SONY HTP-1200, HTP-2000 User Manual [fr]

Page 1
2-103-636-22(1)
Home Theatre System
Mode d’emploi ______________________________
Bedienungsanleitung _________________________
HTP-2000
FR
DE
HTP-1200
Page 2
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères. Déposez-les correctement aux endroits préconisés.
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles HTP-2000 et HTP-1200. Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant. Dans ce manuel, les modèles HTP-1200 sont utilisés à des fins d’illustration, sauf indication contraire.
• Les instructions de ce manuel décrivent les commandes de la télécommande fournie. Vous pouvez également utiliser les com mandes de l’ampli­tuner si elles portent un nom identique ou similaire à celles de la télécommande. Pour le détail au sujet de la télécommande, voir la pages 30–34. Pour plus de détails sur l’utilisation de votre lecteur DVD, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec ce dernier.
Le HTP-2000 comprend les éléments suivants:
• Ampli-tuner STR-KSL700
• Système d’enceintes – Enceinte avant SS-SLP701 – Enceinte centrale SS-CNP501 – Enceinte surround SS-MSP501 – Caisson de grave SA-WMSP501
• Lecteur DVD DVP-NS585P
Le HTP-1200 comprend les éléments suivants:
• Ampli-tuner STR-KSL500
• Système d’enceintes – Enceinte avant/surround SS-MSP501 – Enceinte centrale SS-CNP501 – Caisson de grave SA-WMSP501
• Lecteur DVD DVP-NS355
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et Pro Logic Surround et le système surround numérique DTS**. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des
marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc.
Remarque à propos de la télécommande fournie
Pour le modèle RM-U700
La touche AUX sur la télécommande ne permet pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
FR
2
Page 3
Table des matières
Introduction
1: Vérification du raccordement des
appareils............................................4
1a: Raccordement d’appareils munis
de prises de sortie audio
numérique...................................6
1b: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
uniquement.................................8
2: Raccordement des antennes................9
3: Raccordement des enceintes.............10
4: Raccordement du cordon
d’alimentation secteur.....................13
5: Réglage des enceintes .......................14
6: Réglage du caisson de grave.............15
7: Réglage des niveaux et de la balance
des enceintes...................................16
— TEST TONE
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils..........................17
Écoute de la radio FM/AM ...................17
Préréglage automatique des stations
FM ..................................................18
— AUTOBETICAL
Préréglage de stations de radio .............19
Utilisation du système d’information
radio (RDS).....................................20
À propos des indications affichées .......22
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant et le caisson de
grave uniquement........................... 23
— 2CH STEREO Écoute d’un son de très haute fidélité... 23
Sélection d’un champ sonore ............... 24
Réglages avancés
Personnalisation des champs sonores ... 26
Réglage du ton .....................................27
Réglages avancés.................................. 28
Autres opérations
Utilisation de la minuterie sommeil...... 29
Opérations avec la télécommande RM-U700
Avant d’utiliser la télécommande......... 30
Description des touches de la
télécommande.................................30
Modification des paramètres par défaut
d’une touche d’entrée..................... 33
Informations complémentaires
Précautions............................................ 35
Dépannage............................................ 36
Caractéristiques techniques .................. 38
Liste des touches et pages de
référence......................................... 40
Index..................................................... 41
FR
FR
3
Page 4
Introduction
1: Vérification du raccordement des appareils
Les étapes 1a à 1b à partir de la page 6 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet ampli­tuner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil. Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 9).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorder Page
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio analogique uniquement
Téléviseur
Avec entrée vidéo composite uniquement 7, 8
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio analogique uniquement
Magnétoscope 8
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
a)
b)
a)
b)
6–7 6–7
6 6
FR
4
Page 5
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement optionnels (A à E) (non fournis, sauf indication contraire).
A Cordon audio
Blanc (G) Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur des appareils : jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
D Cordon numérique optique
E Cordon numérique coaxial (fournie)
Orange
Introduction
FR
5
Page 6
.
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie audio numérique
Raccordement d’un lecteur DVD ou d’un tuner satellite
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–E), voir la page 5.
1 Raccordez les prises audio.
Tuner satellite
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
OUT
L
R
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
D
U
OUTPUT
OPTICAL
AM
OPT IN COAX IN
DVD
*
D
*
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
A
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
L
R
VIDEO
IN
AE
OUTPUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Lecteur DVD
* A raccorder à la prise COAX IN ou OPT IN. Il est recommandé d’utiliser la prise COAX IN pour procéder aux
raccordements.
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
FR
6
Page 7
2 Raccordez les prises vidéo.
Lecteur DVD
OUTPUT
VIDEO
Téléviseur
INPUT
VIDEO
Introduction
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
C
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
C
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
FR
7
Page 8
1b: Raccordement d’appareils munis de prises audio analogiques uniquement
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur à la prise MONITOR OUT, vous pourrez voir les images transmises par l’entrée sélectionnée (page 17). Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A voir la page 5.
Téléviseur
INPUT
VIDEO
C
E),
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
Magnétoscope
VIDEO
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
L
R
FR
8
Page 9
2: Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne fil FM (fournie)
Antenne cadre AM (fournie)
Introduction
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
FR
9
Page 10
3: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique à 5.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un caisson de grave (5.1 canaux).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 5.1 canaux
HTP-2000 uniquement
Enceinte centrale
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
HTP-1200 uniquement
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
FR
10
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Page 11
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (fournie)
Le connecteur et la gaine de couleur des cordons d’enceinte sont identiques aux bornes d’enceintes à raccorder.
Gaine de couleur
+
B Cordons audio mono (fournie)
Noir
Introduction
Caisson de grave Enceinte avant
INPUT
(Droite)
Ee
B
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
A
E
Enceinte surround
(Droite)
e
E
Enceinte centrale
A
FRONT R
CENTER
– +
– +
SURR R SURR L
A
e
Enceinte avant
(Gauche)
Ee
A
FRONT L
+
+ –+ –
A
E
Enceinte surround
(Gauche)
e
Remarque
Avant de procéder au raccordement des enceintes, fixez les étiquettes de couleur sur les enceintes de façon à identifier celles qui doivent être raccordées.
suite à la page suivante
11
FR
Page 12
Conseils
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
• (A l’exception de l’enceinte avant du HTP-2000) Pour une plus grande flexibilité dans le positionnement des enceintes, utilisez le pied WS-FV11 ou WS-FV10D en option (di sponible dans certains pays uniquement).
Mise en place des patins
(A l’exception de l’enceinte avant du HTP-2000) Pour éviter toute vibration ou mouvement des enceintes, installez les patins sur les enceintes, comme illustré ci-dessous.
Remarque
Veillez à installer les patins fournis sous le caisson de graves également.
Pour changer le cordon d’enceinte
Si vous souhaitez changer le cordon d’enceinte, vous pouvez détacher le cordon d’enceinte fourni du connecteur.
1 Appuyez le connecteur sur une surface
plane.
Assurez-vous que le collecteur est bien orienté face à la surface plane.
Collecteur
2 Tirez sur le cordon d’enceinte à partir
du connecteur.
3 Torsadez les extrémités dénudées du
cordon d’enceinte de votre choix sur 10 mm environ et insérez le cordon d’enceinte dans le connecteur.
Veillez à ce que le cordon d’enceinte soit inséré en respectant les polarités + et –. Dans le cas contraire, le son sera déformé et les graves insuffisantes.
12
+
(+) (–)
4 Retirez le connecteur de la surface
plane.
Remarque
Afin d’éviter que le cordon d’enceinte ne se détache du connecteur:
– n’utilisez pas u n cordon d’enceinte plus petit. Il est
recommandé d’utiliser une taille de cordon d’enceinte comprise entre AWG#18 et AWG#24.
– utilisez la même taille de cordon d’enceinte pour
tous les connecteurs de cordons d’enceinte.
– torsadez les extrémités dénudées des cordons
d’enceinte.
– insérez entièrement le cordon d'enceinte dans le
connecteur d'enceinte.
FR
Page 13
4: Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale.
Cordon d’alimentation
Opérations initiales de réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, initialisez-le de la façon suivante. Procédez de la même façon pour rétablir les réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
« INITIAL » apparaît sur l’afficheur. Les paramètres par défaut suivants sont rétablis.
• Tous les paramètres des menus SET UP, LEVEL et TONE.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres de son.
• Toutes les stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME est réglé à « VOL MIN ».
Introduction
Dans une prise murale
13
FR
Page 14
5: Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le menu SET UP pour régler la distance et l’emplacement des enceintes raccordées à cet ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU pour sélectionner « SET UP »
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres de réglage des enceintes » ci-dessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils ont été automatiquement réglés par d’autres réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être réglés.
4 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient réglés.
Paramètres de réglage des enceintes
Les paramètres par défaut sont soulignés.
L
R
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0 mètres par paliers de 0,1 mètre.
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre de votre position d’écoute (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte surround à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5 mètres de votre position d’écoute (C).
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance sur l’enceinte la plus proche.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
14
FR
Page 15
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avan t. L’enceinte centrale ne peut pas être placée à plus de 1,5 mètres des enceintes avant. De même, les enceintes surround ne peuvent pas être placées plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres. En effet, une mauvaise position des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround optimal. Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle, cela entraînera un retard de la sortie du son provenant de cette enceinte. C’est-à-dire que vous aurez l’impression que le son vient de plus loin. Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de 1–2 mètres par rapport à sa position actuelle, vous aurez la sensation d’être « dans » l’écran. Si l’effet surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les enceintes surround se trouvent trop rapprochées, réduisez la distance des enceintes surround pour créer un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
SR
SL
x PL. XXXX
(Emplacement de l’enceinte surround)
Vous pouvez spécifier la hauteur des enceintes surround pour améliorer les effets surround des modes Cinema Studio EX (page 24).
