Sony HTP-2000 Users guide [pt, es]

Home Theatre System
Manual de instruções_________________________
Monual de instrucciones ______________________
HTP-2000
PT
ES
HTP-1200
©2004 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos que contenham líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Não jogue fora as pilhas com o lixo doméstico geral. Encaminhe-as devidamente como lixo químico.
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos modelos HTP-2000 e HTP-1200. Verifique o número do seu modelo no canto inferior direito do painel frontal. Neste manual foram utilizados os HTP-1200 para fins de ilustração, excepto se especificado em contrário.
• As instruções contidas neste manual referem-se aos controlos do telecomando fornecido. Pode também utilizar os controlos do receptor se tiverem o mesmo nome ou um nome semelhante aos do telecomando. Quanto aos pormenores acerca da utilização do seu telecomando, consu lte o manual de instruções avulso fornecido com o telecomando, consulte a página 30 – 33. Para obter mais informações sobre como utilizar o leitor de DVD, consulte o manual de instruções fornecido com o leitor de DVD.
O HTP-2000 é formado por:
• Receptor STR-KSL700
• Sistema de colunas – Altifalante frontal SS-SLP701 – Altifalante central SS-CNP501 – Altifalante surround SS-MSP501 – Sub woofer SA-WMSP501
• Leitor de DVD DVP-NS585P
O HTP-1200 é formado por:
• Receptor STR-KSL500
• Sistema de colunas – Altifalante frontal/surround SS-MSP501 – Altifalante central SS-CNP501 – Sub woofer SA-WMSP501
• Leitor de DVD DVP-NS355
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic Surround, e também o Sistema Perimétrico Digital DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
** “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
Nota relativa ao telecomando fornecido
Para o RM-U700
O botão AUX do telecomando não comanda o receptor.
PT
2
Índice
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os
componentes.....................................4
1a: Ligar os componentes com
tomadas de saída áudio
digital.........................................6
1b: Ligar os componentes que têm
apenas tomadas de áudio
analógicas...................................8
2: Ligar as antenas ..................................9
3: Ligar os altifalantes...........................10
4: Ligação do cabo de alimentação de
CA...................................................13
5: Configurar os altifalantes..................14
6: Programar o subwoofer.....................15
7: Regular o nível e o volume do
altifalante ........................................16
— TEST TONE
Funcionamento do amplificador
Seleccionar o componente ....................17
Ouvir estações de rádio FM/AM...........17
Memorizar estações FM
automaticamente.............................18
— AUTOBETICAL
Memorizar estações de rádio ................19
Utilizar o sistema de dados de rádio
(RDS).............................................20
Indicações que aparecem no visor ........22
Outras operações
Utilizar o temporizador de repouso...... 29
Operações com o telecomando RM-U700
Antes de utilizar o telecomando ........... 30
Descrição do telecomando.................... 30
Alterar a definição de fábrica de um
botão do selector de entrada........... 33
Informações adicionais
Precauções............................................ 34
Resolução de problemas ....................... 35
Características técnicas......................... 37
Lista de localização dos botões e das
páginas de referência...................... 39
Índice remissivo.................................... 40
PT
Ouvir som surround
Utilizar apenas as colunas frontais e o
subwoofer .......................................23
— 2CH STEREO
Ouvir som com maior fidelidade ..........23
Seleccionar um campo acústico............24
Regulações e definições avançadas
Personalizar campos acústicos..............26
Regular a tonalidade .............................27
Definições avançadas............................28
PT
3
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os componentes
Os passos 1a a 1b que começam na página 6 descrevem como ligar os componentes a este receptor. Antes de começar, consulte a secção “Componentes que pode ligar” a seguir, para ver as páginas que descrevem como ligar cada componente. Depois de ligar todos os componentes, vá para “2: Ligar as antenas” (página 9).
Componentes que pode ligar
Componente que vai ligar Página
Leitor de DVD
Com uma saída de áudio digital Apenas com uma saída de áudio analógica
Ecrã de televisor
Apenas com uma entrada de vídeo composto 7, 8
Sintonizador por satélite
Com uma saída de áudio digital Apenas com uma saída de áudio analógica
Videogravador 8
a)
Modelo com uma tomada DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo equipado apenas com tomadas AUDIO OUT L/R, etc.
a)
b)
a)
b)
6–7 6–7
6 6
PT
4
Cabos necessários
Os diagramas de ligação das páginas subsequentes partem do princípio de que são utilizados os cabos de ligação opcionais seguintes (A a E) (não fornecido, salvo indicação em contrário).
A Cabo de áudio
Branco (E) Vermelho (D)
B Cabo de áudio/vídeo
Amarelo (vídeo) Branco (E/áudio) Vermelho (D/áudio)
C Cabo de vídeo
Amarelo
Notas
• Desligue todos os componentes da tomada de corrente antes de efectuar as ligações.
• Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
• Quando ligar um cabo de áudio/vídeo, verifique se as cores do terminais correspondem às cores das tomadas correspondentes dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo, branco (esquerdo, áudio) a branco e vermelho (direito, áudio) a vermelho.
• Se ligar cabos digitais ópticos, introduza as fichas dos cabos a direito até encaixarem com um estalido no lugar respectivo.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
D Cabo digital óptico
E Cabo digital coaxial (fornecida)
Cor-de-laranja
Preparativos
PT
5
.
1a: Ligar os componentes com tomadas de saída áudio digital
Ligar um leitor de DVD ou um sintonizador por satélite
Para obter informações sobre os cabos necessários (A–E), consulte a página 5.
1 Ligue as tomadas de áudio.
Sintonizador por satélite
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
OUT
L
R
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
D
U
OUTPUT
OPTICAL
AM
OPT IN COAX IN
DVD
*
D
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
*
A
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
L
R
VIDEO
IN
AE
OUTPUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Leitor de DVD
* Ligue à tomada COAX IN ou OPT IN. Deve fazer as ligações à tomada COAX IN.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digitais são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
PT
6
2 Ligue as tomadas de vídeo.
Leitor de DVD
Preparativos
Ecrã de televisor
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
OUTPUT
VIDEO
U
C
AM
OPT IN COAX IN
DVD
C
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
INPUT
VIDEO
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
PT
7
1b: Ligar os componentes que têm apenas tomadas de áudio analógicas
Ligar componentes de vídeo
Se ligar o televisor à tomada MONITOR OUT, pode ver o vídeo a partir da entrada seleccionada (página 17). Para obter informações sobre os cabos necessários (A
E), consulte a página 5.
Ecrã de televisor
INPUT
VIDEO
C
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
Videogravador
VIDEO
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
L
R
PT
8
2: Ligar as antenas
Ligue a antena quadrangular AM e a antena filiforme FM fornecidas.
Antena filiforme FM (fornecida)
Antena quadrangular AM (fornecida)
Preparativos
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
AM
U
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Notas
• Para evitar interferências, afaste a antena do receptor e dos outros componentes.
• Estique completamente o fio da antena FM.
• Ligue o fio da antena FM, mantendo-o o mais possível, na horizontal.
PT
9
3: Ligar os altifalantes
Ligue os altifalantes ao receptor. Este receptor permite utilizar um sistema de altifalantes de 5.1 canais. Para poder desfrutar de som surround multi-canais como o de um cinema (dois altifalantes frontais, um altifalante central e dois altifalantes de surround) e um subwoofer (5.1 canais).
Exemplo de uma configuração de um sistema de altifalantes de 5.1 canais
Só para modelos HTP-2000
Altifalante central
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Subwoofer
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante de surround (Direito)
Altifalante de surround
(Esquerdo)
Só para modelos HTP-1200
Altifalante central
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Subwoofer
Altifalante de surround
PT
10
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante de surround (Direito)
(Esquerdo)
Cabos necessários
A Cabos de altifalante (fornecida)
O conector e o tubo de cor dos cabos do altifalante são os mesmos dos terminais dos altifalantes que vai ligar.
Tubo de cor
+
B Cabo de áudio mono (fornecida)
Preto
Preparativos
INPUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Subwoofer
B
A
E
Altifalante de surround
(Direito)
Altifalante frontal
e
E
Altifalante central
(Direito)
Ee
A
FRONT R
CENTER
– +
– +
SURR R SURR L
A
e
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Ee
A
FRONT L
+
+ –+ –
A
E
Altifalante de surr ound
(Esquerdo)
e
Nota
Antes de fazer as ligações, cole as etiquetas de cores nos altifalantes, para poder identificá-los quando os ligar.
continua
11
PT
Sugestoes
• Como o subwoofer não emite sinais extremamente direccionais, pode colocá-la onde quiser.
• (Excepto para a coluna frontal do HTP-2000) Para maior flexibilidade no posicionamento das colunas, utilize o pé opcional WS-FV11 ou WS-FV10D para instalação no chão (disponível apenas em certos países).
Montar pés
(Excepto para a coluna frontal do HTP-2000) Para
evitar a vibração ou o movimento da coluna, monte os pés fornecidos, como se mostra na ilustração abaixo.
Nota
Monte também os pés fornecidos no subwoofer.
Para mudar o cabo do altifalante
Se quiser mudar o cabo do altifalante, desligue o cabo fornecido do conector respectivo.
1 Coloque o conector numa superfície
plana e faça pressão.
Verifique se o fixador está virado para a superfície plana.
Fixador
2 Separe o cabo do altifalante do
conector.
3 Torça cerca de 10 mm das
extremidades sem revestimento do cabo do altifalante que deseja utilizar e introduza o cabo no conector.
Verifique se introduziu o cabo do altifalante respeitando a polaridade: + com + e – com –. Caso contrário, o som fica distorcido e perde os graves.
12
+
(+)
(–)
4 Retire o conector da superfície plana.
Nota
Para evitar que o cabo do altifalante saia do respectivo conector – não utilize um cabo mais pequeno. Recomenda-se
que utilize o tamanho de cabo de altifalante AWG #18 a AWG #24.
– utilize cabos do mesmo tamanho em todos os
conectores de altifalante.
– torça as extremidades sem revestimento dos cabos
dos altifalantes.
– introduza bem o cabo da coluna no conector
respectivo.
PT
4: Ligação do cabo de alimentação de CA
Ligar o cabo de alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada de parede.
Cabo de alimentação CA
Executar as operações de configuração iniciais
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez, inicialize o receptor executando o procedimento descrito abaixo. Também pode utilizar este procedimento para repor as definições feitas nos valores definidos de fábrica. Utilize os botões do receptor para executar a operação.
1 Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
2 Carregue sem soltar em ?/1 durante 5
segundos
“INITIAL” aparece no visor. As definições indicadas a seguir voltam aos valores definidos de fábrica.
• Todas as definições dos menus SET UP, LEVEL e TONE.
• O campo de som memorizado para cada entrada e estação programada.
• Todos os parâmetros do campo de som.
• Todas as estações programadas.
• MASTER VOLUME fica regulado para “VOL MIN”.
Preparativos
A uma tomada de parede
13
PT
5: Configurar os altifalantes
Pode utilizar o menu SET UP para definir a distância e a localização das colunas ligadas ao receptor.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor. 2 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ SET UP ”.
3 Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende regular.
Para obter mais informações, consulte “Parâmetros de configuração dos altifalantes” abaixo.
Nota
Alguns parâmetros de configuração do altifalante podem aparecer esbatidos no visor. Isto significa que foram regulados automaticamente devido a outras definições do altifalante ou podem não poder ser regulados.
4 Carregue várias vezes em ou ,
para seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
5 Repita os passos 3 e 4 até ter
configurado todos os parâmetros indicados a seguir.
Parâmetros de configuração dos altifalantes
As definições iniciais estão sublinhadas.
L
R
x DIST. X.X m
(Distância do altifalante frontal)
Definição inicial: 3.0 m Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até aos altifalantes frontais (A). Pode regular a distância de 1,0 a 7,0 metros em intervalos de 0,1 metros.
Se os dois altifalantes fr ontais não estiverem colocados a uma distância idêntica da posição de audição, especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Distância do altifalante central)
Definição inicial: 3.0 m Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de audição até ao altifalante frontal. A distância do altifalante central deve ser regulada a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A) para uma distância de 1,5 metros mais perto da sua posição de audição (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distância do altifalante de surround)
Definição inicial: 3.0 m Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante de surround. A distância do altifalante de surround deve ser regulada a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A) para uma distância de 4,5 metros mais perto da sua posição de audição (C).
Se os dois altifalantes de surround não estiverem colocados a uma distância igual da posição de audição, especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
14
PT
Sugestão
O receptor permite-lhe introduzir a posição do altifalante em termos de distância. No entanto, não é possível definir o altifalante central para uma distância superior à dos altifalantes frontais. Também não pode definir uma distância mais perto dos altifalantes frontais inferior a 1,5 metros.
Do mesmo modo, os altifalantes de surround não podem ser definidos mais para longe da posição de audição do que os altifalantes frontais. E não podem estar mais perto do que 4,5 metros.
Isto deve-se ao facto de uma colocação incorrecta do altifalante não permitir ouvir o som de surround correctamente.
Note que a colocação do altifalante mais perto do que a actual provoca um atraso na saída do som desse altifalante. Por outras palavras, o som do altifalante ouve-se como se estivesse muito afastado.
Se, por exemplo, definir a distância do altifalante central para 1–2 metros mais perto da posição real do altifalante obtém a sensação de estar “dentro” do ecrã. Se não conseguir obter um efeito de surround satisfatório porque os altifalantes de surround estão demasiado perto, se definir a distância do altifalante de surround para mais perto do que a distância real (mais curta), cria um patamar de som mais alargado. Se regular estes parâmetros enquanto ouve o som obtém, na maioria dos casos, um som de surround muito melhor. Experimente!
SR
SL
x PL. XXXX
(Colocação do altifalante de surround)
Permite-lhe especificar a altura dos altifalantes de surround para obter uma audição correcta dos efeitos de surround dos modos de Cinema Studio EX (página 24).
6: Programar o subwoofer
Ouvir o subwoofer
POWER
LEVEL
MIN MAX
POWER
Antes de reproduzir a fonte do programa, regule o volume para o mínimo no receptor.
POWER indicador
1 Ligue o receptor. 2 Carregue nos botões de entrada (por
exemplo, DVD) para seleccionar a fonte de programa (por exemplo, leitor de DVD).
Sugestão
Também pode utilizar o INPUT SELECTOR do receptor para seleccionar a fonte de programa.
3 Carregue em POWER no subwoofer.
Acende-se o indicador POWER do subwoofer.
4 Reproduza a fonte do programa.
Regular o nível
As pequenas regulações efectuadas no sistema podem melhorar o som.
Preparativos
B
A
B
60
A
30
•LOW Seleccione se a altura dos altifalantes de surround
corresponde à secção A.
•HIGH Seleccione se a altura dos altifalantes de surround corresponde à secção B.
POWER
LEVEL
MIN MAX
LEVEL
Rode LEVEL para regular o volume.
Regule o nível de volume que melhor se adapta às suas preferências, de acordo com a fonte do programa.
Nota
Não regule o volume do subwoofer para o máximo. Pode ouvir ruídos estranhos.
