’utiliser de nouveau.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez que sa tension est identique à celle du secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique située à l’arrière de l’ampli­tuner.
• Même si l’ampli-tuner est hors tension, il n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché à la prise murale.
• Si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période de temps prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le c ordon d’alimentation, tirez sur la prise, mais jamais sur le cordon.
• Vous devez uniquement vous adresser à un magasin spécialisé pour vous procurer un nouveau cordon d’alimentation.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement. C’est tout à fait normal. Si vous utilisez constamment l’ampli-tuner à un volume très élevé, la température du boîtier (faces supérieure, infé rieu re et latér ales) r isque d’augmenter considérablement. Pour éviter de vous brûler, ne touchez pas le boîtier.
Installation
• I nstallez l’ampli-tuner dans un endro i t bi en ve nt i lé pour éviter une surchauffe interne et prolonger sa durée de vie.
• Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne disposez sur le boîtier aucun objet pouvant obstruer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
• Faites preuve de prudence lorsque vous placez l’ampli-tuner ou enceintes sur des surfaces ayant été traitées (à la cire, à l’huile, po lies, etc.), car cela pourrait tâcher ou décolorer la surface.
Fonctionnement
Avant de raccorder les autres appareils, mettez l’ampli­tuner hors tension et débranchez-le.
En cas de couleurs anormales sur un téléviseur situé à proximité
Les enceintes avant et cen trale et le cais son de gr ave disposent d’un blindage magnétique afin de permettre leur installation à proximité d’un téléviseur. Vous pourrez toutefois constater des anormalités au niveau des couleurs sur certains types de téléviseur. Puisque les enceintes surround ne disposent pas de blindage magnétique, nous vous recommandons de les éloigner davantage du téléviseur (page 11).
En cas de couleurs anormales…
Mettez votre téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes.
Si les couleurs sont toujours anormales…
Eloignez davantage l’enceinte du téléviseur.
En cas de réaction acoustique (sifflement strident)
Repositionnez les enceintes ou désactivez le volume sur l’ampli-tuner.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le pannea u avant et les comman des à l’aide d’un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvants, comme l’alcool ou l’essence.
Si vous avez des questions à pro pos de l’ampli-tuner ou si vous rencontrez un problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche de chez vous.
36
FR
Page 37
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour tenter de le résoudre.
Aucun son ou son très faible, quel que soit l’appareil sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Vérifiez que l’ampli-tuner et tous les appareils sont sous tension.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil correct sur l’ampli-tuner.
• Vér i fi ez que MASTER VOLUME de l’ampli – tuner n’est pas réglé à « VOL MIN ».
• Appuyez sur MUTING pour désactiver la fonction de sourdine.
Aucun son n’est émis par un appareil en particulier.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio prévues pour cet appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons) utilisés pour le raccordement est inséré à fond dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil correct sur l’ampli-tuner.
Aucun son ne provient des enceintes avant.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio prévues pour cet appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons) utilisés pour le raccordement est inséré à fond dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
Les sons des canaux droit et gau ch e sont déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu LEVEL.
Bourdonnement et parasites importants.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont bien raccordés.
• Vérifiez que les cordons de raccordement ne se trouvent pas à proximité d’u n transformateur ou d’un moteur, et qu’ils sont situés à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Nettoyez-les avec un chiffon légèrement imb i bé d’alcool.
Aucun son ou son très faible en provenance des enceintes centrale ou/et surround.
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX (page 24).
• Réglez le niveau de l’enceinte (page 16).
Le caisson de grave n’émet aucun son.
• Vérifiez que le caisson de grave est raccordé correctement.
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur MOVIE ou MUSIC).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les signaux présentant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est pas reproduit.
• Vérifiez que le DVD ou autre en cours de lecture a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez le lecteur de DVD/ enregistreur de DVD ou un autre appareil aux prises d’entrées numériques de l’ampli-tuner, vérifiez le réglage sonore (réglages de la sortie audio) de l’appareil raccordé.
Informations complémentaires
suite à la page suivante
37
FR
Page 38
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure comme indiqué ci-dessous. Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, reliez-la à la terre. Pour év iter une explosion de gaz, ne raccordez pas le câble de terre à une conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
U
Câble de terre (non fourni)
À la terre
Impossible d’accorder des stations de radio.
• Vérifiez que les antennes sont bien raccordées. Réglez les antennes et raccordez une anten ne extérieure si cela est nécessaire.
• Le si gnal des stations est trop faible (acco rd par accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous d’avoir réglé correctement l’intervalle d’accord (accor d des sta tio ns AM par accord direct).
• Aucune station n’a été préréglée ou les stations préréglées ont été supprimées (accord par recherche des stations préréglées). Préréglez les stations (page 19).
Le RDS ne fonctionne pas.
• Assurez-vous d’avoir accordé une station FM RDS.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées ne s’affichent pas.
• Contactez la station de radio pour savoir si elle fournit le service en question. Si c’est le cas, il est peut-être temporairement dépro gr ammé.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• La touche DISPLAY de la télécommande est disponible pour une entrée TUNER uniquement .
• Pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles se trouvant entre la télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles sont faibles.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’entrée correc te de la télécommande.
• Pour activer les touches dont le libellé est orange, appuyez simultanément sur TV et la touche souhaitée.
• Avant d’utiliser la touche V/v/B/b pour commander l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN MENU. Pour commander d’autres composants, appuyez sur TOP MENU/GUIDE ou AV MENU après avoir appuyé sur la touche d’entrée.
Message d’erreur
En cas de problème de fonctionnement, un message s’affiche.
PROTECT
Les enceintes transmettent un courant irrégulier. L’ampli-tuner s’éteint auto matiquement quelques secondes plus tard. Vérifiez le raccordement des enceintes et remettez l’appareil sous tension. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche de chez vous.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l’aide du guide de dépannage
Essayez de vider la mémoire d e l’ ampli-tuner (page 14). Notez néanmoins que tous les paramètres par défaut seront rétablis et que vous devrez réglez de nouveau tous les paramètres de l’ampli-tuner.
Si le problème persiste
Adressez-vous au revendeur Sony le plus proche de chez vous.
38
FR
Page 39
Pages de référence pour le vidage de la mémoire de l’ampli­tuner
Pour effacer Consultez
Tous les paramètres mémori sés page 14 Les champs sonores personnalisés page 27
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de Sortie Modèles de codes de zone CEL, CEK (4 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
(4 ohms 100 Hz, THD 0,7%)
(4 ohms 1 kHz, THD 10%)
(4 ohms 100 Hz, THD 10%)
1) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code de zone Alimentation
CEL, CEK 230 V CA, 50 Hz
2) En fonction des paramètres du champ sonore et de la source, il peut ne pas y avoir de sortie de son.
Entrées (analogiques) SA-CD/CD, VIDEO 1, 2 Sensibilité: 1 V
1)
FRONT CENTER SURR2): 70 W/ch
SUBWOOFER2): 70 W
FRONT CENTER SURR2): 100 W/ch
SUBWOOFER2): 100 W
Impédance: 50 kilo ohms
2)
: 70 W/ch
2)
: 70 W
2)
: 100 W/ch
2)
: 100 W
Informations complémentaires
Entrées (numériques) DVD (Coaxial) Sensibilité: –
VIDEO 2, SA-CD/CD (Optique)
Plage des fréquences de reproduction:
Tonalité Niveaux de gain ±6 dB, palier de 1 dB
Impédance: 75 ohms Sensibilité: –
Impédance: –
28 – 20.000 Hz
Tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétriques Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
suite à la page suivante
39
FR
Page 40
Section tuner AM
Plage de syntonisation Modèles de code de zone CEL, CEK Avec intervalle de syntonisation de 9 kHz:
Antenne Antenne cadre Fréquence intermédiaire 450 kHz
531 – 1.602 kHz
Généralités
Alimentation
Code de zone Alimentation
CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
Code de zone Consommation
CEL, CEK 110 W
Consommation électrique (en mode STANDBY)
Dimensions (l/h/p) (approx.)
Poids (approx.) 3,3 kg
électrique
0,3 W
430 × 64 × 337 mm saillies et commandes comprises
Section enceintes
HTD-710SF uniquement
• Enceintes avant (SS-MSP800)
• Enceinte centrale (SS-CNP800)
• Enceintes surround (SS-MSP800B)
Enceintes avant/centrale Pleine gamme, blindage
Enceintes surround Pleine gamme Enceintes Enceintes avant/surround 70 × 100 mm de type
Enceinte centrale 55 × 110 mm de type
Type d’enceintes Bass-reflex Impédance nominale 4 ohms Dimensions (l/h/p) (approx.) Enceintes avant/surround 265 × 1.108 × 265 mm Enceinte centrale 300 × 76 × 116 mm Poids (approx.) Enceintes avant/surround 3,5 kg Enceinte centrale 1,2 kg
magnétique
cônique, Haut-parleur d’aigus Nano Fine Dome 25 mm
cônique, Haut-parleur d’aigus Nano Fine Dome 25 mm
HTR-210SS, HTR-110SS, HTP-32SS, HTD-710SS uniquement
• Enceintes avant (SS-MSP600L/ SS-MSP600R)
• Enceinte centrale (SS-CNP600)
• Enceintes surround (SS-MSP600SL/ SS-MSP600SR)
Enceintes avant/centrale Pleine gamme, blindage
magnétique Enceintes surround Pleine gamme Enceintes 57 mm de type cônique Type d’enceintes Ba ss -r ef l ex Impédance nominale 4 ohms Dimensions (l/h/p) (approx.) Enceintes avant/surround 83 × 180 × 98 mm Enceinte centrale 250 × 85 × 98 mm Poids (approx.) Enceintes avant 0,6 kg Enceinte centrale 0,7 kg Enceintes surround 0,5 kg
Caisson de grave (SS-WMSP600)
Système d’enceintes Blindage magnétique Enceintes 160 mm de type cônique Type d’enceintes Ba ss -r ef l ex Dimensions (l/h/p) (approx.)
200 × 379 × 335 mm
panneau avant inclus Poids (approx.) 6 kg
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1) Antenne cadre AM (1) Cordon de raccordement d’enceinte (5) Cordon numérique coaxial (1) Patins (enceintes) (20)
• A l’ex ception du HTD-710SF Patins (caisson de grave) (4)
Télécommande (1) Piles R6 (de type AA) (2) Enceintes
• Enceintes avant (2)
• Enceinte centrale (1)
• Enceintes surround (2)
• Caisson de grave (1)
Pour des informations complémen taires sur le code de zone de l’appareil que vous utilisez, voir la page 3.