6: Réglage du caisson de grave
Ecoute du caisson de grave
POWER
LEVEL
MIN MAX
Indicateur POWERPOWER
Avant de lire la source de programme, réglez le volume de l’ampli-tuner au minimum.
1 Mettez l’ampli-tuner sous tension. 2 Appuyez sur les touches d’entrée (par
ex. DVD) pour sélectionner la source du programme (par ex. lecteur DVD).
Conseil
Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner pour sélectionner la source du programme.
3 Appuyez sur POWER sur le caisson de
grave.
L’indicateur POWER situé sur le caisson de grave s’allume.
4 Lisez la source de programme.
Introduction
B
A
B
60
A
30
•LOW Décidez si la hauteur des enceintes surround sera la même que celle indiquée dans la section A.
•HIGH Décidez si la hauteur des enceintes surround sera la
même que celle indiquée dans la section B.
Réglage du niveau
En effectuant quelques ajustements, vous pouvez améliorer notablement l’écoute.
POWER
LEVEL
MIN MAX
LEVEL
Tournez le bouton LEVEL pour régler le volume.
Réglez le niveau du volume pour qu’il soit ajusté au mieux par rapport à la source de programme.
Remarque
Ne réglez pas le volume du caisson de grave au maximum. Vous risqueriez d'entendre des parasites.
15
FR
Page 16
7: Réglage des niveaux et de la balance des enceintes
— TEST TONE
Réglez les niveaux et la balance des enceintes tout en écoutant le signal d’essai depuis votre position d’écoute.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« T. TONE » s’affiche à l’écran et le signal de test est émis successivement par chaque enceinte. Avant (gauche) t Centrale t Avant (droite) t Surround (droite) t Surround (gauche) t Caisson de grave
3 Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de façon que le signal d’essai soit le même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les LEVEL paramètres du menu, voir la page 26.
Conseils
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes en même temps, appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande ou tournez MASTER VOLUME de l’ampli-tuner.
• Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du réglage.
4 Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
16
FR
Page 17
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils
1 Appuyez sur INPUT SELECTOR sur
l’ampli-tuner pour sélectionner le composant que vous souhaitez utiliser.
Pour sélectionner Allumez
Magnétoscope VIDEO Lecteur DVD DVD Tuner satellite TV/SAT Tuner-intégré (FM/AM) TUNER
2 Mettez l’appareil sous tension et
démarrez la lecture.
Remarque
Si vous sélectionnez le magnétoscope ou le lecteur de DVD, réglez l’entrée vidéo du téléviseur correspondant à l’appareil sélectionné.
3 Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-
tuner pour ajuster le volume.
Remarque
Pour éviter d’endommager les enceintes, vérifiez que le volume est baissé avant de mettre l’ampli­tuner hors tension.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING. La fonction de sourdine est annulée lorsque vous:
• appuyez de nouveau sur MUTING;
• mettez l’appareil hors tension;
• augmentez le volume.
Écoute de la radio FM/AM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des émissions FM et AM. Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir la page 9).
Conseil
La valeur de syntonisation est: FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la radio que vous voulez écouter, vous pouvez laisser l’ampli-tuner balayer toutes les stations de radio de votre région.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
Conseil
Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour balayer les stations de la fréquence la plus basse à la plus élevée, et sur TUNING – pour balayer les stations de la fréquence la plus élevée à la plus basse.
Dès qu’il reçoit une station, l’ampli-tuner cesse de rechercher.
Conseil
Si l’indication « STEREO » clignote et que la réception FM est de mauvaise qualité, appuyez sur FM MODE pour passer au mode mono (MONO). Vous ne pouvez pas avoir un effet stéréo, mais le son est moins déformé. Pour revenir au mode stéréo, appuyez de nouveau sur FM MODE.
Fonctionnement de l’amplificateur
suite à la page suivante
17
FR
Page 18
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence de la station que vous souhaitez écouter.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez sur D.TUNING. 3 Appuyez sur les touches numériques
pour indiquer la fréquence souhaitée.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemple 2 : AM 1.350 kHz Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0 Si vous avez accordé une station AM, réglez la direction de l’antenne cadre AM
pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la station et que les nombres saisis clignotent
Vérifiez que vous avez indiqué la fréquence exacte. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 2 et 3. Si les nombres saisis continuent de clignoter, cela signifie que la fréquence n’est pas utilisée dans votre de région.
Préréglage automatique des stations FM
— AUTOBETICAL
Cette fonction vous permet de prérégler jusqu’à 30 stations FM et FM RDS dans l’ordre alphabétique, une seule fois chacune. Seules les stations ayant un signal suffisamment clair sont préréglées. Pour prérégler une à une les stations FM ou AM, voir « Préréglage de stations de radio ». Pour ce faire, utilisez les touches de l tuner.
ampli-
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Maintenez INPUT SELECTOR enfoncé
et appuyez sur ?/1 pour remettre l’ampli-tuner sous tension.
L’indication « AUTO-BETICAL SELECT » s’affiche et l’ampli-tuner recherche et prérègle toutes les stations FM et FM RDS disponibles dans la région.
Pour les stations RDS, le tuner commence par rechercher les stations diffusant le même programme et enregistre uniquement celle qui émet le signal le plus puissant. Les stations RDS sélectionnées sont classées par ordre alphabétique en fonction du nom de leur programme, puis un code de 2 caractères leur est assigné. Pour des informations détaillées sur RDS, voir la page 20.
Les stations FM ordinaires sont désignées par un code à 2 caractères et mémorisées après les stations RDS. Lorsque le préréglage est terminé, l’indication « FINISH » s’affiche un moment, et l’ampli-tuner fonctionne de nouveau normalement.
Remarques
• Pendant le préréglage dans l’ordre alphabétique, n’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de la télécommande, à l’exception de ?/1.
• Si vous changez de région, préréglez les stations disponibles en procédant de la même façon.
• Pour des informations détaillées sur les stations préréglées, voir « Accord de stations préréglées ».
• Si vous déplacez l’antenne après avoir préréglé les stations au moyen de cette procédure, les paramètres enregistrés peuvent ne plus être valides. Dans ce cas, préréglez de nouveau les stations en procédant de la même façon.
18
FR
Page 19
Préréglage de stations de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. Vous pouvez ainsi accorder facilement les stations que vous écoutez souvent.
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY.
La station est mémorisée sous le numéro sélectionné.
Si l’indication « MEMORY » disparaît avant que vous ayez appuyé sur MEM ORY, recommencez à partir de l’étape 3.
6 Pour prérégler une autre station,
recommencez les étapes 2 à 5.
Fonctionnement de l’amplificateur
Préréglage de stations de radio
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Accordez la station souhaitée à l’aide
de la fonction Accord automatique (page 17) ou Accord direct (page 18).
3 Appuyez sur MEMORY.
L’indication « MEMORY » s’affiche pendant quelques secondes. Effectuez les opérations 4 à 5 avant que cette indication ne disparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur PRESET/
CH/D.SKIP + ou sur PRESET/CH/ D.SKIP – pour sélectionner un numéro de station préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sélectionner un numéro de station préréglé en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Si l’indication « MEMORY » disparaît avant que vous ayez pu sélectionner le numéro de station, recommencez à partir de l’étape 3.
Conseils
• Vous pouvez également utiliser PRESET TUNING + ou PRESET TUNING – sur l’ampli-tuner.
• Vous pouvez également appuyer plusieurs fois sur SHIFT pour sélectionner une page de mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur les touches numériques pour sélectionner un numéro présélectionné.
Accord de stations préréglées
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET/
CH/D.SKIP + ou PRESET/CH/D.SKIP – pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sélectionner la station préréglée en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilisation de l’ampli-tuner
1 Appuyez plusieurs fois sur INPUT
SELECTOR pour sélectionner la bande FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING – ou PRESET TUNING + pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Pour sélectionner directement une station préréglée
Utilisez les touches numériques. La station préréglée correspondant au numéro sélectionné dans la page de mémoire est captée. Pour modifier la page de mémoire, appuyez plusieurs fois sur SHIFT.
19
FR
Page 20
Utilisation du système d’information radio (RDS)
L’ampli-tuner vous permet d’utiliser le système RDS (Radio Data System), qui sert à envoyer des informations complémentaires avec le signal du programme. Les informations RDS peuvent également être affichées.
Remarques
• Le système RDS fonctionne uniquement pour les stations FM.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas le service RDS, et elles ne proposent pas toutes le même type de services. Si vous ne connaissez pas les services RDS disponibles dans votre région, adressez-vous à votre station de radio locale.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez une station sur la bande FM au moyen de l’accord automatique (page 17), l’accord direct (page 18) ou l’accord de stations préréglées (page 19).
Lorsque vous accordez une station fournissant des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le nom du service de programmes s’affiche.
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas correctement si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Affichage des informations RDS
Pendant la réception d’une station RDS, appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les information s RDS sont affichées dans l’ordre suivant: Nom du programme programme
a)
t Fréquence t Type de
t Texte radiob) t Heure actuelle (format 24 heures) t Champ sonore appliqué t Niveau du volume
a)
Type de programme émis (voir la page 20).
b)
Messages envoyés par la station RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente par des autorités
gouvernementales, l’indication « ALARM » clignote.