15
PT
7: Regular o nível e o volume do altifalante
— TEST TONE
Regule o nível e o balanço do altifalante enquanto ouve a tonalidade de teste na posição de audição.
Sugestão
O receptor utiliza uma tonalidade de teste com uma frequência centrada para 800 Hz.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor. 2 Carregue em TEST TONE.
“T. TONE” aparece no visor e a tonalidade de teste é emitida por cada um dos altifalantes em sequência. Frontal (esquerdo) t Central t Frontal (direito) t Surround (direito) t Surround (esquerdo) t Subwoofer
3 Regule os níveis e o balanço do
altifalante utilizando o menu LEVEL para que o nível da tonalidade de teste se oiça da mesma maneira em cada um dos altifalantes.
Para obter mais informações sobre as definições do menu LEVEL, consulte a página 26.
Sugestões
• Para regular o nível de todos os altifalantes ao mesmo tempo, carregue em MASTER VOL +/– no telecomando ou rode MASTER VOLUME no receptor.
• Os valores regulados aparecem no visor durante a regulação.
4 Depois da regulação, carregue
novamente em TEST TONE.
A tonalidade de teste desliga-se.
16
PT
Funcionamento do amplificador
Seleccionar o componente
1 Carregue em INPUT SELECTOR no
receptor para seleccionar o componente que quer utilizar.
Para seleccionar Acende-se
Videogravador VIDEO Leitor de DVD DVD Sintonizador por satélite TV/SAT Sintonizador
incorporado (FM/AM)
TUNER
2 Ligue o componente e comece a
reprodução.
Nota
Se seleccionar o videogravador ou o leitor de DVD, regule a entrada de vídeo do televisor de acordo com o componente seleccionado.
3 Rode MASTER VOLUME no receptor
para regular o volume.
Nota
Para não danificar os altifalantes, baixe o volume antes de desligar o receptor.
Para cortar o som
Carregue em MUTING. A função de silenciamento é cancelada se fizer o seguinte.
• Volte a carregar em MUTING.
• Desligue o aparelho.
• Aumente o volume.
Ouvir estações de rádio FM/AM
Pode ouvir transmissões FM e AM através do sintonizador incorporado. Antes da operação, verifique se ligou as antenas FM e AM ao receptor (consulte a página 9).
Sugestão
A escala de sintonização é: FM: 50 kHz AM: 9 kHz
Sintonização automática
Se não souber a frequência da estação pretendida, pode deixar que o receptor faça uma procura de todas as estações disponíveis na sua área.
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
Sugestão
Também pode utilizar INPUT SELECTOR do receptor.
2 Carregue em TUNING + ou TUNING –.
Carregue em TUNING + para fazer uma procura das frequências mais baixas para as mais altas; carregue em TUNING – para fazer uma procura das frequências mais altas para as mais baixas.
O receptor interrompe a procura sempre que recebe uma estação.
Sugestão
Se a indicação “STEREO” começar a piscar no visor e a recepção FM estéreo for fraca, carregue em FM MODE para mudar para mono (MONO). Não vai poder utilizar o efeito estéreo, mas o som sai com menos distorções. Para voltar ao modo estéreo, carregue novamente em FM MODE.
Funcionamento do amplificador
continua
17
PT
Sintonização directa
Pode introduzir directamente a frequência da estação pretendida.
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Carregue em D.TUNING. 3 Carregue nas teclas numéricas para
introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz Carregue em 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemplo 2: AM 1.350 kHz Carregue em 1 b 3 b 5 b 0 Se sintonizou uma estação AM, ajuste a direcção da antena AM quadrangular para
obter uma óptima recepção.
Se não conseguir sintonizar uma estação e os números introduzidos começarem a piscar
Verifique se introduziu a frequência correcta. Se não introduziu, repita os passos 2 e 3. Se os números introduzidos continuarem a piscar, é porque a frequência não é utilizada na sua área.
Memorizar estações FM automaticamente
— AUTOBETICAL
Esta função permite memorizar até 30 estações FM e FM RDS por ordem alfabética, sem redundância. Além disso, só memoriza as estações que têm sinais mais fortes. Se quiser memorizar as estações FM ou AM, uma a uma, consulte “Memorizar estações de rádio”. Utilize os botões do receptor para executar a operação.
1 Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
2
Sem soltar INPUT SELECTOR, carregue
?/1
para voltar a ligar o receptor.
em
“AUTO-BETICAL SELECT” aparece no visor e o receptor procura e memoriza todas as estações FM e FM RDS na área de transmissão.
Para estações RDS, o sintonizador verifica primeiro as estações que estão a transmitir o mesmo programa e depois memoriza apenas a que tem o sinal mais forte. As estações RDS seleccionadas são ordenadas alfabeticamente pelo respectivo nome de serviço do programa e depois recebem um código predefinido de 2 caracteres. Para obter mais informações sobre RDS, consulte a página 20.
As estações FM normais recebem códigos predefinidos de 2 caracteres e são memorizadas depois da estação RDS. Concluída a operação, “FINISH” aparece momentaneamente no visor e o receptor volta ao funcionamento normal.
Notas
• Não carregue em nenhum botão no receptor ou no telecomando fornecido durante a classificação por ordem alfabética, à excepção de ?/1.
• Se mudar de área, repita este procedimento para memorizar as estações da área nova.
• Para saber mais sobre como sintonizar as estações memorizadas, consulte “Sintonizar estações memorizadas”.
• Se mover a antena depois de memorizar estações com este procedimento, as definições memorizadas podem deixar de ser válidas. Se isto acontecer, repita este procedimento para memorizar as estações novamente.
18
PT
Memorizar estações de rádio
Pode memorizar até 30 estações FM ou AM. Depois, torna-se fácil sintonizar as suas estações preferidas.
5 Carregue novamente em MEMORY.
A estação é memorizada no número predefinido seleccionado.
Se a indicação “MEMORY” desaparecer do visor antes de carregar em MEMORY, comece novamente a partir do passo 3.
6 Repita os passos 2 a 5 para memorizar
outra estação.
Funcionamento do amplificador
Memorizar estações de rádio
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Sintonize a estação que pretende
memorizar utilizando a sintonização automática (página 17) ou a sintonização directa (página 18).
3 Carregue em MEMORY.
“MEMORY” aparece no visor durante alguns segundos. Execute os passos 4 a 5 antes que a referida indicação desapareça do visor.
4 Carregue várias vezes em PRESET/CH/
D.SKIP + ou em PRESET/CH/D.SKIP – para seleccionar o número de uma estação memorizada.
Sempre que carregar no botão, pode seleccionar o número da estação memorizada da seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Se a indicação “ MEMORY” desaparecer do visor antes de seleccionar o número da estação memorizada, comece novamente a partir do passo 3.
Sugestões
• Também pode utilizar PRESET TUNING + ou PRESET TUNING – no receptor.
• Também pode carregar várias vezes em SHIFT para seleccionar uma página de memória (A, B ou C) e depois carregar nas teclas numéricas para seleccionar um número predefinido.
Sintonizar estações memorizadas
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Carregue várias vezes em PRESET/CH/
D.SKIP + ou em PRESET/CH/D.SKIP – para seleccionar a estação memorizada que pretende.
Sempre que carregar no botão, pode seleccionar a estação memorizada da seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilizar o receptor
1 Carregue várias vezes em INPUT
SELECTOR para seleccionar a banda FM ou AM.
2 Carregue várias vezes em PRESET
TUNING – ou PRESET TUNING + para seleccionar a estação memorizada que pretende.
Para seleccionar directamente a estação memorizada
Carregue nas teclas numéricas. É sintonizada a estação memorizada no número seleccionado, na página de memória actual. Carregue várias vezes em SHIFT no telecomando para mudar de página de memória.
19
PT
Utilizar o sistema de dados de rádio (RDS)
Este receptor também permite utilizar o RDS (sistema de dados de rádio), o qual possibilita que as estações de rádio enviem informações adicionais juntamente com o sinal de programa normal. Também pode ver informações RDS.
Notas
• O sistema RDS só funciona em estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem o serviço RDS, nem fornecem os mesmos tipos de serviços. Se não estiver familiarizado com os serviços RDS na sua área, informe-se junto das estações de rádio locais.
Receber transmissões RDS
Basta seleccionar uma estação na banda FM utilizando a sintonização automática (página 17), a sintonização directa (página 18) ou a sintonização programada (página 19).
Quando sintonizar uma estação que fornece serviços RDS, o indicador RDS acende-se e o nome do serviço de programa aparece no visor.
Nota
O sistema RDS pode não funcionar correctamente se a estação sintonizada não estiver a transmitir devidamente o sinal RDS ou se a intensidade do sinal for muito fraca.
Ver informações RDS
Enquanto recebe uma estação RDS, carregue várias em DISPLAY.
Sempre que carregar no botão, as informações RDS que aparecem no visor mudam ciclicamente da seguinte maneira: Nome do serviço de programa t Frequência t Indicação do tipo de programaa) t Indicação do texto de rádio
b)
t Indicação da hora actual (no sistema de 24 horas) t Campo acústico aplicado actualmente t Nível do volume
a)
Tipo de programa que está a ser transmitido (consulte a página 20).
b)
Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
Notas
• Se houver uma notificação de emergência por parte
das autoridades governamentais, a indicação “ALARM” começa a piscar no visor.
• Se a mensagem tiver 9 ou mais caracteres, desfila no
visor.
• Se uma estação não fornecer um determinado serviço
RDS, a indicação “NO XXXX” (tal como “NO TEXT”) aparece no visor.
Descrição dos tipos de programas
Indicação do tipo de programa
NEWS Programas de notícias AFFAIRS Programas sobre assuntos actuais
INFO Programas com informações sobre
SPORT Programas desportivos EDUCATE Programas educacionais, tais
DRAMA Novelas e séries radiofónicas CULTURE Programas sobre cultura nacional
SCIENCE Programas sobre ciências da
Descrição
de interesse
vários assuntos, incluindo interesses do consumidor e conselhos médicos.
como “como fazer” e programas de aconselhamento
ou regional em que se debatem assuntos como idiomas e problemas sociais
natureza e tecnologia
20
PT
Indicação do tipo de programa
Descrição
VARIED Outros tipos de programas, tais
como entrevistas a celebridades,
jogos de painel e comédias POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música ligeira LIGHT M Música instrumental, vocal e coral CLASSICS Concertos de grandes orquestras,
música de câmara, ópera, etc. OTHER M Músicas que não se enqua dram em
nenhuma das categorias acima,
tais como Rhythm & Blues e
Reggae WEATHER Informação meteorológica FINANCE Relatórios e movimentos do
mercado bolsista, etc. CHILDREN Programas infantis SOCIAL Programas sobre as pessoas e as
coisas que as afectam. RELIGION Programas religiosos PHONE IN Programas em que o público
expressa as suas ideias por
telefone ou num fórum público. TRAVEL Programas sobre viagens. Não
para anúncios localizados por TP/
TA LEISURE Programas sobre actividades
recreativas, tais como jardinagem,
pesca, culinária, etc. JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música regional NATION M Programas que apresentam a
música popular do país ou região. OLDIES Programas de música antiga FOLK M Programas de música folclórica DOCUMENT Programas de investigação NONE Todos os programas que não
foram definidos acima
Funcionamento do amplificador
21
PT
Indicações que aparecem no visor
21435
DIGITAL
;
PRO LOGIC II
;
DTS
SW
L F E
L C R
SL SSR
9q;
A ; DIGITAL: Acende-se quando o receptor
estiver a descodificar sinais gravados em formato Dolby Digital.
B DTS: Acende-se quando os sinais DTS são
introduzidos.
C SW: Acende-se quando o sinal de áudio sai
pela tomada SUB WOOFER.
D Indicadores do canal de reprodução:
As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais que estão a ser reproduzidos. As caixas que rodeiam as letras variam para mostrar como o receptor mistura o som da fonte.
L (Frontal Esquerdo), R (Frontal Direito), C (Central (mono)), SL (Surround Esquerdo), SR (Surround Direito), S (Surround (mono ou os componentes surround obtidos através do processamento Pro Logic))
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/Surround): 3/2 Campo acústico: A.F.D. AUTO
ST
MEMORY
D.RANGEMONO
RDS OPT COAX
678
H OPT: Acende-se quando o sinal da fonte for
um sinal digital introduzido através do
terminais OPT.
I LFE: Acende-se quando o disco que está a ser
reproduzido inclui o canal LFE (Efeito de Baixa Frequência) e se o sinal do canal LFE estiver a ser reproduzido.
J ; PRO LOGIC II:; PRO LOGIC”
acende-se quando o receptor aplica o processamento Pro Logic a sinais de 2 canais para que saiam os sinais do canal central e de surround. “; PRO LOGIC II” acende-se quando o descodificador Pro Logic II Movie/ Music estiver activado.
Nota
A descodificação Dolby Pro Logic e Dolby Pro Logic II não funciona para sinais de formato DTS.
L C R
SL SR
E Indicadores do sintonizador: Acendem-
se quando se utiliza o receptor para sintonizar estações de rádio, etc. Consulte as páginas 17–21 sobre as operações do sintonizador.
F D.RANGE: Acende-se quando a compressão
da gama dinâmica for activada (página 26).
G COAX: Acende-se quando o sinal da fonte for
um sinal digital introduzido através do
terminais COAX.
PT
22
Ouvir som surround
Utilizar apenas as colunas
Ouvir som com maior fidelidade
frontais e o subwoofer
— 2CH STEREO
Neste modo, o receptor reproduz apenas o som das colunas frontais esquerda e direita e do subwoofer. Se forem introduzidos formatos de surround multicanal, os sinais são misturados para 2 canais e o subwoofer emite frequências baixas. Se forem introduzidas fontes de estéreo standard de 2 canais, fica activado o circuito de redireccionamento dos graves do receptor. As frequências baixas do canal frontal são emitidas pelo subwoofer.
Carregue várias vezes em SOUND FIELD + ou SOUND FIELD – para seleccionar “2CH ST.”.
O receptor muda para o modo 2CH STEREO.
Descodificar automaticamente o sinal de entrada de áudio (AUTO FORMAT DIRECT)
Neste modo, o receptor detecta automaticamente o tipo de sinal de áudio de entrada (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canais padrão, etc.) e executa a respectiva descodificação, se for necessário. Este modo apresenta o som tal como foi gravado/ codificado, sem lhe adicionar quaisquer efeitos de surround. No entanto, se não existirem sinais de frequências baixas (Dolby Digital LFE, etc.), gera um sinal de baixa frequência a ser emitido ao subwoofer.
Carregue em A.F.D.
“A.F.D. AUTO” aparece no visor. O receptor detecta automaticamente o tipo de sinal de áudio de entrada e executa o respectiva descodificação, se for necessário.
Ouvir som surround
continua
23
PT
Ouvir som estéreo em multi­canais (modo de descodificação de 2 canais)
Este modo permite especificar o tipo de descodificação para fontes áudio de 2 canais. Este receptor consegue reproduzir o som de 2 canais em 5 canais através de Dolby Pro Logic II ou em 4 canais através de Dolby Pro Logic.