La conception et les spécifications peuvent être modifiés sans avis préalable.
40
FR
Page 41
Liste des touches et pages de référence
Numé
illustrati
Comment utiliser cette page
Cette page vous permet de trouver l’emplacement des touches mentionnées dans le texte.
Unité principale
ORDRE ALPHABÉTIQUE
Affichage 2 (22) DVD (indicateur) 5 (17) INPUT SELECTOR qd (17, 18,
20) IR (récepteur) 8 (31, 38) MASTER VOLUME qg (16, 17,
37)
12 qd qgqs qfqaq;9876543
MUTING qf (17, 37) PRESET TUNING + q; (20) PRESET TUNING – 9 (20) SA-CD/CD (indicateur) 6 (17) SOUND FIELD qs (27) TUNER (indicateur) 7 (17) VIDEO 1 (indicateur) 3 (17) VIDEO 2 (indicateur) 4 (17)
ro des
INPUT SELECTOR qd (17, 18, 20)
Nom de la touche/pièce Page de
RR
CHIFFRES ET SYMBOLES
?/1 (alimentation) 1 (14, 16,
18)
; PLII qa (24)
ons
r
référence
Informations complémentaires
41
FR
Page 42
Index
A
Accessoires fournis 40 Accord
automatiquement 17 de stations préréglées 20
directement 18 Accord automatique 17 Accord direct 18
C
Champ sonore
personnalisation 26
préprogrammé 24–25
rétablissement 27
sélection 24–25
D
Digital Cinema Sound 24 Double mono 29
E
Enceintes
emplacement 11
raccordement 11
réglage des niveaux et de la balance des
enceintes 16
R
RDS 20 Réglage
niveaux et balance des enceintes 16 Paramètres LEVEL 26 Paramètres SET UP 15, 28 Paramètres TONE 27
S
Sélection
d’un champ sonore 24–25
des appareils 17 Signal de test 16 Stations préréglées
comment 19
comment accorder 20
V
Vidage de la mémoire de l’ampli-tuner 14
M
Menu LEVEL 26 Menu SET UP 15 Menu TONE 27 Minuterie sommeil 30
FR
42
Page 43
Page 44
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Ge räts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stelle n Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährde t. Materialrecyc ling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
2
Page 45
Zu dieser Anleitung
FRONT R
– +
CENTER
– +
FRONT L
– +
SURR R
+ –
SUBWOOFER
+ –
SURR L
+ –
• Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell HTR-210SS, HTR-110SS, HTP-32SS, HTD-710SS und HTD-710SF. Die Modellnummer des Receivers befindet sich unten rechts auf der Vorderseite des Geräts. In dieser Anleitung ist, falls nicht anders angegeben, in den Abbildungen das Modell mit dem Gebietscode CEL zu sehen.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente an de r mitgelieferten Fernbedienung. Sie können jedoch auch die Bedienelemente am Receiver verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente au f der Fernbedienung. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 32–36. Einzelheiten zur Verwendung des DVD-Players oder DVD-Recorder finden Sie in der Bedienungsanleitung, die mit dem DVD-Player oder DVD-Recorder geliefert wird.
Der HTR-210SS umfasst:
• Receiver STR-KS600P
• Lautsprechersystem – Lautsprecher vorne (links) SS-MSP600L – Lautsprecher vorne (rechts) SS-MSP600R – Mittlerer Lautsprecher SS-CNP600 – Raumklanglautsprecher (links) SS-MSP600SL – Raumklanglautsprecher (rechts) SS-MSP600SR – Tiefsttonlautsprecher SS-WMSP600
• DVD-Recorder RDR-GX210
Der HTR-110SS umfasst:
• Receiver STR-KS600P
• Lautsprechersystem – Lautsprecher vorne (links) SS-MSP600L – Lautsprecher vorne (rechts) SS-MSP600R – Mittlerer Lautsprecher SS-CNP600 – Raumklanglautsprecher (links) SS-MSP600SL – Raumklanglautsprecher (rechts) SS-MSP600SR – Tiefsttonlautsprecher SS-WMSP600
• DVD-Recorder RDR-GX110
Der HTP-32SS umfasst:
• Receiver STR-KS600PW
• Lautsprechersystem – Lautsprecher vorne (links) SS-MSP600L – Lautsprecher vorne (rechts) SS-MSP600R – Mittlerer Lautsprecher SS-CNP600 – Raumklanglautsprecher (links) SS-MSP600SL – Raumklanglautsprecher (rechts) SS-MSP600SR – Tiefsttonlautsprecher SS-WMSP600
• DVD-Player DVP-NS32
Der HTD-710SS umfasst:
• Receiver STR-KS600P
• Lautsprechersystem – Lautsprecher vorne (links) SS-MSP600L – Lautsprecher vorne (rechts) SS-MSP600R – Mittlerer Lautsprecher SS-CNP600 – Raumklanglautsprecher (links) SS-MSP600SL – Raumklanglautsprecher (rec hts) SS- MSP600SR – Tiefsttonlautsprecher SS-WMSP600
• DVD-Recorder RDR-HX710
Der HTD-710SF umfasst:
• Receiver STR-KS600P
• Lautsprechersystem – Lautsprecher vorne SS-MSP800 – Mittlerer Lautsprecher SS-CNP800 – Raumklanglautsprecher SS-MSP800B – Tiefsttonlautsprecher SS-WMSP600
• DVD-Recorder RDR-HX710
Der Gebietscode
Der Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers befindet sich unten auf der Rückseite (siehe Abbildung unten).
2-XXX-XXX-XX AA
Gebietscode
Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur Modelle mit Gebietscode AA.
Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS* * Digital Surround System.
* Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
Dolby“, Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby La boratories.
DTS“ und DTS Digital Surround“ sin d
**
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
DE
DE
3
Page 46
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitungen
1: Verschiedene Möglichkeiten zum
Anschließen der Komponenten ........5
1a: Anschließen von Komponenten
mit digitalen
Audioausgangsbuchsen..............7
1b: Anschließen von Komponenten
mit lediglich analogen
Audiobuchsen.............................9
2: Anschließen der Antennen................ 10
3: Anschließen der Lautsprecher ..........11
4: Anschließen des Netzkabels ............. 14
5: Vorbereiten der Lautsprecher ...........15
6: Einstellen der Pegel und der
Balance der Lautsprecher . ..............17
— TEST TONE
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente.................18
UKW/AM-Radioempfang.....................18
Automatisches Speichern von
UKW-Sendern ................................19
— AUTOBETICAL
Speichern von Radiosendern.................20
Das Radiodatensystem (RDS)............... 21
Die Anzeigen im Display......................23
Weitere Einstellungen
Anpassen von Klangfeldern.................. 27
Einstellen der Tonqualität..................... 28
Einstellungen für weitere Optionen...... 29
Sonstige Funktionen
Die automatische Ausschaltfunktion
(Sleep-Timer) ................................. 31
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAU002
Vorbereitungen..................................... 32
Beschreibung der Tasten auf der
Fernbedienung................................ 32
Ändern der werkseitigen Belegung
einer Eingangstaste......................... 35
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen......................... 37
Störungsbehebung ................................ 38
Technische Daten ................................. 40
Liste der Teile und Bedienelemente
mit Referenzseiten.......................... 43
Index..................................................... 44
Wiedergeben von Raumklang
Wiedergabe nur über die vorderen
Lautsprecher und den
Tiefsttonlautsprecher ......................24
— 2CH STEREO
Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe........24
Auswählen eines Klangfeldes. ..............25
DE
4
Page 47
Vorbereitungen
1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der Komponenten
In den Schritten 1a bis 1b ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist. Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 10) fort.
Anschließbare Komponenten
Anzuschließende Komponente Seite
DVD-Player/DVD-Recorder
mit digitalem Audioausgang
Satellitentuner
mit digitalem Audioausgang mit lediglich analogem Audioausgang
Super Audio CD-/CD-Player
mit digitalem Audioausgang mit lediglich analogem Audioausgang
Videorecorder 9
a)
Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw.
b)
Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist.
a)
a)
b)
a)
b)
7
7 7, 9
8 9
Vorbereitungen
Fortsetzung
DE
5
Page 48
Erforderliche Kabel
In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert erhältlicher Verbindungskabel (A bis C) (nicht mitgeliefert, sofern nicht anders angegeben) vorausgesetzt.
A Audiokabel
Weiß (L) Rot (R)
B Optisches Digitalkabel
Hinweise
• Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.
• Wenn Sie Audiokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot.
• Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
• Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen.
C Koaxiales Digitalkabel (mitgeliefert)
Orange
DE
6
Page 49
.
1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Audioausgangsbuchsen
Anschließen eines DVD-Player/DVD-Recorder oder Satellitentuner
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–C) finden Sie auf Seite 6.
Verbinden Sie die Audiobuchsen.
Satellitentuner
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
OUT
L
R
Vorbereitungen
ANTENNA
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CD VIDEO 2
B
AM
U
OPT IN
COAX IN
DVD
SA-CD/CD
AUDIO IN
A
VIDEO 2
L
R R
AUDIO IN
VIDEO 1
L
AUDIO IN
C
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DVD-Player/
DVD-Recorder
Fortsetzung
DE
7
Page 50
Anschließen eines Super Audio CD-/CD-Player
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–C) finden Sie auf Seite 6.
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
VIDEO 1
AM
U
LRL
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CD VIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
AUDIO IN
AUDIO IN
R
AUDIO IN
BA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Super Audio CD-/
CD-Player
OUTPUT
LINE
L
R
Tipp
Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz.
Hinweis
Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der an die Buchse SA-CD/CD OPTICAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) an. Schla gen Sie bitte in der mit d em Super Audio CD- Player gelieferten Bedienungsanleitung nach.
DE
8
Page 51
1b: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Audiobuchsen
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–C) finden Sie auf Seite 6.
Satellitentuner
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
A
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
VIDEO 1
AM
U
L
Vorbereitungen
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CD VIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
Super Audio CD-/
CD-Player
RLR
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AA
OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
Videorecorder
DE
9
Page 52
2: Anschließen der Antennen
Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an.
UKW-Wurfantenne (mitgeliefert)
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
*
ANTENNA
SA-CD/CD
VIDEO 2
VIDEO 1
AM
U
LRL
OPT IN
DIGITAL
SA-CD/CD VIDEO 2 DVD
OPT IN COAX IN
AUDIO IN
AUDIO IN
R
AUDIO IN
* Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab.
Hinweise
• Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern.
• Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus.
• Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist.
10
DE
Page 53
3: Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 5.1-Kanal­Lautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich.
