Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho a
chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre
o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos que contenham líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
Não jogue fora as pilhas com o lixo
doméstico geral. Encaminhe-as
devidamente como lixo químico.
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos
modelos HTP-2000 e HTP-1200. Verifique o
número do seu modelo no canto inferior direito do
painel frontal. Neste manual foram utilizados os
HTP-1200 para fins de ilustração, excepto se
especificado em contrário.
• As instruções contidas neste manual referem-se aos
controlos do telecomando fornecido. Pode também
utilizar os controlos do receptor se tiverem o mesmo
nome ou um nome semelhante aos do telecomando.
Quanto aos pormenores acerca da utilização do seu
telecomando, consu lte o manual de instruções avulso
fornecido com o telecomando, consulte a página
30 – 33. Para obter mais informações sobre como
utilizar o leitor de DVD, consulte o manual de
instruções fornecido com o leitor de DVD.
O HTP-2000 é formado por:
• ReceptorSTR-KSL700
• Sistema de colunas
– Altifalante frontalSS-SLP701
– Altifalante centralSS-CNP501
– Altifalante surroundSS-MSP501
– Sub woofer SA-WMSP501
• Leitor de DVDDVP-NS585P
O HTP-1200 é formado por:
• ReceptorSTR-KSL500
• Sistema de colunas
– Altifalante frontal/surroundSS-MSP501
– Altifalante centralSS-CNP501
– Sub woofer SA-WMSP501
• Leitor de DVDDVP-NS355
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic
Surround, e também o Sistema Perimétrico Digital
DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
** “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
Nota relativa ao telecomando
fornecido
Para o RM-U700
O botão AUX do telecomando não comanda o
receptor.
PT
2
Índice
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os
componentes.....................................4
1a: Ligar os componentes com
tomadas de saída áudio
digital.........................................6
1b: Ligar os componentes que têm
apenas tomadas de áudio
analógicas...................................8
2: Ligar as antenas ..................................9
3: Ligar os altifalantes...........................10
Os passos 1a a 1b que começam na página 6 descrevem como ligar os componentes a este receptor.
Antes de começar, consulte a secção “Componentes que pode ligar” a seguir, para ver as páginas que
descrevem como ligar cada componente.
Depois de ligar todos os componentes, vá para “2: Ligar as antenas” (página 9).
Componentes que pode ligar
Componente que vai ligarPágina
Leitor de DVD
Com uma saída de áudio digital
Apenas com uma saída de áudio analógica
Ecrã de televisor
Apenas com uma entrada de vídeo composto7, 8
Sintonizador por satélite
Com uma saída de áudio digital
Apenas com uma saída de áudio analógica
Videogravador8
a)
Modelo com uma tomada DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo equipado apenas com tomadas AUDIO OUT L/R, etc.
a)
b)
a)
b)
6–7
6–7
6
6
PT
4
Cabos necessários
Os diagramas de ligação das páginas subsequentes partem do princípio de que são utilizados os cabos
de ligação opcionais seguintes (A a E) (não fornecido, salvo indicação em contrário).
• Desligue todos os componentes da tomada de corrente antes de efectuar as ligações.
• Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
• Quando ligar um cabo de áudio/vídeo, verifique se as cores do terminais correspondem às cores das tomadas
correspondentes dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo, branco (esquerdo, áudio) a branco e vermelho
(direito, áudio) a vermelho.
• Se ligar cabos digitais ópticos, introduza as fichas dos cabos a direito até encaixarem com um estalido no lugar
respectivo.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
D Cabo digital óptico
E Cabo digital coaxial (fornecida)
Cor-de-laranja
Preparativos
PT
5
.
1a: Ligar os componentes com tomadas de saída áudio
digital
Ligar um leitor de DVD ou um sintonizador por satélite
Para obter informações sobre os cabos necessários (A–E), consulte a página 5.
1 Ligue as tomadas de áudio.
Sintonizador por satélite
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
L
R
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
D
U
OUTPUT
OPTICAL
AM
OPT IN COAX IN
DVD
*
D
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
*
A
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
L
R
VIDEO
IN
AE
OUTPUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Leitor de DVD
* Ligue à tomada COAX IN ou OPT IN. Deve fazer as ligações à tomada COAX IN.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digitais são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
PT
6
2 Ligue as tomadas de vídeo.
Leitor de DVD
Preparativos
Ecrã de televisor
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
OUTPUT
VIDEO
U
C
AM
OPT IN COAX IN
DVD
C
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
INPUT
VIDEO
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
PT
7
1b: Ligar os componentes que têm apenas tomadas de
áudio analógicas
Ligar componentes de vídeo
Se ligar o televisor à tomada MONITOR OUT, pode ver o vídeo a partir da entrada seleccionada
(página 17). Para obter informações sobre os cabos necessários (A
–E), consulte a página 5.
Ecrã de televisor
INPUT
VIDEO
C
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
Videogravador
VIDEO
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
L
R
PT
8
2: Ligar as antenas
Ligue a antena quadrangular AM e a antena filiforme FM fornecidas.
Antena filiforme
FM (fornecida)
Antena quadrangular
AM (fornecida)
Preparativos
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
AM
U
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Notas
• Para evitar interferências, afaste a antena do receptor e dos outros componentes.
• Estique completamente o fio da antena FM.
• Ligue o fio da antena FM, mantendo-o o mais possível, na horizontal.
PT
9
3: Ligar os altifalantes
Ligue os altifalantes ao receptor. Este receptor permite utilizar um sistema de altifalantes de 5.1 canais.
Para poder desfrutar de som surround multi-canais como o de um cinema (dois altifalantes frontais, um
altifalante central e dois altifalantes de surround) e um subwoofer (5.1 canais).
Exemplo de uma configuração de um sistema de altifalantes de 5.1
canais
Só para modelos HTP-2000
Altifalante central
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Subwoofer
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante de surround (Direito)
Altifalante de surround
(Esquerdo)
Só para modelos HTP-1200
Altifalante central
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Subwoofer
Altifalante de surround
PT
10
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante de surround (Direito)
(Esquerdo)
Cabos necessários
A Cabos de altifalante (fornecida)
O conector e o tubo de cor dos cabos do
altifalante são os mesmos dos terminais dos
altifalantes que vai ligar.
Tubo de cor
+
–
B Cabo de áudio mono (fornecida)
Preto
Preparativos
INPUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Subwoofer
B
A
E
Altifalante de surround
(Direito)
Altifalante frontal
e
E
Altifalante central
(Direito)
Ee
A
FRONT R
CENTER
– +–
– +
SURR RSURR L
A
e
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Ee
A
FRONT L
+
+ –+ –
A
E
Altifalante de surr ound
(Esquerdo)
e
Nota
Antes de fazer as ligações, cole as etiquetas de cores nos altifalantes, para poder identificá-los quando os ligar.
continua
11
PT
Sugestoes
• Como o subwoofer não emite sinais extremamente
direccionais, pode colocá-la onde quiser.
• (Excepto para a coluna frontal do HTP-2000) Para
maior flexibilidade no posicionamento das colunas,
utilize o pé opcional WS-FV11 ou WS-FV10D para
instalação no chão (disponível apenas em certos
países).
Montar pés
(Excepto para a coluna frontal do HTP-2000) Para
evitar a vibração ou o movimento da coluna,
monte os pés fornecidos, como se mostra na
ilustração abaixo.
Nota
Monte também os pés fornecidos no subwoofer.
Para mudar o cabo do
altifalante
Se quiser mudar o cabo do altifalante, desligue o
cabo fornecido do conector respectivo.
1 Coloque o conector numa superfície
plana e faça pressão.
Verifique se o fixador está virado para a
superfície plana.
Fixador
2 Separe o cabo do altifalante do
conector.
3 Torça cerca de 10 mm das
extremidades sem revestimento do
cabo do altifalante que deseja utilizar e
introduza o cabo no conector.
Verifique se introduziu o cabo do altifalante
respeitando a polaridade: + com + e – com
–. Caso contrário, o som fica distorcido e
perde os graves.
12
+
–
(+)
(–)
4 Retire o conector da superfície plana.
Nota
Para evitar que o cabo do altifalante saia do respectivo
conector
– não utilize um cabo mais pequeno. Recomenda-se
que utilize o tamanho de cabo de altifalante
AWG #18 a AWG #24.
– utilize cabos do mesmo tamanho em todos os
conectores de altifalante.
– torça as extremidades sem revestimento dos cabos
dos altifalantes.
– introduza bem o cabo da coluna no conector
respectivo.
PT
4: Ligação do cabo de
alimentação de CA
Ligar o cabo de alimentação
de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Cabo de alimentação CA
Executar as operações de
configuração iniciais
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize o receptor executando o procedimento
descrito abaixo.
Também pode utilizar este procedimento para
repor as definições feitas nos valores definidos
de fábrica. Utilize os botões do receptor para
executar a operação.
1 Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
2 Carregue sem soltar em ?/1 durante 5
segundos
“INITIAL” aparece no visor.
As definições indicadas a seguir voltam aos
valores definidos de fábrica.
• Todas as definições dos menus SET UP,
LEVEL e TONE.
• O campo de som memorizado para cada
entrada e estação programada.
• Todos os parâmetros do campo de som.
• Todas as estações programadas.
• MASTER VOLUME fica regulado para
“VOL MIN”.
Preparativos
A uma tomada de parede
13
PT
5: Configurar os
altifalantes
Pode utilizar o menu SET UP para definir a
distância e a localização das colunas ligadas ao
receptor.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor.
2 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ SET UP ”.
3 Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros de configuração dos
altifalantes” abaixo.
Nota
Alguns parâmetros de configuração do altifalante
podem aparecer esbatidos no visor. Isto significa
que foram regulados automaticamente devido a
outras definições do altifalante ou podem não
poder ser regulados.
4 Carregue várias vezes em ou ,
para seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
5 Repita os passos 3 e 4 até ter
configurado todos os parâmetros
indicados a seguir.
Parâmetros de configuração
dos altifalantes
As definições iniciais estão sublinhadas.
L
R
x DIST. X.X m
(Distância do altifalante frontal)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até aos altifalantes frontais (A). Pode regular
a distância de 1,0 a 7,0 metros em intervalos de 0,1
metros.
Se os dois altifalantes fr ontais não estiverem colocados
a uma distância idêntica da posição de audição,
especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Distância do altifalante central)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante frontal. A distância do
altifalante central deve ser regulada a partir de uma
distância igual à distância do altifalante frontal (A)
para uma distância de 1,5 metros mais perto da sua
posição de audição (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distância do altifalante de surround)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante de surround. A distância do
altifalante de surround deve ser regulada a partir de
uma distância igual à distância do altifalante frontal
(A) para uma distância de 4,5 metros mais perto da sua
posição de audição (C).
Se os dois altifalantes de surround não estiverem
colocados a uma distância igual da posição de audição,
especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
14
PT
Sugestão
O receptor permite-lhe introduzir a posição do
altifalante em termos de distância. No entanto, não é
possível definir o altifalante central para uma distância
superior à dos altifalantes frontais. Também não pode
definir uma distância mais perto dos altifalantes
frontais inferior a 1,5 metros.
Do mesmo modo, os altifalantes de surround não
podem ser definidos mais para longe da posição de
audição do que os altifalantes frontais. E não podem
estar mais perto do que 4,5 metros.
Isto deve-se ao facto de uma colocação incorrecta do
altifalante não permitir ouvir o som de surround
correctamente.
Note que a colocação do altifalante mais perto do que a
actual provoca um atraso na saída do som desse
altifalante. Por outras palavras, o som do altifalante
ouve-se como se estivesse muito afastado.
Se, por exemplo, definir a distância do altifalante
central para 1–2 metros mais perto da posição real do
altifalante obtém a sensação de estar “dentro” do ecrã.
Se não conseguir obter um efeito de surround
satisfatório porque os altifalantes de surround estão
demasiado perto, se definir a distância do altifalante de
surround para mais perto do que a distância real (mais
curta), cria um patamar de som mais alargado.
Se regular estes parâmetros enquanto ouve o som
obtém, na maioria dos casos, um som de surround
muito melhor. Experimente!
SR
SL
x PL. XXXX
(Colocação do altifalante de surround)
Permite-lhe especificar a altura dos altifalantes de
surround para obter uma audição correcta dos efeitos
de surround dos modos de Cinema Studio EX
(página 24).
6: Programar o subwoofer
Ouvir o subwoofer
POWER
LEVEL
MIN MAX
POWER
Antes de reproduzir a fonte do programa, regule
o volume para o mínimo no receptor.
POWER indicador
1 Ligue o receptor.
2 Carregue nos botões de entrada (por
exemplo, DVD) para seleccionar a
fonte de programa (por exemplo, leitor
de DVD).
Sugestão
Também pode utilizar o INPUT SELECTOR do
receptor para seleccionar a fonte de programa.
3 Carregue em POWER no subwoofer.
Acende-se o indicador POWER do
subwoofer.
4 Reproduza a fonte do programa.
Regular o nível
As pequenas regulações efectuadas no sistema
podem melhorar o som.
Preparativos
B
A
B
60
A
30
•LOW
Seleccione se a altura dos altifalantes de surround
corresponde à secção A.
•HIGH
Seleccione se a altura dos altifalantes de surround
corresponde à secção B.
POWER
LEVEL
MIN MAX
LEVEL
Rode LEVEL para regular o volume.
Regule o nível de volume que melhor se adapta
às suas preferências, de acordo com a fonte do
programa.
Nota
Não regule o volume do subwoofer para o máximo.
Pode ouvir ruídos estranhos.
15
PT
7: Regular o nível e o
volume do altifalante
— TEST TONE
Regule o nível e o balanço do altifalante enquanto
ouve a tonalidade de teste na posição de audição.
Sugestão
O receptor utiliza uma tonalidade de teste com uma
frequência centrada para 800 Hz.
1 Carregue em ?/1 para ligar o receptor.
2 Carregue em TEST TONE.
“T. TONE” aparece no visor e a tonalidade
de teste é emitida por cada um dos
altifalantes em sequência.
Frontal (esquerdo) t Central t Frontal
(direito) t Surround (direito) t Surround
(esquerdo) t Subwoofer
3 Regule os níveis e o balanço do
altifalante utilizando o menu LEVEL
para que o nível da tonalidade de teste
se oiça da mesma maneira em cada um
dos altifalantes.
Para obter mais informações sobre as definições
do menu LEVEL, consulte a página 26.
Sugestões
• Para regular o nível de todos os altifalantes ao
mesmo tempo, carregue em MASTER VOL +/–
no telecomando ou rode MASTER VOLUME no
receptor.