• Lorsque le message se compose de 9 caractères ou
plus, le message défile sur l’écran.
• Si une station ne fournit pas de service RDS
spécifique, l’indication « NO XXXX » (par exemple « NO TEXT
») s’affiche.
Description des types de programmes
Indication du type de programme
NEWS Programmes d’informations AFFAIRS Programmes sur des thèmes
INFO Programmes traitant d’un grand
SPORT Programmes sportifs EDUCATE Programmes éducatifs,
DRAMA Pièces et feuilletons
CULTURE Programmes relatifs à la culture
SCIENCE Programmes sur les sciences
Description
actuels
nombre de sujets, par exemple conseils aux consommateurs et conseils médicaux
« Comment faire… » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par exemple les problèmes linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
20
FR
Page 21
Indication du type de programme
Description
VARIED Autres types de programmes, tels
que des interviews de personnes célèbres, des jeux radiophoniques et des comédies
POP M Programmes de musique
populaire ROCK M Programmes de musique rock EASY M Musique légère LIGHT M Musique instrumentale, vocale et
chorale CLASSICS Concerts de grands orchestres,
musique de chambre, opéra, etc. OTHER M Musique ne rentrant dans aucune
des catégor ies ci-dessus, telles que
le blues et le reggae WEATHER Météorologie FINANCE Bourse, rapports financiers, etc. CHILDREN Programmes pour les enfants SOCIAL Programmes sur les problèmes
quotidiens RELIGION Programmes religieux PHONE IN Programmes où les auditeurs
peuvent exprimer leur opinion par
téléphone ou dans des forums
publics TRAVEL Programmes relatifs aux voyages.
Pas pour les annonces diffusées
par TP/TA LEISURE Programmes sur les loisirs, le
jardinage, la pêche, la cuisine, etc. JAZZ Programmes de jazz COUNTRY Programmes de musique country NATION M Programmes diffusant de la
musique populaire d’un pays ou
d’une région OLDIES Programmes des chansons
anciennes célèbres FOLK M Programmes de musique folk DOCUMENT Programmes documentaires NONE Tout autre programme non
mentionné ci-dessus
Fonctionnement de l’amplificateur
21
FR
Page 22
À propos des indications affichées
21435
DTS
DIGITAL
;
PRO LOGIC II
;
SW
L F E
L C R
SL SSR
ST
MEMORY
D.RANGEMONO
RDS OPT COAX
9q;
A ; DIGITAL: S’allume lorsque l’ampli-tuner
décode des signaux enregistrés dans le format Dolby Digital.
B DTS: S’allume lorsque les signaux DTS sont
transmis.
C SW: S’allume lorsque le signal audio est émis
à partir de la prise SUB WOOFER.
D Indicateurs des canaux de lecture: Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en cours de lecture. Les cadres entourant les lettres changent d’aspect pour indiquer comment l’ampli-tuner mélange le son source.
L (Avant gauche), R (Avant droite), C (Centrale (mono)), SL (Surround gauche), SR (Surround droite), S (Surround (mono ou appareils surround par le traitement Pro Logic))
Exemple:
Format d’enregistrement (Avant/Surround): 3/2 Champ sonore: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
678
F D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 26).
G COAX: S’allume lorsque le signal de source
est un signal numérique transmis par l’intermédiaire de la borne COAX.
H OPT: S’allume lorsque le signal de source est
un signal numérique transmis par l’intermédiaire de la borne OPT.
I LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient le canal LFE (effet basse fréquence) et que le signal du canal LFE est reproduit.
J ; PRO LOGIC II: « ; PRO LOGIC »
s’allume lorsque l’ampli-tuner utilise le traitement numérique Pro Logic sur les signaux de 2 canaux pour transmettre les signaux des enceintes centrale et surround. « ; PRO LOGIC II » s’allume lorsque le décodeur Pro Logic II Movie/Music est activé.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas pour les signaux DTS.
E Indicateurs d’accord: S’allume lorsque
l’ampli-tuner est utilisé pour accorder des stations de radio, etc. Pour des informations sur le fonctionnement du tuner, reportez-vous aux pages 17–21.
FR
22
Page 23
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant
Écoute d’un son de très haute fidélité
et le caisson de grave uniquement
— 2CH STEREO
Dans ce mode, le son est émis par l’ampli-tuner à partir des enceintes avant gauche/droite et du caisson de graves uniquement. Lorsque des signaux au format surround multi­canaux sont transmis, les signaux sont regroupés en 2 canaux et les fréquences basses sont émises à partir du caisson de graves. Lorsque des sources stéréo 2 canaux sont transmises, le circuit de redirection des basses de l’ampli-tuner est activé. Les fréquences basses du canal avant sont émises à partir du caisson de graves.
Appuyez plusieurs fois sur ou SOUND FIELD + ou SOUND FIELD – pour sélectionner « 2CH ST. ».
Le récepteur passe en mode 2CH STEREO.
Décodage automatique du signal audio reçu (AUTO FORMAT DIRECT)
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu (Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et effectue le décodage approprié, si cela est nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets surround. Cependant, si le son ne contient pas de signaux de basse fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), le mode génère un signal de basse fréquence qui est transmis au caisson de grave.
Appuyez sur A.F.D.
« A.F.D. AUTO » apparaît dans l’afficheur. L’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié, si cela est nécessaire.
Écoute du son surround
suite à la page suivante
23
FR
Page 24
Écoute d’un son stéréo sur plusieurs canaux (mode de décodage de 2 canaux)
Ce mode vous permet de spécifier le type de décodage souhaité pour les sources audio à 2 canaux. L’ampli-tuner peut reproduire le son de 2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro Logic II ou sur 4 canaux avec Dolby Pro Logic.
Appuyez plusieurs fois sur ; PL/PLII pour sélectionner le mode de décodage sur 2 canaux.
Le type de décodage sélectionné s’affiche.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic II Movie. Ce mode est idéal pour les films c odés en Dolby Surround. Ce mode peut également reproduire le son de vieux films ou de films dont l’enregistrement est fractionné sur 5.1 canaux.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic II Music. Ce mode est idéal pour les sources stéréo normales telles que des CD.
Conseil
Vous pouvez également utiliser ; PLII sur l’ampli­tuner pour sélectionner « DOLBY PL », « PLII MOV » ou « PLII MUS ».
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas pour les signaux en format DTS.
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez écouter un son surround en sélectionnant l’un des champs sonores préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous pouvez ainsi écouter chez vous le son vivant et intense d’un cinéma et d’une salle de concerts.
Sélection d’un champ sonore pour les films
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD + ou SOUND FIELD – pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonore Affichage
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
À propos du DCS (Digital Cinema Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS utilisent la technologie DCS. DCS est le nom donné à la technologie surround mise au point par Sony pour le cinéma à la maison. DCS utilise la technologie DSP (traitement numérique du son) pour reproduire les caractéristiques sonores d’un studio de montage hollywoodien. Dans un environnement domestique, le DCS crée un puissant effet cinématographique qui simule la combinaison son et action voulue par le réalisateur du film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique Sony Pictures Entertainment « Cary Grant Theater ». C’est un mode standard, idéal pour la plupart des films.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique Sony Pictures Entertainment « Kim Novak Theater ». Ce mode est idéal pour les films de science-fiction ou d’action avec de nombreux effets sonores.
24
FR
Page 25
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idéal pour les comédies musicales ou des films dont la bande sonore comprend de la musique orchestrale.
À propos des modes CINEMA STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX permettent de visionner des films sur DVD (ou autres) avec des effets surround multicanaux. Vous pouvez reproduire chez vous les caractéristiques sonores des studios de doublage de Sony Pictures Entertainment. Les modes CINEMA STUDIO EX sont constitués des trois éléments suivants:
• Virtual Multi Dimension (multi dimension
virtuelle) Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir d’une seule paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran
Donne la sensation que le son vient de l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma
Reproduit le type de réverbération présent
dans les salles de cinéma. Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent simultanément ces trois éléments.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter le niveau de bruit du signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant
des enceintes virtuelles, vous ne pouvez écouter aucun autre son provenant directement des enceintes surround.
Sélection d’un champ sonore pour la musique
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD + ou SOUND FIELD – pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonore Affichage
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT GAME GAME
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts de 300 places.
x GAME
Permet d’obtenir l’impact audio maximum à partir de logiciels de jeux vidéo.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD + ou SOUND FIELD – pour sélectionner ou appuyez sur A.F.D. pour sélectionner
«
A.F.D. AUTO ».
Conseils
• L’ampli-tuner vous permet d’appliquer le dernier champ sonore sélectionné pour n’importe quelle entrée sélectionnée (Sound Field Link). Par exemple, si vous sélectionnez HALL pour l’entrée DVD, passez à un autre type d’entrée, puis revenez à DVD, et HALL sera de nouveau automatiquement appliqué.
• Le logo figurant sur l’emballage vous permet d’identifier le format de codage du logiciel DVD ou autre.
: Disques Dolby Digital – : Programmes codés Dolby
Surround
: Programmes codés DTS Digital Surround
Remarque
Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les signaux présentant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
« 2CH ST. »
Écoute du son surround
25
FR
Page 26
Réglages avancés
Personnalisation des champs sonores
Vous pouvez personnaliser les champs sonores en fonction de votre situation d’écoute, en réglant les paramètres du menu LEVEL.