Beispiel für Konfiguration mit 5.1-Kanal-Lautsprechersystem HTD-710SF solamente
Vorbereitungen
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (Links)
Tiefsttonlautsprecher
Raumklanglautsprecher (Links)
Lautsprecher vorne (Rechts)
Raumklanglautsprecher (Rechts)
HTR-210SS, HTR-110SS, HTP-32SS und HTD-710SS solamente
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (Rechts)
Raumklanglautsprecher (Rechts)
Lautsprecher vorne (Links)
Tiefsttonlautsprecher
Raumklanglautsprecher (Links)
Fortsetzung
11
DE
Page 54
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Der Stecker und die farbige Kabelschlaufe der Lautsprecherkabel haben dieselbe Farbe wie die Lautsprecheranschlüsse, an die sie angeschlossen werden müssen.
Farbige Kabelschlaufe
+
Lautsprecher vorne
(Rechts)
Ee
A
A
E
Raumklangautsprecher
(Rechts)
Lautsprecher
FRONT R
– + – +
+ – +
SURR R
e
Tiefsttonlautsprecher
Mittlerer
Ee
A
FRONT L
CENTER
– +
+ –
SURR L
SUBWOOFER
Lautsprecher vorne
(Links)
Ee
A
A
E
Raumklangautsprecher
(Links)
e
Tipp
(Außer beim HTD-710SF) Brin gen Sie vor dem An schlie Ben der Lautep eetie r di e mit geliefe rten farbig en E tikette n an den Lautsprechern an, damit Sie die anzuschließenden Lautsprecher leichter identifizieren können.
DE
12
Page 55
Tipps
• Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle aufstellen.
• (Außer beim HTD-710SF) Wenn Sie den gesondert erhältlichen Bodenständer WS-FV11 oder WS-FV10D verwenden (nur in bestimmten Ländern erhältlich), lassen sich die Lautsprecher flexibler positionieren.
Anbringen der Unterlagen
(Außer beim HTD-710SF) Um ein Vibrieren oder Verrutschen der Lautsprecher zu verhindern, bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen wie in der Abbildung unten gezeigt an.
Hinweis
Bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen unbedingt auch am Tiefsttonlautsprecher an.
2 Drehen Sie die Schrauben in die Wand.
Die Schrauben müssen 5 bis 7 mm überstehen.
5 bis 7 mm
3 Hängen Sie die Lautsprecher an die
Schrauben.
Bohrung an der Rückseite
des Lautsprechers
4,6 mm
10 mm
Vorbereitungen
Montieren der Lautsprecher an der Wand
Sie können die vorderen-und die Raumklang an der Wand montieren.
1 Halten Sie Schrauben (nicht
mitgeliefert) bereit, die in die Bohrungen an der Rückseite der einzelnen Lautsprecher passen. Nähere Informationen entnehmen Sie bitte den Abbildungen unten.
über 4 mm
über 25 mm
4,6 mm
10 mm
Bohrung an der Rückseite des Lautsprechers
Hinweise
• Verwenden Sie Schrauben, die für das Material und die Beschaffenheit der Wand geeignet sind. Gipsbauplatten sind nicht sehr tragfähig. Befestigen Sie bei einer solchen Wand die Schrauben an einem Balken, um einen sicheren H alt an der Wand zu gewährleisten. Montieren Sie die Lautsprecher an einer ebenen, senkrechten Wand, die ausreichend tragfähig ist oder entspreche nd ve rs tärkt wurde.
• Das zu verwendende Material für die Wand sowie die Schrauben erhalten Sie im Fachhandel oder im Baumarkt.
• Sony übernimmt keine Haftung für Unfälle und Schäden, die durch eine nicht sachgemäße Montage, eine nicht ausreichend tragfäh i ge Wa nd, eine nicht sachgemäße Befestigung der Schrauben, Naturkatastrophen usw. verursacht werden.
Fortsetzung
13
DE
Page 56
So tauschen Sie das Lautsprecherkabel aus
Wenn Sie das Lautsprecherkabel austauschen wollen, können Sie das mitgelieferte Lautsprecherkabel vom Stecker lösen.
1 Drücken Sie den Stecker auf eine
ebene Oberfläche.
Der Vorsprung muss auf die ebene Oberfläche weisen.
Halter
2 Ziehen Sie das Lautsprecherkabel aus
dem Stecker.
3 Verdrillen Sie die abisolierten Enden
(ca. 10 mm) des Lautsprecherkabels, das Sie verwenden möchten, und führen Sie das Lautsprecherkabel in den Stecker ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Lautsprecherkabel polaritätsrichtig einführen: + an + und – an –. Andernfalls fehlen dem Klang die Bässe und der Klang wird verzerrt.
+
(+)
(–)
4 Nun können Sie den Stecker wieder
anheben.
Hinweis
So verhindern Sie, dass sich das Lautsprecherkabel aus dem Lautsprecherstecker löst:
– Verwenden Sie ein Lautsprecherkabel mit
ausreichend großem Durchmesser. Empfoh l en werden Lautsprecherkabel der Größe AWG#18 bis AWG#24.
– Verwenden Sie für alle Lautsprecherstecker
Lautsprecherkabel derselben Größe.
– Verdrillen Sie die abisolierten Enden der
Lautsprecherkabel.
– führen Sie das Lautsprecherkabel ganz in den
Lautsprecheranschluss ein.
4: Anschließen des Netzkabels
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Netzkabel
an eine Netzsteckdose
Ausführen grundlegender Konfigurationsschritte
Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben. Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
„INITIAL“ erscheint im Display. Folgende Einstellungen werden auf die
werkseitigen Werte zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, LEVEL und TONE.
• Die für die einzelnen Eingänge und gespeicherten Sender ausgewählten Klangfelder.
• Alle Klangfeldparameter.
• Alle gespeicherten Sender.
• MASTER VOLUME wird auf „VOL MIN“ gestellt.
14
DE
Page 57
5: Vorbereiten der Lautsprecher
Im Menü SET UP können Sie den Abstand und die Position der an diesen Receiver angeschlossenen Lautsprecher einstellen.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ SET UP “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter für die Lautsprecherkonfiguration“ weiter unten.
4 Drücken Sie oder so oft, bis die
gewünschte Einstellung ausgewählt ist.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor, bis Sie alle folgenden Optionen eingestellt haben.
Parameter für die Lautsprecherkonfiguration
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
L
R
x DIST. X.X m
(Abstand der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den vorde ren Laut sprechern (A). Sie können einen Wert zwischen 1,0 un d 7,0 m einste llen, und zwar in Schritten von 0,1 m. Wenn sich die beiden vorderen Lautspreche r ni ch t im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Abstand des mittleren Lautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den
mittleren Lautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition befindet (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Abstand der Raumklanglautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die Raumklanglautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition befindet (C).
Wenn sich die beiden Raumklangla utsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
Vorbereitungen
Fortsetzung
15
DE
Page 58
Tipp
Sie können am Receiver die Lautsprecherposition mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen. Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher nicht eine Position einstellen , die sich mehr als 1,5 m näher an der Hörposition befindet als die vorderen Lautsprecher.
Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf einen größeren Abstand von der Hörposition eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und sie können nicht auf mehr als 4, 5 m näher eingestellt werden.
Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden kann. Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt, wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter entfernt. Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“ Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden stellenden Raumklangeffekt erzielen können, weil sich die Raumklanglautsprecher zu nah e am Gerät befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der Raumklanglautsprecher näher (kü rz er) als den tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein größeres Klangfeld erzeugen. Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer Raumklang erzielt. Versuchen Sie es!
SR
SL
x
PL. XXXX
(Anordnung der Raumklanglautsprecher)
Dient zum Einstellen der Höhe der Raumklanglautsprecher für eine geeignete Implementierung der Raumklangeffekte bei den Cinema Studio EX-Modi (Seite 25).
B
A
B
60
A
30
•LOW Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der Raumklanglautsprecher dem Bere ic h A entspricht.
•HIGH Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der
Raumklanglautsprecher dem Bere ic h B entspricht.
16
DE
Page 59
6: Einstellen der Pegel und der Balance der Lautsprecher
— TEST TONE
Lassen Sie von der Hörposition aus einen Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel und Balance der Lautsrpecher ein.
Tipp
Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um 800 Hz aus.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie TEST TONE.
„T. TONE“ erscheint im Display und der Testton wird nacheinander von den einzelnen Lautsprechern ausgegeben. Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts) t Raumklang (rechts) t Raumklang (links) t Tiefsttonlautsprecher
3 Stellen Sie Pegel und Balance der
Lautsprecher über das Menü LEVEL so ein, dass der Pegel des Testtons von jedem Lautsprecher aus gleich klingt.
Näheres zu den Optionen des Menüs LEVEL finden Sie auf Seite 27.
Tipps
• Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig einstellen wol len, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen MASTER VOLUME am Receive r.
• Die eingestellten Werte werden beim Einstellen im Display angezeigt.
4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST
TONE erneut.
Der Testton wird ausgeschaltet.
Vorbereitungen
17
DE
Page 60
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente
1 Drücken Sie INPUT SELECTOR am
Receiver und wählen Sie die gewünschte Komponente aus.
Auswahl Leuchtet
Videorecorder VIDEO 1 Satellitentuner VIDEO 2 DVD-Player oder DVD-
Recorder Super Audio CD- oder
CD-Player Integrierter Tuner
(FM (UKW)/AM)
DVD
SA-CD/CD
TUNER
2 Schalten Sie die Komponente ein und
starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis
Wenn Sie eine Videokomponente auswählen, stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein.
3 Drehen Sie MASTER VOLUME am
Receiver, um die Lautstärke einzustellen.
Hinweis
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver ausschalten.
So können Sie den Ton stummschalten
Drücken Sie MUTING. Die Stummschaltfunktion wird durch folgende Schritte ausgeschaltet:
• Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung erneut.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
UKW/AM-Radioempfang
Über den integrierten Tuner können Sie UKW (FM)- und AM-Sender empfangen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKW­und die AM-Antenne an den Receiver angeschlossen sind (Seite 10).
Tipp
Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den Gebietscodes finden Sie auf Seite 3.
Gebietscode UKW (FM) AM
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
Automatischer Sendersuchlauf
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders nicht kennen, können Sie den Receiver alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet durchsuchen lassen.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
Tipp
Sie können dazu auch INPUT SELECTOR am Receiver verwenden.
2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Mit TUNING + wird beginnend mit den niedrigen Frequenzen, mit TUNING – beginnend mit den hohen Frequenzen gesucht. Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald ein Sender empfangen wird.
Tipp
Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKW­Stereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM MODE in den monauralen Modus (MONO). Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM MODE nochmals.