• Os valores regulados aparecem no visor durante
a regulação.
4 Depois da regulação, carregue
novamente em TEST TONE.
A tonalidade de teste desliga-se.
16
PT
Funcionamento do amplificador
Seleccionar o componente
1 Carregue em INPUT SELECTOR no
receptor para seleccionar o
componente que quer utilizar.
Para seleccionarAcende-se
VideogravadorVIDEO
Leitor de DVDDVD
Sintonizador por satélite TV/SAT
Sintonizador
incorporado (FM/AM)
TUNER
2 Ligue o componente e comece a
reprodução.
Nota
Se seleccionar o videogravador ou o leitor de
DVD, regule a entrada de vídeo do televisor de
acordo com o componente seleccionado.
3 Rode MASTER VOLUME no receptor
para regular o volume.
Nota
Para não danificar os altifalantes, baixe o volume
antes de desligar o receptor.
Para cortar o som
Carregue em MUTING.
A função de silenciamento é cancelada se fizer o
seguinte.
• Volte a carregar em MUTING.
• Desligue o aparelho.
• Aumente o volume.
Ouvir estações de rádio
FM/AM
Pode ouvir transmissões FM e AM através do
sintonizador incorporado. Antes da operação,
verifique se ligou as antenas FM e AM ao
receptor (consulte a página 9).
Sugestão
A escala de sintonização é:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Sintonização automática
Se não souber a frequência da estação
pretendida, pode deixar que o receptor faça uma
procura de todas as estações disponíveis na sua
área.
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
Sugestão
Também pode utilizar INPUT SELECTOR
do receptor.
2 Carregue em TUNING + ou TUNING –.
Carregue em TUNING + para fazer uma
procura das frequências mais baixas para as
mais altas; carregue em TUNING – para
fazer uma procura das frequências mais
altas para as mais baixas.
O receptor interrompe a procura sempre que
recebe uma estação.
Sugestão
Se a indicação “STEREO” começar a piscar no visor e
a recepção FM estéreo for fraca, carregue em FM
MODE para mudar para mono (MONO). Não vai
poder utilizar o efeito estéreo, mas o som sai com
menos distorções. Para voltar ao modo estéreo,
carregue novamente em FM MODE.
Funcionamento do amplificador
continua
17
PT
Sintonização directa
Pode introduzir directamente a frequência da
estação pretendida.
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Carregue em D.TUNING.
3 Carregue nas teclas numéricas para
introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Carregue em 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Carregue em 1 b 3 b 5 b 0
Se sintonizou uma estação AM, ajuste a
direcção da antena AM quadrangular para
obter uma óptima recepção.
Se não conseguir sintonizar uma
estação e os números
introduzidos começarem a piscar
Verifique se introduziu a frequência correcta. Se
não introduziu, repita os passos 2 e 3. Se os
números introduzidos continuarem a piscar, é
porque a frequência não é utilizada na sua área.
Memorizar estações FM
automaticamente
— AUTOBETICAL
Esta função permite memorizar até 30 estações
FM e FM RDS por ordem alfabética, sem
redundância. Além disso, só memoriza as
estações que têm sinais mais fortes.
Se quiser memorizar as estações FM ou AM,
uma a uma, consulte “Memorizar estações de
rádio”. Utilize os botões do receptor para
executar a operação.
1 Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
2
Sem soltar INPUT SELECTOR, carregue
?/1
para voltar a ligar o receptor.
em
“AUTO-BETICAL SELECT” aparece no
visor e o receptor procura e memoriza todas
as estações FM e FM RDS na área de
transmissão.
Para estações RDS, o sintonizador verifica
primeiro as estações que estão a transmitir o
mesmo programa e depois memoriza apenas
a que tem o sinal mais forte. As estações RDS
seleccionadas são ordenadas alfabeticamente
pelo respectivo nome de serviço do programa
e depois recebem um código predefinido de 2
caracteres. Para obter mais informações
sobre RDS, consulte a página 20.
As estações FM normais recebem códigos
predefinidos de 2 caracteres e são
memorizadas depois da estação RDS.
Concluída a operação, “FINISH” aparece
momentaneamente no visor e o receptor
volta ao funcionamento normal.
Notas
• Não carregue em nenhum botão no receptor ou no
telecomando fornecido durante a classificação por
ordem alfabética, à excepção de ?/1.
• Se mudar de área, repita este procedimento para
memorizar as estações da área nova.
• Para saber mais sobre como sintonizar as estações
memorizadas, consulte “Sintonizar estações
memorizadas”.
• Se mover a antena depois de memorizar estações com
este procedimento, as definições memorizadas podem
deixar de ser válidas. Se isto acontecer, repita este
procedimento para memorizar as estações novamente.
18
PT
Memorizar estações de
rádio
Pode memorizar até 30 estações FM ou AM.
Depois, torna-se fácil sintonizar as suas estações
preferidas.
5 Carregue novamente em MEMORY.
A estação é memorizada no número
predefinido seleccionado.
Se a indicação “MEMORY” desaparecer do
visor antes de carregar em MEMORY,
comece novamente a partir do passo 3.
6 Repita os passos 2 a 5 para memorizar
outra estação.
Funcionamento do amplificador
Memorizar estações de rádio
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Sintonize a estação que pretende
memorizar utilizando a sintonização
automática (página 17) ou a
sintonização directa (página 18).
3 Carregue em MEMORY.
“MEMORY” aparece no visor durante
alguns segundos. Execute os passos 4 a 5
antes que a referida indicação desapareça
do visor.
4 Carregue várias vezes em PRESET/CH/
D.SKIP + ou em PRESET/CH/D.SKIP –
para seleccionar o número de uma
estação memorizada.
Sempre que carregar no botão, pode
seleccionar o número da estação
memorizada da seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Se a indicação “ MEMORY” desaparecer do
visor antes de seleccionar o número da
estação memorizada, comece novamente a
partir do passo 3.
Sugestões
• Também pode utilizar PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – no receptor.
• Também pode carregar várias vezes em SHIFT
para seleccionar uma página de memória (A, B
ou C) e depois carregar nas teclas numéricas
para seleccionar um número predefinido.
Sintonizar estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2 Carregue várias vezes em PRESET/CH/
D.SKIP + ou em PRESET/CH/D.SKIP –
para seleccionar a estação
memorizada que pretende.
Sempre que carregar no botão, pode
seleccionar a estação memorizada da
seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilizar o receptor
1 Carregue várias vezes em INPUT
SELECTOR para seleccionar a banda FM
ou AM.
2 Carregue várias vezes em PRESET
TUNING – ou PRESET TUNING + para
seleccionar a estação memorizada que
pretende.
Para seleccionar directamente a
estação memorizada
Carregue nas teclas numéricas.
É sintonizada a estação memorizada no número
seleccionado, na página de memória actual.
Carregue várias vezes em SHIFT no
telecomando para mudar de página de memória.
19
PT
Utilizar o sistema de dados
de rádio (RDS)
Este receptor também permite utilizar o RDS
(sistema de dados de rádio), o qual possibilita
que as estações de rádio enviem informações
adicionais juntamente com o sinal de programa
normal. Também pode ver informações RDS.
Notas
• O sistema RDS só funciona em estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem o serviço RDS,
nem fornecem os mesmos tipos de serviços. Se não
estiver familiarizado com os serviços RDS na sua
área, informe-se junto das estações de rádio locais.
Receber transmissões RDS
Basta seleccionar uma estação na banda
FM utilizando a sintonização automática
(página 17), a sintonização directa
(página 18) ou a sintonização programada
(página 19).
Quando sintonizar uma estação que fornece
serviços RDS, o indicador RDS acende-se e o
nome do serviço de programa aparece no visor.
Nota
O sistema RDS pode não funcionar correctamente se a
estação sintonizada não estiver a transmitir
devidamente o sinal RDS ou se a intensidade do sinal
for muito fraca.
Ver informações RDS
Enquanto recebe uma estação RDS,
carregue várias em DISPLAY.
Sempre que carregar no botão, as informações
RDS que aparecem no visor mudam
ciclicamente da seguinte maneira:
Nome do serviço de programa t Frequência
t Indicação do tipo de programaa) t
Indicação do texto de rádio
b)
t Indicação da
hora actual (no sistema de 24 horas) t Campo
acústico aplicado actualmente t Nível do
volume
a)
Tipo de programa que está a ser transmitido
(consulte a página 20).
b)
Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
Notas
• Se houver uma notificação de emergência por parte
das autoridades governamentais, a indicação
“ALARM” começa a piscar no visor.
• Se a mensagem tiver 9 ou mais caracteres, desfila no
visor.
• Se uma estação não fornecer um determinado serviço
RDS, a indicação “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) aparece no visor.
Descrição dos tipos de
programas
Indicação do
tipo de
programa
NEWSProgramas de notícias
AFFAIRSProgramas sobre assuntos actuais
INFOProgramas com informações sobre
SPORTProgramas desportivos
EDUCATEProgramas educacionais, tais
DRAMANovelas e séries radiofónicas
CULTUREProgramas sobre cultura nacional
SCIENCEProgramas sobre ciências da
Descrição
de interesse
vários assuntos, incluindo
interesses do consumidor e
conselhos médicos.
como “como fazer” e programas
de aconselhamento
ou regional em que se debatem
assuntos como idiomas e
problemas sociais
natureza e tecnologia
20
PT
Indicação do
tipo de
programa
Descrição
VARIEDOutros tipos de programas, tais
como entrevistas a celebridades,
jogos de painel e comédias
POP MProgramas de música popular
ROCK MProgramas de música rock
EASY MMúsica ligeira
LIGHT MMúsica instrumental, vocal e coral
CLASSICSConcertos de grandes orquestras,
música de câmara, ópera, etc.
OTHER MMúsicas que não se enqua dram em
nenhuma das categorias acima,
tais como Rhythm & Blues e
Reggae
WEATHERInformação meteorológica
FINANCERelatórios e movimentos do
mercado bolsista, etc.
CHILDRENProgramas infantis
SOCIALProgramas sobre as pessoas e as
coisas que as afectam.
RELIGIONProgramas religiosos
PHONE INProgramas em que o público
expressa as suas ideias por
telefone ou num fórum público.
TRAVELProgramas sobre viagens. Não
para anúncios localizados por TP/
TA
LEISUREProgramas sobre actividades
recreativas, tais como jardinagem,
pesca, culinária, etc.
JAZZProgramas de jazz
COUNTRYProgramas de música regional
NATION MProgramas que apresentam a
música popular do país ou região.
OLDIESProgramas de música antiga
FOLK MProgramas de música folclórica
DOCUMENTProgramas de investigação
NONETodos os programas que não
foram definidos acima
Funcionamento do amplificador
21
PT
Indicações que aparecem no visor
21435
DIGITAL
;
PRO LOGIC II
;
DTS
SW
L F E
LCR
SLSSR
9q;
A ; DIGITAL: Acende-se quando o receptor
estiver a descodificar sinais gravados em
formato Dolby Digital.
B DTS: Acende-se quando os sinais DTS são
introduzidos.
C SW: Acende-se quando o sinal de áudio sai
pela tomada SUB WOOFER.
D Indicadores do canal de reprodução:
As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais que
estão a ser reproduzidos. As caixas que
rodeiam as letras variam para mostrar como o
receptor mistura o som da fonte.
L (Frontal Esquerdo), R (Frontal Direito), C
(Central (mono)), SL (Surround Esquerdo),
SR (Surround Direito), S (Surround (mono ou
os componentes surround obtidos através do
processamento Pro Logic))
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/Surround): 3/2
Campo acústico: A.F.D. AUTO
ST
MEMORY
D.RANGEMONO
RDS OPT COAX
678
H OPT: Acende-se quando o sinal da fonte for
um sinal digital introduzido através do
terminais OPT.
I LFE: Acende-se quando o disco que está a ser
reproduzido inclui o canal LFE (Efeito de
Baixa Frequência) e se o sinal do canal LFE
estiver a ser reproduzido.
J ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC”
acende-se quando o receptor aplica o
processamento Pro Logic a sinais de 2 canais
para que saiam os sinais do canal central e de
surround. “; PRO LOGIC II” acende-se
quando o descodificador Pro Logic IIMovie/
Music estiver activado.
Nota
A descodificação Dolby Pro Logic e Dolby Pro
Logic II não funciona para sinais de formato
DTS.
LCR
SLSR
E Indicadores do sintonizador: Acendem-
se quando se utiliza o receptor para sintonizar
estações de rádio, etc. Consulte as páginas
17–21 sobre as operações do sintonizador.
F D.RANGE: Acende-se quando a compressão
da gama dinâmica for activada (página 26).
G COAX: Acende-se quando o sinal da fonte for
um sinal digital introduzido através do
terminais COAX.
PT
22
Ouvir som surround
Utilizar apenas as colunas
Ouvir som com maior
fidelidade
frontais e o subwoofer
— 2CH STEREO
Neste modo, o receptor reproduz apenas o som
das colunas frontais esquerda e direita e do
subwoofer.
Se forem introduzidos formatos de surround
multicanal, os sinais são misturados para 2
canais e o subwoofer emite frequências baixas.
Se forem introduzidas fontes de estéreo standard
de 2 canais, fica activado o circuito de
redireccionamento dos graves do receptor. As
frequências baixas do canal frontal são emitidas
pelo subwoofer.
Carregue várias vezes em SOUND FIELD +
ou SOUND FIELD – para seleccionar “2CH
ST.”.
O receptor muda para o modo 2CH STEREO.
Descodificar
automaticamente o sinal de
entrada de áudio (AUTO
FORMAT DIRECT)
Neste modo, o receptor detecta
automaticamente o tipo de sinal de áudio de
entrada (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canais
padrão, etc.) e executa a respectiva
descodificação, se for necessário. Este modo
apresenta o som tal como foi gravado/
codificado, sem lhe adicionar quaisquer efeitos
de surround. No entanto, se não existirem sinais
de frequências baixas (Dolby Digital LFE, etc.),
gera um sinal de baixa frequência a ser emitido
ao subwoofer.
Carregue em A.F.D.
“A.F.D. AUTO” aparece no visor.
O receptor detecta automaticamente o tipo de
sinal de áudio de entrada e executa o respectiva
descodificação, se for necessário.
Ouvir som surround
continua
23
PT
Ouvir som estéreo em multicanais (modo de
descodificação de 2 canais)
Este modo permite especificar o tipo de
descodificação para fontes áudio de 2 canais.