Carregue várias vezes em ; PL/PLII para seleccionar o modo de descodificação de 2 canais.
O tipo de descodificação seleccionado aparece no visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
O receptor executa a descodificação Dolby Pro Logic. A fonte gravada em 2 canais é descodificada para 4.1 canais.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
O receptor executa a descodificação do modo Dolby Pro Logic II Movie. Esta definição é ideal para os filmes codificados em Dolby Surround. Além disso, este modo consegue reproduzir o som em 5.1 canais quando se assiste a vídeos de filmes antigos ou em idioma dobrado.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
O receptor executa a descodificação do modo Dolby Pro Logic II Music. Esta definição é ideal para fontes de estéreo normais, tais como CDs.
Sugestão
Também pode utilizar ; PLII no receptor para seleccionar “DOLBY PL”, “PLII MOV” ou “PLII MUS”.
Nota
A descodificação Dolby Pro Logic e Dolby Pro Logic II não funciona com sinais de formato DTS.
Seleccionar um campo acústico
Para poder tirar partido do som surround, basta seleccionar um dos campos acústicos pré­programados do receptor. Estes campos acústicos permitem-lhe obter o som, potente e excitante, dos cinemas e salas de espectáculos, sem sair de casa.
Seleccionar um campo acústico para filmes
Carregue várias vezes em SOUND FIELD + ou SOUND FIELD – para seleccionar o campo acústico pretendido.
O campo acústico seleccionado aparece no visor.
Campo acústico Visor
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
DCS (Digital Cinema Sound)
Os campos acústicos com a marca DCS utilizam a tecnologia DCS. DCS é o nome da do ao conceito de tecnologia de surround para cinema em casa desenvo lvida pela Sony. O DCS utiliza a tecnologia DSP (Digital Signal Processor) para reproduzir as características de som de um estúdio de cinema real de Hollywood. Num cinema doméstico, o DCS cria um potente efeito de cinema que imita a combinação artística de som e acção imaginada pelo realizador.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Este modo reproduz as características de som dos estúdios cinematográficos da Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”. Trata-se de um modo normal, ideal para ver quase todo o tipo de filmes.
24
PT
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Este modo reproduz as características de som dos estúdios cinematográficos da Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo é ideal para ver filmes de ficção científica ou de acção com muitos efeitos sonoros.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Este modo reproduz as caracterí sticas de som do estúdio de sonorização da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para ver musicais ou filmes em que a música da orquestra faz parte da banda sonora.
Modos CINEMA STUDIO EX
Os modos CINEMA STUDIO EX são ideais para ver filmes em DVD com efeitos de surround multi-canais. Pode reproduzir as características de som do estúdio de montagem da Sony Pictures Entertainment em sua casa. Os modos CINEMA STUDIO EX são compostos pelos seguintes três elementos.
• Virtual Multi Dimension
Cria 5 conjuntos de altifalantes virtuais a partir de um único par de altifalantes surround reais.
• Screen Depth Matching
Cria a sensação de que o som vem de dentro do ecrã, tal como nas salas de cinema.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduz o tipo de reverberação das salas de
cinema. Os modos CINEMA STUDIO EX integram estes três elementos simultaneamente.
Notas
• Os efeitos fornecidos pelos altifalantes virtuais
podem provocar grandes interferências no sinal de reprodução.
• Quando estiver a ouvir campos acústicos que
utilizam os altifa lantes virtuais, não conseguirá ouvir nenhum som que provenha directamente dos altifalantes surround.
Seleccionar um campo acústico para música
Carregue várias vezes em SOUND FIELD + ou SOUND FIELD – para seleccionar o campo acústico pretendido.
O campo acústico seleccionado aparece no visor.
Campo acústico Visor
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT GAME GAME
x HALL
Este modo reproduz a acústica de uma sala de concertos de música clássica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Este modo reproduz a acústica de um clube de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Este modo reproduz a acústica de um auditório de 300 lugares.
x GAME
Tira o máximo partido do som do software de jogos de vídeo.
Para desactivar o efeito de surround
Carregue várias vezes em SOUND FIELD + ou SOUND FIELD – para seleccionar “2CH ST.” ou carregue em A.F.D. para seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Sugestões
• O receptor permite aplicar o último campo acústico a uma fonte de entrada, sempre que for seleccionado (Sound Field Link). Por exemplo, se seleccionar HALL para a fonte de entrada DVD, mudar para uma fonte de entrada diferente e depois voltar a DVD, HALL volta a ser aplicado automaticamente.
• Pode identificar o formato de codificação do software para DVD, etc., olhando para o logótipo na embalagem. – : Discos Dolby Digital
: Programas codificados em Dolby
Surround
: Programas codificados em DTS Digital
Surround
Nota
Os campos acústicos não funcionam para os sinai s com uma frequência de amostragem superior a 48 kHz.
Ouvir som surround
25
PT
Regulações e definições avançadas
Personalizar campos acústicos
Se fizer regulações no menu LEVEL pode personalizar os campos acústicos de acordo com a sua posição de audição.
Nota sobre os parâmetros apresentados
Os parâmetros de configuração que podem ser regulados em cada menu variam consoante o campo acústico. Certos parâmetros de configuração podem aparecer esbatidos no visor. Isto significa que o parâmetro seleccionado não pode ser utilizado ou é fixo e não pode ser alterado.
Fazer regulações no menu LEVEL
Pode regular o balanço e o nível de cada altifalante. Estas definições aplicam-se a todos os campos acústicos, à excepção do parâmetro de nível do efeito. As definições do parâmetro de nível do efeito são memorizadas individualmente para cada campo acústico.
1 Comece a reproduzir uma fonte
codificada com efeitos de surround multi-canais (DVD, etc.).
2 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ LEVEL ”.
3 Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende regular.
Para obter mais informações, consulte “Parâmetros do menu LEVEL” abaixo.
4 Enquanto controla o som, carregue
várias vezes em ou para seleccionar a definição pretendida.
A definição é introduzida automaticamente.
5 Repita os passos 3 e 4 para regular os
outros parâmetros.
Parâmetros do menu LEVEL
A definição inicial aparece sublinhada.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balanço do altifalante frontal)
Definição inicial: BALANCE (0) Permite regular o balanço entre os altifalantes frontais esquerdo e direito. Pode fazer esta regulação na gama de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 a +8) em 17 passos.
x CTR XXX dB
(Nível do altifalante central)
x SUR.L. XXX dB
(Nível do altifalante surround (esquerdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nível do altifalante surround (direito))
x S.W. XXX dB
(Nível do subwoofer)
Definição inicial: 0 dB Pode fazer a regulação de –10 dB a +10 dB em passos
de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compressor do intervalo dinâmico)
Permite comprimir o intervalo dinâmico da banda sonora. Esta operação pode ser útil quando quiser ver filmes à noite, com o volume baixo.
•OFF O intervalo dinâmico não é comprimido.
•STD O intervalo dinâmico é comprimido como se pretende pelo técnico de gravação.
•MAX O intervalo dinâmico é comprimido dramaticamente.
Sugestão
O compressor permite compactar o intervalo dinâmico da banda sonora com base nas informações do intervalo dinâmico incluídas no sinal Dolby Digital. Recomenda-se a utilização da definição “MAX”. Esta definição permite comprimir largamente o intervalo dinâmico e ver filmes à noite, com o volume baixo. Ao contrário do que acontece com os limitadores analógicos, os níveis são pré-determinados e fornecem uma compressão muito natural.
Nota
A compressão do intervalo dinâmico só é possível com fontes Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Nível do efeito)
Definição inicial: STD Permite regular a “presença” do efeito de surround.
26
PT
Repor as definições iniciais dos campos acústicos
Utilize os botões do receptor para executar a operação.
1 Carregue em ?/1 para desligar o
aparelho.
2 Sem soltar SOUND FIELD, carregue em
?/1.
“SF. CLR.” aparece no visor e são repostas as definições iniciais de todos os campos acústicos.
Regular a tonalidade
Pode regular a qualidade da tonalidade (nível de graves, agudos) dos altifalantes frontais utilizando o menu TONE.
1 Comece a reproduzir uma fonte
codificada com efeitos de surround multi-canais (DVD, etc.).
2 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ TONE ”.
3 Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende regular.
Para obter mais informações, consulte “Parâmetros do menu TONE” abaixo.
4 Enquanto controla o som, carregue
várias vezes em ou para seleccionar a definição pretendida.
A definição é introduzida automaticamente.
5 Repita os passos 3 e 4 para regular os
outros parâmetros.
Notas
• Não pode regular a tonalidade quando o receptor estiver a descodificar sinais com uma frequência de amostragem superior a 48 kHz.
• Também pode regular a tonalidade quando seleccionar um campo de som para filmes e música (páginas 24, 25).
Parâmetros do menu TONE
x BASS XX dB
(Nível de graves do altifalante frontal)
x TREB. XX dB
(Nível de agudos do altifalante frontal)
Definição inicial: 0 dB Pode fazer a regulação de –6 dB a +6 dB em passos de
1 dB.
Regulações e definições avançadas
27
PT
Definições avançadas
Utilizar o menu SET UP para fazer regulações no receptor
Pode regular várias definições do receptor utilizando o menu SET UP.
1 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ SET UP ”.
2 Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende regular.
Para obter mais informações, consulte “Parâmetros do menu SET UP” abaixo.
3 Carregue várias vezes em ou ,
para seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
4 Repita os passos 2 e 3 para regular os
outros parâmetros.
Parâmetros do menu SET UP
As definições iniciais estão sublinhadas.
x DVD-XXXX
(Modo de entrada de áudio para entrada de DVD)
Permite seleccionar o modo de entrada de áudio para a entrada de DVD.
• AUTO Dá prioridade aos sinais digitais se houver ligações
digitais e analógicas. Se não houver sinais digitais, selecciona sinais analógicos.
•OPT Especifica a entrada dos sinais de áudio digitais nas tomadas de entrada DIGITAL DVD OPT IN.
• COAX Especifica a entrada dos sinais de áudio digitais nas
tomadas de entrada DIGITAL DVD COAX IN.
• ANLG Especifica a entrada dos sinais de áudio analógicos
nas tomadas DVD AUDIO IN (L/R).
x TV-XXXX
(Modo de entrada de áudio para entrada de TV/SAT)
Permite seleccionar o modo de entrada de áudio para a entrada de TV/SAT.
• AUTO Dá prioridade aos sinais digitais se houver ligações
digitais e analógicas. Se não houver sinais digitais, selecciona sinais analógicos.
•OPT Especifica a entrada dos sinais de áudio digitais nas tomadas de entrada DIGITAL TV/SAT OPT IN.
• ANLG Especifica a entrada dos sinais de áudio analógicos nas tomadas TV/SAT AUDIO IN (L/R).
x DUAL XXX
(Selecção do idioma de transmissão digital)
Permite seleccionar o idioma que quer ouvir durante a transmissão digital. Esta função só funciona com fontes Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principal/Secundário) O som do idioma principal é emitido pela coluna frontal esquerda e o som do idioma secundário é emitido pela coluna frontal direita em simultâneo.
• M (Main) (Principal) É emitido o som do idioma principal.
• S (Sub) (Secundário) É emitido o som do idioma secundário.
• M+S (Main+Sub) (Principal+Secundário) São emitidos os sons dos idiomas principal e secundário.
x DEC. XXXX
(Prioridade de descodificação de entrada de áudio digital)
Permite especificar o modo de entrada dos sinais digitais nas tomadas DIGITAL IN.
A definição inicial é “DEC. AUTO” para TV/SAT e “DEC. PCM” para DVD.
• AUTO Alterna automaticamente o modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•PCM Os sinais PCM têm prioridade (para evitar interrupções quando começar a reprodução). Ouve­se o som mesmo que outros sinais sejam introduzidos. No entanto, este receptor não consegue descodificar DTS-CD quando estiver definido para “DEC. PCM”.
Nota
Se estiver definido para “DEC. AUTO” e o som das tomadas de áudio digital (para CDs, etc.) for interrompido quando começar a reprodução, defina-o para “DEC. PCM”.
28
PT
Outras operações
Utilizar o temporizador de repouso
Pode programar o receptor para se desligar automaticamente a uma determinada altura.
1 Carregue em ALT para acender a luz do
botão.
2 Carregue em SLEEP com o receptor
ligado.
Sempre que carregar em SLEEP, o visor muda ciclicamente da seguinte maneira:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
Depois de especificar a hora o visor fica esbatido.
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes de desligar o receptor, carregue em ALT para acender a luz do botão (página 30) e depois carregue em SLEEP. O tempo restante aparece no visor. Se carregar novamente em SLEEP, o temporizador de repouso é cancelado.
Outras operações
29
PT
Operações com o telecomando RM-U700
Pode utilizar o telecomando RM-U700 para controlar os componentes do sistema.
Descrição do telecomando
Antes de utilizar o telecomando
Colocar pilhas no telecomando
Introduza pilhas R6 (tamanho AA) com as polaridades + e – orientadas correctamente no compartimento de pilhas. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto do receptor.
Sugestão
Em condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de 6 meses. Se não conseguir controlar o receptor com o telecomando, substitua todas as pilhas por novas.
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou húmido.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não exponha o sensor remoto à incidência directa dos raios solares nem à luz de candeeiros. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Se não tenciona utili zar o telecomando durante muito tempo, retire as pi lhas para evitar o derramamento do líquido respectivo e a subsequente corrosão.
SAT TV
AUX
;
PL/PL A.F.D.
D.TUNING
SUBTITLE
-
SEARCH MODE
X
AV MENU
g
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE
?/1
SLEEP
TUNER
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
TEST TONE
ea e;
wl wk wj
wh
wg
wf wd ws wa w;
ql
qk
qj qh
1 2 3
4 5
6
7 8
9 q;
qa
qs
TV ?/1 AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD
DUAL
MONO
FM MODE
123
ANGLE
AUDIO
456
SWAP JUMP
TIME
789
MEMORY SHIFT
>
.
0/10 >10/11 ENTER/12 TUNING DISC ALT
M
m
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
F
G
ENTER
f
DISPLAY
TV VOL TV CH
qg
qd
As tabelas abaixo mostram as definições de cada tecla.
Tecla do telecomando
A.F.D. wh Receptor Selecciona A.F.D.
ALT ws Telecomando Quando o botão ALT se
Operações Função
AUTO.
acende altera a função das teclas do telecomando, activando as que estão assinaladas em cor-de-laranja.
qf
30
PT
Tecla do telecomando
Operações Função
ANGLE 6 Leitor DVD Selecciona o ângulo de
visualização ou altera os ângulos.
ANT 8
Videogravador
Selecciona o sinal de saída do terminal da antena: sinal do televisor ou programa do videogravador.
AUDIO 6 Televisor/
videogravador/ leitor de DVD
Altera o som para Multiplex, Bilíngue ou Som de TV multicanal.
AUX 4 Receptor Para ouvir um
equipamento de áudio.