Remarque sur les paramètres affichés
Les paramètres que vous pouvez régler dans chaque menu dépendent du champ sonore sélectionné. Certains paramètres peuvent sembler plus estompés. Cela signifie que le paramètre sélectionné n’est pas disponible ou qu’il est fixe et ne peut pas être modifié.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez régler la balance et le niveau sonore de chaque enceinte. Ces réglages s’appliquent à tous les champs sonores, à l’exception du paramètre de niveau d’effet. Chaque réglage du paramètre de niveau d’effet est mémorisé pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « LEVEL ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu LEVEL » ci­dessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur ou pour sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
5 Pour régler d’autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Paramètres du menu LEVEL
Les paramètres par défaut sont soulignés.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: BALANCE (0) Vous pouvez régler la balance entre l’enceinte avant
gauche et l’enceinte avant droite. Vous pouvez régler la balance de BAL. L (+1 à +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 à +8) en 17 paliers.
x CTR XXX dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (gauche))
x SUR.R. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (droite))
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave)
Paramètre initial: 0 dB Le niveau peut être réglé de –10 dB à +10 dB par paliers de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compresseur de la gamme d’amplification)
Vous permet de comprimer la gamme d’amplification de la bande son. Cela peut être utile pour regarder des films pendant la nuit avec un volume faible.
•OFF La gamme d’amplification n’est pas comprimée.
•STD La gamme d’am plification est comprimé e de la façon prévue par le preneur de son.
•MAX La gamme d’amplification est fortement comprimée.
Conseil
Le compresseur de la gamme d’amplification vous permet de comprimer la gamme d’amplification de la bande son en fonction des informations relatives à la gamme d’amplification comprise dans le signal Dolby Digital. Nous vous re commandons d’utiliser le régla ge « MAX ». Cela comprime fortement la gamme dynamique, ce qui vous permet de regarder des films pendant la nuit à un faible volume. Contrairement aux limiteurs analogiques, les niveaux de compression du compresseur sont prédéterminés et permettent une compression très naturelle.
Remarque
La compression de la gamme d’amplification est uniquement possible avec des sources Dolby Digital.
26
FR
Page 27
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Paramètre initial: STD Vous permet de régler la « présence » de l’effet
surround.
Rétablissement des réglages par défaut des champs sonores
Pour ce faire, utilisez les touches de l'ampli­tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’alimentation électrique.
2 Tout en maintenant la touche SOUND
FIELD enfoncée, appuyez sur ?/1.
L’indication « SF. CLR. » s’affiche et tous les réglages par défaut des champs sonores sont rétablis.
Réglage du ton
Le menu TONE vous permet de régler la qualité de ton (niveau des basses et des aigus) des enceintes avant.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « TONE ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu TONE » ci­dessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur ou pour sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
5 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler le ton lorsque l’ampli­tuner décode des signaux ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
• Vous ne pouvez pas non plus régler la tonalité lorsque vous sélectionnez un champ sonore pour des films et de la musique (page 24, 25).
Paramètres du menu TONE
x BASS XX dB
(Niveau de basse de l’enceinte avant)
x TREB. XX dB
(Niveau d’aigus de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 0 dB Le niveau peut être réglé de –6 dB à +6 dB par paliers
de 1 dB.
Réglages avancés
27
FR
Page 28
Réglages avancés
Réglez l’ampli-tuner à l’aide du menu SET UP
Vous pouvez régler les divers paramètres de l’ampli-tuner à l’aide du menu SET UP.
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « SET UP ».
2 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu SET UP » ci­dessous.
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
4 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 2 à 3.
Paramètres du menu SET UP
Les paramètres par défaut sont soulignés.
x DVD-XXXX
(Mode d’entrée audio pour l’entrée DVD)
Permet de sélectionner le mode d’entrée audio pour l’entrée DVD.
• AUTO Donne la priorité aux signaux numériques en cas de connexions numérique et analogique. Lorsqu’il n’y a pas de signal numérique, le signal analogique est sélectionné.
•OPT Spécifie l’entrée de signaux numériques audio
transmis aux prises d’entrée DIGITAL DVD OPT IN.
• COAX Spécifie l’entrée de signaux numériques audio
transmis à la prise d’entrée DIGITAL DVD COAX IN.
• ANLG Spécifie l’entrée de signaux analogiques audio transmis aux prises DVD AUDIO IN (L/R).
FR
28
x TV-XXXX
(Mode d’entrée audio pour l’entrée TV/ SAT)
Permet de sélectionner le mode d’entrée audio pour l’entrée TV/SAT.
• AUTO Donne la priorité aux signaux numériques en cas de connexions numérique et analogique. Lorsqu’il n’y a pas de signal numérique, le signal analogique est sélectionné.
•OPT Spécifie l’entrée de signaux numériques audio transmis aux prises d’entrée DIGITAL TV/SAT OPT IN.
• ANLG pécifie l’entrée de signaux analogiques audio transmis aux prises TV/SAT AUDIO IN (L/R).
x DUAL XXX
(Sélection de la langue des diffusions numériques)
Cette fonction vous permet de sélectionne r la langue de votre choix pendant des diffusions numériques.
Cette fonction est active uniquement pour des sources Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principale/Secondaire) Le son de la langue principale est diffusé par l'enceinte avant gauche et le son de la langue secondaire est diffusé simultanément par l'enceinte avant droite.
• M (Main) (Principale) Le son de la langue principale est diffusé.
• S (Sub) (Secondaire) Le son de la langue secondaire est diffusé.
• M+S (Main+Sub) (Principale+Secondaire) Le son mixé des langues principale et secondaire est diffusé.
x DEC. XXXX
(Priorité de décodage de l’entrée audionumérique)
Vous permet de spécifier le mode d’entrée du signal numérique transmis aux prises DIGITAL IN. Le paramètre initi al est « DEC. AUTO » pour TV/SAT et « DEC. PCM » pour DVD.
• AUTO Commute automatiquement le mode d’entrée entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•PCM Une priorité est attribuée aux signaux PCM (pour éviter toute interruption de la lecture). Le son est
émis même lorsque d’autres signaux sont transmis. Cependant, l’ampli-tuner ne peut pas décoder les DTS-CD lorsqu’il est réglé à « DEC. PCM ».
Remarque
Lorsqu’il est réglé à « DEC. AUTO » et que le son des prises audionumériques (pour les CD et autres) est interrompu dès le début de la lecture, réglez-le à « DEC. PCM ».
Page 29
Autres opérations
Utilisation de la minuterie sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se mette hors tension à une heure précise.
1 Appuyez sur ALT pour allumer la
touche.
2 Appuyez sur SLEEP lorsque l’appareil
est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, les informations sont affichées dans l’ordre suivant: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
La luminosité de l’afficheur faiblit une fois l’heure définie.
Conseil
Pour vérifier la durée restante avant de mettre l’ampli­tuner hors tension, appuyez sur ALT pour allumer la touche (page 31), puis appuyez sur SLEEP. Le temps restant s’affiche. Si vous appuyez de nouveau sur SLEEP, la minuterie est désactivée.
Autres opérations
29
FR
Page 30
Opérations avec la télécommande RM-U700
Vous pouvez utiliser la télécommande RM-U700 pour piloter les appareils de votre système.
Avant d’utiliser la télécommande
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (de type AA) en orientant les pôles + et – correctement dans le compartiment des piles. Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur de l’ampli-tuner.
Conseil
Dans des conditions normales, les piles devraient durer environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne permet plus de piloter l’ampli-tuner, remplacez les piles suées par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou humide.
• N’utilisez pas une vieille pile avec une pile neuve.
• N’exposez pas le capteur à la lumière directe du soleil ou d’appareils d’éclairage. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de la télécommande.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période de temps prolongée, retirez les piles pour éviter toute possibilité de fuite et de corrosion.
Description des touches de la télécommande
SAT TV
AUX
;
PL/PL A.F.D.
D.TUNING
SUBTITLE
-
SEARCH MODE
X
AV MENU
g
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE
AUTO.
?/1
SLEEP
TUNER
SOUND FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
TEST TONE
ea e;
wl wk wj
wh
wg
wf wd ws wa w;
ql
qk
qj qh qg
qf
TV ?/1 AV ?/1
1 2
VIDEO DVD
SYSTEM STANDBY
3 4 5
6
7 8
9 q;
qa
DUAL
MONO
FM MODE
123
ANGLE
AUDIO
456
SWAP JUMP
TIME
789
MEMORY SHIFT
>
.
0/10 >10/11 ENTER/12 TUNING DISC ALT
M
m
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
F
G
ENTER
f
DISPLAY
TV VOL TV CH
qs
qd
Les fonctions de chaque touche sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Touches de la télécommande
A.F.D. wh Ampli-tuner Sélectionne A.F.D.
Opérations Fonction
30
FR
Page 31
Touches de la télécommande
ALT ws
Opérations Fonction
Télécommande
Lorsque les touches ALT s’allument, la fonction de la touche de la télécommande est modifiée pour activer les touches imprimées en orange.
ANGLE 6 Lecteur DVD Sélectionne l’angle de
vision ou modifie les angles.
ANT 8
Magnétoscope
Permet de sélectionner un signal de sortie de la borne de l’antenne: signal TV ou programme magnétoscope.
AUDIO 6 Téléviseur/
magnétoscope/ lecteur DVD
Permet de modifier le son en son TV multiplex, bilingue ou multicanaux.
AUX 4 Ampli-tuner Permet d’écouter le son
d’un équipement audio.
AV MENU
qz
Magnétoscope/ tuner satellite/
Affiche le menu.
lecteur DVD
AV ?/1 e;Téléviseur/
magnétoscope/ lecteur CD/
Permet d’allumer ou d’éteindre les appareils d’audio et de vidéo.
lecteur DVD
CLEAR 8 Lecteur DVD Appuyez sur cette touche
si avez fait une erreur lorsque vous avez appuy é sur la touche numérique ou appuyez sur cette touche pour revenir en lecture continue, etc.