Este receptor consegue reproduzir o som de 2
canais em 5 canais através de Dolby Pro Logic II
ou em 4 canais através de Dolby Pro Logic.
Carregue várias vezes em ; PL/PLII para
seleccionar o modo de descodificação de 2
canais.
O tipo de descodificação seleccionado aparece
no visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
O receptor executa a descodificação Dolby Pro Logic.
A fonte gravada em 2 canais é descodificada para 4.1
canais.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
O receptor executa a descodificação do modo Dolby
Pro Logic II Movie. Esta definição é ideal para os
filmes codificados em Dolby Surround. Além disso,
este modo consegue reproduzir o som em 5.1 canais
quando se assiste a vídeos de filmes antigos ou em
idioma dobrado.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
O receptor executa a descodificação do modo Dolby
Pro Logic II Music. Esta definição é ideal para fontes
de estéreo normais, tais como CDs.
Sugestão
Também pode utilizar ; PLII no receptor para
seleccionar “DOLBY PL”, “PLII MOV” ou “PLII
MUS”.
Nota
A descodificação Dolby Pro Logic e Dolby Pro Logic
II não funciona com sinais de formato DTS.
Seleccionar um campo
acústico
Para poder tirar partido do som surround, basta
seleccionar um dos campos acústicos préprogramados do receptor. Estes campos
acústicos permitem-lhe obter o som, potente e
excitante, dos cinemas e salas de espectáculos,
sem sair de casa.
Seleccionar um campo
acústico para filmes
Carregue várias vezes em SOUND FIELD +
ou SOUND FIELD – para seleccionar o
campo acústico pretendido.
O campo acústico seleccionado aparece no
visor.
Campo acústicoVisor
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
DCS (Digital Cinema Sound)
Os campos acústicos com a marca DCS
utilizam a tecnologia DCS.
DCS é o nome da do ao conceito de tecnologia de
surround para cinema em casa desenvo lvida pela
Sony. O DCS utiliza a tecnologia DSP (Digital
Signal Processor) para reproduzir as
características de som de um estúdio de cinema
real de Hollywood.
Num “cinema doméstico”, o DCS cria um
potente efeito de cinema que imita a combinação
artística de som e acção imaginada pelo
realizador.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)DCS
Este modo reproduz as características de som dos
estúdios cinematográficos da Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater”. Trata-se de um
modo normal, ideal para ver quase todo o tipo de
filmes.
24
PT
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)DCS
Este modo reproduz as características de som dos
estúdios cinematográficos da Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo é
ideal para ver filmes de ficção científica ou de acção
com muitos efeitos sonoros.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)DCS
Este modo reproduz as caracterí sticas de som do estúdio
de sonorização da Sony Pictures Entertainment. Este
modo é ideal para ver musicais ou filmes em que a
música da orquestra faz parte da banda sonora.
Modos CINEMA STUDIO EX
Os modos CINEMA STUDIO EX são ideais
para ver filmes em DVD com efeitos de
surround multi-canais. Pode reproduzir as
características de som do estúdio de montagem
da Sony Pictures Entertainment em sua casa.
Os modos CINEMA STUDIO EX são
compostos pelos seguintes três elementos.
• Virtual Multi Dimension
Cria 5 conjuntos de altifalantes virtuais a
partir de um único par de altifalantes surround
reais.
• Screen Depth Matching
Cria a sensação de que o som vem de dentro
do ecrã, tal como nas salas de cinema.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduz o tipo de reverberação das salas de
cinema.
Os modos CINEMA STUDIO EX integram
estes três elementos simultaneamente.
Notas
• Os efeitos fornecidos pelos altifalantes virtuais
podem provocar grandes interferências no sinal de
reprodução.
• Quando estiver a ouvir campos acústicos que
utilizam os altifa lantes virtuais, não conseguirá ouvir
nenhum som que provenha directamente dos
altifalantes surround.
Seleccionar um campo
acústico para música
Carregue várias vezes em SOUND FIELD +
ou SOUND FIELD – para seleccionar o
campo acústico pretendido.
O campo acústico seleccionado aparece no
visor.
Campo acústicoVisor
HALLHALL
JAZZ CLUBJAZZ
LIVE CONCERTCONCERT
GAMEGAME
x HALL
Este modo reproduz a acústica de uma sala de
concertos de música clássica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Este modo reproduz a acústica de um clube de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Este modo reproduz a acústica de um auditório de 300
lugares.
x GAME
Tira o máximo partido do som do software de jogos de
vídeo.
Para desactivar o efeito de
surround
Carregue várias vezes em SOUND FIELD + ou
SOUND FIELD – para seleccionar “2CH ST.”
ou carregue em A.F.D. para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
Sugestões
• O receptor permite aplicar o último campo acústico a
uma fonte de entrada, sempre que for seleccionado
(Sound Field Link). Por exemplo, se seleccionar
HALL para a fonte de entrada DVD, mudar para uma
fonte de entrada diferente e depois voltar a DVD,
HALL volta a ser aplicado automaticamente.
• Pode identificar o formato de codificação do
software para DVD, etc., olhando para o logótipo na
embalagem.
–: Discos Dolby Digital
–: Programas codificados em Dolby
Surround
–: Programas codificados em DTS Digital
Surround
Nota
Os campos acústicos não funcionam para os sinai s com
uma frequência de amostragem superior a 48 kHz.
Ouvir som surround
25
PT
Regulações e definições avançadas
Personalizar campos
acústicos
Se fizer regulações no menu LEVEL pode
personalizar os campos acústicos de acordo com
a sua posição de audição.
Nota sobre os parâmetros apresentados
Os parâmetros de configuração que podem ser
regulados em cada menu variam consoante o campo
acústico. Certos parâmetros de configuração podem
aparecer esbatidos no visor. Isto significa que o
parâmetro seleccionado não pode ser utilizado ou é
fixo e não pode ser alterado.
Fazer regulações no menu
LEVEL
Pode regular o balanço e o nível de cada
altifalante. Estas definições aplicam-se a todos
os campos acústicos, à excepção do parâmetro
de nível do efeito. As definições do parâmetro
de nível do efeito são memorizadas
individualmente para cada campo acústico.
1 Comece a reproduzir uma fonte
codificada com efeitos de surround
multi-canais (DVD, etc.).
2 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ LEVEL ”.
3 Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros do menu LEVEL” abaixo.
4 Enquanto controla o som, carregue
várias vezes em ou para
seleccionar a definição pretendida.
A definição é introduzida automaticamente.
5 Repita os passos 3 e 4 para regular os
outros parâmetros.
Parâmetros do menu LEVEL
A definição inicial aparece sublinhada.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balanço do altifalante frontal)
Definição inicial: BALANCE (0)
Permite regular o balanço entre os altifalantes frontais
esquerdo e direito. Pode fazer esta regulação na gama
de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 a
+8) em 17 passos.
x CTR XXX dB
(Nível do altifalante central)
x SUR.L. XXX dB
(Nível do altifalante surround
(esquerdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nível do altifalante surround (direito))
x S.W. XXX dB
(Nível do subwoofer)
Definição inicial: 0 dB
Pode fazer a regulação de –10 dB a +10 dB em passos
de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compressor do intervalo dinâmico)
Permite comprimir o intervalo dinâmico da banda
sonora. Esta operação pode ser útil quando quiser ver
filmes à noite, com o volume baixo.
•OFF
O intervalo dinâmico não é comprimido.
•STD
O intervalo dinâmico é comprimido como se
pretende pelo técnico de gravação.
•MAX
O intervalo dinâmico é comprimido dramaticamente.
Sugestão
O compressor permite compactar o intervalo dinâmico
da banda sonora com base nas informações do
intervalo dinâmico incluídas no sinal Dolby Digital.
Recomenda-se a utilização da definição “MAX”. Esta
definição permite comprimir largamente o intervalo
dinâmico e ver filmes à noite, com o volume baixo. Ao
contrário do que acontece com os limitadores
analógicos, os níveis são pré-determinados e fornecem
uma compressão muito natural.
Nota
A compressão do intervalo dinâmico só é possível com
fontes Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Nível do efeito)
Definição inicial: STD
Permite regular a “presença” do efeito de surround.
26
PT
Repor as definições iniciais
dos campos acústicos
Utilize os botões do receptor para executar a
operação.
1 Carregue em ?/1 para desligar o
aparelho.
2 Sem soltar SOUND FIELD, carregue em
?/1.
“SF. CLR.” aparece no visor e são repostas
as definições iniciais de todos os campos
acústicos.
Regular a tonalidade
Pode regular a qualidade da tonalidade (nível de
graves, agudos) dos altifalantes frontais
utilizando o menu TONE.
1 Comece a reproduzir uma fonte
codificada com efeitos de surround
multi-canais (DVD, etc.).
2 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ TONE ”.
3 Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros do menu TONE” abaixo.
4 Enquanto controla o som, carregue
várias vezes em ou para
seleccionar a definição pretendida.
A definição é introduzida automaticamente.
5 Repita os passos 3 e 4 para regular os
outros parâmetros.
Notas
• Não pode regular a tonalidade quando o receptor
estiver a descodificar sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz.
• Também pode regular a tonalidade quando
seleccionar um campo de som para filmes e música
(páginas 24, 25).
Parâmetros do menu TONE
x BASS XX dB
(Nível de graves do altifalante frontal)
x TREB. XX dB
(Nível de agudos do altifalante frontal)
Definição inicial: 0 dB
Pode fazer a regulação de –6 dB a +6 dB em passos de
1 dB.
Regulações e definições avançadas
27
PT
Definições avançadas
Utilizar o menu SET UP para
fazer regulações no receptor
Pode regular várias definições do receptor
utilizando o menu SET UP.
1 Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ SET UP ”.
2 Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros do menu SET UP” abaixo.
3 Carregue várias vezes em ou ,
para seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
4 Repita os passos 2 e 3 para regular os
outros parâmetros.
Parâmetros do menu SET UP
As definições iniciais estão sublinhadas.
x DVD-XXXX
(Modo de entrada de áudio para entrada
de DVD)
Permite seleccionar o modo de entrada de áudio para a
entrada de DVD.
• AUTO
Dá prioridade aos sinais digitais se houver ligações
digitais e analógicas. Se não houver sinais digitais,
selecciona sinais analógicos.
•OPT
Especifica a entrada dos sinais de áudio digitais nas
tomadas de entrada DIGITAL DVD OPT IN.
• COAX
Especifica a entrada dos sinais de áudio digitais nas
tomadas de entrada DIGITAL DVD COAX IN.
• ANLG
Especifica a entrada dos sinais de áudio analógicos
nas tomadas DVD AUDIO IN (L/R).
x TV-XXXX
(Modo de entrada de áudio para entrada
de TV/SAT)
Permite seleccionar o modo de entrada de áudio para a
entrada de TV/SAT.
• AUTO
Dá prioridade aos sinais digitais se houver ligações
digitais e analógicas. Se não houver sinais digitais,
selecciona sinais analógicos.
•OPT
Especifica a entrada dos sinais de áudio digitais nas
tomadas de entrada DIGITAL TV/SAT OPT IN.
• ANLG
Especifica a entrada dos sinais de áudio analógicos
nas tomadas TV/SAT AUDIO IN (L/R).
x DUAL XXX
(Selecção do idioma de transmissão
digital)
Permite seleccionar o idioma que quer ouvir durante a
transmissão digital. Esta função só funciona com
fontes Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principal/Secundário)
O som do idioma principal é emitido pela coluna
frontal esquerda e o som do idioma secundário é
emitido pela coluna frontal direita em simultâneo.
• M (Main) (Principal)
É emitido o som do idioma principal.
• S (Sub) (Secundário)
É emitido o som do idioma secundário.
• M+S (Main+Sub) (Principal+Secundário)
São emitidos os sons dos idiomas principal e
secundário.
x DEC. XXXX
(Prioridade de descodificação de entrada
de áudio digital)
Permite especificar o modo de entrada dos sinais
digitais nas tomadas DIGITAL IN.
A definição inicial é “DEC. AUTO” para TV/SAT e
“DEC. PCM” para DVD.
• AUTO
Alterna automaticamente o modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•PCM
Os sinais PCM têm prioridade (para evitar
interrupções quando começar a reprodução). Ouvese o som mesmo que outros sinais sejam
introduzidos. No entanto, este receptor não consegue
descodificar DTS-CD quando estiver definido para
“DEC. PCM”.
Nota
Se estiver definido para “DEC. AUTO” e o som das
tomadas de áudio digital (para CDs, etc.) for
interrompido quando começar a reprodução, defina-o
para “DEC. PCM”.
28
PT
Outras operações
Utilizar o temporizador de
repouso
Pode programar o receptor para se desligar
automaticamente a uma determinada altura.
1 Carregue em ALT para acender a luz do
botão.
2 Carregue em SLEEP com o receptor
ligado.
Sempre que carregar em SLEEP, o visor
muda ciclicamente da seguinte maneira:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t
0-30-00 t OFF
Depois de especificar a hora o visor fica
esbatido.
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes de desligar o
receptor, carregue em ALT para acender a luz do botão
(página 30) e depois carregue em SLEEP. O tempo
restante aparece no visor. Se carregar novamente em
SLEEP, o temporizador de repouso é cancelado.
Outras operações
29
PT
Operações com o telecomando RM-U700
Pode utilizar o telecomando RM-U700 para
controlar os componentes do sistema.
Descrição do telecomando
Antes de utilizar o
telecomando
Colocar pilhas no telecomando
Introduza pilhas R6 (tamanho AA) com as
polaridades + e – orientadas correctamente no
compartimento de pilhas. Quando utilizar o
telecomando, aponte-o para o sensor remoto
do receptor.
Sugestão
Em condições normais de utilização, as pilhas devem
durar cerca de 6 meses. Se não conseguir controlar o
receptor com o telecomando, substitua todas as pilhas
por novas.
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado
quente ou húmido.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não exponha o sensor remoto à incidência directa
dos raios solares nem à luz de candeeiros. Se o fizer,
pode provocar uma avaria.
• Se não tenciona utili zar o telecomando durante muito
tempo, retire as pi lhas para evitar o derramamento do
líquido respectivo e a subsequente corrosão.
SATTV
AUX
;
PL/PL A.F.D.
D.TUNING
SUBTITLE
-
SEARCH MODE
X
AV MENU
g
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE
?/1
SLEEP
TUNER
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
TEST
TONE
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
TV ?/1AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD
DUAL
MONO
FM MODE
123
ANGLE
AUDIO
456
SWAP JUMP
TIME
789
MEMORY SHIFT
>
.