18
DE
Page 61
Direktes Einstellen von Sendern
Sie können die Frequenz des gewünschten Senders direkt eingeben.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Drücken Sie D.TUNING. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Beispiel 2: AM 1.350 kHz Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 Wenn Sie einen AM-Sender einstellen,
richten Sie für einen optimalen Empfang die AM-Ringantenne aus.
Wenn sich ein Sender nicht einstellen lässt und die eingegebenen Zahlen blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor. Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet.
Automatisches Speichern von UKW-Sendern
— AUTOBETICAL
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKW­und UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei werden außerdem nur die Sender mit den stärksten Sendesignalen gespeichert. Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln speichern wollen, schlagen Sie bitte unter „Speichern von Radiosendern“ nach. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie INPUT SELECTOR gedrüc kt
und drücken Sie ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Display und der Receiver durchsucht und speichert alle UKW- und UKW-RDS­Sender im Sendegebiet.
Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner zunächst, welche Sender dasselbe Programm ausstrahlen, und speichert nur den Sender mit den stärksten Sendesignalen. Die ausgewählten RDS­Sender werden alphabetisch nach ihrem Programmdienstnamen sortiert, dann wird ihnen ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen. Weitere Informationen zu RDS finden Sie auf Seite 21.
Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen und sie werden dann nach dem RDS-Sender gespeichert. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, erscheint kurz „FINISH“ im Display und der Receiver wechselt wieder in den normalen Betrieb.
Bedienen des Verstärkers
Fortsetzung
19
DE
Page 62
Hinweise
• Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am
Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung keine Taste außer ?/1.
• Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie
erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Sendegebiet zu speichern.
• Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender
finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“.
• Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit
dieser Funktion die Position der Antenne ändern, gelten die gespeicherten Ein stellungen unter Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem Fall die Funktion und speic hern Sie die Sender er neut ab.
Speichern von Radiosendern
Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender programmieren. Danach können Sie häufig gehörte Sender problemlos einstellen.
Speichern von Radiosendern
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Stellen Sie den zu speichernden
Sender mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 18) oder durch direktes Einstellen (Seite 19) ein.
3 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display. Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor, bevor die Anzeige ausgeblendet wird.
4 Drücken Sie mehrmals PRESET + oder
PRESET –, um eine Senderspeichernummer auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechseln die Speichernummern folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
20
tC0y...yC2yC1T
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingeben, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.
Tipps
• Sie können dazu auch PRESET TUNING + oder PRESET TUNING – am Receiver verwenden.
• Sie können auch mehrmals SHIFT drücken, um eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen. Wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine Speichernummer aus.
DE
Page 63
5 Drücken Sie MEMORY erneut.
Der Sender wird unter der ausgewählten Speichernummer gespeichert.
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie MEMORY drücken, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.
6 Wenn Sie weitere Sender speichern
wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 erläutert vor.
Einstellen gespeicherter Sender
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Wählen Sie mit PRESET + oder
PRESET – den gewünschten gespeicherten Sender aus.
Mit jedem Tastendruck wechseln die gespeicherten Sender folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Mit den Bedienelementen am Receiver
1 Drücken Sie mehrmals INPUT SELECTOR,
um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
2 Wählen Sie mit PRESET TUNING – oder
PRESET TUNING + den gewünschten gespeicherten Sender aus.
So wählen Sie den gespeicherten Sender direkt aus
Drücken Sie die Zahlentasten. Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten Nummer in der aktuellen Speicherseite wird eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf der Fernbedienung, um die Speicherseite zu wechseln.
Das Radiodatensystem (RDS)
Mit diesem Receiver können Sie das Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem Radiosender zusammen mit den normalen Programmsignalen noch zusätzliche Informationen ausstrahlen. Sie können auch RDS-Informationen anzeigen lassen.
Hinweise
• RDS-Signale werden nur über UKW-Sender ausgestrahlt.
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienst e an und die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn Ihnen das RDS-System in Ihrer Region nicht vertraut ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach Einzelheiten zu den RDS-Diensten.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich einfach einen Sender aus, und zwar mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 18), über das direkte Einstellen von Sendern (Seite 19) oder über das Einstellen eines gespeicherten Senders (Seite 21).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS­Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDS­Anzeige auf und der Programmdienstname erscheint im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu schwach sind.
Bedienen des Verstärkers
Fortsetzung
21
DE
Page 64
Anzeigen von RDS­Informationen
Drücken Sie während des Empfangs eines RDS-Senders mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechseln die RDS­Informationen im Display zyklisch wie folgt: Programmdienstname t Frequenz t Programmtypanzeige
a)
t Radiotextanzeigeb)
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke
a)
Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 22).
b)
Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Hinweise
• Wenn von den Regierungsbehörden eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt „ALARM“ im Display.
• Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst, läuft sie im Display durch.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO TEXT“) im Display.
Beschreibung der Programmtypen
Programmtypanzeige
NEWS Nachrichtensendungen AFFAIRS Programme mit aktuellen
INFO Programme mit Informationen zu
SPORT Sportsendungen EDUCATE Bildungsprogramme wie
DRAMA Hörspiele und Serien CULTURE Programme zur nationalen oder
SCIENCE Sendungen zu Wissenschaft und
VARIED Andere Programme, z. B.
Beschreibung
Themen, die Einzelheiten zu aktuellen Ereignissen bieten
einem breiten Themenspektrum, z. B. Verbraucherfragen und medizinische Ratgeber
praktische Anleitungen und Ratgeber
regionalen Kultur, z. B. zu sprachlichen oder sozialen Belangen
Technik
Sendungen mit Interviews berühmter Mitmenschen, Spiele und Comedy
Programmtypanzeige
POP M Pop-Musik ROCK M Rock-Musik EASY M Unterhaltungsmusik LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und
CLASSICS Orchestermusik, Kammermusik,
OTHER M Musik, die sich nicht den oben
WEATHER Wettervorhersagen FINANCE Börsenberichte und
CHILDREN Kindersendungen SOCIAL Sendungen über Menschen und
RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt PHONE IN Hörertelefon oder öffentliches
TRAVEL Reiseinformationen, jedoch
LEISURE Sendungen zu Freizeitaktivitäten
JAZZ Jazz-Musik COUNTRY Country-Musik NATION M Sendungen mit Volksmusik des
OLDIES Sendungen mit Oldies FOLK M Folk-Musik DOCUMENT Dokumentarbeiträge NONE Sonstige oben nicht angegebene
Beschreibung
Chormusik
Opern usw.
genannten Kategorien zuordnen lässt, z. B. Rhythm & Blues und Reggae
Finanznachrichten usw.
Soziales
Forum, bei dem das Publikum seine Meinung zum Ausdruck bringen kann
keine Verkehrsdurchsagen, die mit TP/TA gesucht werden
wie Gartenarbeiten, Angeln, Kochen usw.
Landes oder der Region
Sendungen
22
DE
Page 65
Die Anzeigen im Display
213
SLEEP
L
LFE
SW
CR
SL S SR
4 5
DIGITAL
DTS
PL RDS
OPT COAX
A LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene
Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect) enthält und wenn das Signal des LFE­Kanals tatsächlich reproduziert wird.
B SLEEP: Leuchtet auf, wenn der Sleep-Timer
aktiviert wird.
C Anzeigen für den Wiedergabekanal: Die
Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle an, die wiedergegeben werden. Die Kästchen um die verschiedenen Buchstaben geben an, wie der Receiver den Ton der Signalquelle heruntermischt.
L (Vorne links), R (Vorne rechts), C (Mitte (monaural)), SL (Raumklang links), SR (Raumklang rechts), S (Raumklang (monaural oder durch Pro Logic-Verarbeitung erzielte Raumklangkomponenten))
Beispiel:
Aufnahmeformat (Vorne/Raumklang): 3/2 Klangfeld: A.F.D. AUTO
6
Bedienen des Verstärkers
D. RANGE
MEMORY
STEREO MONO
78qa q; 9
F D.RANGE: Leuchtet auf, wenn die
Dynamikbereichskomprimierung aktiviert wird (Seite 27).
G Tuneranzeigen: Leuchten, wenn Sie mit
dem Receiver Radiosender empfangen usw. Näheres zum Radioempfang finden Sie auf Seite 18–22.
H COAX: Leuchtet auf bei einem digitalen
Tonquellensignal, das über den Anschluss COAX eingespeist wird.
I OPT: Leuchtet auf bei einem digitalen
Tonquellensignal, das über den Anschluss OPT eingespeist wird.
J DTS: Leuchtet auf, wenn DTS-Signale
eingespeist werden.
K SW: Leuchtet auf, wenn das Audiosignal an
der Buchse SUBWOOFER ausgegeben wird.
L
CR
SL SR
D ; DIGITAL: Leuchtet, wenn der Receiver
im Dolby Digital-Format aufgezeichnete Signale decodiert.
E ; PLII:; PL“ leuchtet auf, wenn der
Receiver 2-Kanal-Signale mit Pro Logic verarbeitet, um die Signale des mittleren und des Raumklangkanals auszugeben. „; PLII“ leuchtet auf, wenn der Pro Logic II Movie/ Music-Decoder aktiviert wird.
Hinweis
Die Dolby Pro Logic- und Dolby Pro Logic II­Decodierung steht bei Signalen im DTS-Format nicht zur Verfügung.
23
DE
Page 66
Wiedergeben von Raumklang
Wiedergabe nur über die
Verbessern der Hi-Fi­Wiedergabe
vorderen Lautsprecher und den Tiefsttonlautsprecher
— 2CH STEREO
In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur über die Lautsprecher vorne links und rechts und den Tiefsttonlautsprecher aus. Wenn Signale im Mehrkanal-Raumklangformat eingespeist werden, werden sie auf 2 Kanäle heruntergemischt und die Bässe werden über den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben. Wenn 2-Kanal-Standardstereoquellen eingespeist werden, wird der Bassumleitungsschaltkreis aktiviert. Die Bassfrequenzen des vorderen Kanals werden über den Tiefsttonlautsprecher wiedergegeben.
Drücken Sie 2CH und wählen Sie „2CH ST.“ aus.
Der Receiver wechselt in den Modus 2CH STEREO.
Automatisches Decodieren des eingespeisten Audiosignals (AUTO FORMAT DIRECT)
In diesem Modus wird der eingespeiste Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS, Standard­2-Kanal-Stereo usw.) automatisch erkannt und die nötige Decodierung wird gegebenenfalls durchgeführt. In diesem Modus wird der Klang ohne irgendwelche Raumklangeffekte so wiedergegeben, wie er aufgenommen/codiert wurde. Wenn jedoch keine Signale niedriger Frequenz (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden sind, wird ein Signal niedriger Frequenz erzeugt und an den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben.
Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen Sie „A.F.D. AUTO“.
Der Receiver erkennt automatisch den Typ des eingespeisten Audiosignals und führt gegebenenfalls die nötige Decodierung durch.
24
DE
Page 67
Wiedergabe von Stereoton im Mehrkanalformat (2-Kanal­Decodiermodus)
In diesem Modus können Sie den Typ der Decodierung für 2-Kanal-Tonquellen angeben. Mit diesem Receiver kann 2-Kanal-Ton durch Dolby Pro Logic II in 5 Kanälen bzw. durch Dolby Pro Logic in 4 Kanälen reproduziert werden.
Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen Sie den 2-Kanal-Decodiermodus aus.
Der ausgewählte Decodiertyp wird im Display angezeigt.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Eine Dolby Pro Logic-Decodierung wird durchgeführt. Tonquellen im 2-Kanal-Format werden für die Wiedergabe über 4.1 Kanäle decodiert.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal für Dolby Surround-codierte Filme. Darüber hinaus können in diesem Modus Tonquellen im 5.1­Kanalformat wiedergegeben werden, was sich zum Beispiel für Videos mit zusätzl ich eingeblendetem Ton oder von alten Filmen eignet.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Music wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Stereoquellen, z. B. CDs.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Die 2-Kanal-Signale links/rechts werden an allen Lautsprechern ausgegeben.
Tipp
Sie können „DOLBY PL“, „PLII MOV“ oder „PLII MUS“ auch mit ; PLII am Receiver auswählen.
Hinweis
Die Dolby Pro Logic- und Do lby Pro Logic II­Decodierung steht bei Signalen im DTS-Format nicht zur Verfügung.
Auswählen eines Klangfeldes
Sie können Raumklang erzielen, indem Sie einfach eines der im Receiver vorprogrammierten Klangfelder auswählen. Damit können Sie den hervorragenden und kraftvollen Klang von Kinos und Konzertsälen auch zu Hause erzielen.
Auswählen eines Klangfeldes für Filme
Drücken Sie MOVIE so oft, bis das gewünschte Klangfeld ausgewählt ist.
Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display.
Klangfeld Display
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Informationen zu DCS (Digital Cinema Sound)
Bei Klangfeldern mit DCS -Markierung wird die DCS-Technologie eingesetzt. DCS ist der Konzeptname der Raumklangtechnologie für Heimkino, die von Sony entwickelt wurde. DCS nutzt die DSP­Technologie (digitaler Signalprozessor) und erzeugt damit die Klangeigenschaften eines Filmschnittstudios in Hollywood. Bei der Wiedergabe zuhause erzeugt DCS einen hervorragenden Kinoeffekt, der die künstlerische Kombination aus Klang und Action imitiert, wie sie der Filmregisseur vorgesehen hatte.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Der Ton wird mit der Klangwirkung des Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dies ist ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von Spielfilmen sehr gut eignet.
Wiedergeben von Raumklang
Fortsetzung
25
DE
Page 68
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
Der Ton wird mit der Klangwirku ng des Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich insbesondere für Science-Fiction­oder Action-Filme mit vielen Sound-Ef fekten.
DCS
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Der Ton wird mit der Klangwirku ng der Musikaufnahmebühne von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich insbesondere für Musicals oder andere Filme mit viel Orchestermusik.
Hinweise zu den CINEMA STUDIO EX-Modi
Die CINEMA STUDIO EX-Modi eignen sich zum Wiedergeben von auf DVDs usw. aufgezeichneten bewegten Bildern mit Mehrkanal-Raumklangeffekten. Sie können damit die Klangeigenschaften der Tonstudios von Sony Pictures Entertainment zuhause reproduzieren. Die CINEMA STUDIO EX-Modis bestehen aus den folgenden drei Elementen.
• Virtuelle Mehrdimensionalität
Über ein Paar tatsächlich vorhandener Raumklanglautsprecher wird der Klangeindruck von 5 Paaren virtueller Lautsprecher erzeugt.
• Abstimmung von Ton und Bildtiefe
Erzeugt die Vorstellung, dass der Ton wie in den Kinos vom Bildschirm bzw. der Leinwand kommt.
• Kinotypischer Nachhall
Reproduziert den für Kinos typischen
Nachhalleffekt. Bei den CINEMA STUDIO EX-Modi werden diese drei Elemente gleichzeitig integriert.
Hinweise
• Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte
Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu Störgeräuschen führen.
• Bei Klangfeldern, die mithilfe virtueller
Lautsprecher erzeugt werden, entsteht der Eindruck, dass von den Raumklanglautsprechern direkt kein Ton zu hören ist.
Auswählen eines Klangfeldes für Musik
Drücken Sie MUSIC so oft, bis das gewünschte Klangfeld ausgewählt ist.
Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display.
Klangfeld Display
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Erzeugt den akustischen Eindruck eines klassischen Konzertsaals.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Erzeugt den akustischen Eindruck eines Jazz-Clubs.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Erzeugt den akustischen Eindruck eines Live-Konzerts in einem kleineren Saal mit etwa 300 Plätzen.
So schalten Sie den Raumklangeffekt aus
Wählen Sie mit 2CH die Opion 2CH ST.“ oder drücken Sie mehrmals A.F.D., um AUTO“ auszuwählen.
Tipps
• Sie können das gewünschte Klangfeld auch mit SOUND FIELD am Receiver auswählen.
• De r Rec ei ve r speichert das zuletzt ausgewählte Klangfeld für einen Eingang und stellt dieses wieder ein, wenn Sie die Programmquelle erneut auswählen (Sound Field Link). Wenn Sie beispielsweise HALL für den DVD-Eingang auswählen, zu einem anderen Eingang wechseln und anschließend wieder zu DVD, wird HALL automatisch wieder angewendet.
• Sie können das Codierformat von DVDs usw. anhand des Logos auf der Verpackung feststellen. – : Dolby Digital-CDs/DVDs – : Dolby Surround-codierte
Aufnahmen
: DTS Digital Surround-codierte Aufnahmen
Hinweis
Klangfelder stehen bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur Verfügung.
A.F.D.
26
DE
Page 69
Weitere Einstellungen
Anpassen von Klangfeldern
Sie können die Klangfelder an Ihre individuellen Hörgewohnheiten anpassen, indem Sie Einstellungen im Menü LEVEL vornehmen.
Hinweis zu den angezeigten Optionen
Welche Optionen Sie in den einzelnen Menüs einstellen können, hängt v om Klangfeld ab. Einige Parameter werden möglicherweise abgeblendet angezeigt. Das bedeutet, dass der entsprechende Parameter entweder nicht zur Verfügung steht oder festgelegt ist und nicht geändert werden kann.
Einstellen von Optionen im Menü LEVEL
Sie können die Balance und den Pegel der einzelnen Lautsprecher einstellen. Diese Einstellungen außer dem Effektpegel gelten für alle Klangfelder. Beim Effektpegel werden die Einstellungen für jedes Klangfeld getrennt gespeichert.
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
Tonquelle, die mit Mehrkanal­Raumklangeffekten codiert wurde (DVD usw.).
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ LEVEL “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter im Menü LEVEL“ weiter unten.
4 Achten Sie auf den Klang und drücken
Sie mehrmals oder , um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert weitere Parameter ein.
Parameter im Menü LEVEL
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: BALANCE (0) Dient zum Einstellen der Balan ce zwischen dem linken und rechten Lautsprecher vorne. Sie können in
17 Schritten einen Wert im Bereich BAL. L (+1 bis +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 bis +8) einstellen.
x CTR XXX dB
(Pegel des mittleren Lautsprechers)
x SUR.L. XXX dB
(Pegel des Raumklanglautsprechers (links))
x SUR.R. XXX dB
(Pegel des Raumklanglautsprechers (rechts))
x S.W. XXX dB
(Pegel des Tiefsttonlautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 0 dB Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen
–10 dB und +10 dB einstellen.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Dynamikbereichskomprimierung)
Dient zum Komprimieren des Dynamikbereichs des Soundtracks. Diese Funktion ist unter Umständen nützlich, wenn Sie Filme bei Nacht mit geringer Lautstärke wiedergeben lassen wollen.
•OFF Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert.
•STD Der Dynamikbereich wird so komprimiert, wie es
vom Aufnahmeingenieur eingeste ll t war.
•MAX Der Dynamikbereich wird stark komprimiert.
Tipp
Mit der Dynamikbereichskomprimierung können Sie den Dynamikbereich des Soundtracks auf der Grundlage der Informationen komprimieren, die im Dolby Digital-Signal enthalten sind. Es empfiehlt sich, die Einstellung „MAX“ zu verwenden. Damit wird der Dynamikbereich stark komprimiert und Sie können Filme nachts problemlos mit geringer Lautstärke wiedergeben lassen. Anders als bei analogen Begrenzungen sind die Pegel voreingestellt und bieten eine naturgetreue Komprimierung.
Weitere Einstellungen
Fortsetzung
27
DE
Page 70
Hinweis
Die Dynamikbereichskomprimierung ist nur bei Dolby Digital-Tonquellen möglich.
x EFCT. XXX (Effektpegel)
Werkseitige Einstellung: STD Dient zum Einstellen der Wirk ung des
Raumklangeffekts, und zwar in 3 Stufen – MIN (minimaler Effekt), STD (Standardeffekt) und MAX (maximaler Effekt)
Hinweis
Dieser Parameter ist nur dann wirksam, wenn Sie ein Klangfeld verwenden, d as Sie mit den Tasten MOVIE oder MUSIC ausgewählt haben.
Zurücksetzen von Klangfeldern auf die werkseitigen Einstellungen
Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie SOUND FIELD gedrückt und
drücken Sie ?/1.
„SF. CLR.“ erscheint im Display und alle Klangfelder werden auf die werkseitigen Einstellungen zurückgesetzt.
Einstellen der Tonqualität
Sie können die Tonqualität (Bässe, Höhen) der vorderen Lautsprecher über das Menü TONE einstellen.
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
Tonquelle, die mit Mehrkanal­Raumklangeffekten codiert wurde (DVD usw.).
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ TONE “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter im Menü TONE“ weiter unten.
4 Achten Sie auf den Klang und drücken
Sie mehrmals oder , um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert weitere Optionen ein.
Hinweise
• Sie können die Tonqualität nicht einstellen, wenn der Receiver Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz decodiert.
• Die Tonqualität lässt sich auch nicht einstellen, wenn Sie ein Klangfeld für Filme oder Musik ausgewählt haben (Seite 25, 26).
Parameter im Menü TONE
x BASS XX dB
(Basspegel der vorderen Lautsprecher)
x TREB. XX dB
(Höhenpegel der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 0 dB Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen –6 dB und +6 dB einstellen.