AV MENU
qa
Videogravador sintonizador por
/
Mostra o menu.
satélite/ leitor de DVD
AV ?/1 e;
Televisor/ videogravador leitor de CD/
Liga/desliga os
/
componentes de áudio e de vídeo.
leitor de DVD
CLEAR 8 Leitor de DVD Carregue se se enganar
quando carregar na tecla numérica ou se quiser voltar à reprodução contínua, etc.
DISC wa Leitor de CD Selecciona um disco
directamente (só no carregador de vários discos).
DISPLAY qaTelevisor/
videogravador/ leitor de DVD
Selecciona informações que aparecem no ecrã do televisor.
D.TUNING 6Receptor Activa o modo de
sintonização directa.
DUAL MONO 6
Receptor Selecciona o idioma
que quer utilizar durante a transmissão digital.
DVD 2 Receptor Para ver DVD.
/
ENTER qa Receptor
Introduz a selecção. videogravador/ sintonizador por satélite/ leitor de DVD
ENTER/12 wdTelevisor/
Introduz a selecção. videogravador/ sintonizador por satélite
Tecla do telecomando
Operações Função
FM MODE 6Receptor Selecciona a
recepção em FM mono ou estéreo.
JUMP 6 Televisor Alterna entre os
canais anterior e actual.
MAIN MENU qj
MASTER VOL +/– qk
Receptor Selecciona o menu
do receptor.
Receptor Regula o volume
principal do receptor.
MEMORY 7Receptor Memoriza as
estações de rádio.
MUTING qlReceptor Corta o som do
receptor.
PRESET/ CH/D.SKIP
+/– wf
Receptor Selecciona estações
programadas.
Televisor/ videogravador
Selecciona o canal
/
memorizado. sintonizador por satélite
Leitor de CD/ leitor de DVD
Salta discos (apenas
para o carregador de
vários discos). L
RETURN/ EXIT/O
qa
eitor de DVD Volta ao menu
anterior. Sintonizador por
Sai do menu. satélite
SAT wk Receptor Para ver o
sintonizador de
satélite. L
SEARCH MODE wa
eitor de DVD Selecciona o modo
de procura. Carregue
para seleccionar a
opção de procura
(faixa, índice, etc.)
SHIFT wd Receptor Selecciona uma
página de memória
para guardar
estações de rádio ou
sintoniza estações
memorizadas.
SLEEP ea Receptor Activa a função de
repouso e o período
de tempo que o
receptor demora a
desligar-se
automaticamente.
SOUND FIELD +/–
Receptor Selecciona campos
de som.
wg
Operações com o telecomando RM-U700
continua
31
PT
Tecla do telecomando
SUBTITLE 6L
SWAP* 6 T
Operações Função
eitor de DVD Altera as legendas.
elevisor
Troca a imagem pequena e grande.
SYSTEM STANDBY (Carregue em AV ?/1 e; e em ?/1 ea ao mesmo tempo)
TEST TONE qg
TIME 6
Receptor/ televisor/ videogravador
Desliga o receptor e outros componentes de
/
áudio/vídeo da Sony. sintonizador por satélite/ leitor de CD/ leitor de DVD
Receptor Emite a tonalidade de
teste. L
eitor de CD/
l
eitor de DVD
Shows the time or
displays the playing
time of disc, etc.
TOP MENU/ GUIDE qa Sintonizador
Leitor de DVD Mostra o título do DVD.
Mostra o menu guia. por satélite
TUNER wj Receptor Para ouvir programas
de rádio.
TUNING –/+ 8
Receptor Procura as estações de
rádio.
TV wl Receptor Para ver programas de
televisão.
TV CH +/– qd
Televisor Selecciona canais de
televisão memorizados.
TV/VIDEO qhTelevisor Selecciona o sinal de
saída: entrada de
televisor ou entrada de
vídeo.
TV VOL +/– qs
Televisor Regula o volume do
televisor.
TV ?/1 1 Televisor Liga ou desliga o
televisor.
VIDEO 3 Receptor Para utilizar o
videogravador.
WIDE qf Televisor Selecciona o modo
16:9.
* Só para os televisores Sony com a função imagem-
na-imagem.
Tecla do telecomando
1-9 6 e 0/10 7
Operações Função
Receptor Utilize com SHIFT para
memorizar estações de rádio ou sintonizar estações memorizadas e com D.TUNING para a sintonização directa.
L
eitor de CD Selecciona os números
das faixas. 0/10 selecciona a faixa
10.
Televisor/ videogravador
Selecciona os números dos canais.
/ sintonizador por satélite
>10/11 7
L
eitor de CD Selecciona os números
das faixas acima de 10.
-/-- wa Televisor Selecciona o modo de
introdução de canais, de um ou dois dígitos.
?/1 ea Receptor Liga ou desliga o
;PL/PLII 5Receptor
receptor. Selecciona DOLBY PL,
PLII MOV o PLII MUS.
V/v qa Receptor Selecciona um item do
menu.
B/b qa Receptor Regula ou altera a
definição.
V/v/B/b qa
./>
7
Videogravador/ sintonizador por satélite/ l
eitor de DVD
Videogravador/ leitor de CD/
Selecciona um item do menu. Carregue para introduzir a selecção.
Salta faixas.
leitor de DVD
m/M 8 Leitor de CD/
leitor de DVD
Procura faixas no sentido progressivo ou regressivo.
Videogravador
Efectua o avanço rápido ou a rebobinagem.
H 9
Videogravador/
Começa a reprodução. leitor de CD/ leitor de DVD
X q;
Videogravador leitor de CD/ leitor de DVD
Faz uma pausa na
/
reprodução ou na
gravação. (Também
começa a gravar com os
componentes em modo
de espera de gravação.)
x w;
Videogravador/
Pára a reprodução. leitor de CD/ leitor de DVD
32
PT
Notas
• O botão AUX do telecomando não comanda o receptor.
• Se carregar nos botões de entrada (VIDEO, DVD), o modo de entrada do televisor pode não mudar para o modo de entrada correspondente que quer utilizar. Neste caso, carregue no botão TV/VIDEO para mudar o modo de entrada do televisor.
• Para activar os botões assinalados a cor-de-laranja, carregue primeiro em ALT antes de carregar nesses botões.
• Algumas funções descritas nesta secção podem não funcionar, dependendo do modelo.
• A explicação acima serve apenas de exemplo. Como tal, dependendo do componente, a operação mencionada acima pode não ser possível ou ter um funcionamento diferente do descrito.
Alterar a definição de fábrica de um botão do selector de entrada
Se as definições de fábrica dos botões do selector de entrada não corresponderem às dos componentes do seu sistema, pode alterá-las. Se, por exemplo, tiver um leitor de CD mas não tiver um de DVD, pode atribuir o botão DVD ao leitor de CD.
1
Carregue sem soltar nos botões do selector de entrada cuja fonte de entrada pretende alterar (por exemplo, DVD).
2
Carregue no botão do componente que pretende atribuir ao botão do selector de entrada (por exemplo, 1- leitor de CD).
Os botões a seguir destinam-se a seleccionar a fonte de entrada:
Para comandar Carregue
Leitor de CDs 1 Videogravador (modo de comando
VTR 2*) Videogravador (modo de comando
VTR 3*) Leitor de DVD 4 Televisor 5 DSS (Receptor de satélite digital) 6 Sintonizador (este receptor) 7 DCS (Digital CS Tuner) 8 BSD (Digital BS Tuner) 9 Sintonizador (Sintonizador do
componente)
em
2
3
0/10
Operações com o telecomando RM-U700
* Os videogravadores da Sony são comandados
pela definição VTR 2 ou 3. Estas definições correspondem a 8mm e VHS respectivamente.
A partir desta altura pode utilizar o botão DVD para controlar o leitor de CD.
Para repor as definições de fábrica de um botão
Repita o procedimento acima.
Para repor as definições de fábrica de todos os botões do selector de entrada
Carregue em ?/1, AV ?/1 e em MASTER VOL – ao mesmo tempo.
33
PT
.
Informações adicionais
Precauções
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do aparelho, desligue o receptor e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o receptor, verifique se a tensão de funcionamento é idêntica à tensão da rede eléctrica local. A tensão de funcionamento vem indicada na placa de identificação localizada na parte de trás do receptor.
• Mesmo que desligue o receptor, ele continua ligado à rede de corrente (CA) enquanto não o desligar da tomada de parede.
• Se não vai utilizar o receptor durante um período prolongado, desligue-o da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação de CA, puxe pela ficha; nunca puxe pelo cabo.
• O cabo de alimentação de CA só deve ser substituído numa loja com pessoal qualificado para o fazer.
Sobreaquecimento
Embora o receptor aqueça durante o funcionamento, isso não é uma avaria. Se utilizar este receptor, continuamente, com o volume muito alto, a temperatura da caixa aumenta consideravelmente em cima, em baixo e nos lados. Para não se queimar, não toque na caixa.
Instalação
• Coloque o receptor num local com ventilação adequada para evitar o sobreaquecimento e prolongar a sua vida útil.
• Não coloque o receptor perto de fontes de calor ou num local exposto à incidência directa dos raios solares, poeiras excessivas ou choques mecânicos.
• Não coloque nada em cima da caixa do aparelho que possa bloquear as saídas de ventilação e provocar avarias.
• Tenha cuidado quando colocar o receptor ou altifalantes sobre superfícies com um revestimento especial (com cera, óleo, produtos de poli mento, etc.) porque pode provocar manchas ou descoloração.
Funcionamento
Antes de ligar outros componentes, desligue o receptor e retire a ficha da tomada.
Se a cor se tornar irregular quando estiver perto do ecrã de um televisor
As colunas altifalante e o subwoofer têm protecção anti-magnética para permitir a sua instalação perto de um televisor. No entanto, pode continuar a detectar irregularidades em alguns televisores.
Se a cor ficar irregular…
Desligue o televisor e volte a ligá-lo passados 15 a 30 minutos.
Se a cor continuar irregular…
Afaste mais a coluna do televisor.
Se ouvir um som agudo
Coloque as colunas noutro local ou reduza o volume do receptor.
Limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio ligeiramente embebido numa solução de detergente suave. Não u tilize nenhum tipo de esfregões ou pó de limpeza abrasivos, nem dissolventes como álcool ou benzina. Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o receptor, consulte o agente da Sony da sua zona.
34
PT
Resolução de problemas
Se surgir algum dos problemas descritos abaixo durante a utilização do receptor, sirva-se deste guia de resolução de problemas para tentar solucioná-lo.
O som não se ouve ou ouve-se muito baixo independentemente do componente seleccionado.
• Verifique se os altifalantes e os outros componentes estão bem ligados.
• Verifique se o receptor e todos os outros componentes estão ligados.
• Verifique se seleccionou o componente certo no receptor.
• Verifique se MASTER VOLUME no receptor não está regulado para
• Carregue em MUTING para cancelar a função de silenciamento.
Não se ouve som de um determinado componente.
• Verifique se esse componente está ligado correctamente às respectivas tomadas de entrada de áudio.
• Verifique se os cabos utilizados na ligação estão totalmente introduzidos nas tomadas do receptor e do componente.
• Verifique se seleccionou o componente certo no receptor.
Não sai som de um dos altifalantes frontais.
• Verifique se esse componente está ligado correctamente às respectivas tomadas de entrada de áudio.
• Verifique se os cabos utilizados na ligação estão totalmente introduzidos nas tomadas do receptor e do componente.
Os sons dos altifalantes esquerdo e direito estão invertidos ou não estão balanceados.
• Verifique se os altifalantes e os outros componentes estão bem ligados.
• Ajuste os parâmetros de balanço no menu LEVEL.
Ouvem-se zumbidos e ruídos fortes.
• Verifique se os altifalantes e os outros componentes estão bem ligados.
• Mantenha os cabos de ligação afastados de um transformador ou motor e a pelo menos 3 metros de um televisor ou luz fluorescente.
• Afaste o televisor dos componentes de áudio.
• As fichas e as tomadas estão sujas. Limpe-as com um pano ligeiramente embebido em álcool.
VOL MIN.
O som não se ouve ou ouve-se muito baixo no altifalante central ou/e surround.
• Verifique se a função de campo acústico está activada (carregue em SOUND FIELD + ou SOUND FIELD –).
• Seleccione o modo CINEMA STUDIO EX (página 24).
• Ajuste o nível do altifalante (página 16).
Não sai som do subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está bem ligado.
Não se consegue obter o efeito surround.
• Verifique se a função de campo acústico está activada (carregue em SOUND FIELD + ou SOUND FIELD –).
• Os campos acús ticos não funcionam para os sinais com uma frequência de amostragem superior a 48 kHz.
O som de multi-canais Dolby Digital ou DTS não é reproduzido.
• Verifique se o DVD que está a reproduzir está gravado em formato Dolby Digital ou DTS.
• Quando ligar o leitor de DVD, etc., às tomadas de entrada digital deste receptor, verifique a definição de áudio (definições para a saída de áudio) do componente ligado.
A recepção FM não é satisfatória.
• Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (não fornecido) para ligar o receptor a uma antena FM externa, como se mostra na figura abaixo. Se ligar o receptor a uma antena externa, ligue-o a terra para o proteger dos relâmpagos. Para evitar explosões de gás, não ligue o fio de terra a uma conduta de gás.
Antena FM externa
Receptor
ANTENNA
AM
U
Fio de terra (não fornecido)
Para fazer a ligação a terra
continua
35
Informações adicionais
PT
Não se consegue sintonizar estações de rádio.
• Verifique se as antenas estão bem ligadas. Ajuste as antenas e ligue uma antena exterior se for necessário.
• As estações têm uma fraca intensidade de sinal (quando utiliza a sintonização automática). Utilize a sintonização directa.
• Defina o intervalo de sintonização correctamente (quando sintonizar estações AM através da sintonização directa).
• Nenhuma estação foi programada ou apagou as estações programadas (quando sintoniza através da leitura de estações programadas). Programe as estações (página 19).
RDS não funciona.
• Verifique se sintonizou uma estação FM RDS.
• Seleccione uma estação FM com um sinal mais forte.
As informações RDS pretendidas não aparecem.
• Contacte a estação de rádio para saber se fornecem o serviço pretendido. Se fornecerem, o serviço pode estar temporariamente desactivado.
Ausência de imagem ou aparecimento de uma imagem imprecisa no ecrã do televisor ou no monitor.
• Seleccione a fonte de entrada adequada no receptor.
• Regule o televisor para o modo de entrada adequado.
• Afaste o televisor dos componentes de áudio.
Telecomando
O telecomando não funciona.
• O botão AUX do telecomando não comanda o receptor.
• Aponte o telecoma ndo para o sensor remoto no receptor.
• Retire qualquer obstáculo que se encontre entre o telecomando e o gravador.
• Substitua todas as pilhas do telecomando, se estiverem gastas.
• Certifique-se de seleccionar a entrada correcta no telecomando.
• Para activar os botões assinalados a cor-de­laranja, carregue primeiro em ALT antes de carregar nesses botões.