0/10 >10/11 ENTER/12
TUNINGDISCALT
M
m
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
F
G
ENTER
f
DISPLAY
TV VOL TV CH
qg
qd
As tabelas abaixo mostram as definições de cada
tecla.
Tecla do
telecomando
A.F.D. whReceptorSelecciona A.F.D.
ALT wsTelecomando Quando o botão ALT se
Operações Função
AUTO.
acende altera a função
das teclas do
telecomando, activando
as que estão assinaladas
em cor-de-laranja.
qf
30
PT
Tecla do
telecomando
OperaçõesFunção
ANGLE 6 Leitor DVDSelecciona o ângulo de
visualização ou altera
os ângulos.
ANT 8
Videogravador
Selecciona o sinal de
saída do terminal da
antena: sinal do
televisor ou programa
do videogravador.
AUDIO 6 Televisor/
videogravador/
leitor de DVD
Altera o som para
Multiplex, Bilíngue ou
Som de TV multicanal.
AUX 4ReceptorPara ouvir um
equipamento de áudio.
AV MENU
qa
Videogravador
sintonizador por
/
Mostra o menu.
satélite/
leitor de DVD
AV ?/1e;
Televisor/
videogravador
leitor de CD/
Liga/desliga os
/
componentes de áudio
e de vídeo.
leitor de DVD
CLEAR 8 Leitor de DVD Carregue se se enganar
quando carregar na
tecla numérica ou se
quiser voltar à
reprodução contínua,
etc.
DISC waLeitor de CD Selecciona um disco
directamente (só no
carregador de vários
discos).
DISPLAY qaTelevisor/
videogravador/
leitor de DVD
Selecciona
informações que
aparecem no ecrã do
televisor.
D.TUNING 6ReceptorActiva o modo de
sintonização directa.
DUAL
MONO 6
ReceptorSelecciona o idioma
que quer utilizar
durante a transmissão
digital.
DVD 2ReceptorPara ver DVD.
/
ENTER qa Receptor
Introduz a selecção.
videogravador/
sintonizador
por satélite/
leitor de DVD
ENTER/12 wdTelevisor/
Introduz a selecção.
videogravador/
sintonizador
por satélite
Tecla do
telecomando
OperaçõesFunção
FM MODE 6ReceptorSelecciona a
recepção em FM
mono ou estéreo.
JUMP 6TelevisorAlterna entre os
canais anterior e
actual.
MAIN
MENU qj
MASTER
VOL +/– qk
ReceptorSelecciona o menu
do receptor.
ReceptorRegula o volume
principal do receptor.
MEMORY 7ReceptorMemoriza as
estações de rádio.
MUTING qlReceptorCorta o som do
receptor.
PRESET/
CH/D.SKIP
+/– wf
ReceptorSelecciona estações
programadas.
Televisor/
videogravador
Selecciona o canal
/
memorizado.
sintonizador por
satélite
Leitor de CD/
leitor de DVD
Salta discos (apenas
para o carregador de
vários discos).
L
RETURN/
EXIT/O
qa
eitor de DVDVolta ao menu
anterior.
Sintonizador por
Sai do menu.
satélite
SAT wkReceptorPara ver o
sintonizador de
satélite.
L
SEARCH
MODE wa
eitor de DVDSelecciona o modo
de procura. Carregue
para seleccionar a
opção de procura
(faixa, índice, etc.)
SHIFT wdReceptorSelecciona uma
página de memória
para guardar
estações de rádio ou
sintoniza estações
memorizadas.
SLEEP ea ReceptorActiva a função de
repouso e o período
de tempo que o
receptor demora a
desligar-se
automaticamente.
SOUND
FIELD +/–
ReceptorSelecciona campos
de som.
wg
Operações com o telecomando RM-U700
continua
31
PT
Tecla do
telecomando
SUBTITLE 6L
SWAP* 6 T
Operações Função
eitor de DVD Altera as legendas.
elevisor
Troca a imagem
pequena e grande.
SYSTEM
STANDBY
(Carregue em
AV ?/1e; e
em ?/1ea
ao mesmo
tempo)
TEST
TONE qg
TIME 6
Receptor/
televisor/
videogravador
Desliga o receptor e
outros componentes de
/
áudio/vídeo da Sony.
sintonizador
por satélite/
leitor de CD/
leitor de DVD
ReceptorEmite a tonalidade de
teste.
L
eitor de CD/
l
eitor de DVD
Shows the time or
displays the playing
time of disc, etc.
TOP MENU/
GUIDE qa Sintonizador
Leitor de DVD Mostra o título do DVD.
Mostra o menu guia.
por satélite
TUNER wj ReceptorPara ouvir programas
de rádio.
TUNING
–/+ 8
ReceptorProcura as estações de
rádio.
TV wlReceptorPara ver programas de
televisão.
TV CH
+/– qd
TelevisorSelecciona canais de
televisão memorizados.
TV/VIDEO qhTelevisorSelecciona o sinal de
saída: entrada de
televisor ou entrada de
vídeo.
TV VOL
+/– qs
TelevisorRegula o volume do
televisor.
TV ?/11 TelevisorLiga ou desliga o
televisor.
VIDEO 3 ReceptorPara utilizar o
videogravador.
WIDE qfTelevisorSelecciona o modo
16:9.
* Só para os televisores Sony com a função imagem-
na-imagem.
Tecla do
telecomando
1-9 6 e
0/10 7
Operações Função
ReceptorUtilize com SHIFT para
memorizar estações de
rádio ou sintonizar
estações memorizadas e
com D.TUNING para a
sintonização directa.
L
eitor de CD Selecciona os números
das faixas.
0/10 selecciona a faixa
10.
Televisor/
videogravador
Selecciona os números
dos canais.
/
sintonizador
por satélite
>10/11 7
L
eitor de CD Selecciona os números
das faixas acima de 10.
-/-- waTelevisorSelecciona o modo de
introdução de canais, de
um ou dois dígitos.
?/1 eaReceptorLiga ou desliga o
;PL/PLII 5Receptor
receptor.
Selecciona DOLBY PL,
PLII MOV o PLII MUS.
V/v qaReceptorSelecciona um item do
menu.
B/b qaReceptorRegula ou altera a
definição.
V/v/B/bqa
./>
7
Videogravador/
sintonizador
por satélite/
l
eitor de DVD
Videogravador/
leitor de CD/
Selecciona um item do
menu. Carregue para
introduzir a selecção.
Salta faixas.
leitor de DVD
m/M8 Leitor de CD/
leitor de DVD
Procura faixas no
sentido progressivo ou
regressivo.
Videogravador
Efectua o avanço rápido
ou a rebobinagem.
H9
Videogravador/
Começa a reprodução.
leitor de CD/
leitor de DVD
Xq;
Videogravador
leitor de CD/
leitor de DVD
Faz uma pausa na
/
reprodução ou na
gravação. (Também
começa a gravar com os
componentes em modo
de espera de gravação.)
xw;
Videogravador/
Pára a reprodução.
leitor de CD/
leitor de DVD
32
PT
Notas
• O botão AUX do telecomando não comanda o
receptor.
• Se carregar nos botões de entrada (VIDEO, DVD), o
modo de entrada do televisor pode não mudar para o
modo de entrada correspondente que quer utilizar.
Neste caso, carregue no botão TV/VIDEO para
mudar o modo de entrada do televisor.
• Para activar os botões assinalados a cor-de-laranja,
carregue primeiro em ALT antes de carregar nesses
botões.
• Algumas funções descritas nesta secção podem não
funcionar, dependendo do modelo.
• A explicação acima serve apenas de exemplo. Como
tal, dependendo do componente, a operação
mencionada acima pode não ser possível ou ter um
funcionamento diferente do descrito.
Alterar a definição de
fábrica de um botão do
selector de entrada
Se as definições de fábrica dos botões do
selector de entrada não corresponderem às dos
componentes do seu sistema, pode alterá-las. Se,
por exemplo, tiver um leitor de CD mas não tiver
um de DVD, pode atribuir o botão DVD ao leitor
de CD.
1
Carregue sem soltar nos botões do
selector de entrada cuja fonte de entrada
pretende alterar (por exemplo, DVD).
2
Carregue no botão do componente que
pretende atribuir ao botão do selector de
entrada (por exemplo, 1- leitor de CD).
Os botões a seguir destinam-se a
seleccionar a fonte de entrada:
Para comandarCarregue
Leitor de CDs1
Videogravador (modo de comando
VTR 2*)
Videogravador (modo de comando
VTR 3*)
Leitor de DVD4
Televisor5
DSS (Receptor de satélite digital)6
Sintonizador (este receptor)7
DCS (Digital CS Tuner)8
BSD (Digital BS Tuner)9
Sintonizador (Sintonizador do
componente)
em
2
3
0/10
Operações com o telecomando RM-U700
* Os videogravadores da Sony são comandados
pela definição VTR 2 ou 3. Estas definições
correspondem a 8mm e VHS respectivamente.
A partir desta altura pode utilizar o botão
DVD para controlar o leitor de CD.
Para repor as definições de
fábrica de um botão
Repita o procedimento acima.
Para repor as definições de
fábrica de todos os botões do
selector de entrada
Carregue em ?/1, AV ?/1 e em MASTER
VOL – ao mesmo tempo.
33
PT
.
Informações adicionais
Precauções
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do
aparelho, desligue o receptor e mande-o verificar por
um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o receptor, verifique se a tensão de
funcionamento é idêntica à tensão da rede eléctrica
local. A tensão de funcionamento vem indicada na
placa de identificação localizada na parte de trás do
receptor.
• Mesmo que desligue o receptor, ele continua ligado
à rede de corrente (CA) enquanto não o desligar da
tomada de parede.
• Se não vai utilizar o receptor durante um período
prolongado, desligue-o da tomada de parede. Para
desligar o cabo de alimentação de CA, puxe pela
ficha; nunca puxe pelo cabo.
• O cabo de alimentação de CA só deve ser substituído
numa loja com pessoal qualificado para o fazer.
Sobreaquecimento
Embora o receptor aqueça durante o funcionamento,
isso não é uma avaria. Se utilizar este receptor,
continuamente, com o volume muito alto, a
temperatura da caixa aumenta consideravelmente em
cima, em baixo e nos lados. Para não se queimar, não
toque na caixa.
Instalação
• Coloque o receptor num local com ventilação
adequada para evitar o sobreaquecimento e
prolongar a sua vida útil.
• Não coloque o receptor perto de fontes de calor ou
num local exposto à incidência directa dos raios
solares, poeiras excessivas ou choques mecânicos.
• Não coloque nada em cima da caixa do aparelho que
possa bloquear as saídas de ventilação e provocar
avarias.
• Tenha cuidado quando colocar o receptor ou
altifalantes sobre superfícies com um revestimento
especial (com cera, óleo, produtos de poli mento, etc.)
porque pode provocar manchas ou descoloração.
Funcionamento
Antes de ligar outros componentes, desligue o receptor
e retire a ficha da tomada.
Se a cor se tornar irregular quando estiver
perto do ecrã de um televisor
As colunas altifalante e o subwoofer têm protecção
anti-magnética para permitir a sua instalação perto de
um televisor. No entanto, pode continuar a detectar
irregularidades em alguns televisores.
Se a cor ficar irregular…
Desligue o televisor e volte a ligá-lo passados 15 a 30
minutos.
Se a cor continuar irregular…
Afaste mais a coluna do televisor.
Se ouvir um som agudo
Coloque as colunas noutro local ou reduza o volume
do receptor.
Limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano
macio ligeiramente embebido numa solução de
detergente suave. Não u tilize nenhum tipo de esfregões
ou pó de limpeza abrasivos, nem dissolventes como
álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o
receptor, consulte o agente da Sony da sua zona.
34
PT
Resolução de problemas
Se surgir algum dos problemas descritos abaixo
durante a utilização do receptor, sirva-se deste
guia de resolução de problemas para tentar
solucioná-lo.
O som não se ouve ou ouve-se muito baixo
independentemente do componente
seleccionado.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Verifique se o receptor e todos os outros
componentes estão ligados.
• Verifique se seleccionou o componente certo no
receptor.
• Verifique se MASTER VOLUME no receptor não
está regulado para
• Carregue em MUTING para cancelar a função de
silenciamento.
Não se ouve som de um determinado
componente.
• Verifique se esse componente está ligado
correctamente às respectivas tomadas de entrada
de áudio.
• Verifique se os cabos utilizados na ligação estão
totalmente introduzidos nas tomadas do receptor e
do componente.
• Verifique se seleccionou o componente certo no
receptor.
Não sai som de um dos altifalantes frontais.
• Verifique se esse componente está ligado
correctamente às respectivas tomadas de entrada
de áudio.
• Verifique se os cabos utilizados na ligação estão
totalmente introduzidos nas tomadas do receptor e
do componente.
Os sons dos altifalantes esquerdo e direito
estão invertidos ou não estão balanceados.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Ajuste os parâmetros de balanço no menu
LEVEL.
Ouvem-se zumbidos e ruídos fortes.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Mantenha os cabos de ligação afastados de um
transformador ou motor e a pelo menos 3 metros
de um televisor ou luz fluorescente.
• Afaste o televisor dos componentes de áudio.
• As fichas e as tomadas estão sujas. Limpe-as com
um pano ligeiramente embebido em álcool.
“VOL MIN”.
O som não se ouve ou ouve-se muito baixo no
altifalante central ou/e surround.
• Verifique se a função de campo acústico está
activada (carregue em SOUND FIELD + ou
SOUND FIELD –).
• Seleccione o modo CINEMA STUDIO EX
(página 24).
• Ajuste o nível do altifalante (página 16).
Não sai som do subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está bem ligado.
Não se consegue obter o efeito surround.
• Verifique se a função de campo acústico está
activada (carregue em SOUND FIELD + ou
SOUND FIELD –).
• Os campos acús ticos não funcionam para os sinais
com uma frequência de amostragem superior a
48 kHz.
O som de multi-canais Dolby Digital ou DTS
não é reproduzido.
• Verifique se o DVD que está a reproduzir está
gravado em formato Dolby Digital ou DTS.
• Quando ligar o leitor de DVD, etc., às tomadas de
entrada digital deste receptor, verifique a
definição de áudio (definições para a saída de
áudio) do componente ligado.
A recepção FM não é satisfatória.
• Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (não
fornecido) para ligar o receptor a uma antena FM
externa, como se mostra na figura abaixo. Se ligar
o receptor a uma antena externa, ligue-o a terra
para o proteger dos relâmpagos. Para evitar
explosões de gás, não ligue o fio de terra a uma
conduta de gás.