28
DE
Page 71
Einstellungen für weitere Optionen
Einstellen des Receivers über das Menü SET UP
Im Menü SET UP können Sie verschiedene Receiver-Einstellungen vornehmen.
1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ SET UP “ aus.
2 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter im Menü SET UP“ weiter unten.
3 Drücken Sie oder so oft, bis die
gewünschte Einstellung ausgewählt ist.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3
erläutert weitere Optionen ein.
Parameter im Menü SET UP
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
x VD2-XXXX
(Audioeingangsmodus für VIDEO 2­Eingang)
Mit dieser Option können Sie den Audioeingangsmodus für VIDEO 2-Eingang einstellen.
• AUTO Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und
analoge Verbindungen vorhanden sind. Wenn keine digitalen Signale vorhanden sind, werden die analogen ausgewählt.
•OPT Die digitalen Audiosignale, die an den DIGITAL
VIDEO 2 OPT IN-Eingangsbuchsen eingespeist werden, werden verwendet.
• ANLG Die analogen Audiosignale, die an den VIDEO 2
AUDIO IN (L/R)-Buchsen eingespeist werden, werden verwendet.
x CD-XXXX
(Audioeingangsmodus für SA-CD/CD­Eingang)
Mit dieser Option können Sie den Audioeingangsmodus für SA-CD/CD-Eingang einstellen.
•AUTO Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und
analoge Verbindungen vorhan de n sind . Wen n kein e digitalen Signale vorhanden sind, werden die analogen ausgewählt.
•OPT Die digitalen Audiosignale, die an den DIGITAL
SA-CD/CD OPT IN-Eingangsbuchsen eingespeist werden, werden verwendet.
•ANLG Die analogen Audiosignale, die an den SA-CD/CD
AUDIO IN (L/R)-Buchsen ei ngespeist werden, werden verwendet.
x A.V.SYNC. X
(Zeitausgleichsfunktion)
• Y (Ja) (Verzögerungszeit: 68 ms) Die Audioausgabe wird verzögert, so dass der Zeitunterschied zwischen der Audioausgabe und der visuellen Anzeige minimiert wird.
•N (Nein) (Verzögerungszeit: 0 ms) Die Audioausgabe wird nicht verzögert.
Hinweise
• Dieser Parameter ist nützlich, wenn Sie einen großen LCD-oder Plasmamonitor oder ein Projektionsfernsehgerät verwenden.
• Dieser Parameter ist wirksam, wenn Sie ein Klangfeld mit der Taste 2CH oder A.F.D. auswählen, es sei denn, 96-kHz-PCM-Signale werd en eingespeist.
Weitere Einstellungen
Fortsetzung
29
DE
Page 72
x
DUAL XXX
(Sprachauswahl bei digitaler Sendung)
Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache während einer digitalen Sendung. Diese Funktion steht nur bei Dolby Digital-Signalquellen zur Verfügung.
• M/S (Hauptton/Zweitton) Der Ton der Originalsprache wird über den vorderen linken Lautsprecher und d er Ton der Zweitsprache gleichzeitig über den vorderen rechten Lautsprecher ausgegeben.
• M (Hauptton) Der Ton der Originalsprache wird ausgegeben.
• S (Zweitton) Der Ton der Zweitsprache wird ausgegeben.
• M+S (Hauptton+Zweitton) Der Ton der Original- und Zw eitsprache wird
gemischt ausgegeben.
x DEC. XXXX
(Priorität beim Decodieren von digitalen Toneingangssignalen)
Dient zum Festlegen des Eingangsmodus für an den DIGITAL IN-Buchsen eingespeiste digitale Signale.
Die werkseitige Einstellung ist „DEC. AUTO“ bei VIDEO 2 und „DEC. PCM“ bei DVD und SA-CD/CD.
• AUTO Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen
DTS, Dolby Digital und PCM umgeschaltet.
•PCM PCM-Signale haben Priorität (zum Ve rhindern einer Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe). Auch
wenn andere Signale eingespeist werden, wir d Ton ausgegeben. Mit diesem Receiver können je doch keine DTS-CDs decodiert werden, wenn „DEC. PCM“ eingestellt ist.
Hinweis
Wenn „DEC. AUTO“ eingestellt ist und der Ton von den digitalen Audiobuchsen (z. B. einer CD) beim Starten der Wiedergabe unterbrochen wird, stellen Sie „DEC. PCM“ ein.
30
DE
Page 73
Sonstige Funktionen
Die automatische Ausschaltfunktion (Sleep­Timer)
Sie können den Receiver so einstellen, dass er sich automatisch nach einer angegebenen Dauer ausschaltet.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät SLEEP.
Mit jedem Tastendruck auf SLEEP wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Die Anzeige im Display wird dunkler, wenn Sie die Dauer eingegeben haben.
Tipp
Wenn Sie die restliche Dauer anzeigen lassen wollen, bevor sich der Receiver ausschaltet, drücken Sie dann SLEEP. Die Restspieldauer erscheint im Display. Wenn Sie SLEEP erneut drücken, wird der Sleep­Timer deaktiviert.
Sonstige Funktionen
31
DE
Page 74
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAU002
Mit der Fernbedienung RM-AAU002 können Sie die Komponenten des Systems steuern.
Beschreibung der Tasten auf der Fernbedienung
Vorbereitungen
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie R6-Batterien (Größe AA) polaritätsrichtig (+ und – richtig ausgerichtet) in das Batteriefach ein. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor am Receiver.
Tipp
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der Fernbedienung steuern läss t, ersetzen Sie alle Batteri en durch neue.
Hinweise
• Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze noch Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnen- oder La mpenlicht aus . Andernfa lls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen.
el
ek ej
eh eg ef ed
*es
ea
e; wl
wk wj
wh wg
wf wd
ws
* An der Taste MASTER VOL +, der Zahlentaste 5
und der Taste H befindet sich ein fühlbarer Punkt. Verwenden Sie den fühlbaren Punkt als Anhaltspunkt beim Bedienen des Receivers und anderen Audio-/Videokomponenten.
TV/VIDEO
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
>10
-
TOP MENU/
GUIDE MUTING
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
TUNING –
TV
TV
TEST
TONEAV?/1
123 46
5
78
0/10
F
ENTER
Gg
f
c STEP C
REPLAY ADVANCE
<
HmM
Xx
?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
TUNER
MAIN MENU
MOVIE MUSIC
DUAL MONO
FM MODE
MPX
AUDIO
D.TUNING
ANT
9
SUBTITLE
MEMORY SHIFT
JUMP
ENTER
D.SKIPCLEAR ANGLE
AV
MENU
TV VOL
MASTER VOL
DISPLAY
TV CH +
PRESET +
<
>
TUNING +
1
2 3
4 5
6 7
8
9 q;
qa qs qd
qf
qg*
qh qj
qk ql
w; wa*
32
DE
Page 75
In der Tabelle unten sind die Einstellungen der einzelnen Tasten aufgeführt.
Taste auf der Fernbedienung
A.F.D. ef Receiver Auswählen des
ANGLE qs DVD-Player Auswählen des
ANT 0 Videorecorder/
AUDIO 9 DVD-Player/
AV MENU qdVideorecorder/
AV ?/1 1 Videorecorder/
CLEAR ea DVD-Player/
DISPLAY qh Receiver/
D.SKIP qa CD-Player/
D.TUNING 0Receiver Wechseln in den
DUAL MONO 8
DVD 3 Receiver
Komponente Funktion
Decodiermodus für die Tonsignale.
Blickwinkels oder Wechseln der Blickwinkel.
Satellitentuner
Satellitentuner
DVD-Player/ Satellitentuner
CD-Player/ DVD-Player/ Satellitentuner/ MD-Deck
Satellitentuner
CD-Player/ Videorecorder/ DVD-Player/ Satellitentuner/ MD-Deck
DVD-Player
Receiver Auswählen der
Auswählen des Ausgangssignals vom Antennenanschluss: Fernseh- oder Videorecordersignale.
Umschalten des Tons am Fernsehgerät auf Multiplex, Zweikanalton oder Mehrkanalton.
Aufrufen des Menüs.
Ein- bzw. Ausschalten der Audio- und Videokomponenten.
Dient zum Rückgängigmachen, wenn Sie eine falsche Zahlentaste drücken, bzw. wechselt wieder zur normalen Wiedergabe usw.
Auswählen von Informationen auf dem Fernsehschirm.
Überspringen von Discs (nur bei Disc­Wechsler).
Modus zum direkten Einstellen von Sendern.
Sprache für digitale Sendungen.
Wiedergeben einer DVD.
Taste auf der Fernbedienung
ENTER qa Fernsehgerät/
ENTER wl Receiver/
FM MODE 9Receiver Auswählen von
JUMP qs Satellitentuner Umschalten zwischen
MAIN MENU 5
MASTER VOL +/– qg
MEMORY qaReceiver Speichern von
MOVIE 6 Receiver Auswählen der
MPX 9 Videorecorder Auswählen der
MUSIC 7 Receiver Auswählen der
MUTING qf Receiver Stummschalten des
PRESET +/– qj wh
RETURN/ EXIT wj
Komponente Funktion
Videorecorder/ Satellitentuner
Videorecorder/ DVD-Player/ Satellitentuner/ CD-Player/ MD-Deck
Receiver Auswählen des Menüs
Receiver/ Fernsehgerät
Receiver Dient zum Auswählen
Fernsehgerät/ Videorecorder/ Satellitentuner
DVD-Player Zurück zum
Satellitentuner Ausblenden des
Nach dem Auswählen eines Kanals, einer Disc oder eines Titels mit den Zahlentasten drücken Sie diese Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
Bestätigen der Auswahl.
UKW-Mono- oder Stereoempfang.
vorherigem und aktuellem Kanal.
des Receivers. Einstellen der
Hauptgerät-Lautstärke am Receiver.
Radiosendern.
vorprogrammierten Klangfelder für Filme.
Hauptton- oder Zweittonsprache.
vorprogrammierten Klangfelder für Musik.
Tons vom Receiver.
gespeicherter Sender. Auswählen
gespeicherter Kanäle.
vorhergehenden Menü oder ausblenden des Menüs.
Menüs.
Fortsetzung
33
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAU002
DE
Page 76
Taste auf der Fernbedienung
Komponente
Funktion
SA-CD/CD4Receiver Wiedergeben einer
Super Audio CD oder CD.
SHIFT qs Re ceiver Auswählen einer
Speicherseite zum Speichern von Radiosendern oder zum Einstellen gespeicherter Sender.