• Antes de carregar no botão V/v/B/b para utilizar o receptor, carregue em MAIN MENU. Para utilizar outros componentes, carregue em TOP MENU/GUIDE ou AV MENU depois de carregar no botão de entrada.
Mensagem de erro
Se houver uma avaria, aparece uma mensagem no visor.
PROTECT
A corrente dos altifalantes é irregular. O receptor desliga-se automaticamente passados alguns segundos. Verifique a ligação dos altifalantes e volte a ligar o receptor. Se o problema persistir, consulte o agente da Sony da sua zona.
Se não conseguir resolver o problema com o guia de resolução de problemas
Se apagar a memória do receptor pode resolver o problema (página 13). No entanto, são repostos os valores de fábrica de todas as definições memorizadas e terá que reajustar todas as definições do receptor.
Se o problema persistir
Consulte o agente da Sony mais próximo.
Secções de referência para apagar a memória do receptor
Para apagar Consulte
Todas as definições memorizadas página 13 Campos acústicos personalizados página 27
36
PT
Características técnicas
Amplificador
Potência de Saída (6 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
(6 ohms 1 kHz, THD 10%)
1) Medido a 230 V CA, 50 Hz
2) Dependendo das definições do campo acústico e da fonte, pode não haver saída de som.
Fontes de entrada (Analógicas)
TV/SAT, DVD, VIDEO Sensibilidade: 500 mV
Fontes de entrada (Digitais)
DVD (Coaxial) Sensibilidade: -
DVD, TV/SAT (Óptica) Sensibilidade: -
Saídas (Analógicas)
SUB WOOFER Tensão: 2 V
Gama de frequências de reprodução:
Tonalidade
Níveis de ganho ±6 dB, passos de 1 dB
1)
FRONT2): 40 W/cn
2)
CENTER SURR
1)
FRONT2): 60 W/cn CENTER SURR
Impedância: 50 kiloohms
Impedância: 75 ohms
Impedância: -
Impedância: 1 kiloohms
28 – 20.000 Hz
: 40 W
2)
: 40 W/cn
2)
: 60 W
2)
: 60 W/cn
Vídeo
Entradas/Saídas Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohms
Geral
Requisitos de corrente 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energia 170 W Consumo de energia (durante o modo de espera)
0,3 W
Dimensões (l/a/p) (aprox.)
430 × 352 × 64 mm incluindo peças salientes e controlos
Peso (aprox.) 5,5 kg
Colunas
Altifalante frontal
• HTP-2000 (SS-SLP701)
• HTP-1200 (SS-MSP501) Altifalante centrale (SS-CNP501) Altifalante surround (SS-MSP501)
Sistema de colunas Gama completa, com
protecção anti-magnética Coluna SS-SLP701 40 × 70 mm, tipo cone SS-MSP501/SS-CNP501 55 × 110 mm, tipo cone Tipo de caixa Reflexão de graves Impedância nominal 6 ohms Dimensões (l/a/p) (approx.) SS-SLP701 246 × 1.053 × 246 mm SS-CNP501 280 × 82 × 106 mm SS-MSP501 76 × 162 × 106 mm Peso (approx.) SS-SLP701 4,0 kg SS-MSP501 0,8 kg SS-CNP501 1,0 kg
Informações adicionais
Sintonizador de FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena filiforme FM Terminais de antena 75 ohms, não balanceado Frequência intermédia 10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonização Com escala de sintonização de 9 kHz:
531 – 1.602 kHz Antena Antena quadrangular Frequência intermédia 450 kHz
continua
37
PT
Sub woofer (SA-WMSP501)
Sistema de colunas Subwoofer activo,
Coluna 200 mm, tipo cone Tipo de caixa Reflexão de graves
Saída de RMS 120 W (6 ohms, 100 Hz,
Resposta em frequência: 30 Hz – 200 Hz Entrada LINE IN (tomadas com
Requisitos de corrente 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energia 95 W Dimensões (l/a/p) (aprox.)
Peso (aprox.) 9 kg
com protecção anti­magnética
acusticamente carregados com carregamento acústico
THD 10%)
pinos de entrada)
270 × 325 × 398 mm incluindo painel frontal
Acessórios fornecidos
Antena filiforme FM (1) Antena AM quadrangular (1) Cabo de ligação do altifalante (5) Cabo de ligação mono (1) Cobo digital coaxial (1) Pés (Altifalante)
• HTP-2000 (12)
• HTP-1200 (20) Pés (Subwoofer) (4) Telecomando (1) Pilhas R6 (tamanho AA) (2) Altifalantes
• Altifalante frontal (2)
• Altifalante central (1)
• Altifalante surround (2)
• Subwoofer (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PT
38
Lista de localização dos botões e das páginas de
1234 5 6 7 8 q
qsq
9q;q
referência
Como utilizar a página 39
Utilize esta página para localizar a posição dos botões mencionados no texto.
Aparelho principal
ORDEM ALFABÉTICA
DVD (indicador) 5 (17) INPUT SELECTOR qd (17, 18,
19)
IR (receptor) qs (30, 36) MASTER VOLUME qf (16, 17,
35)
HTP-2000
MUTING qa (17, 35) PRESET TUNING + 3 (19) PRESET TUNING – 2 (19) SOUND FIELD q; (27) TUNER (indicador) 7 (17) TV/SAT (indicador) 6 (17) VIDEO (indicador) 4 (17) Visor 8 (20)
mero da ilustração
INPUT SELECTOR qd (17, 18, 19)
RR
Nome do botão/peça Página de
NÚMEROS E SÍMBOLOS
?/1 (corrente) 1 (13, 16, 18) ; PLII 9 (24)
a
r
referência
d
f
Informações adicionais
HTP-1200
1234 5 6 7 8 qfqs qd9q;qa
39
PT
Índice remissivo
A
Acessórios fornecidos 38 Altifalantes
10
ligação local de instalação regular o balanço e os níveis de volume das
16
colunas
10
C
Campo acústico
personalizar pré-programado repor definições de fábrica seleccionar
26
2425
27
2425
D
Digital Cinema Sound 24
E
Estações memorizadas
19
como como sintonizar
19
L
Limpar a memória do receptor 13
S
Seleccionar
campo acústico
o componente Sintonização automática Sintonização directa Sintonizar
automaticamente
directamente
estações memorizadas
2425
17
18
17
18
T
Temporizador Sleep 29 Tonalidade de teste
16
17
19
M
Menu LEVEL 26 Menu SET UP Menu TONE Mono duplo
R
RDS 20 Regular
balanço e níveis de volume das colunas Parâmetros do menu LEVEL Parâmetros do menu SET UP Parâmetros do menu TONE
PT
40
14, 28
27
28
16
26
14, 28
27
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química.
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el modelo
HTP-2000 y HTP-1200. Compruebe el número de su modelo en la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual, se utiliza con fines ilustrativos el HTP-1200, salvo si se indica lo contrario.
• En las instrucciones de este manual se describen los
controles del mando a distancia suministrado. También es posible utilizar los controles del receptor cuyo nombre sea idéntico o si milar al de los controles del mando a distancia. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el mando a distancia, consulte las páginas 30–34. Para obtener más información acerca del uso del reproductor de DVD, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el mismo.
El modelo HTP-2000 está formado por los siguientes componentes:
• Receptor STR-KSL700
• Sistema de altavoces
– Altavoces frontal SS-SLP701 – Altavoz central SS-CNP501 – Altavoces envolvente SS-MSP501 – Altavoz potenciador de graves SA-WMSP501
• Reproductor de DVD DVP-NS585P
El modelo HTP-1200 está formado por los siguientes componentes:
• Receptor STR-KSL500
• Sistema de altavoces
– Altavoces frontal/envolvente SS-MSP501 – Altavoz central SS-CNP501 – Altavoz potenciador de graves SA-WMSP501
• Reproductor de DVD DVP-NS355
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround System. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Nota acerca del mando a distancia suministrado
Para RM-U700
El botón AUX del mando a distancia no funciona con el receptor.
ES
2
Índice
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los
componentes.....................................4
1a: Conexión de los componentes con
tomas de salida de audio
digital..........................................6
1b: Conexión de los componentes con
tomas de audio analógicas
solamente....................................8
2: Conexión de las antenas......................9
3: Conexión de los altavoces.................10
4: Conexión del cable de alimentación
de ca................................................13
5: Configuración de los altavoces.........14
6: Configuración del altavoz potenciador
de graves.........................................15
7: Ajuste de los niveles y balance de
los altavoces....................................16
— TEST TONE
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente.....................17
Escucha de la radio FM/AM.................17
Almacenamiento automático de
emisoras de FM ..............................18
— AUTOBETICAL Memorización de las emisoras
de radio ...........................................19
Utilización del sistema de datos de
radio (RDS).....................................20
Acerca de los indicadores del
visor ................................................22
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los altavoces frontales y del
altavoz potenciador de graves
solamente........................................23
— 2CH STEREO
Disfrute de sonido de alta
fidelidad.......................................... 23
Selección de un campo acústico........... 24
Ajustes avanzados
Personalización de los campos
acústicos ......................................... 26
Ajuste del tono...................................... 27
Ajustes avanzados................................. 28
Otras operaciones
Programación del temporizador de
apagado........................................... 29
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
Antes de usar el mando
a distancia....................................... 30
Descripción de los botones del mando
a distancia....................................... 30
Cambio del ajuste de fábrica de un
botón de entrada ............................. 34
Información complementaria
Precauciones......................................... 35
Solución de problemas.......................... 36
Especificaciones ................................... 38
Lista de ubicación de los botones y
páginas de referencia...................... 40
Índice alfabético ................................... 41
ES
ES
3
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los componentes
Los pasos 1a y 1b que comienzan en la página 6 describen cómo conectar los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente. Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas” (página 9).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarse Página
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital Con salida de audio analógica solamente
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo compuesta solamente 7, 8
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital Con salida de audio analógica solamente
Videograbadora 8
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
a)
b)
a)
b)
6–7 6–7
6 6
ES
4
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de conexión opcionales (A a E) (no suministrados, salvo si se indica lo contrario).
A Cable de audio
Blanco (Izquierdo) Rojo (Derecho)
B Cable de audio/vídeo
Amarillo (vídeo) Blanco (Izquierdo/ audio) Rojo (Derecho/ audio)
C Cable de vídeo
Amarillo
Notas
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
D Cable digital óptico
E Cable digital coaxial (suministrada)
Naranja
Procedimientos iniciales
ES
5
.
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital
Conexión de un reproductor de DVD o un sintonizador de recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–E), consulte la página 5.
1 Conecte las tomas de audio.
ANTENNA
DIGITAL
Sintonizador de recepción vía
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
satélite
D
AM
U
OPT IN
TV/SAT
OPT IN COAX IN
OUTPUT
OPTICAL
DVD
D
*
OUTPUT
Reproductor de DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
*
DIGITAL COAXIAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
OUTPUT
L
R
VIDEO
IN
AE
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
* Conecte a la toma COAX IN o OPT IN. Es recomendable realizar las conexiones a la toma COAX IN.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
ES
6
2 Conecte las tomas de vídeo.
Reproductor de DVD
OUTPUT
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
VIDEO
C
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
C
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Procedimientos iniciales
continúa
ES
7
1b: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente
Conexión de los componentes de vídeo
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada seleccionada (página 17). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A consulte la página 5.
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
C
E),
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
Videograbadora
VIDEO
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
L
R
ES
8
2: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM (suministrada)
Procedimientos iniciales
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
AM
U
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
ES
9
3: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales
HTP-2000 solamente
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente (Derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
HTP-1200 solamente
Altavoz central
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
(Izquierdo)
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente (Derecho)
10
ES
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (suministrada)
El conector y el tubo de color de los cables del altavoz son los mismos que los de los terminales que van a conectarse.
Tubo de color
+
B Cable de audio monoaural
(suministrada)
Negro
Procedimientos iniciales
Altavoz potenciador
de graves
INPUT
B
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
A
E
Altavoz envolvente
(Derecho)
e
Altavoz frontal
E
Altavoz central
(Derecho)
Ee
A
FRONT R
CENTER
– +
– +
SURR R SURR L
A
e
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Ee
A
FRONT L
+
+ –+ –
A
E
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
e
Nota
Antes de connectar los altavoces, pegue las etiquetas de color a los altavoces para identificar los que van a conectarse.
continúa
11
ES
Sugerencias
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
• (Excepto el altavoz frontral de los modelos HTP-2000) Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar los altavoces, utilice el soporte de suelo opcional WS-FV11 o WS-FV10D (disponible únicamente en algunos países).
Colocación de las patas
(Excepto el altavoz frontral de los modelos
HTP-2000) Para evitar la vibración o el
movimiento de los altavoces, coloque las patas suministradas en el altavoz tal como se indica en la ilustración siguiente.
Nota
Asegúrese de colocar también las patas suministradas en el altavoz potenciador de graves.
Para cambiar el cable del altavoz
Si desea cambiar el cable de los altavoces, desconéctelo del conector.
1 Coloque el conector en una superficie
plana y presiónelo.
Asegúrese de que el enganche esté orientado hacia la superficie plana.
Enganche
2 Separe el cable de los altavoces del
conector.
3 Retuerza aproximadamente 10 mm de
alambre de los extremos sin revestimiento del cable del altavoz que desea utilizar e introduzca el cable del altavoz en el conector.
Inserte el cable del altavoz con la polaridad correcta: + en + y – en –. De lo contrario, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.
12
+
(+)
(–)
4 Retire el conector de la superficie plana.
Nota
Para evitar que el cable del altavoz se desprenda del conector del altavoz
– no utilice un cable de altavoz más pequeño. Es
recomendable utilizar el tamaño de cable de altavoz AWG#18 a AWG#24.
– utilice cables del mismo tamaño en todos los
conectores de cables de altavoz.
– retuerza los extremos sin revestimiento de los
cables del altavoz.
– introduzca el cable del altavoz completamente en
el conector del mismo.
ES
4: Conexión del cable de alimentación de ca
Conexión del cable de alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente.
Cable de alimentación de ca
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el siguiente procedimiento. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que haya realizado a sus valores predeterminados de fábrica. Utilice los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
En el visualizador aparecerá “INITIAL”. Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP, LEVEL y TONE.
• El campo acústico memorizado para cada entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME se ajustará en “VOL MIN”.
Procedimientos iniciales
A una toma de corriente
13
ES
5: Configuración de los altavoces
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar la distancia y la ubicación de los altavoces conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor. 2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Para obtener más información, consulte “Parámetros de configuración de los altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los altavoces pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que han cambiado de forma automática debido a o tros ajustes de los altavoces o que no pueden ajustarse.
4 Pulse o varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos siguientes.
Parámetros de configuración de los altavoces
El ajuste inicial está subrayado.