Antena FM externa
Receptor
ANTENNA
AM
U
Fio de terra
(não fornecido)
Para fazer a ligação a terra
continua
35
Informações adicionais
PT
Não se consegue sintonizar estações de
rádio.
• Verifique se as antenas estão bem ligadas. Ajuste
as antenas e ligue uma antena exterior se for
necessário.
• As estações têm uma fraca intensidade de sinal
(quando utiliza a sintonização automática). Utilize
a sintonização directa.
• Defina o intervalo de sintonização correctamente
(quando sintonizar estações AM através da
sintonização directa).
• Nenhuma estação foi programada ou apagou as
estações programadas (quando sintoniza através
da leitura de estações programadas). Programe as
estações (página 19).
RDS não funciona.
• Verifique se sintonizou uma estação FM RDS.
• Seleccione uma estação FM com um sinal mais
forte.
As informações RDS pretendidas não
aparecem.
• Contacte a estação de rádio para saber se
fornecem o serviço pretendido. Se fornecerem, o
serviço pode estar temporariamente desactivado.
Ausência de imagem ou aparecimento de uma
imagem imprecisa no ecrã do televisor ou no
monitor.
• Seleccione a fonte de entrada adequada no
receptor.
• Regule o televisor para o modo de entrada
adequado.
• Afaste o televisor dos componentes de áudio.
Telecomando
O telecomando não funciona.
• O botão AUX do telecomando não comanda o
receptor.
• Aponte o telecoma ndo para o sensor remoto no
receptor.
• Retire qualquer obstáculo que se encontre entre o
telecomando e o gravador.
• Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
• Certifique-se de seleccionar a entrada correcta no
telecomando.
• Para activar os botões assinalados a cor-delaranja, carregue primeiro em ALT antes de
carregar nesses botões.
• Antes de carregar no botão V/v/B/b para utilizar
o receptor, carregue em MAIN MENU. Para
utilizar outros componentes, carregue em TOP
MENU/GUIDE ou AV MENU depois de carregar
no botão de entrada.
Mensagem de erro
Se houver uma avaria, aparece uma mensagem
no visor.
PROTECT
A corrente dos altifalantes é irregular. O receptor
desliga-se automaticamente passados alguns
segundos. Verifique a ligação dos altifalantes e
volte a ligar o receptor. Se o problema persistir,
consulte o agente da Sony da sua zona.
Se não conseguir resolver o
problema com o guia de
resolução de problemas
Se apagar a memória do receptor pode resolver
o problema (página 13). No entanto, são
repostos os valores de fábrica de todas as
definições memorizadas e terá que reajustar
todas as definições do receptor.
Se o problema persistir
Consulte o agente da Sony mais próximo.
Secções de referência para
apagar a memória do receptor
Para apagarConsulte
Todas as definições memorizadaspágina 13
Campos acústicos personalizadospágina 27
36
PT
Características técnicas
Amplificador
Potência de Saída
(6 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
(6 ohms 1 kHz, THD 10%)
1) Medido a 230 V CA, 50 Hz
2) Dependendo das definições do campo acústico e da
fonte, pode não haver saída de som.
Fontes de entrada (Analógicas)
TV/SAT, DVD, VIDEO Sensibilidade: 500 mV
Fontes de entrada (Digitais)
DVD (Coaxial)Sensibilidade: -
DVD, TV/SAT (Óptica) Sensibilidade: -
Saídas (Analógicas)
SUB WOOFERTensão: 2 V
Gama de frequências de reprodução:
Tonalidade
Níveis de ganho±6 dB, passos de 1 dB
1)
FRONT2): 40 W/cn
2)
CENTER
SURR
1)
FRONT2): 60 W/cn
CENTER
SURR
Impedância: 50 kiloohms
Impedância: 75 ohms
Impedância: -
Impedância: 1 kiloohms
28 – 20.000 Hz
: 40 W
2)
: 40 W/cn
2)
: 60 W
2)
: 60 W/cn
Vídeo
Entradas/Saídas
Vídeo:1 Vp-p, 75 ohms
Geral
Requisitos de corrente230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia170 W
Consumo de energia (durante o modo de espera)
0,3 W
Dimensões (l/a/p) (aprox.)
430 × 352 × 64 mm
incluindo peças salientes e
controlos
Peso (aprox.)5,5 kg
Colunas
Altifalante frontal
• HTP-2000 (SS-SLP701)
• HTP-1200 (SS-MSP501)
Altifalante centrale (SS-CNP501)
Altifalante surround (SS-MSP501)
Sistema de colunas Gama completa, com
protecção anti-magnética
Coluna
SS-SLP70140 × 70 mm, tipo cone
SS-MSP501/SS-CNP501 55 × 110 mm, tipo cone
Tipo de caixaReflexão de graves
Impedância nominal 6 ohms
Dimensões (l/a/p) (approx.)
SS-SLP701246 × 1.053 × 246 mm
SS-CNP501280 × 82 × 106 mm
SS-MSP50176 × 162 × 106 mm
Peso (approx.)
SS-SLP7014,0 kg
SS-MSP5010,8 kg
SS-CNP5011,0 kg
Informações adicionais
Sintonizador de FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
AntenaAntena filiforme FM
Terminais de antena75 ohms, não balanceado
Frequência intermédia10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonização
Com escala de sintonização de 9 kHz:
Coluna200 mm, tipo cone
Tipo de caixa Reflexão de graves
Saída de RMS120 W (6 ohms, 100 Hz,
Resposta em frequência: 30 Hz – 200 Hz
Entrada LINE IN (tomadas com
Requisitos de corrente230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia95 W
Dimensões (l/a/p) (aprox.)
Peso (aprox.)9 kg
com protecção antimagnética
acusticamente carregados
com carregamento
acústico
THD 10%)
pinos de entrada)
270 × 325 × 398 mm
incluindo painel frontal
Acessórios fornecidos
Antena filiforme FM (1)
Antena AM quadrangular (1)
Cabo de ligação do altifalante (5)
Cabo de ligação mono (1)
Cobo digital coaxial (1)
Pés (Altifalante)
ligação
local de instalação
regular o balanço e os níveis de volume das
16
colunas
10
C
Campo acústico
personalizar
pré-programado
repor definições de fábrica
seleccionar
26
24–25
27
24–25
D
Digital Cinema Sound24
E
Estações memorizadas
19
como
como sintonizar
19
L
Limpar a memória do receptor13
S
Seleccionar
campo acústico
o componente
Sintonização automática
Sintonização directa
Sintonizar
automaticamente
directamente
estações memorizadas
24–25
17
18
17
18
T
Temporizador Sleep29
Tonalidade de teste
16
17
19
M
Menu LEVEL26
Menu SET UP
Menu TONE
Mono duplo
R
RDS20
Regular
balanço e níveis de volume das colunas
Parâmetros do menu LEVEL
Parâmetros do menu SET UP
Parâmetros do menu TONE
PT
40
14, 28
27
28
16
26
14, 28
27
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el modelo
HTP-2000 y HTP-1200. Compruebe el número de su
modelo en la esquina inferior derecha del panel
frontal. En este manual, se utiliza con fines
ilustrativos el HTP-1200, salvo si se indica lo
contrario.
• En las instrucciones de este manual se describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También es posible utilizar los controles del receptor
cuyo nombre sea idéntico o si milar al de los controles
del mando a distancia. Con respecto a los detalles
sobre cómo utilizar el mando a distancia, consulte las
páginas 30–34. Para obtener más información acerca
del uso del reproductor de DVD, consulte el manual
de instrucciones que se suministra con el mismo.
El modelo HTP-2000 está formado por los
siguientes componentes:
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
Nota acerca del mando a
distancia suministrado
Para RM-U700
El botón AUX del mando a distancia no
funciona con el receptor.
Los pasos 1a y 1b que comienzan en la página 6 describen cómo conectar los componentes a este
receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas”
(página 9).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarsePágina
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital
Con salida de audio analógica solamente
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo compuesta solamente7, 8
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital
Con salida de audio analógica solamente
Videograbadora8
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
a)
b)
a)
b)
6–7
6–7
6
6
ES
4
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de
conexión opcionales (A a E) (no suministrados, salvo si se indica lo contrario).
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las
tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con
el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
D Cable digital óptico
E Cable digital coaxial (suministrada)
Naranja
Procedimientos iniciales
ES
5
.
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de
audio digital
Conexión de un reproductor de DVD o un sintonizador de
recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–E), consulte la página 5.
1 Conecte las tomas de audio.
ANTENNA
DIGITAL
Sintonizador de recepción vía
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
satélite
D
AM
U
OPT IN
TV/SAT
OPT IN COAX IN
OUTPUT
OPTICAL
DVD
D
*
OUTPUT
Reproductor de DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
*
DIGITAL
COAXIAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
OUTPUT
L
R
VIDEO
IN
AE
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
* Conecte a la toma COAX IN o OPT IN. Es recomendable realizar las conexiones a la toma COAX IN.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y
96 kHz.
ES
6
2 Conecte las tomas de vídeo.
Reproductor de DVD
OUTPUT
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
VIDEO
C
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
C
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Procedimientos iniciales
continúa
ES
7
1b: Conexión de los componentes con tomas de audio
analógicas solamente
Conexión de los componentes de vídeo
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada
seleccionada (página 17). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
consulte la página 5.
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
C
–E),
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
Videograbadora
VIDEO
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
L
R
ES
8
2: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena monofilar de
FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Procedimientos iniciales
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
AM
U
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
ES
9
3: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 5.1
canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se
requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un
altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales
HTP-2000 solamente
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente (Derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
HTP-1200 solamente
Altavoz central
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
(Izquierdo)
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente (Derecho)
10
ES
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (suministrada)
El conector y el tubo de color de los cables del
altavoz son los mismos que los de los terminales
que van a conectarse.
Tubo de color
+
–
B Cable de audio monoaural
(suministrada)
Negro
Procedimientos iniciales
Altavoz potenciador
de graves
INPUT
B
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
A
E
Altavoz envolvente
(Derecho)
e
Altavoz frontal
E
Altavoz central
(Derecho)
Ee
A
FRONT R
CENTER
– +–
– +
SURR RSURR L
A
e
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Ee
A
FRONT L
+
+ –+ –
A
E
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
e
Nota
Antes de connectar los altavoces, pegue las etiquetas de color a los altavoces para identificar los que van a conectarse.
continúa
11
ES
Sugerencias
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite
señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde
lo desee.
• (Excepto el altavoz frontral de los modelos
HTP-2000) Para disfrutar de mayor flexibilidad al
colocar los altavoces, utilice el soporte de suelo
opcional WS-FV11 o WS-FV10D (disponible
únicamente en algunos países).
Colocación de las patas
(Excepto el altavoz frontral de los modelos
HTP-2000) Para evitar la vibración o el
movimiento de los altavoces, coloque las patas
suministradas en el altavoz tal como se indica en
la ilustración siguiente.
Nota
Asegúrese de colocar también las patas suministradas
en el altavoz potenciador de graves.
Para cambiar el cable del
altavoz
Si desea cambiar el cable de los altavoces,
desconéctelo del conector.
1 Coloque el conector en una superficie
plana y presiónelo.
Asegúrese de que el enganche esté
orientado hacia la superficie plana.
Enganche
2 Separe el cable de los altavoces del
conector.
3 Retuerza aproximadamente 10 mm de
alambre de los extremos sin
revestimiento del cable del altavoz que
desea utilizar e introduzca el cable del
altavoz en el conector.
Inserte el cable del altavoz con la polaridad
correcta: + en + y – en –. De lo contrario, el
sonido se distorsionará y los graves se
perderán.
12
+
–
(+)
(–)
4 Retire el conector de la superficie plana.
Nota
Para evitar que el cable del altavoz se desprenda del
conector del altavoz
– no utilice un cable de altavoz más pequeño. Es
recomendable utilizar el tamaño de cable de
altavoz AWG#18 a AWG#24.
– utilice cables del mismo tamaño en todos los
conectores de cables de altavoz.
– retuerza los extremos sin revestimiento de los
cables del altavoz.
– introduzca el cable del altavoz completamente en
el conector del mismo.
ES
4: Conexión del cable de
alimentación de ca
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma
de corriente.
Cable de alimentación de ca
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el siguiente
procedimiento.
Este procedimiento también puede utilizarse
para devolver los ajustes que haya realizado a
sus valores predeterminados de fábrica. Utilice
los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
En el visualizador aparecerá “INITIAL”.
Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP,
LEVEL y TONE.
• El campo acústico memorizado para cada
entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo
acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME se ajustará en
“VOL MIN”.
Procedimientos iniciales
A una toma de corriente
13
ES
5: Configuración de los
altavoces
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar la
distancia y la ubicación de los altavoces
conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los
altavoces pueden aparecer atenuados en el visor.
Esto significa que han cambiado de forma
automática debido a o tros ajustes de los altavoces
o que no pueden ajustarse.
4 Pulse o varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos
siguientes.
Parámetros de configuración
de los altavoces
El ajuste inicial está subrayado.
L
R
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá
ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia
respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al
altavoz más cercano.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del
altavoz central debería ajustarse desde una distancia
igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta
una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de
audición (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces envolventes. La distancia
de los altavoces envolventes debería ajustarse desde
una distancia igual a la distancia de los altavoces
frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más
cerca de la posición de audición (C).
Si los altavoces envolventes no están a la misma
distancia respecto a la posición de audición, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
14
ES
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no
será posible ajustar el altavoz central en una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros
más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán
estar a más distancia de la posición de audición que los
altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5
metros más cerca.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los
altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los
altavoces más cerca de la ubicación real de los
altavoces causará un retraso en la salida del sonido de
dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si
estuviese bastante alejado.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central
a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la
posición real del altavoz creará una sensación bastante
real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede
obtener un efecto envolven te satisfactorio debido a que
los altavoces envolventes se encuentran demasiado
cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces
envolventes a una distancia más próxima (corta) que la
real creará un escenario acústico mayor.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará generalmente en un sonido envolvente de
mejor calidad. Inténtelo de este modo.
SR
SL
x PL. XXXX
(Ubicación de los altavoces envolventes)
Le permite especificar la altura de los altavoces
envolventes para una implementación adecuada de los
efectos envolventes de los modos de Cinema Studio
EX (página 24).
6: Configuración del altavoz
potenciador de graves
Para escuchar sonido a través del
altavoz potenciador de graves
POWER
LEVEL
MIN MAX
Indicador POWERPOWER
Antes de reproducir una fuente de programa,
ajuste el volumen del receptor al mínimo.