SLEEP el Receiver Aktivieren der Sleep-
Funktion und Einstellen der Dauer, nach der sich der Receiver automatisch ausschaltet.
SUBTITLE0DVD-Player Wechseln der
Untertitel.
SYSTEM STANDBY (Drücken Sie gleichzeitig AV ?/1 1 und ?/1 2)
Receiver/ Fernsehgerät/ Videorecorder CD-Player/ DVD-Player/ Satellitentuner/
Ausschalten des Receivers und anderer Audio-/ Videokomponenten von Sony.
MD-Deck
TEST TONE ek
TOP MENU/ GUIDE e;
Receiver Ausgeben eines
Testtons.
DVD-Player Anzeigen des DVD-
Titels.
Satellitentuner Anzeigen des
Übersichtsmenüs.
TUNER eg Receiver Wiedergeben von
Radioprogrammen.
TUNING +/– ql wf
Receiver Suchen von
Radiosendern.
TV wd Fernsehgerät Wiedergeben von
Fernsehprogrammen.
TV CH +/– qj wh
Fernsehgerät Auswählen eines
gespeicherten Fernsehkanals.
TV/VIDEOelFernsehgerät Auswählen des
Eingangssignals: Fernseh- oder Videoeingang.
TV VOL +/– qgFernsehgerät Einstellen der
Lautstärke am Fernsehgerät.
TV ?/1 2 Fernsehgerät Ein- oder Ausschalten
des Fernsehgeräts.
VIDEO 1 ej Receiver Wiedergeben eines
Videos. (VTR-Modus 3)
Taste auf der Fernbedienung
Komponente Funktion
VIDEO 2 eh Receiver Wiedergeben eines
Videos. (VTR-Modus 1)
1-9 und 0/10 es
Receiver Zusammen mit SHIFT
zum Speichern von Radiosendern bzw. Einstellen gespeicherter Sender und zusammen mit D.TUNING zum direkten Einstellen von Sendern.
CD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck
Auswählen von Titelnummern. Mit 0/10 wählen Sie Titel 10 aus.
Fernsehgerät/ Videorecorder/
Auswählen von Kanalnummern.
Satellitentuner
2CH ed Receiver Auswählen des Modus
2CH STEREO.
>10 ea Videorecorder/
CD-Player/ DVD-Player/
Auswählen von Titelnummern über
10. Satellitentuner/ MD-Deck
-/-- ea Fernsehgerät Auswählen des Kanaleingabemodus: ein- oder zweistellig.
?/1 2 Receiver Ein- und Ausschalten
des Receivers.
c
STEP
C
<
REPLAY / ADVANCE
<
wg qk
./> wh qj
Videorecorder/ DVD-Player
Videorecorder/ CD-Player/
Erneute Wiedergabe der vorherigen Szene oder Vorwärtsspulen in der aktuellen Szene.
Überspringen von Titeln.
DVD-Player
m/M wf ql
DVD-Player Suchen nach Titeln
vorwarts oder rückwärts.
Videorecorder/ CD-Player/
Vorwärts- oder Zurückspulen.
MD-Deck/ Kassettendeck
H wa Videorecorder/
CD-Player/
Starten der Wiedergabe.
DVD-Player/ MD-Deck/ Kassettendeck
34
DE
Page 77
Taste auf der Fernbedienung
X ws Videorecorder/
x w; Videorecorder/
O wj DVD-Player Zurück zum
V/v wk Receiver Auswählen einer
B/b wk Receiver Einstellen oder
V/v/B/b wk Videorecorder/
Hinweise
• Mit der mitgelieferten Fernbedienung können Sie den DVD-Recorder bedienen, wenn der Befehlsmodus am DVD-Recorder und die Einstellung an der Fernbedienung übereinstimmen. Die Anfangseinstellung an der Fernbedienung ist „DVD 1“. Wenn sich der DVD-Recorder nicht mit der Fernbedienung bedienen lässt, können Sie die werkseitige Einstellung an der Fernbedienung ändern (siehe „Ändern der werkseitigen Belegung einer Eingangstaste“ auf Seite 35) oder den Befehlsmodus am DVD-Recorder wechseln (schlagen Sie dazu in der mit dem DVD-Recorder gelieferten Bedienungsanleitung nach).
• Je nach Modell stehen möglicherweise nicht alle der in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen zur Verfügung.
• Die Erläuterungen oben dienen nur als Beispiel. Deshalb sind die oben beschriebenen Vorgänge je nach Komponente unter Umständen nicht möglich oder verlaufen anders als angegeben.
• Wenn Sie die Eingangstasten (VIDEO 1, VIDEO 2 oder DVD) drücken, wechselt das Fernsehgerät möglicherweise nicht zum entsprechenden Eingangsmodus. Wechseln Sie den Eingangsmodus des Fernsehgeräts in diesem Fall mit der Taste TV/VIDEO.
• Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig TV und die entsprechende Taste.
Komponente Funktion
CD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ Kassettendeck
CD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ Kassettendeck
Satellitentuner/ DVD-Player
Unterbrechen der Wiedergabe oder Aufnahme (Pause). Auch Starten der Aufnahme mit Komponenten im Aufnahme­bereitschaftsmodus.
Stoppen der Wiedergabe.
vorherigen Menü oder Schließen des Menüs.
Menüoption.
Ändern einer Option. Auswählen einer
Menüoption.
Ändern der werkseitigen Belegung einer Eingangstaste
Wenn die werkseitigen Einstellungen der Eingangstasten nicht den Systemkomponenten entsprechen, können Sie sie ändern. Wenn Sie beispielsweise einen CD-Player, aber keinen DVD-Player/DVD-Recorder haben, können Sie die Taste DVD mit dem CD-Player belegen.
1
Halten Sie die Eingangstaste gedrückt, deren Eingang Sie ändern wollen (z. B. DVD).
2
Drücken Sie die Taste zu der Komponente, die Sie der Eingangstaste zuweisen wollen (zum Beispiel 5 für CD-Player).
Die folgenden Tasten dienen zum Auswählen des Eingangs:
Zu steuernde Komponente Taste
Videorecorder (Befehlsmodus VTR 3*)
Videorecorder (Befehlsmodus VTR 2*)
DVD-Player oder DVD-Recorder (Befehlsmodus DVD 1)
DVD-Recorder (Befehlsmodus DVD 3)
CD-Player 5 MD-Deck 6 Kassettendeck B 7 Tuner (dieser Receiver) 8 DSS (Digitaler Satelliten-Rece iver) 9 DCS (Digitaler CS-Tune r) 0/10 BSD (Digitaler BS-Tuner) -/--
*Videorecorder von Sony arbeiten mit der
Einstellung VTR 2 oder 3. Dies entspricht 8 mm bzw. VHS.
Jetzt können Sie mit der DVD-Taste einen CD-Player steuern.
1
2
3
4
Fortsetzung
35
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAU002
DE
Page 78
So setzen Sie eine Taste auf ihre werkseitige Einstellung zurück
Gehen Sie wie oben erläutert vor.
So setzen Sie alle Eingangstasten auf ihre werkseitige Einstellung zurück
Drücken Sie gleichzeitig ?/1, TEST TONE und MASTER VOL –.
36
DE
Page 79
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, trennen Sie den Receiver von der Netzsteckdose. Lassen Sie ih n von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.
Stromversorgung
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Receivers darauf, dass die Betriebsspannung der lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung des Receivers ist auf dem Typenschild an der Geräterückseite vermerkt.
• Der Receiver bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker des Netzkabels, niemals am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden.
Wärmestau
Der Receiver erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich aber nicht um eine Fehlfunktion. Wenn Sie diesen Receiver längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren Sie das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich verbrennen.
Umgebungsbedingungen
• Stellen Sie den Receiver an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren kein Wärmestau bildet und die Lebensdauer des Receivers nicht verkürzt wird.
• Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, was die Lüftungsöffnungen blockieren und damit Fehlfunktionen verursachen könnte.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Receiver oder Lautsprecher auf besonders behandelte Oberflächen (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Betrieb
Schalten Sie den Receiver unbedingt aus und lösen Sie ihn von der Netzsteckdose, bevor Sie andere Komponenten anschließen.
Wenn es bei einem Fernsehgerät in der Nähe zu Farbunregelmäßigkeiten kommt
Die Lautsprecher vorn, der mittlere Lautsprecher sowie der Tiefsttonlautsprecher sind magnetisch abgeschirmt, so dass sie in die Nähe eines Fernsehgeräts gestellt werden können. Bei manchen Fernsehgeräten können jedoch dennoch Farbstörungen auftreten. Die Raumklanglautsprecher sind nicht magnetisch abgeschirmt. Es empfiehlt sich daher, diese etwas weiter entfer nt vom Fernse hge rät aufzustellen (Seite 11).
Wenn Farbunregelmäßigkeiten auftreten…
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn immer noch Farbunregelmäßigkeiten auftreten…
Stellen Sie den/die Lautsprecher weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
Wenn ein Heulton zu hören ist
Stellen Sie die Lautsprecher anders auf oder drehen Sie die Lautstärke am Receiver herunter.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslö sung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten an Ihrem Receiver Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Weitere Informationen
37
DE
Page 80
Störungsbehebung
Sollten an Ihrem Receiver Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben.
Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton ausgegeben, unabhängig davon, welche Komponente ausgewählt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und Komponenten fest und korrekt angeschlossen sind.
• Überprüfen Sie, ob der Receiver und alle Komponenten eingeschaltet sind.
• Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige Komponente ausgewählt haben.
• Vergewissern Sie sich, dass MASTER VOLUME am Receiver nicht auf
• Drücken Sie MUTING, um den Ton wieder einzuschalten.
Von einer bestimmten Komponente wird kein Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob das bzw. die Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers bzw. der Komponente bis zum Anschlag eingesteckt sind.
• Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige Komponente ausgewählt haben.
Über einen der vorderen Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob das bzw. die Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers bzw. der Komponente bis zum Anschlag eingesteckt sind.
VOL MIN eingestellt ist.
Der Ton von links und rechts ist nicht ausgewogen oder vertauscht.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und Komponenten korrekt und fest angeschlossen sind.
• Stellen Sie die Balanceparameter im Menü LEVEL ein.
Starke Störgeräusche sind zu hören.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und Komponenten fest angeschlossen sind.
• Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der Nähe eines Transformators oder Motors befinden und müssen mindestens 3 Meter von einem Fernsehgerät oder von Leuchtstoffröhren entfernt sein.
• Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt von den Audiokomponenten auf.
• Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie leicht mit Alkohol angefeuchtet haben.
Vom mittleren und/oder den Raumklanglautsprechern ist kein Ton oder nur sehr leiser Ton zu hören.