L
R
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0 metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del altavoz central debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de audición (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta los altavoces envolventes. La distancia de los altavoces envolventes debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más cerca de la posición de audición (C). Si los altavoces envolventes no están a la misma distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
14
ES
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no será posible ajustar el altavoz central en una distancia mayor que la de los altavoces frontales. Además, el altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán estar a más distancia de la posición de audición que los altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5 metros más cerca.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los altavoces más cerca de la ubicación real de los altavoces causará un retraso en la salida del sonido de dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si estuviese bastante alejado.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la posición real del altavoz creará una sensación bastante real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto envolven te satisfactorio debido a que los altavoces envolventes se encuentran demasiado cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces envolventes a una distancia más próxima (corta) que la real creará un escenario acústico mayor.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido resultará generalmente en un sonido envolvente de mejor calidad. Inténtelo de este modo.
SR
SL
x PL. XXXX
(Ubicación de los altavoces envolventes)
Le permite especificar la altura de los altavoces envolventes para una implementación adecuada de los efectos envolventes de los modos de Cinema Studio EX (página 24).
6: Configuración del altavoz potenciador de graves
Para escuchar sonido a través del altavoz potenciador de graves
POWER
LEVEL
MIN MAX
Indicador POWERPOWER
Antes de reproducir una fuente de programa, ajuste el volumen del receptor al mínimo.
1 Encienda el receptor. 2
Pulse los botones de entrada (p. ej., DVD) para seleccionar la fuente de programa (p. ej., un reproductor de DVD).
Sugerencia
También puede utilizar INP UT SELECTOR en el receptor para seleccionar la fuente de programa.
3 Pulse POWER en el altavoz
potenciador de graves.
Se iluminará el indicador POWER del altavoz potenciador de graves.
4 Reproduzca la fuente del programa.
Ajuste del nivel
Con sólo realizar algunos ajustes al sistema, podrá disfrutar de un sonido de mayor calidad.
Procedimientos iniciales
B
A
B
60
A
30
•LOW Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces envolventes corresponde a la sección A.
•HIGH Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces
envolventes corresponde a la sección B.
POWER
LEVEL
MIN MAX
LEVEL
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la fuente de programa.
Nota
No ajuste el volumen del alt avoz potenciador de graves al máximo. Es posible que se oiga un ruido externo.
15
ES
7: Ajuste de los niveles y balance de los altavoces
— TEST TONE
Ajuste los niveles y el balance de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde la posición de audición.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una frecuencia centrada en los 800 Hz.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor. 2 Pulse TEST TONE.
Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono de prueba se emitirá de forma secuencial a través de cada altavoz.
Frontal (izquierdo) t Central t Frontal (derecho) t Envolvente (derecho) t Envolvente (izquierdo) t Altavoz potenciador de graves
3 Ajuste los niveles y el balance de los
altavoces utilizando el menú LEVEL para que el nivel del tono de prueba suene de la misma manera a través de cada altavoz.
Para obtener más información sobre los ajustes del menú LEVEL, consulte la página 26.
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el mando a distancia o gire MASTER VOLUME en el receptor.
• El volumen ajustado se mostrará en el visor durante el ajuste.
4 Pulse TEST TONE nuevamente una vez
realizado el ajuste.
El tono de prueba se apaga.
16
ES
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente
1 Pulse INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar el componente que desea utilizar.
Para seleccionar Encender
Videograbadora VIDEO Reproductor de DVD DVD Sintonizador de
recepción vía satélite Sintonizador
incorporado (FM/AM)
TV/SAT
TUNER
2 Encienda el componente e inicie la
reproducción.
Nota
Si selecciona la videograbadora o el reproductor de DVD, ajuste la entrada de vídeo del televisor para que coincida con el componente elegido.
3 Gire MASTER VOLUME en el receptor
para ajustar el volumen.
Nota
Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese de bajar el volumen antes de apagar el receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING. La función de silenciamiento se cancelará cuando realice lo siguiente.
• Pulse nuevamente MUTING en el mando a distancia.
• Desactive la alimentación.
• Suba el volumen.
Escucha de la radio FM/ AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM a través del sintonizador incorporado. Antes de la operación, asegúrese de haber conectado las antenas de FM y AM al receptor (consulte la página 9).
Sugerencia
La escala de sintonización es: FM: 50 kHz AM: 9 kHz
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora que desea, puede hacer que el receptor busque todas las emisoras disponibles en el área.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Sugerencia
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para buscar desde frecuencias bajas a altas; pulse TUNING – para buscar desde frecuencias altas a bajas.
El receptor dejará de buscar cuando reciba una emisora.
Sugerencia
Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a pulsar FM MODE.
Funcionamiento del amplificador
continúa
17
ES
Sintonía directa
Puede introducir la frecuencia de la emisora que desea directamente.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse D.TUNING. 3 Pulse los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1 350 kHz Pulse 1 b 3 b 5 b 0 Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para obtener una recepción óptima.
Si no puede sintonizar una emisora y el número introducido parpadea
Asegúrese de haber introducido la frecuencia correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y
3. Si el número introducido continúa parpadeando, significa que la frecuencia no se utiliza en su área.
Almacenamiento automático de emisoras de FM
— AUTOBETICAL
Esta función le permite almacenar hasta 30 emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético sin redundancia. Además, almacenará solamente las emisoras de señal más clara. Si desea almacenar las emisoras de FM o AM una por una, consulte “Memorización de las emisoras de radio”. Utilice los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado INPUT SELECTOR y
pulse ?/1 para conectar el receptor nuevamente.
Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT” en el visor y el receptor buscará y almacenará todas las emisoras de FM y FM RDS del área de emisión. En el caso de las emisoras RDS, el sintonizador comprobará en primer lugar las emisoras que estén emitiendo los mismos programas y, a continuación, almacenará la de señal más clara. Las emisoras RDS seleccionadas se almacenarán alfabéticamente por su nombre de Servicio de programa y, a continuación, se les asignará un código de memorización de 2 caracteres. Para obtener más información sobre RDS, consulte la página 20. Las emisoras de FM habituales tendrán asignados códigos de memorización de 2 caracteres y se almacenarán después de las emisoras RDS. Al finalizar, aparecerá momentáneamente “FINISH” en el visor y el receptor volverá a su funcionamiento normal.
18
ES
Notas
• No pulse ningún botón del receptor ni del mando a
distancia suministrado durante la operación de Autobetical, excepto
• Si se traslada a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras del área nueva.
• Para obtener más información acerca de la sintonía
de las emisoras almacenadas, consulte “Sintonización de las emisoras memorizadas”.
• Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras con este procedimiento, los ajustes almacenados pueden perder su validez. Si esto sucede, repita este procedimiento para almacenar las emisoras nuevamente.
?/1.
Memorización de las emisoras de radio
Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM para poder sintonizar fácilmente las emisoras que escuche más a menudo.
Memorización de emisoras de radio
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desea
memorizar utilizando la Sintonía automática (página 17) o la Sintonía directa (página 18).
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” en el visor durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca la visualización.
4 Pulse PRESET/CH/D.SKIP + o PRESET/
CH/D.SKIP – varias veces para seleccionar un número de memorización de emisora.
Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar el número de memorización de emisora de la forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Funcionamiento del amplificador
tC0y...yC2yC1T
Si “MEMORY” desaparece antes seleccionar el número de memorización de emisora, comience de nuevo desde el paso
3.
Sugerencias
• También puede utilizar PRESET TUNING + o PRESET TUNING – en el receptor.
• También puede pulsar SHIFT repetidamente para seleccionar una página de memoria (A, B o C). A continuación, pulse los botones numéricos para seleccionar un número de presintonía.
continúa
19
ES
5 Vuelva a pulsar MEMORY.
La emisora se almacenará en el número de memorización seleccionado.
Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar MEMORY, comience de nuevo desde el paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Sintonización de las emisoras memorizadas
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET/CH/D.SKIP + o PRESET/
CH/D.SKIP – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar la emisora memorizada de la forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilización del receptor
1 Pulse INPUT SELECTOR varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
2 Pulse PRESET TUNING – o PRESET
TUNING + varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee.
Para seleccionar la emisora memorizada directamente
Pulse los botones numéricos. Se sintonizará la emisora memorizada del número seleccionado en la página de memoria actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a distancia para cambiar la página de memoria.
Utilización del sistema de datos de radio (RDS)
Con este receptor podrá utilizar también el sistema RDS (Sistema de datos de radio), que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal normal del programa. También podrá hacer que se visualice información de RDS.
Notas
• RDS se encuentra operativo solamente para las emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan información RDS ni lo s mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con los servicios RDS de su área, compruebe las emisoras de radio locales para obtener más información.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM utilizando la Sintonía automática (página 17), la Sintonía directa (página 18) o la Sintonía memorizada (página 20).
Cuando sintonice una emisora que proporcione servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y el nombre del servicio del programa aparecerá en el visor.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la señal es débil.
20
ES
Visualización de información de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS, pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información de RDS del visor cambiará cíclicamente en este orden: Nombre de servicio del programa t Frecuencia t Indicador de Tipo de programaa) t Indicador de Texto de radio
b)
t Indicador de Hora actual (en el sistema de 24 horas) t Campo acústico actualmente aplicado t Nivel de volumen
a)
Tipo de programa que se emite actualmente (consulte la página 21).
b)
Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS.
Notas
• Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”.
• Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o
más, éste se desplazará por el visor.
• Si una emisora no proporciona un servicio RDS
determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por ejemplo, “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de programas
Indicador de tipo de programa
NEWS Programas de noticias AFFAIRS Programas temáticos que amplían
INFO Programas que ofrecen
SPORT Programas sobre deportes EDUCATE Programas educativos, como
DRAMA Novelas y seriales radiofónicos CULTURE Programas sobre cultura nacional
SCIENCE Programas sobre ciencias
Descripción
las noticias actuales
información sobre una amplia gana de temas, incluyendo asuntos para consumidores y consejos médicos
programas prácticos y de asesoramiento
o regional, como idiomas y asuntos sociales
naturales y tecnología
Indicador de tipo de programa
VARIED Otros tipos de programas como
POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música suave LIGHT M Música instrumental, vocal y coral CLASSICS Interpretaciones de grandes
OTHER M Música que no pertenece a
WEATHER Información del servicio
FINANCE Informes sobre la bolsa, comercio,
CHILDREN Programas para niños SOCIAL Programas sobre las pe rsonas y las
RELIGION Programas de contenido religioso PHONE IN Programas en los que el públic o en
TRAVEL Programas sobre viajes. No se
LEISURE Programas sobre actividades
JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música country NATION M Programas sobre música popular
OLDIES Programas sobre grandes éxitos
FOLK M Programas sobre música folk DOCUMENT Reportajes de investigación NONE Cualquier programa no definido
Descripción
personajes célebres, concursos y comedias
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
ninguna de las categorías anteriores, como Rhythm & Blues y Reggae
meteorológico
etc.
cosas que les afectan
general expresa su opinión por teléfono o en un debate público
aplica a anuncios que se ubiquen mediante TP/TA
recreativas como ja rdinería, pesca, cocina, etc.
del país o de la región
musicales de antaño
anteriormente
Funcionamiento del amplificador
21
ES
Acerca de los indicadores del visor
21435
DIGITAL
;
PRO LOGIC II
;
DTS
SW
L F E
L C R
SL SSR
9q;
A ; DIGITAL: Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales grabadas en formato Dolby Digital.
B DTS: Se ilumina cuando se reciben señales
DTS.
C SW: Se ilumina cuando la señal de audio se
emite a través de la toma SUB WOOFER.
D Indicadores de los canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se están reproduciendo. Los cuadros alrededor de las letras variarán para mostrar el modo en que el sistema mezcla el sonido de la fuente.
L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho), C (Central, monoaural), SL (Envolvente, izquierdo), SR (Envolvente, derecho), S (Envolvente, monoaural o los componentes de sonido envolvente obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontales/Envolventes): 3/2 Campo acústico: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
ST
MEMORY
D.RANGEMONO
RDS OPT COAX
678
E Indicadores del sintonizador: Se
iluminan cuando utiliza el receptor para sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador, consulte las páginas 17–21.
F D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la
compresión de rango dinámico (página 26).
G COAX: Se ilumina cuando la señal de la
fuente es digital y se recibe a través del terminal COAX.
H OPT: Se ilumina cuando la señal de la fuente
es digital y se recibe a través del terminal OPT.
I LFE: Se ilumina cuando el disco que se
reproduce contiene el canal LFE (Efecto de baja frecuencia) y la señal de dicho canal se está reproduciendo en ese momento.
J ; PRO LOGIC II:; PRO LOGIC” se
ilumina cuando el receptor aplica el procesamiento Pro Logic a señales de 2 canales a fin de emitir las señales de los canales central y envolventes. “; PRO LOGIC II” se ilumina cuando se activa el decodificador Pro Logic II Movie/Music.
Nota
La decodificación de Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II no funciona con señales de formato DTS.
22
ES
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los
Disfrute de sonido de alta fidelidad
altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves solamente
— 2CH STEREO
En este modo, el receptor emite el sonido únicamente a través de los altavoces izquierdo y derecho, y el altavoz potenciador de graves. Si se recibe sonido en formatos envolventes multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y las frecuencias bajas se emiten a través del altavoz potenciador de graves. Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2 canales, se activa el circuito de redirección de graves del receptor. Las frecuencias bajas del canal frontal se emiten a través del altavoz potenciador de graves.
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD – varias veces para seleccionar “2CH ST.”.
El receptor pasa al modo 2CH STEREO.
Decodificación automática de la señal de entrada de audio (AUTO FORMAT DIRECT)
En este modo, el receptor detecta de manera automática el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la decodificación correspondiente. Este modo presentará el sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar ningún efecto envolvente. Sin embargo, si no hay señales de baja frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de baja frecuencia para que se emita a través de altavoz potenciador de graves.
Pulse A.F.D.
En el visor aparece “A.F.D. AUTO”. El receptor detectará de forma automática el tipo de señal de audio que se recibe y, si es necesario, realizará la decodificación correspondiente.
Disfrute del sonido envolvente
continúa
23
ES
Disfrute del sonido estéreo en multicanal (modo de decodificación de 2 canales)
Este modo le permite especificar el tipo de decodificación para las fuentes de sonido de 2 canales. Este receptor puede reproducir el sonido de 2 canales en 5 canales a través de Dolby Pro Logic II o en 4 canales a través de Dolby Pro Logic.
Pulse ; PL/PLII varias veces para seleccionar el modo de decodificación de 2 canales.
El tipo de decodificación seleccionado aparecerá en el visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste es apropiado para películas codificadas en Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven vídeos de películas reduplicadas o antiguas.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo normales como CD.
Sugerencia
También puede utilizar ; PLII en el receptor para seleccionar “DOLBY PL”, “PLII MOV” o “PLII MUS”.
Nota
Los modos de decodi ficación Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II no funcionan con señales de formato DTS.
Selección de un campo acústico
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los campos acústicos previamente programados del receptor. Éstos aportan a su hogar el sonido emocionante y potente de las salas de cine y conciertos.