1 Encienda el receptor.
2
Pulse los botones de entrada (p. ej., DVD)
para seleccionar la fuente de programa
(p. ej., un reproductor de DVD).
Sugerencia
También puede utilizar INP UT SELECTOR en el
receptor para seleccionar la fuente de programa.
3 Pulse POWER en el altavoz
potenciador de graves.
Se iluminará el indicador POWER del
altavoz potenciador de graves.
4 Reproduzca la fuente del programa.
Ajuste del nivel
Con sólo realizar algunos ajustes al sistema,
podrá disfrutar de un sonido de mayor calidad.
Procedimientos iniciales
B
A
B
60
A
30
•LOW
Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces
envolventes corresponde a la sección A.
•HIGH
Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces
envolventes corresponde a la sección B.
POWER
LEVEL
MIN MAX
LEVEL
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Establezca el nivel de volumen que prefiera de
acuerdo con la fuente de programa.
Nota
No ajuste el volumen del alt avoz potenciador de graves
al máximo. Es posible que se oiga un ruido externo.
15
ES
7: Ajuste de los niveles y
balance de los altavoces
— TEST TONE
Ajuste los niveles y el balance de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde la
posición de audición.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en los 800 Hz.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse TEST TONE.
Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono
de prueba se emitirá de forma secuencial a
través de cada altavoz.
Frontal (izquierdo) t Central t Frontal
(derecho) t Envolvente (derecho) t
Envolvente (izquierdo) t Altavoz
potenciador de graves
3 Ajuste los niveles y el balance de los
altavoces utilizando el menú LEVEL
para que el nivel del tono de prueba
suene de la misma manera a través de
cada altavoz.
Para obtener más información sobre los
ajustes del menú LEVEL, consulte la
página 26.
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el
mando a distancia o gire MASTER VOLUME en
el receptor.
• El volumen ajustado se mostrará en el visor
durante el ajuste.
4 Pulse TEST TONE nuevamente una vez
realizado el ajuste.
El tono de prueba se apaga.
16
ES
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente
1 Pulse INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar el componente que
desea utilizar.
Para seleccionarEncender
VideograbadoraVIDEO
Reproductor de DVDDVD
Sintonizador de
recepción vía satélite
Sintonizador
incorporado (FM/AM)
TV/SAT
TUNER
2 Encienda el componente e inicie la
reproducción.
Nota
Si selecciona la videograbadora o el reproductor
de DVD, ajuste la entrada de vídeo del televisor
para que coincida con el componente elegido.
3 Gire MASTER VOLUME en el receptor
para ajustar el volumen.
Nota
Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese
de bajar el volumen antes de apagar el receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando realice lo siguiente.
• Pulse nuevamente MUTING en el mando a
distancia.
• Desactive la alimentación.
• Suba el volumen.
Escucha de la radio FM/
AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM a través
del sintonizador incorporado. Antes de la
operación, asegúrese de haber conectado las
antenas de FM y AM al receptor (consulte la
página 9).
Sugerencia
La escala de sintonización es:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora que
desea, puede hacer que el receptor busque todas
las emisoras disponibles en el área.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Sugerencia
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el
receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para buscar desde
frecuencias bajas a altas; pulse TUNING –
para buscar desde frecuencias altas a bajas.
El receptor dejará de buscar cuando reciba
una emisora.
Sugerencia
Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de
FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para
cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del
efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos
distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a
pulsar FM MODE.
Funcionamiento del amplificador
continúa
17
ES
Sintonía directa
Puede introducir la frecuencia de la emisora que
desea directamente.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Pulse 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para obtener una recepción óptima.
Si no puede sintonizar una
emisora y el número introducido
parpadea
Asegúrese de haber introducido la frecuencia
correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y
3. Si el número introducido continúa
parpadeando, significa que la frecuencia no se
utiliza en su área.
Almacenamiento
automático de emisoras
de FM
— AUTOBETICAL
Esta función le permite almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético
sin redundancia. Además, almacenará
solamente las emisoras de señal más clara.
Si desea almacenar las emisoras de FM o AM
una por una, consulte “Memorización de las
emisoras de radio”.
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado INPUT SELECTOR y
pulse ?/1 para conectar el receptor
nuevamente.
Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT”
en el visor y el receptor buscará y
almacenará todas las emisoras de FM y FM
RDS del área de emisión.
En el caso de las emisoras RDS, el
sintonizador comprobará en primer lugar
las emisoras que estén emitiendo los
mismos programas y, a continuación,
almacenará la de señal más clara. Las
emisoras RDS seleccionadas se
almacenarán alfabéticamente por su
nombre de Servicio de programa y, a
continuación, se les asignará un código de
memorización de 2 caracteres. Para obtener
más información sobre RDS, consulte la
página 20.
Las emisoras de FM habituales tendrán
asignados códigos de memorización de 2
caracteres y se almacenarán después de las
emisoras RDS.
Al finalizar, aparecerá momentáneamente
“FINISH” en el visor y el receptor volverá
a su funcionamiento normal.
18
ES
Notas
• No pulse ningún botón del receptor ni del mando a
distancia suministrado durante la operación de
Autobetical, excepto
• Si se traslada a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras del área nueva.
• Para obtener más información acerca de la sintonía
de las emisoras almacenadas, consulte
“Sintonización de las emisoras memorizadas”.
• Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras con este procedimiento, los ajustes
almacenados pueden perder su validez. Si esto
sucede, repita este procedimiento para almacenar las
emisoras nuevamente.
?/1.
Memorización de las
emisoras de radio
Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM
o AM para poder sintonizar fácilmente las
emisoras que escuche más a menudo.
Memorización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desea
memorizar utilizando la Sintonía
automática (página 17) o la Sintonía
directa (página 18).
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” en el visor durante
algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5
antes de que desaparezca la visualización.
4 Pulse PRESET/CH/D.SKIP + o PRESET/
CH/D.SKIP – varias veces para
seleccionar un número de
memorización de emisora.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar el número de memorización de
emisora de la forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Funcionamiento del amplificador
tC0y...yC2yC1T
Si “MEMORY” desaparece antes
seleccionar el número de memorización de
emisora, comience de nuevo desde el paso
3.
Sugerencias
• También puede utilizar PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – en el receptor.
• También puede pulsar SHIFT repetidamente
para seleccionar una página de memoria (A, B
o C). A continuación, pulse los botones
numéricos para seleccionar un número de
presintonía.
continúa
19
ES
5 Vuelva a pulsar MEMORY.
La emisora se almacenará en el número de
memorización seleccionado.
Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar
MEMORY, comience de nuevo desde el
paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Sintonización de las emisoras
memorizadas
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET/CH/D.SKIP + o PRESET/
CH/D.SKIP – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar la emisora memorizada de la
forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilización del receptor
1 Pulse INPUT SELECTOR varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
2 Pulse PRESET TUNING – o PRESET
TUNING + varias veces para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
Para seleccionar la emisora
memorizada directamente
Pulse los botones numéricos.
Se sintonizará la emisora memorizada del
número seleccionado en la página de memoria
actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a
distancia para cambiar la página de memoria.
Utilización del sistema de
datos de radio (RDS)
Con este receptor podrá utilizar también el
sistema RDS (Sistema de datos de radio), que
permite a las emisoras de radio enviar
información adicional junto con la señal normal
del programa. También podrá hacer que se
visualice información de RDS.
Notas
• RDS se encuentra operativo solamente para las
emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan
información RDS ni lo s mismos tipos de servicios. Si
no está familiarizado con los servicios RDS de su
área, compruebe las emisoras de radio locales para
obtener más información.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM utilizando la Sintonía
automática (página 17), la Sintonía directa
(página 18) o la Sintonía memorizada
(página 20).
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y
el nombre del servicio del programa aparecerá
en el visor.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la
señal es débil.
20
ES
Visualización de información
de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información de
RDS del visor cambiará cíclicamente en este
orden:
Nombre de servicio del programa t Frecuencia
t Indicador de Tipo de programaa) t
Indicador de Texto de radio
b)
t Indicador de
Hora actual (en el sistema de 24 horas) t
Campo acústico actualmente aplicado t
Nivel de volumen
a)
Tipo de programa que se emite actualmente
(consulte la página 21).
b)
Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS.
Notas
• Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”.
• Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o
más, éste se desplazará por el visor.
• Si una emisora no proporciona un servicio RDS
determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por
ejemplo, “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de
programas
Indicador de
tipo de
programa
NEWSProgramas de noticias
AFFAIRSProgramas temáticos que amplían
INFOProgramas que ofrecen
SPORTProgramas sobre deportes
EDUCATEProgramas educativos, como
DRAMANovelas y seriales radiofónicos
CULTUREProgramas sobre cultura nacional
SCIENCEProgramas sobre ciencias
Descripción
las noticias actuales
información sobre una amplia
gana de temas, incluyendo asuntos
para consumidores y consejos
médicos
programas prácticos y de
asesoramiento
o regional, como idiomas y
asuntos sociales
naturales y tecnología
Indicador de
tipo de
programa
VARIEDOtros tipos de programas como
POP MProgramas de música popular
ROCK MProgramas de música rock
EASY MMúsica suave
LIGHT MMúsica instrumental, vocal y coral
CLASSICSInterpretaciones de grandes
OTHER MMúsica que no pertenece a
WEATHERInformación del servicio
FINANCEInformes sobre la bolsa, comercio,
CHILDRENProgramas para niños
SOCIALProgramas sobre las pe rsonas y las
RELIGIONProgramas de contenido religioso
PHONE INProgramas en los que el públic o en
TRAVELProgramas sobre viajes. No se
LEISUREProgramas sobre actividades
JAZZProgramas de jazz
COUNTRYProgramas de música country
NATION MProgramas sobre música popular
OLDIESProgramas sobre grandes éxitos
FOLK MProgramas sobre música folk
DOCUMENTReportajes de investigación
NONECualquier programa no definido
Descripción
personajes célebres, concursos y
comedias
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
ninguna de las categorías
anteriores, como Rhythm & Blues
y Reggae
meteorológico
etc.
cosas que les afectan
general expresa su opinión por
teléfono o en un debate público
aplica a anuncios que se ubiquen
mediante TP/TA
recreativas como ja rdinería, pesca,
cocina, etc.
del país o de la región
musicales de antaño
anteriormente
Funcionamiento del amplificador
21
ES
Acerca de los indicadores del visor
21435
DIGITAL
;
PRO LOGIC II
;
DTS
SW
L F E
LCR
SLSSR
9q;
A ; DIGITAL: Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales grabadas en
formato Dolby Digital.
B DTS: Se ilumina cuando se reciben señales
DTS.
C SW: Se ilumina cuando la señal de audio se
emite a través de la toma SUB WOOFER.
D Indicadores de los canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se están
reproduciendo. Los cuadros alrededor de las
letras variarán para mostrar el modo en que el
sistema mezcla el sonido de la fuente.
L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho), C
(Central, monoaural), SL (Envolvente,
izquierdo), SR (Envolvente, derecho), S
(Envolvente, monoaural o los componentes de
sonido envolvente obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontales/Envolventes):
3/2
Campo acústico: A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
ST
MEMORY
D.RANGEMONO
RDS OPT COAX
678
E Indicadores del sintonizador: Se
iluminan cuando utiliza el receptor para
sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto
a las operaciones del sintonizador, consulte las
páginas 17–21.
F D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la
compresión de rango dinámico (página 26).
G COAX: Se ilumina cuando la señal de la
fuente es digital y se recibe a través del
terminal COAX.
H OPT: Se ilumina cuando la señal de la fuente
es digital y se recibe a través del terminal OPT.
I LFE: Se ilumina cuando el disco que se
reproduce contiene el canal LFE (Efecto de
baja frecuencia) y la señal de dicho canal se
está reproduciendo en ese momento.
J ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC” se
ilumina cuando el receptor aplica el
procesamiento Pro Logic a señales de 2
canales a fin de emitir las señales de los
canales central y envolventes. “; PRO
LOGIC II” se ilumina cuando se activa el
decodificador Pro Logic II Movie/Music.
Nota
La decodificación de Dolby Pro Logic y Dolby
Pro Logic II no funciona con señales de formato
DTS.
22
ES
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los
Disfrute de sonido de alta
fidelidad
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves solamente
— 2CH STEREO
En este modo, el receptor emite el sonido
únicamente a través de los altavoces izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves.
Si se recibe sonido en formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y
las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2
canales, se activa el circuito de redirección de
graves del receptor. Las frecuencias bajas del
canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar “2CH ST.”.
El receptor pasa al modo 2CH STEREO.
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
(AUTO FORMAT DIRECT)
En este modo, el receptor detecta de manera
automática el tipo de señal de audio que se
recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales
estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la
decodificación correspondiente. Este modo
presentará el sonido tal como se grabó/codificó,
sin agregar ningún efecto envolvente. Sin
embargo, si no hay señales de baja frecuencia
(Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de
baja frecuencia para que se emita a través de
altavoz potenciador de graves.
Pulse A.F.D.
En el visor aparece “A.F.D. AUTO”.
El receptor detectará de forma automática el tipo
de señal de audio que se recibe y, si es necesario,
realizará la decodificación correspondiente.
Disfrute del sonido envolvente
continúa
23
ES
Disfrute del sonido estéreo en
multicanal (modo de
decodificación de 2 canales)
Este modo le permite especificar el tipo de
decodificación para las fuentes de sonido de 2
canales. Este receptor puede reproducir el
sonido de 2 canales en 5 canales a través de
Dolby Pro Logic II o en 4 canales a través de
Dolby Pro Logic.
Pulse ; PL/PLII varias veces para
seleccionar el modo de decodificación de 2
canales.
El tipo de decodificación seleccionado
aparecerá en el visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste es apropiado para películas
codificadas en Dolby Surround. Además, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven
vídeos de películas reduplicadas o antiguas.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo
normales como CD.
Sugerencia
También puede utilizar ; PLII en el receptor para
seleccionar “DOLBY PL”, “PLII MOV” o “PLII
MUS”.
Nota
Los modos de decodi ficación Dolby Pro Logic y Dolby
Pro Logic II no funcionan con señales de formato DTS.
Selección de un campo
acústico
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
previamente programados del receptor. Éstos
aportan a su hogar el sonido emocionante y
potente de las salas de cine y conciertos.
Selección de un campo
acústico para películas
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar el campo
acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Campo acústicoVisor
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos acústicos con las marcas DCS
utilizan la tecnología DCS.