• Wählen Sie den Modus CINEMA STUDIO EX aus (Seite 25) .
• Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite17).
Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob der Tiefsttonlautsprecher richtig und fest angeschlossen ist.
Es lässt sich kein Raumklangeffekt erzielen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie MOVIE oder MUSIC).
• Klangfelder stehen bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur Verfügung.
Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird nicht wiedergegeben.
• Überprüfen Sie, ob die wiedergegebene DVD usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format aufgenommen wurde.
• Wenn Sie einen DVD-Player/DVD-Recorder usw. an die digitalen Eingangsbuchsen dieses Receivers anschließen, überprüfen Sie die Audioeinstellung (Einstellungen für den Audioausgang) der angeschlossenen Komponente.
38
DE
Page 81
Der UKW-Empfang ist mangelhaft.
• Schließen Sie den Receiver über ein 75-Ohm­Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten dargestellt an eine UKW-Außenantenne an. Wenn Sie den Receiver an eine Außenantenne anschließen, muss er für den Fall eines Blitzschlags geerdet werden. Verbinden Sie den Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung. Andernfalls besteht die Gefahr einer Gasexplosion.
UKW-Außenantenne
Receiver
ANTENNA
AM
U
Massedraht (nicht mitgeliefert)
an Masse
Radiosender lassen sich nicht einstellen.
• Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen aus und schließen Sie gegebenenfalls eine Außenantenne an.
• Die Sender werden mit zu schwachen Signalen ausgestrahlt (beim Einstellen mit dem automatischen Sendersuch lauf). Stellen Sie die Sender manuell ein.
• Das Empfangsintervall muss korrekt eingestellt sein (beim direkten Einstellen von AM-Sendern).
• Keine Sender sind gespeichert oder die gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim Einstellen gespeicherter Sender). Speichern Sie Sender ab (Seite 2 0) .
RDS funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-Sender eingestellt haben.
• Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren Signalen aus.
Die gewünschten RDS-Informationen werden nicht angezeigt.
• Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst vorübergehend gestört sein.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung steht nur beim TUNER-Eingang zur Verfügung.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am Receiver.
• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Receiver.
• Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.
• Sie müssen auf der Fernbedienung den richtigen Eingang auswählen.
• Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig TV und die entsprechende Taste.
• Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE oder AV MENU.
Fehlermeldungen
Bei einer Fehlfunktion erscheint eine Meldung im Display.
PROTECT
Über die Lautsprecher wird eine unzulässige Stromstärke ausgegeben. Der Receiver schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch aus. Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung und schalten Sie den Receiver wieder ein. Sollte diese Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Weitere Informationen
Fortsetzung
39
DE
Page 82
Wenn Sie das Problem mithilfe der Störungsbehebungsmaßnahmen nicht lösen können
Wenn Sie den Speicher des Receivers löschen, wird das Problem möglicherweise gelöst (Seite 14). Beachten Sie jedoch, dass dabei alle gespeicherten Einstellungen auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt werden und Sie alle Einstellungen am Receiver erneut vornehmen müssen.
Wenn das Problem bestehen bleibt
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Querverweise zum Löschen des Speichers im Receiver
Löschen Siehe
Alle gespeicherten Einstell ungen Seite 14 Angepasste Klangfelder Seite 28
Technische Daten
Verstärker
Leistungsabgabe Modelle mit Gebietscode CEL, CEK (4 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung)
(4 Ohm, 100 Hz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung)
(4 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung)
(4 Ohm, 100 Hz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung)
1) Gemessen unter folgenden Bedingungen:
Gebietscode Betriebsspannung
CEL, CEK 230 V Wechselstrom,
2) Je nach Klangfeldeinstellungen und Programmquelle wird möglicherweise kein Ton ausgegeben.
1)
FRONT2): 70 W/Kanal CENTER2): 70 W
2)
: 70 W/Kanal
SURR
SUBWOOFER2): 70 W
FRONT2): 100 W/Kanal
2)
CENTER SURR2): 100 W/Kanal
SUBWOOFER2): 100 W
50 Hz
: 100 W
40
Eingänge (Analog) SA-CD/CD, VIDEO 1, 2 Empfindlichkeit: 1 V
Eingänge (Digital) DVD (Koaxial) Empfindlichkeit: –
VIDEO 2, SA-CD/CD (Optisch)
Frequenzgang (Wiedergabe):
Tonqualität Verstärkungspegel ±6 dB, 1-dB-Schritt
DE
Impedanz: 50 kOhm
Impedanz: 75 Ohm Empfindlichkeit: –
Impedanz: –
28 – 20.000 Hz
Page 83
UKW-Tuner
Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz Antenne UKW-Wurfantenne Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsy mmet r i sc h Zwischenfrequenz 10,7 MHz
AM-Tuner
Empfangsbereich Modelle mit Gebietscode CEL, CEK Mit 9-kHz-Empfangsintervall:
531 – 1.602 kHz Antenne Ringantenne Zwischenfrequenz 450 kHz
Allgemeines
Betriebsspannung
Gebietscode Betriebsspannung
CEL, CEK 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme
Gebietscode Leistungsaufnahme
CEL, CEK 110 W
Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsmodus)
0,3 W Abmessungen (B/H/T) ca. 430 × 64 × 337 mm
einschließlich
vorstehender Teile und
Bedienelemente Gewicht ca. 3,3 kg
Lautsprecher
Nur HTD-710SF
• Lautsprecher vorne (SS-MSP800)
• Mittlerer Lautsprecher (SS-CNP800)
• Raumklanglautsprecher (SS-MSP800B)
Lautsprecher vorne/Mittlerer Lautsprecher
Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt Raumklanglautsprecher Breitbandlautsprecher Lautsprechertyp Lautsprecher vorne/Raumklanglautsprecher
Konus, 70 × 100 mm,
Nano Fine Dome-
Hochtöner, 25 mm Mittlerer Lautsprecher Konus, 55 × 110 mm,
Nano Fine Dome-
Hochtöner, 25 mm Gehäusetyp Bassreflexsystem Nennimpedanz 4 Ohm Abmessungen (B/H/T) Lautsprecher vorne/Raumklanglautsprecher
ca. 265 × 1.108 × 265 mm Mittlerer Lautsprecher ca. 300 × 76 × 116 mm Gewicht Lautsprecher vorne/Raumklanglautsprecher
ca. 3,5 kg Mittlerer Lautsprecher ca. 1,2 kg
Nur HTR-210SS, HTR-110SS, HTP-32SS, HTD-710SS
• Lautsprecher vorne (SS-MSP600L/
SS-MSP600R)
• Mittlerer Lautsprecher (SS-CNP600)
• Raumklanglautsprecher (SS-MSP600SL/
SS-MSP600SR)
Lautsprecher vorne/Mittlerer Lautsprecher
Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt Raumklanglautsprecher Breitbandlautsprecher Lautsprechertyp Konus, 57 mm Gehäusetyp Bassreflexsystem Nennimpedanz 4 Ohm Abmessungen (B/H/T) Lautsprecher vorne/Raumklanglautsprecher
ca. 83 × 180 × 98 mm Mittlerer Lautsprecher ca. 250 × 85 × 98 mm Gewicht Lautsprecher vorne ca. 0,6 kg Mittlerer Lautsprecher ca. 0,7 kg Raumklanglautsprecher ca. 0,5 kg
Weitere Informationen
Fortsetzung
41
DE
Page 84
Tiefsttonlautsprecher (SS-WMSP600)
Lautsprechersystem Magnetisch abgeschirmt Lautsprechertyp Konus, 160 mm Gehäusetyp Bassreflexsystem Abmessungen (B/H/T) ca. 200 × 379 × 335 mm
Gewicht ca. 6 kg
einschließlich Bedienfeld
Mitgeliefertes Zubehör
UKW-Wurfantenne (1) AM-Ringantenne (1) Lautsprecherverbindungskabel (5) Koaxiales Digitalkabel (1) Unterlagen (Lautsprecher) (20)
• Außer beim HTD-710SF Unterlagen (Tiefsttonlaut sprecher) (4)
Fernbedienung (1) R6-Batterien der Größe AA (2) Lautsprecher
• Lautsprecher vorne (2)
• Mittlerer Lautsprecher (1)
• Raumklanglautsprecher (2)
• Tiefsttonlautsprecher (1)
Weitere Informationen zum Gebietscode der verwendeten Komponente finden Sie auf Seite 3.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
42
DE
Page 85
Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten
N
Abbild
Wozu dient diese Seite?
Sie finden hier eine Abbildung mit den Bedienelementen des Receivers und die Seiten, auf denen diese Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden.
Hauptgerät
IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE
Display 2 (23) DVD (Anzeige) 5 (18) INPUT SELECTOR qd (18, 19,
21) IR (Sensor) 8 (32, 39) MASTER VOLUME qg (17, 18,
38)
12 qd qgqs qfqaq;9876543
MUTING qf (18, 38) PRESET TUNING + q; (21) PRESET TUNING – 9 (21) SA-CD/CD (Anzeige) 6 (18) SOUND FIELD qs (28) TUNER (Anzeige) 7 (18) VIDEO 1 (Anzeige) 3 (18) VIDEO 2 (Anzeige) 4 (18)
ummer in der
INPUT SELECTOR 2 (18, 19, 21)
Tasten-/Teilebezeichnung Referenzseite
RR
ZAHLEN UND SYMBOLE
?/1 (Netz) 1 (14, 17, 19) ; PLII qa (25)
r
ung
Weitere Informationen
43
DE
Page 86
Index
A
Auswählen
Klangfeld 25–26 Komponente 18
Automatischer Sendersuchlauf 18
D
Digital Cinema Sound 25 Direktes Einstellen von Sendern 19 Dual-Mono-Ton 30
E
Einstellen
Lautsprecherpegel und Balance 17 LEVEL-Parameter 27 SET UP-Parameter 15, 29 TONE-Parameter 28
Einstellen von Sendern
automatisch 18 direkt 19 gespeicherte Sender 21
G
Gespeicherte Sender
einstellen 21 Vorgehen 20
L
Lautsprecher
Anordnung 11 anschließen 11 Einstellen von Lautsprecherpegel und Balance
17 LEVEL, Menü 27 Löschen des Speichers im Receiver 14
M
Mitgeliefertes Zubehör 42
R
RDS 21
S
SET UP, Menü 15 Sleep-Timer 31
T
Testton 17 TONE, Menü 28
44
K
Klangfeld
anpassen 27 auswählen 25–26 werkseitig vorprogrammiert 25–26 zurücksetzen 28
DE
Page 87
Page 88
Sony Corporation
Printed in Hungary
Loading...