DISC wa Lecteur CD Sélectionne un disque
directement (changeur multi-disque seulement).
DISPLAY qaTéléviseur/
magnétoscope lecteur DVD
Sélectionne des
/
informations affichées sur l’écran du téléviseur.
D.TUNING 6Ampli-tuner Permet d’entrer dans le
mode accord direct.
DUAL MONO 6
Ampli-tuner Sélectionne la langue
souhaitée pour l’émissio n numérique.
DVD 2 Ampli-tuner Permet de regarder le
DVD.
Touches de la télécommande
ENTER qa Ampli-tuner/
Opérations Fonction
Permet de saisir la
magnétoscope/
sélection. tuner satellite/ lecteur DVD
ENTER/12 wdTéléviseur/
magnétoscope/
Permet de saisir la
sélection. tuner satellite
FM MODE 6Ampli-tuner Sélectionne la réception
FM mono ou stéréo.
JUMP 6 Téléviseur Permet de basculer entre
le canal précédent et le
canal actuel.
MAIN MENU qj
MASTER VOL +/– qk
Ampli-tuner Permet de sélectionner le
menu de l’ampli-tuner. Ampli-tuner Permet de régler le
volume de l’ampli-tuner.
MEMORY 7Ampli-tuner Mémorise les stations de
radio.
MUTING qlAmpli-tuner Permet de couper le son
de l’ampli-tuner.
PRESET/ CH/D.SKIP
+/– wf Téléviseur/
Ampli-tuner Permet de sélectionner les
stations préréglées.
Permet de sélectionner magnétoscope/
une chaîne préréglée. tuner satellite
Lecteur CD/ lecteur DVD
Permet de sauter des
disques (uniquement si
vous disposez d’un
changeur pour plusieurs
disques).
RETURN/ EXIT/O
qa
Lecteur DVD Permet de revenir au
menu précédent ou de
quitter le menu. Tuner satellite
Permet de quitter le
menu.
SAT wk Ampli-tuner Permet de regarder des
images via le tuner
satellite.
SEARCH MODE wa
Lecteur DVD Permet de sélectionner le
mode de recherche.
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner l’unit é à
rechercher (piste, index,
etc.)
Opérations avec la télécommande RM-U700
suite à la page suivante
31
FR
Page 32
Touches de la télécommande
Opérations Fonction
SHIFT wd Ampli-tuner Permet de séle ctionner
une page de mémoire pour prérégler des stations de radio ou capter les stations préréglées.
SLEEP ea Ampli-tuner Sert à activer la
fonction de sommeil e t la durée après laquelle l’ampli-tuner s’éteint automatiquement.
SOUND FIELD +/–
Ampli-tuner Sélectionne les
champs sonores.
wg
SUBTITLE 6Lecteur DVD Modifie les sous-
titres.
SWAP* 6 Téléviseur Permute l’image en
petit et grand format.
SYSTEM STANDBY (Appuyez simultanément sur AV ?/1 e; et ?/1
Ampli-tuner/ Téléviseur/ magnétoscope/ tuner satellite/ lecteur CD/ lecteur DVD
Permet de mettre hors tension l’ampli-tuner et les autres appareils audio/vidéo Sony.
ez ) TEST TONE qgAmpli-tuner Permet d’émettre un
signal de test.
TIME 6 Lecteur CD/
lecteur DVD
Affiche l’heure ou affiche la durée de lecture du disque, etc.
TOP MENU/ GUIDE qa
Lecteur DVD Permet d’afficher le
titre du DVD.
Tuner satellite Affiche le guide du
menu.
TUNER wj Ampli-tuner Permet d’écouter des
émissions de radio.
TUNING –/+ 8
Ampli-tuner Balaie les stations de
radio.
TV wl Ampli-tuner Permet de regarder les
programmes TV.
TV CH +/–qdTéléviseur Permet de sélectionner
une chaîne de télévision.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony dotés de la
fonction d’incrustation d’image.
Touches de la télécommande
Opérations Fonction
TV/VIDEO qhTéléviseur Permet de sélectionner le
signal d’entrée: entrée TV ou vidéo.
TV VOL +/– qs
Téléviseur Permet de régler le
volume du téléviseur.
TV ?/1 1 Téléviseur Allume ou éteint le
téléviseur.
VIDEO 3 Ampli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope.
WIDE qf Téléviseur Sélectionne le mode
d’image grand-écran.
1-9 6 et 0/10 7
Ampli-tuner Utilisez avec SHIFT pour
prérégler une station de radio ou accorder des stations préréglées, et avec D.TUNING pour un accord direct.
Lecteur CD Permet de sélectionner les
numéros de plage. 0/10 sélectionne la plage
10.
Téléviseur/ magnétoscope/
Permet de séle ctionner les numéros de chaîne.
tuner satellite
>10/11 7 Lecteur CD Permet de sélectionner les
numéros de plage supérieurs à 10.
-/-- wa Téléviseur Permet de sélectionner le
mode d’entrée du canal, avec un ou deux chiffres.
?/1 ea Ampli-tuner Permet de mettre sous
tension ou hors tension l’ampli-tuner.
;PL/PLII 5Ampli-tuner Sélectionne DOLBY PL,
PLII MOV ou PLII MUS.
V/v qa Ampli-tuner Permet de sélectionner un
élément du menu.
B/b qa Ampli-tuner Permet de régler ou
modifier le réglage.
V/v/B/b
qa
Magnétoscope/ tuner satellite/ lecteur DVD
Permet de sélectionner un élément du menu. Appuyez sur cette touche pour saisir la sélection.
32
FR
Page 33
Touches de la télécommande
./> 7Magnétoscope/
m/M 8Lecteur CD/
H 9 Magnétoscope/
X q; Magnétoscope/
x w; Magnétoscope/
Remarques
• La touche AUX sur la télécommande ne permet pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
• Lorsque vous appuyez sur les touches d’entrée (VIDEO, DVD), il est possible que le mode d’entrée du téléviseur ne passe pas sur le mode d’entrée souhaité. Dans ce cas, appuyez sur TV/VIDEO pour changer le mode d’entrée du téléviseur.
• Pour activer les touches imprimées en orange, appuyez d’abord sur ALT avant d’appuyer sur les touches.
• Certaines fonctions présentées dans cette section peuvent ne pas fonctionner suivant le modèle.
• L’e xplication ci-dessus est uniquement fournie à titre d’exemple. En fonction du type d’appareil dont vous disposez, il est possible que vous ne puissiez pas effectuer l’opération ci-dessus ou qu’elle se déroule différemment.
Opérations Fonction
lecteur CD/ lecteur DVD
lecteur DVD
Magnétoscope Permet d’avancer
lecteur CD/ lecteur DVD
lecteur CD/ lecteur DVD
lecteur CD/ lecteur DVD
Permet de sauter une plage.
Permet de rechercher des pistes vers l’avant ou vers l’arrière.
rapidement ou de rembobiner.
Permet de démarrer la lecture.
Permet d’interrompre la lecture ou l’enregistrement (et à démarrer l’enregistrement des appareils dont l’enregistrement est en attente).
Permet d’arrêter la lecture.
Modification des paramètres par défaut d’une touche d’entrée
Si les paramètres par défaut des touches d’entrée ne correspondent pas aux appareils de votre système, vous pouvez les modifier. Par exemple, si vous possédez un lecteur CD, mais pas de lecteur DVD, vous pouvez affecter la touche DVD à votre lecteur CD.
1 Maintenez enfoncé la touche d’entrée
dont vous voulez modifier l’entrée (par exemple, DVD).
2 Appuyez sur la touche de l’appareil
correspondant auquel vous souhaitez assigner la touche d’entrée (par exemple, 1 – lecteur CD).
Pour sélectionner l’entrée, les touches suivantes sont assignées:
Pour la mise en marche Appuyez
Lecteur CD 1 Magnétoscope (mode commande
VTR 2*) Magnétoscope (mode commande
VTR 3*) Lecteur DVD 4 Téléviseur 5 DSS (ampli-tuner satellite
numérique) Tuner (cet ampli-tuner) 7 DCS (Digital CS Tuner) 8 BSD (Digital BS Tuner) 9 Tuner (Tuner de l’appareil) 0/10
*Les magnétoscopes fonctionnent avec un
réglage VTR 2 ou 3. Ces réglages correspondent respectivement aux formats 8 mm et VHS.
Vous pouvez à présent utiliser la touche DVD pour commander le lecteur CD.
sur
2
3
6
Opérations avec la télécommande RM-U700
suite à la page suivante
33
FR
Page 34
Pour rétablir les paramètres par défaut d’une touche
Recommencez la procédure ci-dessus.
Pour rétablir les paramètres par défaut de toutes les touches d’entrée
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
34
FR
Page 35
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un professionnel avant de l’utiliser de nouveau.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez que sa tension est identique à celle du secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique située à l’arrière de l’ampli­tuner.
• Même si l’ampli-tuner est hors tension, il n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché à la prise murale.
• Si vo us ne comptez pas l’utiliser pendant un e période de temps prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la prise, mais jamais sur le cordon.
• Vous devez uniquement vous adresser à un magasin spécialisé pour vous procurer un nouveau cordon d’alimentation.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement. C’est tout à fait normal. Si vous utilisez constamment l’ampli-tuner à un v olume très élevé, la température du boîtier (faces supérieure, inférieure et latérales) risque d’augmenter considérablement. Pour éviter de vous brûler, ne touchez pas le boîtier.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter une surchauffe interne et prolonger sa durée de vie.
• Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne disposez sur le boîtier aucun objet pouvant obstruer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
• Faites preuve de prudence lorsque vous placez l’ampli-tuner ou enceintes sur des surfaces ayant été traitées (à la cire, à l’huile, polies, etc.), car cela pourrait tâcher ou décolorer la surface.
Fonctionnement
Avant de raccorder les autres appareils, mettez l’ampli­tuner hors tension et débranchez-le.
En cas de couleurs anormales sur un téléviseur situé à proximité
Les enceintes et le caisson de grave disposent d’un blindage magnétique afin de permettre leur installation à proximité d’un téléviseur. Vous pourrez toutefois constate r des anormalités au niveau des couleurs sur certains types de téléviseur.
En cas de couleurs anormales…
Mettez votre télé viseur hors tension, puis remettez -le sous tension après 15 à 30 minutes.
Si les couleurs sont toujours anormales…
Eloignez davantage l’enceinte du téléviseur.
En cas de réaction acoustique (sifflement strident)
Repositionnez les enceintes ou désactivez le volume sur l’ampli-tuner.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau avant et les commandes à l’aide d’un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvants, comme l’alcool ou l’essence.
Si vous avez des questions à propos de l’ampli-tuner ou si vous rencontrez un problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche de chez vous.
Informations complémentaires
35
FR
Page 36
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour tenter de le résoudre.
Aucun son ou son très faible, quel que soit l’appareil sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Vérifiez que l’ampli-tuner et tous les appareils sont sous tension.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil correct sur l’ampli-tuner.
• Vérifiez que MASTER VOLUME de l’ampli – tuner n’est pas réglé à
• Appuyez sur MUTING pour désactiver la fonction de sourdine.
Aucun son n’est émis par un appareil en particulier.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio prévues pour cet appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons) utilisés pour le raccordement est inséré à fond dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil correct sur l’ampli-tuner.
Aucun son ne provient des enceintes avant.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio prévues pour cet appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons) utilisés pour le raccordement est inséré à fond dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
«
VOL MIN ».
Les sons des canaux droit et gauche sont déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu LEVEL.
Bourdonnement et parasites importants.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont bien raccordés.
• Vérifiez que les cordons de raccordement ne se trouvent pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur, et qu’ils sont situés à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Nettoyez-les avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
Aucun son ou son très faible en provenance des enceintes centrale ou/et surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD + ou SOUND FIELD –).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX (page 24).
• Réglez le niveau de l’enceinte (page 16).
Le caisson de grave n’émet aucun son.
• Vérifiez que le caisson de grave est raccordé correctement.
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD + ou SOUND FIELD –).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les signaux présentant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est pas reproduit.
• Vérifiez que le DVD ou autre en cours de lecture a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez le lecteur de DVD ou un autre appareil aux prises d’entrées numériques de l’ampli-tuner, vérifiez le réglage sonore (réglages de la sortie audio) de l’appareil raccordé.
36
FR
Page 37
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure comme indiqué ci-dessous. Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, reliez-la à la terre. Pour éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le câble de terre à une conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
U
Câble de terre (non fourni)
À la terre
Impossible d’accorder des stations de radio.
• Vérifiez que les antennes sont bien raccordées. Réglez les antennes et raccordez une antenne extérieure si cela est nécessaire.
• Le signal des stations est trop faible (accord par accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous d’avoir réglé correctement l’intervalle d’accord (accord des stations AM par accord direct).
• Aucune station n’a été préréglée ou les stations préréglées ont été supprimées (accord par recherche des stations préréglées). Préréglez les stations (page 19).
Le RDS ne fonctionne pas.
• Assurez-vous d’avoir accordé une station FM RDS.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées ne s’affichent pas.
• Contactez la station de radio pour savoir si elle fournit le service en question. Si c’est le cas, il est peut-être temporairement déprogrammé.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez l’entrée appropriée de l’ampli-tuner.
• Réglez le téléviseur au mode d’entrée approprié.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• La touche AUX sur la télécommande ne permet pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
• Pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles se trouvant entre la télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles sont faibles.
• As surez-vous d’avoir sélectionné l’entrée correcte de la télécommande.
• Pour activer les touches imprimées en orange, appuyez d’abord sur ALT avant d’appuyer sur les touches.
• Avant d’utiliser la touche V/v/B/b pour commander l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN MENU. Pour commander d’autres composants, appuyez sur TOP MENU/GUIDE ou AV MENU après avoir appuyé sur la touche d’entrée.
Message d’erreur
En cas de problème de fonctionnement, un message s’affiche.
PROTECT
Les enceintes transmettent un courant irrégulier. L’ampli-tuner s’éteint automatiquement quelques secondes plus tard. Vérifiez le raccordement des enceintes et remettez l’appareil sous tension. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche de chez vous.
Informations complémentaires
suite à la page suivante
37
FR
Page 38
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l’aide du guide de dépannage
Essayez de vider la mémoire de l’ampli-tuner (page 13). Notez néanmoins que tous les paramètres par défaut seront rétablis et que vous devrez réglez de nouveau tous les paramètres de l’ampli-tuner.
Si le problème persiste
Adressez-vous au revendeur Sony le plus proc he de chez vous.
Pages de référence pour le vidage de la mémoire de l’ampli­tuner
Pour effacer Consultez
Tous les paramètres mémorisés page 13 Les champs sonores personnalisés page 27
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de Sortie (6 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
(6 ohms 1 kHz, THD 10%)
1) Mesurée avec 230 V CA, 50 Hz
2) En fonction des paramètres du champ sonore et de la source, il peut ne pas y avoir de sortie de son.
Entrées (analogiques)
TV/SAT, DVD, VIDEO Sensibilité: 500 mV
Entrées (numériques)
DVD (Coaxial) Sensibilité: –
DVD, TV/SAT (Optique) Sensibilité: –
1)
FRONT2): 40 W/ch
2)
CENTER SURR
1)
FRONT2): 60 W/ch CENTER SURR
Impédance: 50 kilo ohms
Impédance: 75 ohms
Impédance: –
: 40 W
2)
: 40 W/ch
2)
: 60 W
2)
: 60 W/ch
38
Sorties (analogiques)
SUB WOOFER Tension: 2 V
Impédance: 1 kilo ohm
Plage des fréquences de reproduction:
28 – 20.000 Hz
Tonalité
Niveaux de gain ±6 dB, palier de 1 dB
Tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétriques Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section tuner AM
Plage de syntonisation Avec intervalle de syntonisation de 9 kHz:
531 – 1.602 kHz Antenne Antenne cadre Fréquence intermédiaire 450 kHz
FR
Page 39
Section vidéo
Entrées/Sorties Vidéo: 1 Vp-p, 75 ohms
Généralités
Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique 170 W Consommation électrique (en mode STANDBY)
0,3 W
Dimensions (l/h/p) (approx.)
430 × 352 × 64 mm saillies et commandes comprises
Poids (approx.) 5,5 kg
Section enceintes
Enceinte avant
• HTP-2000 (SS-SLP701)
• HTP-1200 (SS-MSP501) Enceinte centrale (SS-CNP501) Enceinte surround (SS-MSP501)
Système d’enceintes Pleine gamme, blindage
magnétique Enceintes SS-SLP701 40 × 70 mm de type
cônique SS-MSP501/SS-CNP501 55 × 110 mm de type
cônique Type d’enceintes Bass-reflex Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) (approx.) SS-SLP701 246 × 1.053 × 246 mm SS-CNP501 280 × 82 × 106 mm SS-MSP501 76 × 162 × 106 mm Poids (approx.) SS-SLP701 4,0 kg SS-MSP501 0,8 kg SS-CNP501 1,0 kg
Caisson de grave (SA-WMSP501)
Système d’enceintes Caisson de grave activé,
blindage magnétique Enceintes 200 mm de type cônique Type d’enceintes Bass-reflex à charge
acoustique Sortie RMS 120 W (6 ohms, 100 Hz,
10% THD) Bande de fréquences: 30 Hz à 200 Hz Entrée LINE IN (prises d’entrée) Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique 95 W Dimensions (l/h/p) (approx.)
270 × 325 × 398 mm
panneau avant inclus Poids (approx.) 9 kg
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1) Antenne cadre AM (1) Cordon de raccordement d’enceinte (5) Cordon de raccordement mono (1) Cordon numérique coaxial (1) Patins (enceintes)
• HTP-2000 (12)
• HTP-1200 (20)
Patins (caisson de grave) (4) Télécommande (1) Piles R6 (de type AA) (2) Enceintes
• Enceintes avant (2)
• Enceinte centrale (1)
• Enceintes surround (2)
• Caisson de grave (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiés sans avis préalable.
Informations complémentaires
39
FR
Page 40
Liste des touches et pages de référence
Numé
illustrati
1234 5 6 7 8 q
qsq
9q;q
Comment utiliser la page 40
Cette page vous permet de trouver l’emplacement des touches mentionnées dans le texte.