DCS es el nombre del concepto de la tecnología
de sonido envolvente para cine en el hogar
desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
reproducir las características de sonido de un
estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un
efecto potente de sala de cine que imitará la
combinación artística de sonido y acción de la
misma forma que lo diseñó el director de la
película.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver prácticamente cualquier tipo de
película.
24
ES
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de ciencia ficción o de acción que contengan
muchos efectos de sonido.
DCS
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)DCS
Reproduce las características de sonido del escenario
de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para ver musicales o películas en las que
la música de orquesta forma parte de la pista de sonido.
Acerca de los modos de CINEMA
STUDIO EX
Los modos de CINEMA STUDIO EX son
adecuados para ver discos DVD de películas
(etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá
reproducir en su hogar las características de
sonido del estudio de grabación de Sony
Pictures Entertainment.
Los modos de CINEMA STUDIO EX se
componen de los tres elementos siguientes.
• Dimensión múltiple virtual
A partir de un solo par de altavoces
envolventes reales, crea 5 conjuntos de
altavoces virtuales.
• Adaptación a la profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de cine.
• Reverberación de estudio de cine
Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en las salas de cine.
Los modos de CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos de forma simultánea.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
• En las audiciones con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, puede que no escuche ningún
sonido que provenga directamente de los altavoces
envolventes.
Selección de un campo
acústico para música
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar el campo
acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Campo acústicoVisor
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
GAME GAME
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de un concierto en directo para
300 localidades.
x GAME
Obtiene el máximo impacto de audio del software de
videojuegos.
Para desactivar el efecto
envolvente
Pulse SOUND FIELD + o SOUND FIELD –
varias veces para seleccionar
A.F.D. para seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Sugerencias
• El receptor le permite aplicar el último campo
acústico seleccionado a una entrada siempre que esté
seleccionado (Enlace de campo acústico). Por
ejemplo, si selecciona HALL para la entrada
DVD, luego cambia a otra entrada y, a continuación,
vuelve a DVD, se aplicará HALL nuevamente de
forma automática.
• Podrá identificar el formato de codificación del
software del DVD, etc. consultando el logotipo del
embalaje correspondiente.
–: Discos con Dolby Digital
–: Programas codificados con Dolby
Surround
–: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Nota
Los campos acústicos no funcionarán para las señales
con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz.
“2CH ST.” o pulse
Disfrute del sonido envolvente
25
ES
Ajustes avanzados
Personalización de los
campos acústicos
Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar
los campos acústicos para que se adapten a su
situación acústica particular.
Nota sobre los elementos mostrados
Los elementos de configuración que puede ajustar en
cada menú varían dependiendo del campo acústico.
Ciertos parámetros de configuración pueden aparecer
atenuados en el visor. Esto significa que l os parámetros
seleccionados no están disponibles o que están fijados
y no pueden cambiarse.
Ajuste del menú LEVEL
Es posible ajustar el balance y el nivel de todos
los altavoces. Estas configuraciones se aplican a
todos los campos acústicos excepto al parámetro
de nivel de efecto. La configuración del
parámetro de nivel de efecto se almacena
individualmente para cada campo acústico.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ LEVEL ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú LEVEL” más
adelante.
4 Mientras controla el sonido, pulse o
varias veces para seleccionar el
ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
Parámetros del menú LEVEL
El ajuste inicial está subrayado.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance del altavoz frontal)
Ajuste inicial: BALANCE (0)
Le permite ajustar el balance entre los altavoces
frontales derecho e izquierdo. Puede ajustar el valor
dentro del rango de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0)
o BAL. R (+1 a +8) en 17 incrementos.
x CTR XXX dB
(Nivel del altavoz central)
x SUR.L. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (izquierdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (derecho))
x S.W. XXX dB
(Nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de
1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compresor de rango dinámico)
Le permite comprimir el rango dinámico de la pista de
sonido. Esto puede ser útil cuando desea ver películas
con un volumen bajo, tarde por la noche.
•OFF
El rango dinámico no se comprime.
•STD
El rango dinámico se comprime de acuerdo con el
diseño del ingeniero de grabación.
•MAX
El rango dinámico se comprime considerablemente.
Sugerencia
El compresor de rango dinámico le permite comprimir
el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con
la información correspondiente que se incluye en la
señal Dolby Digital. Recomendamos el uso del ajuste
“MAX”, que comprime considerablemente el rango
dinámico y le permite ver películas tarde por la noche
con un volumen bajo. A diferencia de otros limitadores
analógicos, los niveles están predeterminados y
ofrecen una compresión muy natural.
Nota
La compresión de rango dinámico es posible sólo con
fuentes Dolby Digital.
26
ES
x EFCT. XXX (Nivel de efecto)
Ajuste inicial: STD
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente.
Reajuste de los campos
acústicos a la configuración
inicial
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado SOUND
FIELD, pulse ?/1.
“SF. CLR.” aparece en el visor y todos los
campos acústicos vuelven a la
configuración inicial.
Ajuste del tono
Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y
agudos) de los altavoces frontales mediante el
menú TONE.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ TONE ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú TONE” más
adelante.
4 Mientras controla el sonido, pulse o
varias veces para seleccionar el
ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás elementos.
Notas
• No puede ajustar el tono cuando el receptor está
decodificando señales con una frecuencia de
muestreo de más de 48 kHz.
• Tampoco es posible ajustar el tono al seleccionar el
campo de sonido para películas y música
(página 24, 25)
Parámetros del menú TONE
x BASS XX dB
(Nivel de graves del altavoz frontal)
x TREB. XX dB
(Nivel de agudos del altavoz frontal)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –6 dB a +6 dB en incrementos de
1 dB.
Ajustes avanzados
27
ES
Ajustes avanzados
Utilización del menú SET UP
para ajustar el receptor
Puede definir varios ajustes del receptor
mediante el menú SET UP.
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
2 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú SET UP” más
adelante.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
Parámetros del menú SET UP
El ajuste inicial está subrayado.
x DVD-XXXX
(Modo de entrada de audio para entrada
de DVD)
Permite seleccionar el modo de entrada de audio para
entrada de DVD.
• AUTO
Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones
digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se
seleccionan las analógicas.
•OPT
Especifica la entrada de las señales de audio digitales
en las tomas de entrada DIGITAL DVD OPT IN.
• COAX
Especifica la entrada de las señales de audio digitales
en la toma de entrada DIGITAL DVD COAX IN.
• ANLG
Especifica la entrada de las señales de audio
analógicas en las tomas DVD AUDIO IN (L/R).
x TV-XXXX
(Modo de entrada de audio para entrada
de TV/SAT)
Permite seleccionar el modo de entrada de audio para
entrada de TV/SAT.
• AUTO
Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones
digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se
seleccionan las analógicas.
•OPT
Especifica la ent rada de las señale s de audio digitales
en las tomas de entrada DIGITAL TV/SAT OPT IN.
• ANLG
Especifica la entrada de las señales de audio
analógicas en las tomas TV/SAT AUDIO IN (L/R).
x DUAL XXX
(Selección de idioma de las emisiones
digitales)
Permite seleccionar el idioma que desea escuchar
durante las emisione s digitales. Esta función solamen te
es operativa con fuentes Dolby Digital.
• M/S (Principal/Secundario)
Se emite simultáneamente el sonido del idioma
principal a través del altavoz frontal izquierdo y el
del idioma secundario a través del altavoz frontal
derecho.
• M (Principal)
Se emite el sonido del idioma principal.
• S (Secundario)
Se emite el sonido del idioma secundario.
• M+S (Principal+Secundario)
Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal
y secundario.
x DEC. XXXX
(Prioridad de decodificación de entrada
de audio digital)
Le permite especificar el modo de la entrada de la señal
digital para las tomas DIGITAL IN.
La configuración inicial es “DEC. AUTO” para
TV/SAT y “DEC. PCM” para DVD.
• AUTO
Alterna automáticamente el modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital o PCM.
•PCM
Las señales PCM son consideradas prioritarias (para
evitar la interrupción al iniciarse la reproducción).
Aunque se reciban otras señales, el sonido se seguirá
emitiendo. Sin embargo, este receptor no puede
decodificar DTS-CD cuando está ajustado en “DEC.
PCM”.
Nota
Cuando está ajustado en “DEC. AUTO” y el sonido de
las tomas de audio digital (para CD, etc.) se interrump e
al iniciarse la reproducción, ajústelo en “DEC. PCM”.
28
ES
Otras operaciones
Programación del
temporizador de apagado
Puede configurar el receptor para que se apague
automáticamente a una hora específica.
1 Pulse ALT para que se ilumine el
botón.
2 Pulse SLEEP mientras la alimentación
está activada.
Cada vez que pulse SLEEP, el visor
cambiará cíclicamente en este orden:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t
0-30-00 t OFF
El visualizador se atenúa una vez especificado el
tiempo.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante antes de que se
apague el receptor, pulse ALT para que se ilumine el
botón (página 31) y, a continuación, pulse SLEEP.
Aparecerá el tiempo restante en el visor. Si pulsa
SLEEP otra vez, el temporizador de apagado se
cancelará.
Ajustes avanzados/Otras operaciones
29
ES
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
Puede usar el mando a distancia RM-U700 para
controlar los componentes de su sistema.
Descripción de los
botones del mando a
Antes de usar el mando a
distancia
distancia
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) con los
signos + y – ubicados correctamente en el
compartimiento de las pilas. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto del receptor.
Sugerencia
En condiciones normales de uso, las pilas tienen una
duración aproximada de seis meses. Si el mando a
distancia no funciona con el receptor, sustituya ambas
pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
TV ?/1AV ?/1
?/1
1
SEARCH MODE
X
F
f
RETURN/EXIT
SATTV
AUX
;
PL/PL A.F.D.
D.TUNING
SUBTITLE
-
AV MENU
g
O
TV/
VIDEO
WIDE
SLEEP
TUNER
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
TEST
TONE
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD
DUAL
MONO
FM MODE
123
ANGLE
AUDIO
456
SWAP JUMP
TIME
789
MEMORY SHIFT
>
.
0/10 >10/11 ENTER/12
TUNINGDISCALT
M
m
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
G
ENTER
DISPLAY
TV VOL TV CH
qd
Las tablas a continuación le muestran la
configuración de cada botón.
Botón del
mando a
distancia
A.F.D. wh ReceptorSelecciona A.F.D.
Operaciones Función
AUTO.
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
30
ES
Botón del
mando a
distancia
ALT wsMando a
OperacionesFunción
Cuando se ilumina el
distancia
botón ALT, la función
de la tecla del mando a
distancia cambia para
activar los botones
cuya impresión es de
color naranja.
ANGLE 6 Reproductor de
DVD
Selecciona el ángulo
de visualización o
cambia los ángulos.
ANT 8
Videograbadora
Selecciona la señal de
salida del terminal de
la antena: Señal de
televisión o programa
de la videograbadora.
AUDIO 6 Televisor/
Videograbadora/
Reproductor de
Cambia el sonido a
Multiplex, Bilingüe o
Multi Channel TV.
DVD
AUX 4ReceptorPara escuchar el
sonido de un equipo
de audio.
AV MENU qaVideograbadora/
Muestra el menú.
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
DVD
AV ?/1e; Televisor/
Videograbadora/
Reproductor de
Enciende o apaga los
componentes de audio
y vídeo.
CD/Reproductor
de DVD
CLEAR 8 Reproductor de
DVD
Púlselo si cometió un
error al pulsar el botón
numérico o para
volver a la
reproducción
continua, etc.
DISC waReproductor de CDSelecciona un disco
directamente (sólo con
cambiadores
múltiples).
DISPLAY qaTelevisor/
Videograbadora/
Reproductor de
DVD
Selecciona la
información que
aparece en la pantalla
del televisor.
D.TUNING 6ReceptorPasa al modo de
sintonía directa.
Botón del
mando a
distancia
DUAL
MONO 6
OperacionesFunción
ReceptorSelecciona el idioma
en el que desea ver la
emisión digital.
DVD 2ReceptorPara ver imágenes del
DVD.
ENTER qa Receptor/
Introduce la selección.
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
DVD
ENTER/12 wdTelevisor/
Introduce la selección.
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite
FM MODE 6ReceptorSelecciona la
recepción FM
monoaural o estéreo.
JUMP 6 TelevisorAlterna los canales
anterior y actual.
MAIN
MENU qj
MASTER
VOL +/–
ReceptorSelecciona el menú
del receptor.
ReceptorAjusta el volumen
principal del receptor.
qk
MEMORY 7ReceptorMemoriza las
emisoras de radio.
MUTING qlReceptorSilencia el sonido del
receptor.
PRESET/
CH/D.SKIP
+/– wf
ReceptorSelecciona las
emisoras
memorizadas.
Televisor/
Videograbadora/
Selecciona canales
memorizados.
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Omite discos (sólo
para equipos con
cambiadores
múltiples).
RETURN/
EXIT/O
qa
Reproductor de
DVD
Sintonizador de
Vuelve al menú
anterior o sale del
menú.
Sale del menú.
recepción vía
satélite
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
continúa
31
ES
Botón del
mando a
distancia
OperacionesFunción
SAT wkReceptorPara utilizar un
sintonizador vía
satélite.
SEARCH
MODE wa
Reproductor de
DVD
Selecciona el modo de
búsqueda. Púlselo
para seleccionar la
unidad de búsqueda
(pista, índice, etc.)
SHIFT wd ReceptorSelecciona una página
de memoria para
guardar emisoras de
radio o sintonizar
emisoras
memorizadas.
SLEEP ea ReceptorActiva la función de
temporizador de
apagado y la duración
durante la cual el
receptor se apaga
automáticamente.
SOUND
FIELD +/–
ReceptorSelecciona los campos
de sonido.
wg
SUBTITLE 6Reproductor de
Cambia los subtítulos.
DVD
SWAP* 6 Televis orIntercambia la ima gen
pequeña y la grande.
SYSTEM
STANDBY
(Pulse AV
?/1 e; y
?/1 ea
simultáneamente)
Receptor/
Televisor/
Videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Reproductor de
Apaga el receptor y
los demás
componentes de audio
y vídeo de Sony.
CD/Reproductor
de DVD
TEST
TONE qg
TIME 6Reproductor de
ReceptorEmite un tono de
prueba.
Muestra la hora o el
CD/Reproductor
de DVD
tiempo de
reproducción del
disco, etc.
TOP
MENU/
GUIDE qa Sintonizador de
Reproductor de
DVD
recepción vía
Muestra el título del
DVD.