Selección de un campo acústico para películas
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD – varias veces para seleccionar el campo acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Campo acústico Visor
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Acerca de DCS (Digital Cinema Sound)
Los campos acústicos con las marcas DCS utilizan la tecnología DCS. DCS es el nombre del concepto de la tecnología de sonido envolvente para cine en el hogar desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología DSP (Procesador de señal digital) para reproducir las características de sonido de un estudio de producción de cine de Hollywood. Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un efecto potente de sala de cine que imitará la combinación artística de sonido y acción de la misma forma que lo diseñó el director de la película.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, excelente para ver prácticamente cualquier tipo de película.
24
ES
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver películas de ciencia ficción o de acción que contengan muchos efectos de sonido.
DCS
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduce las características de sonido del escenario de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas en las que la música de orquesta forma parte de la pista de sonido.
Acerca de los modos de CINEMA STUDIO EX
Los modos de CINEMA STUDIO EX son adecuados para ver discos DVD de películas (etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá reproducir en su hogar las características de sonido del estudio de grabación de Sony Pictures Entertainment. Los modos de CINEMA STUDIO EX se componen de los tres elementos siguientes.
• Dimensión múltiple virtual
A partir de un solo par de altavoces envolventes reales, crea 5 conjuntos de altavoces virtuales.
• Adaptación a la profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido sale del interior de la pantalla como en las salas de cine.
• Reverberación de estudio de cine
Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en las salas de cine. Los modos de CINEMA STUDIO EX integran estos tres elementos de forma simultánea.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de reproducción.
• En las audiciones con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, puede que no escuche ningún sonido que provenga directamente de los altavoces envolventes.
Selección de un campo acústico para música
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD – varias veces para seleccionar el campo acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Campo acústico Visor
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT GAME GAME
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de un concierto en directo para 300 localidades.
x GAME
Obtiene el máximo impacto de audio del software de videojuegos.
Para desactivar el efecto envolvente
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD – varias veces para seleccionar A.F.D. para seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Sugerencias
• El receptor le permite aplicar el último campo acústico seleccionado a una entrada siempre que esté seleccionado (Enlace de campo acústico). Por ejemplo, si selecciona HALL para la entrada DVD, luego cambia a otra entrada y, a continuación, vuelve a DVD, se aplicará HALL nuevamente de forma automática.
• Podrá identificar el formato de codificación del software del DVD, etc. consultando el logotipo del embalaje correspondiente. – : Discos con Dolby Digital
: Programas codificados con Dolby
Surround
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Nota
Los campos acústicos no funcionarán para las señales con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz.
2CH ST.” o pulse
Disfrute del sonido envolvente
25
ES
Ajustes avanzados
Personalización de los campos acústicos
Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar los campos acústicos para que se adapten a su situación acústica particular.
Nota sobre los elementos mostrados
Los elementos de configuración que puede ajustar en cada menú varían dependiendo del campo acústico. Ciertos parámetros de configuración pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que l os parámetros seleccionados no están disponibles o que están fijados y no pueden cambiarse.
Ajuste del menú LEVEL
Es posible ajustar el balance y el nivel de todos los altavoces. Estas configuraciones se aplican a todos los campos acústicos excepto al parámetro de nivel de efecto. La configuración del parámetro de nivel de efecto se almacena individualmente para cada campo acústico.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido envolvente multicanal (DVD, etc.).
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ LEVEL ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú LEVEL” más adelante.
4 Mientras controla el sonido, pulse o
varias veces para seleccionar el
ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
Parámetros del menú LEVEL
El ajuste inicial está subrayado.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance del altavoz frontal)
Ajuste inicial: BALANCE (0) Le permite ajustar el balance entre los altavoces
frontales derecho e izquierdo. Puede ajustar el valor dentro del rango de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0) o BAL. R (+1 a +8) en 17 incrementos.
x CTR XXX dB
(Nivel del altavoz central)
x SUR.L. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (izquierdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (derecho))
x S.W. XXX dB
(Nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste inicial: 0 dB Puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compresor de rango dinámico)
Le permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido. Esto puede ser útil cuando desea ver películas con un volumen bajo, tarde por la noche.
•OFF El rango dinámico no se comprime.
•STD El rango dinámico se comprime de acuerdo con el
diseño del ingeniero de grabación.
•MAX El rango dinámico se comprime considerablemente.
Sugerencia
El compresor de rango dinámico le permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con la información correspondiente que se incluye en la señal Dolby Digital. Recomendamos el uso del ajuste “MAX”, que comprime considerablemente el rango dinámico y le permite ver películas tarde por la noche con un volumen bajo. A diferencia de otros limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural.
Nota
La compresión de rango dinámico es posible sólo con fuentes Dolby Digital.
26
ES
x EFCT. XXX (Nivel de efecto)
Ajuste inicial: STD Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente.
Reajuste de los campos acústicos a la configuración inicial
Utilice los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado SOUND
FIELD, pulse ?/1.
“SF. CLR.” aparece en el visor y todos los campos acústicos vuelven a la configuración inicial.
Ajuste del tono
Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y agudos) de los altavoces frontales mediante el menú TONE.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido envolvente multicanal (DVD, etc.).
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ TONE ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú TONE” más adelante.
4 Mientras controla el sonido, pulse o
varias veces para seleccionar el
ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás elementos.
Notas
• No puede ajustar el tono cuando el receptor está decodificando señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
• Tampoco es posible ajustar el tono al seleccionar el campo de sonido para películas y música (página 24, 25)
Parámetros del menú TONE
x BASS XX dB
(Nivel de graves del altavoz frontal)
x TREB. XX dB
(Nivel de agudos del altavoz frontal)
Ajuste inicial: 0 dB Puede ajustarlo de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1 dB.
Ajustes avanzados
27
ES
Ajustes avanzados
Utilización del menú SET UP para ajustar el receptor
Puede definir varios ajustes del receptor mediante el menú SET UP.
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
2 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú SET UP” más adelante.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
Parámetros del menú SET UP
El ajuste inicial está subrayado.
x DVD-XXXX
(Modo de entrada de audio para entrada de DVD)
Permite seleccionar el modo de entrada de audio para entrada de DVD.
• AUTO Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones
digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se seleccionan las analógicas.
•OPT Especifica la entrada de las señales de audio digitales
en las tomas de entrada DIGITAL DVD OPT IN.
• COAX Especifica la entrada de las señales de audio digitales en la toma de entrada DIGITAL DVD COAX IN.
• ANLG Especifica la entrada de las señales de audio analógicas en las tomas DVD AUDIO IN (L/R).
x TV-XXXX
(Modo de entrada de audio para entrada de TV/SAT)
Permite seleccionar el modo de entrada de audio para entrada de TV/SAT.
• AUTO Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones
digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se seleccionan las analógicas.
•OPT Especifica la ent rada de las señale s de audio digitales en las tomas de entrada DIGITAL TV/SAT OPT IN.
• ANLG Especifica la entrada de las señales de audio analógicas en las tomas TV/SAT AUDIO IN (L/R).
x DUAL XXX
(Selección de idioma de las emisiones digitales)
Permite seleccionar el idioma que desea escuchar durante las emisione s digitales. Esta función solamen te es operativa con fuentes Dolby Digital.
• M/S (Principal/Secundario) Se emite simultáneamente el sonido del idioma principal a través del altavoz frontal izquierdo y el del idioma secundario a través del altavoz frontal derecho.
• M (Principal) Se emite el sonido del idioma principal.
• S (Secundario) Se emite el sonido del idioma secundario.
• M+S (Principal+Secundario) Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal
y secundario.
x DEC. XXXX
(Prioridad de decodificación de entrada de audio digital)
Le permite especificar el modo de la entrada de la señal digital para las tomas DIGITAL IN. La configuración inicial es “DEC. AUTO” para TV/SAT y “DEC. PCM” para DVD.
• AUTO Alterna automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
•PCM Las señales PCM son consideradas prioritarias (para
evitar la interrupción al iniciarse la reproducción). Aunque se reciban otras señales, el sonido se seguirá emitiendo. Sin embargo, este receptor no puede decodificar DTS-CD cuando está ajustado en “DEC. PCM”.
Nota
Cuando está ajustado en “DEC. AUTO” y el sonido de las tomas de audio digital (para CD, etc.) se interrump e al iniciarse la reproducción, ajústelo en “DEC. PCM”.
28
ES
Otras operaciones
Programación del temporizador de apagado
Puede configurar el receptor para que se apague automáticamente a una hora específica.
1 Pulse ALT para que se ilumine el
botón.
2 Pulse SLEEP mientras la alimentación
está activada.
Cada vez que pulse SLEEP, el visor cambiará cíclicamente en este orden:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t
0-30-00 t OFF El visualizador se atenúa una vez especificado el tiempo.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante antes de que se apague el receptor, pulse ALT para que se ilumine el botón (página 31) y, a continuación, pulse SLEEP. Aparecerá el tiempo restante en el visor. Si pulsa SLEEP otra vez, el temporizador de apagado se cancelará.
Ajustes avanzados/Otras operaciones
29
ES
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
Puede usar el mando a distancia RM-U700 para controlar los componentes de su sistema.
Descripción de los botones del mando a
Antes de usar el mando a
distancia
distancia
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) con los signos + y – ubicados correctamente en el compartimiento de las pilas. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto del receptor.
Sugerencia
En condiciones normales de uso, las pilas tienen una duración aproximada de seis meses. Si el mando a distancia no funciona con el receptor, sustituya ambas pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
TV ?/1 AV ?/1
?/1
1
SEARCH MODE
X
F
f
RETURN/EXIT
SAT TV
AUX
;
PL/PL A.F.D.
D.TUNING
SUBTITLE
-
AV MENU
g
O
TV/
VIDEO
WIDE
SLEEP
TUNER
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
TEST
TONE
2 3
4 5
6
7 8
9 q;
qa
qs
SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD
DUAL
MONO
FM MODE
123
ANGLE
AUDIO
456
SWAP JUMP
TIME
789
MEMORY SHIFT
>
.
0/10 >10/11 ENTER/12 TUNING DISC ALT
M
m
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
G
ENTER
DISPLAY
TV VOL TV CH
qd
Las tablas a continuación le muestran la configuración de cada botón.
Botón del mando a distancia
A.F.D. wh Receptor Selecciona A.F.D.
Operaciones Función
AUTO.
ea e;
wl wk wj
wh
wg
wf wd ws wa w;
ql
qk
qj qh qg
qf
30
ES
Botón del mando a distancia
ALT ws Mando a
Operaciones Función
Cuando se ilumina el
distancia
botón ALT, la función de la tecla del mando a distancia cambia para activar los botones cuya impresión es de color naranja.
ANGLE 6 Reproductor de
DVD
Selecciona el ángulo de visualización o cambia los ángulos.
ANT 8
Videograbadora
Selecciona la señal de salida del terminal de la antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora.
AUDIO 6 Televisor/
Videograbadora/ Reproductor de
Cambia el sonido a Multiplex, Bilingüe o Multi Channel TV.
DVD
AUX 4 Receptor Para escuchar el
sonido de un equipo de audio.
AV MENU qaVideograbadora/
Muestra el menú. Sintonizador de recepción vía satélite/ Reproductor de DVD
AV ?/1 e; Televisor/
Videograbadora/ Reproductor de
Enciende o apaga los
componentes de audio
y vídeo. CD/Reproductor de DVD
CLEAR 8 Reproductor de
DVD
Púlselo si cometió un
error al pulsar el botón
numérico o para
volver a la
reproducción
continua, etc.
DISC wa Reproductor de CDSelecciona un disco
directamente (sólo con
cambiadores
múltiples).
DISPLAY qaTelevisor/
Videograbadora/ Reproductor de DVD
Selecciona la
información que
aparece en la pantalla
del televisor.
D.TUNING 6Receptor Pasa al modo de
sintonía directa.
Botón del mando a distancia
DUAL MONO 6
Operaciones Función
Receptor Selecciona el idioma
en el que desea ver la emisión digital.
DVD 2 Receptor Para ver imágenes del
DVD.
ENTER qa Receptor/
Introduce la selección. Videograbadora/ Sintonizador de recepción vía satélite/ Reproductor de DVD
ENTER/12 wdTelevisor/
Introduce la selección. Videograbadora/ Sintonizador de recepción vía satélite
FM MODE 6Receptor Selecciona la
recepción FM
monoaural o estéreo.
JUMP 6 Televisor Alterna los canales
anterior y actual.
MAIN MENU qj
MASTER VOL +/–
Receptor Selecciona el menú
del receptor. Receptor Ajusta el volumen
principal del receptor.
qk
MEMORY 7Receptor Memoriza las
emisoras de radio.
MUTING qlReceptor Silencia el sonido del
receptor.
PRESET/ CH/D.SKIP +/– wf
Receptor Selecciona las
emisoras
memorizadas. Televisor/
Videograbadora/
Selecciona canales
memorizados. Sintonizador de recepción vía satélite
Reproductor de CD/Reproductor de DVD
Omite discos (sólo
para equipos con
cambiadores
múltiples).
RETURN/ EXIT/O
qa
Reproductor de DVD
Sintonizador de
Vuelve al menú
anterior o sale del
menú.
Sale del menú. recepción vía satélite
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
continúa
31
ES
Botón del mando a distancia
Operaciones Función
SAT wk Receptor Para utilizar un
sintonizador vía satélite.
SEARCH MODE wa
Reproductor de DVD
Selecciona el modo de búsqueda. Púlselo para seleccionar la unidad de búsqueda (pista, índice, etc.)
SHIFT wd Receptor Selecciona una página
de memoria para guardar emisoras de radio o sintonizar emisoras memorizadas.
SLEEP ea Receptor Activa la función de
temporizador de apagado y la duración durante la cual el receptor se apaga automáticamente.
SOUND FIELD +/–
Receptor Selecciona los campos
de sonido.
wg
SUBTITLE 6Reproductor de
Cambia los subtítulos.
DVD
SWAP* 6 Televis or Intercambia la ima gen
pequeña y la grande.
SYSTEM STANDBY (Pulse AV
?/1 e; y ?/1 ea
simultánea­mente)
Receptor/ Televisor/ Videograbadora/ Sintonizador de recepción vía satélite/ Reproductor de
Apaga el receptor y los demás componentes de audio y vídeo de Sony.
CD/Reproductor de DVD
TEST TONE qg
TIME 6 Reproductor de
Receptor Emite un tono de
prueba.
Muestra la hora o el CD/Reproductor de DVD
tiempo de
reproducción del
disco, etc.
TOP MENU/
GUIDE qa Sintonizador de
Reproductor de DVD
recepción vía
Muestra el título del
DVD.
Muestra el menú de la
guía. satélite
* Solamente para televisores Sony con la función de
imagen sobre imagen.
Botón del mando a distancia
Operaciones Función
TUNER wj Receptor Para escuchar
programas de radio.
TUNING –/+ 8
Receptor Explora las emisoras de
radio.
TV wl Receptor Para ver programas de
televisión.
TV CH +/– qdTelevisor Selecciona los canales
de televisión memorizados.
TV/VIDEO qhTelevisor Selecciona la señal de
entrada: entrada de televisión o entrada de vídeo.
TV VOL +/– qs
Televisor Ajusta el volumen del
televisor.