Unité principale
ORDRE ALPHABÉTIQUE
Affichage 8 (20) DVD (indicateur) 5 (17) INPUT SELECTOR
19)
IR (récepteur) qs (30, 37) MASTER VOLUME qf (16, 17,
36)
HTP-2000
qd (17, 18,
MUTING qa (17, 36) PRESET TUNING + 3 (19) PRESET TUNING – 2 (19) SOUND FIELD q; (27) TUNER (indicateur) 7 (17) TV/SAT (indicateur) 6 (17) VIDEO (indicateur) 4 (17)
ro des
INPUT SELECTOR qd (17, 18, 19)
RR
Nom de la touche/pièce Page de
CHIFFRES ET SYMBOLES
?/1 (alimentation) 1 (13, 16,
18)
; PLII 9 (24)
a
ons
r
référence
d
f
HTP-1200
1234 5 6 7 8 qfqs qd9q;qa
40
FR
Page 41
Index
A
Accessoires fournis 39 Accord
automatiquement de stations préréglées
directement Accord automatique Accord direct
17
19
18
17
18
C
Champ sonore
personnalisation
préprogrammé
rétablissement
sélection
26
2425
27
2425
D
Digital Cinema Sound 24 Double mono
28
E
Enceintes
emplacement
raccordement
réglage des niveaux et de la balance des
enceintes
10
10
16
S
Sélection
d’un champ sonore
des appareils Signal de test Stations préréglées
16 19
comment
comment accorder
2425
17
19
V
Vidage de la mémoire de l’ampli-tuner 13
M
Menu LEVEL 26 Menu SET UP Menu TONE Minuterie sommeil
14
27
29
R
RDS 20 Réglage
niveaux et balance des enceintes Paramètres LEVEL Paramètres SET UP Paramètres TONE
26
14, 28
27
16
41
FR
Page 42
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Zu dieser Anleitung
• Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell HTP-2000 und HTP-1200. Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts auf der Vorderseite. Sofern nicht anders angegeben, zeigen die Abbildungen in dieser Anleitung das Modell HTP-1200.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente an der mitgelieferten Fernbedienung. Sie können jedoch auch die Bedienelemente am Receiver verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente auf der Fernbedienung. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 32–36. Einzelheiten zur Verwendung des DVD-Players finden Sie in der Bedienungsanleitung, die mit dem DVD-Player geliefert wird.
Der HTP-2000 umfasst:
• Receiver STR-KSL700
• Lautsprechersystem – Lautsprecher vorne SS-SLP701 – Mittlerer Lautsprecher SS-CNP501 – Raumklanglautsprecher SS-MSP501 – Tiefsttonlautsprecher SA-WMSP501
• DVD-player DVP-NS585P
Der HTP-1200 umfasst:
• Receiver STR-KSL500
• Lautsprechersystem – Lautsprecher vorne/ SS-MSP501
Raumklanglautsprecher – Mittlerer Lautsprecher SS-CNP501 – Tiefsttonlautsprecher SA-WMSP501
• DVD-player DVP-NS355
Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
Dolby“, Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
**
DTS“ und DTS Digital Surround“ sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
Hinweis zur mitgelieferten Fernbedienung
Modell RM-U700
Die Taste AUX auf der Fernbedienung steht für Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung.
DE
2
Page 43
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitungen
1: Verschiedene Möglichkeiten zum
Anschließen der Komponenten ........4
1a: Anschließen von Komponenten
mit digitalen
Audioausgangsbuchsen ..............6
1b: Anschließen von Komponenten
mit lediglich analogen
Audiobuchsen.............................8
2: Anschließen der Antennen..................9
3: Anschließen der Lautsprecher ..........10
4: Anschließen des Netzkabels .............13
5: Vorbereiten der Lautsprecher ...........14
6: Einstellen des
Tiefsttonlautsprechers.....................15
7: Einstellen der Pegel und der Balance
der Lautsprecher .............................16
— TEST TONE
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente.................17
UKW/AM-Radioempfang.....................17
Automatisches Speichern von UKW-
Sendern ...........................................18
— AUTOBETICAL
Speichern von Radiosendern.................19
Das Radiodatensystem (RDS)...............20
Die Anzeigen im Display......................22
Weitere Einstellungen
Anpassen von Klangfeldern.................. 27
Einstellen der Tonqualität..................... 28
Einstellungen für weitere Optionen...... 29
Sonstige Funktionen
Die automatische Ausschaltfunktion
(Sleep-Timer) ................................. 31
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U700
Vorbereitungen..................................... 32
Beschreibung der Tasten auf der
Fernbedienung................................32
Ändern der werkseitigen Belegung
einer Eingangstaste......................... 35
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen......................... 37
Störungsbehebung ................................ 38
Technische Daten ................................. 40
Liste der Teile und Bedienelemente
mit Referenzseiten.......................... 42
Index ..................................................... 43
DE
Wiedergeben von Raumklang
Wiedergabe nur über die vorderen
Lautsprecher und den
Tiefsttonlautsprecher ......................23
— 2CH STEREO
Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe ........ 23
Auswählen eines Klangfeldes...............24
DE
3
Page 44
Vorbereitungen
1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der Komponenten
In den Schritten 1a bis 1b ab Seite 6 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist. Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 9) fort.
Anschließbare Komponenten
Anzuschließende Komponente Seite
DVD-Player
mit digitalem Audioausgang mit lediglich analogem Audioausgang
Fernsehmonitor
nur mit FBAS-Videoeingang 7, 8
Satellitentuner
mit digitalem Audioausgang mit lediglich analogem Audioausgang
Videorecorder 8
a)
Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw.
b)
Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist.
a)
b)
a)
c)
6–7 6–7
6 6
DE
4
Page 45
Erforderliche Kabel
In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert erhältlicher Verbindungskabel (A bis E) (nicht mitgeliefert, sofern nicht anders angegeben) vorausgesetzt.
A Audiokabel
Weiß (L) Rot (R)
B Audio-/Videokabel
Gelb (Video) Weiß (L/Audio) Rot (R/Audio)
C Videokabel
Gelb
Hinweise
• Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.
• Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot.
• Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
• Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen.
D Optisches Digitalkabel
E Koaxiales Digitalkabel (mitgeliefert)
Orange
Vorbereitungen
DE
5
Page 46
.
1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Audioausgangsbuchsen
Anschließen eines DVD-Players oder Satellitentuners
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–E) finden Sie auf Seite 5.
1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.
Satellitentuner
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
OUT
L
R
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
D
U
OUTPUT
OPTICAL
AM
OPT IN COAX IN
DVD
*
D
*
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
A
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
L
R
VIDEO
IN
AE
OUTPUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
DVD-Player
* Schließen Sie das Gerät an die Buchse COAX IN oder OPT IN an. Es empfiehlt sich, das Gerät an die Buchse
COAX IN anzuschließen.
Tipp
Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz.
DE
6
Page 47
2 Verbinden Sie die Videobuchsen.
ANTENNA
DIGITAL
DVD-Player
OUTPUT
VIDEO
U
OPT IN
TV/SAT
C
AM
OPT IN COAX IN
DVD
Fernsehmonitor
C
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
INPUT
VIDEO
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Vorbereitungen
DE
7
Page 48
1b: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Audiobuchsen
Anschließen von Videokomponenten
Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die Buchse MONITOR OUT anschließen, können Sie die Bilder vom ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 17). Näheres zu den erforderlichen Kabeln (AE) finden Sie auf Seite 5.
Fernsehmonitor
INPUT
VIDEO
C
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
Videorecorder
VIDEO
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
L
R
DE
8
Page 49
2: Anschließen der Antennen
Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an.
UKW-Wurfantenne (mitgeliefert)
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
Vorbereitungen
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
AM
U
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Hinweise
• Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern.
• Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus.
• Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist.
DE
9
Page 50
3: Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 5.1-Kanal­Lautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich.
Beispiel für Konfiguration mit 5.1-Kanal-Lautsprechersystem
HTP-2000 solamente
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (links)
Tiefsttonlautsprecher
Raumklanglautsprecher (links)
Lautsprecher vorne (rechts)
Raumklanglautsprecher (rechts)
HTP-1200 solamente
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (links)
Tiefsttonlautsprecher
Raumklanglautsprecher (links)
DE
10
Lautsprecher vorne (rechts)
Raumklanglautsprecher (rechts)
Page 51
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Der Stecker und die farbige Kabelschlaufe der Lautsprecherkabel haben dieselbe Farbe wie die Lautsprecheranschlüsse, an die sie angeschlossen werden müssen.
Farbige Kabelschlaufe
+
B Monaurales Audiokabel (mitgeliefert)
Schwarz
Vorbereitungen
Tiefsttonlautsprecher Lautsprecher vorne
INPUT
(rechts)
Ee
A
FRONT R
A
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
B
A
E
Raumklangautsprecher
(rechts)
e
E
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne
FRONT L
CENTER
– +
SURR R SURR L
+
– +
+ –+ –
E
e
Raumklangautsprecher
(links)
Ee
A
A
e
(links)
Tipp
Bringen Sie vor dem AnschlieBen der Lautepeetier die mitgelieferten farbigen Etiketten an den Lautsprechern an, damit Sie die anzuschließenden Lautsprecher leichter identifizieren können.
Fortsetzung
11
DE
Page 52
Tipps
• Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle aufstellen.
• (außer vorderer Lautsprecher, HTP-2000) Wenn Sie den gesondert erhältlichen Bodenständer WS-FV11 oder WS-FV10D verwenden (nur in bestimmten Ländern erhältlich), lassen sich die Lautsprecher flexibler positionieren.
Anbringen der Unterlagen
(außer vorderer Lautsprecher, HTP-2000) Um ein Vibrieren oder Verrutschen der Lauts precher zu verhindern, bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen wie in der Abbildung unten gezeigt an.
Hinweis
Bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen unbedingt auch am Tiefsttonlautsprecher an.