Muestra el menú de la
guía.
satélite
* Solamente para televisores Sony con la función de
imagen sobre imagen.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
TUNER wj ReceptorPara escuchar
programas de radio.
TUNING
–/+ 8
ReceptorExplora las emisoras de
radio.
TV wlReceptorPara ver programas de
televisión.
TV CH +/– qdTelevisorSelecciona los canales
de televisión
memorizados.
TV/VIDEO qhTelevisorSelecciona la señal de
entrada: entrada de
televisión o entrada de
vídeo.
TV VOL
+/– qs
TelevisorAjusta el volumen del
televisor.
TV ?/11 TelevisorApaga o enciende el
televisor.
VIDEO 3 ReceptorPara ver imágenes de la
videograbadora.
WIDE qf TelevisorSelecciona el modo de
imagen panorámica.
1-9 6 y
0/10 7
ReceptorUtilícelos con el botón
SHIFT para memorizar
una emisora de radio
como presintonía o
sintonizar emisoras
previamente
memorizadas y
D.TUNING para la
sintonía manual.
Reproductor de CDSelecciona los números
de pista.
0/10 selecciona la pista
10.
Televisor/
Videograbadora
Selecciona los números
de canal.
/
Sintonizador
de recepción
vía satélite
>10/11 7 Reproductor de CDSelecciona los números
de pista mayores de 10.
-/-- waTelevisorSelecciona el modo de
entrada de los canales,
ya sea de uno o dos
dígitos.
?/1eaReceptorApaga o enciende el
receptor.
; PL/PLII 5ReceptorSelecciona DOLBY PL,
PLII MOV o
PLII MUS.
32
ES
Botón del
mando a
distancia
OperacionesFunción
V/vqaReceptorSelecciona un
elemento del menú.
B/bqaReceptorAjusta o cambia la
configuración.
V/v/B/bqaVideograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Selecciona un
elemento del menú.
Púlselo para introducir
la selección.
Reproductor de
DVD
./>7Videograbadora/
Omite pistas.
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
m/M8Reproductor de
CD/Reproductor
Busca pistas hacia
adelante o atrás.
de DVD
Videograbadora Avanza rápido o
rebobina.
H9
Videograbadora/
Inicia la reproducción.
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Xq;
Videograbadora/
Reproductor de
CD/Reproductor
de DVD
Inserta una pausa en la
reproducción o
grabación. (También
inicia la grabación con
componentes en modo
de espera de
grabación.)
xw;
Videograbadora/
Reproductor de
Detiene la
reproducción.
CD/Reproductor
de DVD
Notas
• El botón AUX del ma ndo a distancia no funciona con
el receptor.
• Al pulsar los botones de entrada (VIDEO, DVD), el
modo de entrada del televisor puede no cambiar al
modo de entrada correspondiente que desea. En este
caso, pulse el botón TV/VIDEO para cambiar al
modo de entrada del televisor.
• Para activar los botones de color naranja, pulse ALT
antes de pulsar dichos botones.
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
• La explicación anterior es sólo a modo de ejemplo.
Por lo tanto, dependiendo del componente, la
operación anterior puede no ser posible o puede
funcionar de forma diferente de la descrita.
Operaciones mediante el mando a distancia RM-U700
33
ES
Cambio del ajuste de
fábrica de un botón de
entrada
Si los ajustes de fábrica de los botones de
entrada no coinciden con los componentes del
sistema, puede cambiarlos. Por ejemplo, si tiene
un reproductor de CD pero no un reproductor de
DVD, puede asignar el botón DVD al
reproductor de CD.
1
Mantenga pulsado el botón de la entrada
que desee cambiar (por ejemplo, DVD).
2
Pulse el botón correspondiente del
componente que desee asignar al botón
de entrada (por ejemplo, 1 - Reproductor
de CD).
Los botones siguientes se han asignado para
seleccionar la entrada:
Para utilizarPulse
Reproductor de CD1
Videograbadora (modo de control
remoto VTR 2*)
Videograbadora (modo de control
remoto VTR 3*)
Reproductor de DVD4
Televisor5
DSS (Receptor de satélite digital)6
Sintonizador (este receptor)7
DCS (Sintonizador digital CS)8
BSD (Sintonizador digital BS)9
Sintonizador (Sintonizador de
componente)
2
3
0/10
Para restaurar un botón a su
ajuste de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
Para restaurar todos los botones
de entrada a los ajustes de
fábrica
Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL –
simultáneamente.
34
*Las videograbadoras Sony funcionan con los
modos VTR 2 ó 3, que corresponden a 8mm y
VHS, respectivamente.
Ahora puede utilizar el botón DVD para
controlar el reproductor de CD.
ES
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
receptor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión
de la alimentación d el mismo es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación se indica en la placa
de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca conectado a
la toma de corriente, incluso si está apagado.
• Si no va a utilizar el receptor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para
desconectar el cable de alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse
en un establecimiento cualificado.
Recalentamiento
A pesar de que el receptor se calienta cuando está en
funcionamiento, no se trata de un fallo de
funcionamiento. Si usa continuamente este receptor
con el volumen alto, la temperatura de la parte
superior, los lados e inferior de la unidad aumenta
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
unidad.
Ubicación
• Instale el receptor en un lugar correctamente
ventilado para evitar el recalentamiento interno del
mismo y prolongar la vida útil del receptor.
• No coloque el receptor cerca de fuentes de calor ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, al exceso de
polvo o a golpes mecánicos.
• No coloque sobre la unidad objetos que puedan
bloquear los orificios de ventilación y causar fallos
de funcionamiento.
• Extreme la precaución cuando coloque el receptor o
altavoces en superficies tratadas de manera especial
(enceradas, barnizadas con aceites, pulidas, etc.), ya
que es posible que aparezcan manchas o se
descoloren dichas superficies.
Utilización
Antes de conectar otros componentes, asegúrese de
apagar y desconectar el receptor.
Si detecta irregularidades en el color de
una pantalla de televisor cercana
Los altavoces y potenciador de graves están
protegidos magnéticamente, lo que permite
instalarlos cerca de un televisor. Sin embargo, en
determinados tipos de televisores pueden aparecer
todavía irregularidades de color.
Si se observan irregularidades de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades de
color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el volumen
del receptor.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún
estropajo abrasivo, detergente concentrado ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el
receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
Información complementaria
35
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el receptor, utilice
esta guía de solución de problemas para resolver
el problema.
No hay sonido o solamente se oye un sonido
de nivel muy bajo independientemente del
componente seleccionado.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
• Compruebe que el receptor y todos los
componentes estén encendidos.
• Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
• Compruebe que MASTER VOLUME en el
receptor no esté ajustado en
• Pulse MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
No se oye el sonido de un componente
específico.
• Compruebe que el componente esté conectado
correctamente con las tomas de entrada de audio
correspondientes.
• Compruebe que los cables usados para la
conexión estén totalmente insertados en las tomas
del receptor y del componente.
• Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
Uno de los altavoces frontales no emite
ningún sonido.
• Compruebe que el componente esté conectado
correctamente con las tomas de entrada de audio
correspondientes.
• Compruebe que los cables usados para la
conexión estén totalmente insertados en las tomas
del receptor y del componente.
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
• Ajuste los parámetros de balance en el menú
LEVEL.
“VOL MIN”.
Se oye un ruido o un zumbido intenso.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados con firmeza.
• Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a una
distancia de al menos 3 metros de un televisor o
luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
• Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos
con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo por los altavoces central o
envolventes.
• Compruebe que la función de campo acústico esté
activada (pulse SOUND FIELD + o SOUND
FIELD –).
• Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 24).
• Ajuste el nivel del altavoz (página 16).
No se oye ningún sonido del altavoz
potenciador de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de graves
está conectado correctamente y con firmeza.
El efecto envolvente no se puede obtener.
• Compruebe que la función de campo acústico esté
activada (pulse SOUND FIELD + o SOUND
FIELD –).
• Los campos acústicos no funcionan para las
señales con una frecuencia de muestreo de más de
48 kHz.
El sonido multicanal Dolby Digital o DTS no se
reproduce.
• Compruebe que el DVD que está reproduciendo
esté grabado en formato Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte el reproductor de DVD, etc. con
las tomas de entrada digitales de este receptor,
compruebe la configuración del sonido (ajustes
para la salida de audio) del componente
conectado.
36
ES
La recepción de radio FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a una
antena exterior de FM tal como se muestra en el
ejemplo a continuación. Si conecta el receptor con
una antena exterior, realice una conexión a tierra
para protegerla de la descarga de los rayos. Para
evitar explosiones de gas, no conecte el cable de
tierra a una tubería de gas.
Antena exterior de FM
Receptor
ANTENNA
AM
U
Cable de tierra
(no suministrado)
Conexión a tierra
No es posible sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que las antenas estén conectadas con
firmeza. Ajuste las antenas y, si fuera necesario,
conecte una antena externa.
• La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonía
automática). Utilice la sintonía directa.
• Asegúrese de colocar el intervalo de sintonía
correctamente (cuando sintonice emisoras de AM
con sintonía directa).
• No ha memorizado ninguna emisora o se han
borrado las emisoras memorizadas (al
sintonizarlas mediante la exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 19).
RDS no funciona.
• Asegúrese de que sintoniza una emisora de FM
RDS.
• Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
La información RDS que desea obtener no
aparece.
• Póngase en contacto con la emisora de radio y
averigüe si realmente ofrece el servicio en
cuestión. Si es así, el servicio puede estar
temporalmente interrumpido.
No hay imagen o en la pantalla del televisor o
monitor aparece una imagen borrosa.
• Seleccione la entrada adecuada en el receptor.
• Ajuste su televisor en el modo de entrada
apropiado.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• El botón AUX del mando a distancia no funciona
con el receptor.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto
del receptor.
• Elimine los obstáculos entre el mando a distancia
y el receptor.
• Reemplace todas las pilas del mando a distancia
por pilas nuevas si están desgastadas.
• Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el
mando a distancia.
• Para activar los botones de color naranja, pulse
ALT antes de pulsar dichos botones.
• Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer
funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para
hacer funcionar otros componentes, pulse TOP
MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el
botón de entrada.
Mensaje de error
Si se produce un fallo de funcionamiento,
aparecerá un mensaje en el visor.
PROTECT
Los altavoces tienen salida de corriente irregular. El
receptor se apagará automáticamente transcurridos
unos segundos. Compruebe la conexión de los
altavoces y vuelva a encender el receptor. Si el
problema persiste, c onsulte con su distribuidor Sony
más cercano.
Información complementaria
continúa
37
ES
Si no puede solucionar el
problema con la guía de solución
de problemas
Es posible que el problema se solucione
borrando la memoria del receptor (página 13).
No obstante, tenga en cuenta que todos los
ajustes memorizados regresarán a sus valores de
fábrica y tendrá que reajustar todos los
parámetros del receptor.
Si el problema persiste
Consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Secciones de referencia para el
borrado de la memoria del
receptor
Para borrarConsulte
Todos los ajustes memorizadospágina 13
Los campos acústicos personalizadospágina 27
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de Potencia
(6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)1)
(6 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
1) Medición realizada a 230 V de ca y 50 Hz.
2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que
no se emita ningún sonido.
Entradas (analógicas)
TV/SAT, DVD, VIDEO Sensibilidad: 500 mV
Entradas (digitales)
DVD (Coaxial)Sensibilidad: –
DVD, TV/SAT (Óptica) Sensibilidad: –
FRONT2): 40 W/c
CENTER2): 40 W
SURR2): 40 W/c
1)
FRONT2): 60 W/c
CENTER2): 60 W
SURR2): 60 W/c
Impedancia: 50
kiloohmios
Impedancia: 75 ohmios
Impedancia: –
38
Salidas (analógicas)
SUB WOOFERTensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Tono
Niveles de ganancia±6 dB, incrementos de 1 dB
Sección del sintonizador de FM
Intervalo de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz
AntenaAntena monofilar de FM
Terminales de la antena75 ohmios, no equilibrados
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sección de sintonizador de AM
Intervalo de sintonización
Con escala de sintonización de 9 kHz:
De 531 a 1 602 kHz
AntenaAntena cerrada
Frecuencia intermedia450 kHz
ES
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo:1 Vp-p, 75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
ca de 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico170 W
Consumo eléctrico (en modo de espera)
0,3 W
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
430 × 352 × 64 mm
incluyendo controles y
partes salientes
Peso (aprox.)5,5 kg
Altavoces
Altavoz frontal
• HTP-2000 (SS-SLP701)
• HTP-1200 (SS-MSP501)
Altavoz central (SS-CNP501)
Altavoz envolvente (SS-MSP501)
Sistema de altavocesRango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoz
SS-SLP70140 × 70 mm de type
cônique
SS-MSP501/SS-CNP501 55 × 110 mm de type
cônique
Tipo de cajaReflejo de graves
Impedancia nominal6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
SS-SLP701246 × 1 053 × 246 mm
SS-CNP501280 × 82 × 106 mm
SS-MSP50176 × 162 × 106 mm
Peso (aprox.)
SS-SLP7014,0 kg
SS-MSP5010,8 kg
SS-CNP5011,0 kg
Altavoz potenciador de graves
(SA-WMSP501)
Sistema de altavoces Altavoz potenciador de
graves activo,
protegidos magnéticamente
Altavoz200 mm, tipo cónico
Tipo de caja Reflejo de graves con
carga acústica
Salida RMS120 W (6 ohmios, 100 Hz,
THD 10%)
Gama de frecuencias:30 Hz – 200 Hz
EntradaLINE IN (tomas de entrada
de contactos)
Requisitos de alimentación
ca de 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico95 W
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
270 × 325 × 398 mm
incluido el panel frontal
Peso (aprox.)9 kg
Información complementaria
Accesorios incluidos
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable de conexión de altavoces (5)
Cable de conexión monoaural (1)
Cable digital coaxial (1)
Almohadillas (altavoz)
• HTP-2000 (12)
• HTP-1200 (20)
Almohadillas (altavoz potenciador de graves) (4)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Altavoces
• Altavoz frontal (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoz envolvente (2)
• Altavoz potenciador de graves (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
39
ES
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
1234 5 6 78q
qsq
9q;q
Utilización de la página 40
Utilice esta página para conocer la ubicación de los
botones mencionados en el texto.
Número de ilustración
INPUT SELECTORqd(17, 18, 20)
Nombre del botón/ Página de referencia
componente
RR
r
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICONÚMEROS Y SÍMBOLOS
DVD (indicador) 5 (17)
INPUT SELECTORqd(17, 18,
20)
IR (receptor) qs (30, 37)
MASTER VOLUME qf (16, 17,