TV ?/1 1 Televisor Apaga o enciende el
televisor.
VIDEO 3 Receptor Para ver imágenes de la
videograbadora.
WIDE qf Televisor Selecciona el modo de
imagen panorámica.
1-9 6 y 0/10 7
Receptor Utilícelos con el botón
SHIFT para memorizar una emisora de radio como presintonía o sintonizar emisoras previamente memorizadas y D.TUNING para la sintonía manual.
Reproductor de CDSelecciona los números
de pista. 0/10 selecciona la pista
10.
Televisor/ Videograbadora
Selecciona los números de canal.
/ Sintonizador de recepción vía satélite
>10/11 7 Reproductor de CDSelecciona los números
de pista mayores de 10.
-/-- wa Televisor Selecciona el modo de
entrada de los canales, ya sea de uno o dos dígitos.
?/1 ea Receptor Apaga o enciende el
receptor.
; PL/PLII 5Receptor Selecciona DOLBY PL,
PLII MOV o PLII MUS.
32
ES
Botón del mando a distancia
Operaciones Función
V/v qa Receptor Selecciona un
elemento del menú.
B/b qa Receptor Ajusta o cambia la
configuración.
V/v/B/b qaVideograbadora/
Sintonizador de recepción vía satélite/
Selecciona un elemento del menú. Púlselo para introducir
la selección. Reproductor de DVD
./> 7Videograbadora/
Omite pistas. Reproductor de CD/Reproductor de DVD
m/M 8Reproductor de
CD/Reproductor
Busca pistas hacia
adelante o atrás. de DVD
Videograbadora Avanza rápido o
rebobina.
H 9
Videograbadora/
Inicia la reproducción. Reproductor de CD/Reproductor de DVD
X q;
Videograbadora/ Reproductor de CD/Reproductor de DVD
Inserta una pausa en la
reproducción o
grabación. (También
inicia la grabación con
componentes en modo
de espera de
grabación.)
x w;
Videograbadora/ Reproductor de
Detiene la
reproducción. CD/Reproductor de DVD
Notas
• El botón AUX del ma ndo a distancia no funciona con el receptor.
• Al pulsar los botones de entrada (VIDEO, DVD), el modo de entrada del televisor puede no cambiar al modo de entrada correspondiente que desea. En este caso, pulse el botón TV/VIDEO para cambiar al modo de entrada del televisor.
• Para activar los botones de color naranja, pulse ALT antes de pulsar dichos botones.
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas funciones explicadas en esta sección no funcionen.
• La explicación anterior es sólo a modo de ejemplo. Por lo tanto, dependiendo del componente, la operación anterior puede no ser posible o puede funcionar de forma diferente de la descrita.
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
33
ES
Cambio del ajuste de fábrica de un botón de entrada
Si los ajustes de fábrica de los botones de entrada no coinciden con los componentes del sistema, puede cambiarlos. Por ejemplo, si tiene un reproductor de CD pero no un reproductor de DVD, puede asignar el botón DVD al reproductor de CD.
1
Mantenga pulsado el botón de la entrada que desee cambiar (por ejemplo, DVD).
2
Pulse el botón correspondiente del componente que desee asignar al botón de entrada (por ejemplo, 1 - Reproductor de CD).
Los botones siguientes se han asignado para seleccionar la entrada:
Para utilizar Pulse
Reproductor de CD 1 Videograbadora (modo de control
remoto VTR 2*) Videograbadora (modo de control
remoto VTR 3*) Reproductor de DVD 4 Televisor 5 DSS (Receptor de satélite digital) 6 Sintonizador (este receptor) 7 DCS (Sintonizador digital CS) 8 BSD (Sintonizador digital BS) 9 Sintonizador (Sintonizador de
componente)
2
3
0/10
Para restaurar un botón a su ajuste de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
Para restaurar todos los botones de entrada a los ajustes de fábrica
Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – simultáneamente.
34
*Las videograbadoras Sony funcionan con los
modos VTR 2 ó 3, que corresponden a 8mm y VHS, respectivamente.
Ahora puede utilizar el botón DVD para controlar el reproductor de CD.
ES
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el receptor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de la alimentación d el mismo es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación se indica en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no está desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectado a la toma de corriente, incluso si está apagado.
• Si no va a utilizar el receptor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe y no del cable.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse en un establecimiento cualificado.
Recalentamiento
A pesar de que el receptor se calienta cuando está en funcionamiento, no se trata de un fallo de funcionamiento. Si usa continuamente este receptor con el volumen alto, la temperatura de la parte superior, los lados e inferior de la unidad aumenta considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la unidad.
Ubicación
• Instale el receptor en un lugar correctamente ventilado para evitar el recalentamiento interno del mismo y prolongar la vida útil del receptor.
• No coloque el receptor cerca de fuentes de calor ni en lugares expuestos a la luz solar directa, al exceso de polvo o a golpes mecánicos.
• No coloque sobre la unidad objetos que puedan bloquear los orificios de ventilación y causar fallos de funcionamiento.
• Extreme la precaución cuando coloque el receptor o altavoces en superficies tratadas de manera especial (enceradas, barnizadas con aceites, pulidas, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren dichas superficies.
Utilización
Antes de conectar otros componentes, asegúrese de apagar y desconectar el receptor.
Si detecta irregularidades en el color de una pantalla de televisor cercana
Los altavoces y potenciador de graves están protegidos magnéticamente, lo que permite instalarlos cerca de un televisor. Sin embargo, en determinados tipos de televisores pueden aparecer todavía irregularidades de color.
Si se observan irregularidades de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del receptor.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Información complementaria
35
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el receptor, utilice esta guía de solución de problemas para resolver el problema.
No hay sonido o solamente se oye un sonido de nivel muy bajo independientemente del componente seleccionado.
• Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con firmeza.
• Compruebe que el receptor y todos los componentes estén encendidos.
• Compruebe que ha seleccionado el componente correcto en el receptor.
• Compruebe que MASTER VOLUME en el receptor no esté ajustado en
• Pulse MUTING para cancelar la función de silenciamiento.
No se oye el sonido de un componente específico.
• Compruebe que el componente esté conectado correctamente con las tomas de entrada de audio correspondientes.
• Compruebe que los cables usados para la conexión estén totalmente insertados en las tomas del receptor y del componente.
• Compruebe que ha seleccionado el componente correcto en el receptor.
Uno de los altavoces frontales no emite ningún sonido.
• Compruebe que el componente esté conectado correctamente con las tomas de entrada de audio correspondientes.
• Compruebe que los cables usados para la conexión estén totalmente insertados en las tomas del receptor y del componente.
El sonido izquierdo y derecho está desequilibrado o se invierte.
• Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con firmeza.
• Ajuste los parámetros de balance en el menú LEVEL.
VOL MIN.
Se oye un ruido o un zumbido intenso.
• Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados con firmeza.
• Compruebe que los cables de conexión están alejados de transformadores o motores, y a una distancia de al menos 3 metros de un televisor o luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
• Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo por los altavoces central o envolventes.
• Compruebe que la función de campo acústico esté activada (pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –).
• Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX (página 24).
• Ajuste el nivel del altavoz (página 16).
No se oye ningún sonido del altavoz potenciador de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de graves está conectado correctamente y con firmeza.
El efecto envolvente no se puede obtener.
• Compruebe que la función de campo acústico esté activada (pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –).
• Los campos acústicos no funcionan para las señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
El sonido multicanal Dolby Digital o DTS no se reproduce.
• Compruebe que el DVD que está reproduciendo esté grabado en formato Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte el reproductor de DVD, etc. con las tomas de entrada digitales de este receptor, compruebe la configuración del sonido (ajustes para la salida de audio) del componente conectado.
36
ES
La recepción de radio FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena exterior de FM tal como se muestra en el ejemplo a continuación. Si conecta el receptor con una antena exterior, realice una conexión a tierra para protegerla de la descarga de los rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas.
Antena exterior de FM
Receptor
ANTENNA
AM
U
Cable de tierra (no suministrado)
Conexión a tierra
No es posible sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que las antenas estén conectadas con firmeza. Ajuste las antenas y, si fuera necesario, conecte una antena externa.
• La intensidad de señal de las emisoras es demasiado débil (al utilizar la sintonía automática). Utilice la sintonía directa.
• Asegúrese de colocar el intervalo de sintonía correctamente (cuando sintonice emisoras de AM con sintonía directa).
• No ha memorizado ninguna emisora o se han borrado las emisoras memorizadas (al sintonizarlas mediante la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 19).
RDS no funciona.
• Asegúrese de que sintoniza una emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de señal más intensa.
La información RDS que desea obtener no aparece.
• Póngase en contacto con la emisora de radio y averigüe si realmente ofrece el servicio en cuestión. Si es así, el servicio puede estar temporalmente interrumpido.
No hay imagen o en la pantalla del televisor o monitor aparece una imagen borrosa.
• Seleccione la entrada adecuada en el receptor.
• Ajuste su televisor en el modo de entrada apropiado.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• El botón AUX del mando a distancia no funciona con el receptor.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor remoto
del receptor.
• Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el receptor.
• Reemplace todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas si están desgastadas.
• Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia.
• Para activar los botones de color naranja, pulse ALT antes de pulsar dichos botones.
• Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para hacer funcionar otros componentes, pulse TOP MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el botón de entrada.
Mensaje de error
Si se produce un fallo de funcionamiento, aparecerá un mensaje en el visor.
PROTECT
Los altavoces tienen salida de corriente irregular. El receptor se apagará automáticamente transcurridos unos segundos. Compruebe la conexión de los altavoces y vuelva a encender el receptor. Si el problema persiste, c onsulte con su distribuidor Sony más cercano.
Información complementaria
continúa
37
ES
Si no puede solucionar el problema con la guía de solución de problemas
Es posible que el problema se solucione borrando la memoria del receptor (página 13). No obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes memorizados regresarán a sus valores de fábrica y tendrá que reajustar todos los parámetros del receptor.
Si el problema persiste
Consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Secciones de referencia para el borrado de la memoria del receptor
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 13 Los campos acústicos personalizados página 27
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de Potencia (6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)1)
(6 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
1) Medición realizada a 230 V de ca y 50 Hz.
2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que no se emita ningún sonido.
Entradas (analógicas)
TV/SAT, DVD, VIDEO Sensibilidad: 500 mV
Entradas (digitales)
DVD (Coaxial) Sensibilidad: –
DVD, TV/SAT (Óptica) Sensibilidad: –
FRONT2): 40 W/c CENTER2): 40 W SURR2): 40 W/c
1)
FRONT2): 60 W/c CENTER2): 60 W SURR2): 60 W/c
Impedancia: 50 kiloohmios
Impedancia: 75 ohmios
Impedancia: –
38
Salidas (analógicas)
SUB WOOFER Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Tono
Niveles de ganancia ±6 dB, incrementos de 1 dB
Sección del sintonizador de FM
Intervalo de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz Antena Antena monofilar de FM Terminales de la antena 75 ohmios, no equilibrados Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección de sintonizador de AM
Intervalo de sintonización Con escala de sintonización de 9 kHz:
De 531 a 1 602 kHz Antena Antena cerrada Frecuencia intermedia 450 kHz
ES
Sección de vídeo
Entradas/Salidas Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
ca de 230 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico 170 W Consumo eléctrico (en modo de espera)
0,3 W Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
430 × 352 × 64 mm
incluyendo controles y
partes salientes Peso (aprox.) 5,5 kg
Altavoces
Altavoz frontal
• HTP-2000 (SS-SLP701)
• HTP-1200 (SS-MSP501) Altavoz central (SS-CNP501)
Altavoz envolvente (SS-MSP501)
Sistema de altavoces Rango completo,
protegidos
magnéticamente Altavoz SS-SLP701 40 × 70 mm de type
cônique SS-MSP501/SS-CNP501 55 × 110 mm de type
cônique Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) (aprox.) SS-SLP701 246 × 1 053 × 246 mm SS-CNP501 280 × 82 × 106 mm SS-MSP501 76 × 162 × 106 mm Peso (aprox.) SS-SLP701 4,0 kg SS-MSP501 0,8 kg SS-CNP501 1,0 kg
Altavoz potenciador de graves (SA-WMSP501)
Sistema de altavoces Altavoz potenciador de
graves activo,
protegidos magnéticamente Altavoz 200 mm, tipo cónico Tipo de caja Reflejo de graves con
carga acústica Salida RMS 120 W (6 ohmios, 100 Hz,
THD 10%) Gama de frecuencias: 30 Hz – 200 Hz Entrada LINE IN (tomas de entrada
de contactos) Requisitos de alimentación
ca de 230 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico 95 W Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
270 × 325 × 398 mm
incluido el panel frontal Peso (aprox.) 9 kg
Información complementaria
Accesorios incluidos
Antena monofilar de FM (1) Antena cerrada de AM (1) Cable de conexión de altavoces (5) Cable de conexión monoaural (1) Cable digital coaxial (1) Almohadillas (altavoz)
• HTP-2000 (12)
• HTP-1200 (20) Almohadillas (altavoz potenciador de graves) (4) Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Altavoces
• Altavoz frontal (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoz envolvente (2)
• Altavoz potenciador de graves (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
39
ES
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
1234 5 6 7 8 q
qsq
9q;q
Utilización de la página 40
Utilice esta página para conocer la ubicación de los botones mencionados en el texto.
Número de ilustración
INPUT SELECTOR qd (17, 18, 20)
Nombre del botón/ Página de referencia componente
RR
r
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO NÚMEROS Y SÍMBOLOS
DVD (indicador) 5 (17) INPUT SELECTOR qd (17, 18,
20)
IR (receptor) qs (30, 37) MASTER VOLUME qf (16, 17,
36)
HTP-2000
MUTING qa (17, 36) PRESET TUNING + 3 (20) PRESET TUNING – 2 (20) SOUND FIELD q; (27) TUNER (indicador) 7 (17) TV/SAT (indicador) 6 (17) VIDEO (indicador) 4 (17) Visor 8 (21)
?/1 (alimentación) 1 (13, 16,
18)
; PLII 9 (24)
a
d
f
HTP-1200
1234 5 6 7 8 qfqs qd9q;qa
ES
40
Índice alfabético
A
Accesorios incluidos 39 Ajuste
nivel y balance de los altavoces Parámetros de LEVEL Parámetros de SET UP Parámetros de TONE
Altavoces
ajuste del nivel y balance de los altavoces
10
conexión ubicación
10
27
16
26
14, 28
B
Borrado de la memoria del receptor 13
C
Campo acústico
personalización previamente programado reajuste selección
26
2425
27
2425
D
Digital Cinema Sound 24
E
Emisoras memorizadas
cómo memorizar cómo sintonizar
19
20
16
S
Selección
campo acústico componente
Sintonía
automática de emisoras memorizadas
directa Sintonía automática Sintonía directa
2425
17
17
18
17
18
T
Temporizador de apagado 29 Tono de prueba
16
20
M
Menú LEVEL 26 Menú SET UP Menú TONE Mono dual
14, 28
27
28
R
RDS 20
41
ES
Sony Corporation
Printed in Hungary
Loading...