So tauschen Sie das Lautsprecherkabel aus
Wenn Sie das Lautsprecherkabel austauschen wollen, können Sie das mitgelieferte Lautsprecherkabel vom Stecker lösen.
1 Drücken Sie den Stecker auf eine
ebene Oberfläche.
Der Vorsprung muss auf die ebene Oberfläche weisen.
Halter
2 Ziehen Sie das Lautsprecherkabel aus
dem Stecker.
3 Verdrillen Sie die abisolierten Enden
(ca. 10 mm) des Lautsprecherkabels, das Sie verwenden möchten, und führen Sie das Lautsprecherkabel in den Stecker ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Lautsprecherkabel polaritätsrichtig einführen: + an + und – an –. Andernfalls fehlen dem Klang die Bässe und der Klang wird verzerrt.
+
(+)
(–)
12
4 Nun können Sie den Stecker wieder
anheben.
Hinweis
So verhindern Sie, da ss sich das Lautsprecherkabel aus dem Lautsprecherstecker löst
– Verwenden Sie ein Lautsprecherkabel mit
ausreichend großem Durchmesser. Empfohlen werden Lautsprecherkabel der Größe AWG#18 bis AWG#24.
– Verwenden Sie für alle Lautsprecherstecker
Lautsprecherkabel derselben Größe.
– Verdrillen Sie die abisolierten Enden der
Lautsprecherkabel.
– führen Sie das Lautsprecherkabel ganz in den
Lautsprecheranschluss ein.
DE
Page 53
4: Anschließen des Netzkabels
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Netzkabel
Ausführen grundlegender Konfigurationsschritte
Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben. Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
„INITIAL“ erscheint im Display. Folgende Einstellungen werden auf die
werkseitigen Werte zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, LEVEL und TONE
• Die für die einzelnen Eingänge und gespeicherten Sender ausgewählten Klangfelder
• Alle Klangfeldparameter
• Alle gespeicherten Sender
• MASTER VOLUME wird auf „VOL MIN“ gestellt.
Vorbereitungen
an eine Netzsteckdose
13
DE
Page 54
5: Vorbereiten der Lautsprecher
Im Menü SET UP können Sie den Abstand und die Position der an diesen Receiver angeschlossenen Lautsprecher einstellen.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ SET UP “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter für die Lautsprecherkonfiguration“ weiter unten.
Hinweis
Einige Lautsprecheroptionen werden im Display abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen automatisch eingestellt wurden oder möglicherweise nicht eingestellt werden können.
4 Drücken Sie oder so oft, bis die
gewünschte Einstellung ausgewählt ist.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor, bis Sie alle folgenden Optionen eingestellt haben.
Parameter für die Lautsprecherkonfiguration
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
L
R
x DIST. X.X m
(Abstand der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen, und zwar in Schritten von 0,1 m.
Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
B
CC
C
x DIST. X.X m
A
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
(Abstand des mittleren Lautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den mittleren Lautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition befindet (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Abstand der Raumklanglautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die Raumklanglautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition befindet (C). Wenn sich die beiden Raumklanglautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
Tipp
Sie können am Receiver die Lautsprecherposition mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen. Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher nicht eine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher an der Hörposition befindet als die vorderen Lautsprecher. Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf einen größeren Abstand von der Hörposition eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt werden.
14
DE
Page 55
Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden kann. Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt, wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter entfernt. Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“ Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden stellenden Raumklangeffekt er zielen können, weil sich die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein größeres Klangfeld erzeugen.
Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer Raumklang erzielt. Versuchen Sie es!
SR
SL
x
PL. XXXX
(Anordnung der Raumklanglautsprecher)
Dient zum Einstellen der Höhe der Raumklanglautsprecher für eine geeignete Implementierung der Raumklangeffekte bei den Cinema Studio EX-Modi (Seite 24).
B
A
B
60
A
30
6: Einstellen des Tiefsttonlautsprechers
Tonwiedergabe über den Tiefsttonlautsprecher
POWER
LEVEL
MIN MAX
POWER
Bevor Sie eine Signalquelle wiedergeben, stellen Sie die Lautstärke am Receiver auf den geringstmöglichen Wert ein.
POWER-Anzeige
1 Schalten Sie den Receiver ein. 2 Wählen Sie mit den Eingangstaste
(zum Beispiel DVD) die Signalquelle aus (zum Beispiel den DVD-Player).
Tipp
Sie können die Singnalquelle auch mit INPUT SELECTOR am Receiver auswählen.
3 Drücken Sie POWER am
Tiefsttonlautsprecher.
Die Netzanzeige POWER am Tiefsttonlautsprecher leuchtet auf.
4 Lassen Sie die Signalquelle
wiedergeben.
Vorbereitungen
•LOW Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der Raumklanglautsprecher dem Bereich A entspricht.
•HIGH Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der
Raumklanglautsprecher dem Bereich B entspricht.
Fortsetzung
15
DE
Page 56
Einstellen des Pegels
Bereits geringfügige Änderungen der Systemeinstellungen können die Klangqualität verbessern.
7: Einstellen der Pegel und der Balance der Lautsprecher
— TEST TONE
POWER
LEVEL
MIN MAX
POWER
Drehen Sie LEVEL, um die Lautstärke einzustellen.
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörgewohnheiten und die Signalquelle ein.
Hinweis
Drehen Sie die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers nicht ganz auf. Andernfalls sind möglicherweise Störgeräusche zu hören.
Lassen Sie von der Hörposition aus einen Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel und Balance der Lautsrpecher ein.
Tipp
Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um 800 Hz aus.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie TEST TONE.
„T. TONE“ erscheint im Display und der Testton wird nacheinander von den einzelnen Lautsprechern ausgegeben. Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts) t Raumklang (rechts) t Raumklang (links) t Tiefsttonlautsprecher
3 Stellen Sie Pegel und Balance der
Lautsprecher über das Menü LEVEL so ein, dass der Pegel des Testtons von jedem Lautsprecher aus gleich klingt.
Näheres zu den Optionen des Menüs LEVEL finden Sie auf Seite 27.
Tipps
• Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen MASTER VOLUME am Receiver.
• Die eingestellten Werte werden beim Einstellen im Display angezeigt.
4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST
TONE erneut.
Der Testton wird ausgeschaltet.
16
DE
Page 57
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente
1 Drücken Sie INPUT SELECTOR am
Receiver und wählen Sie die gewünschte Komponente aus.
Auswahl Leuchtet
Videorecorder VIDEO DVD-Player DVD Satellitentuner TV/SAT Integrierter Tuner
(FM (UKW)/AM)
TUNER
2 Schalten Sie die Komponente ein und
starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis
Wenn Sie den Videorecorder oder den DVD­Player auswählen, stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein.
3 Drehen Sie MASTER VOLUME am
Receiver, um die Lautstärke einzustellen.
Hinweis
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver ausschalten.
So können Sie den Ton stummschalten
Drücken Sie MUTING. Die Stummschaltfunktion wird durch folgende Schritte ausgeschaltet.
• Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung erneut.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
UKW/AM-Radioempfang
Über den integrierten Tuner können Sie UKW (FM)- und AM-Sender empfangen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKW­und die AM-Antenne an den Receiver angeschlossen sind (Seite 9).
Tipp
Empfangsintervall: UKW (FM) : 50 kHz AM : 9 kHz
Automatischer Sendersuchlauf
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders nicht kennen, können Sie den Receiver alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet durchsuchen lassen.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM,
um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
Tipp
Sie können dazu auch INPUT SELECTOR am Receiver verwenden.
2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Mit TUNING + wird beginnend mit den niedrigen Frequenzen, mit TUNING – beginnend mit den hohen Frequenzen gesucht.
Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald ein Sender empfangen wird.
Tipp
Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKW­Stereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM MODE in den monauralen Modus (MONO). Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM MODE nochmals.
Bedienen des Verstärkers
Fortsetzung
17
DE
Page 58
Direktes Einstellen von Sendern
Sie können die Frequenz des gewünschten Senders direkt eingeben.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Drücken Sie D.TUNING. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Beispiel 2: AM 1.350 kHz Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 Wenn Sie einen AM-Sender einstellen, richten Sie für einen optimalen Empfang
die AM-Ringantenne aus.
Wenn sich ein Sender nicht einstellen lässt und die eingegebenen Zahlen blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor. Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet.
Automatisches Speichern von UKW-Sendern
— AUTOBETICAL
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKW­und UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei werden außerdem nur die Sender mit den stärksten Sendesignalen gespeichert. Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln speichern wollen, schlagen Sie bitte unter „Speichern von Radiosendern“ nach. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie INPUT SELECTOR gedrückt
und drücken Sie ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Display und der Receiver durchsucht und speichert alle UKW- und UKW-RDS­Sender im Sendegebiet. Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner zunächst, welche Sender dasselbe Programm ausstrahlen, und speichert nur den Sender mit den stärksten Sendesignalen. Die ausgewählten RDS­Sender werden alphabetisch nach ihrem Programmdienstnamen sortiert, dann wird ihnen ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen. Weitere Informationen zu RDS finden Sie auf Seite 20. Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen und sie werden dann nach dem RDS-Sender gespeichert. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, erscheint kurz „FINISH“ im Display und der Receiver wechselt wieder in den normalen Betrieb.
18
DE
Page 59
Hinweise
• Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am
Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung keine Taste außer ?/1.
• We nn Sie in eine andere Region umziehen, gehe n Sie
erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Sendegebiet zu speichern.
• Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender
finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“.
• Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit
dieser Funktion die Position der Antenne ändern, gelten die gespeicherten Einstellungen unter Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem Fall die Funktion und sp eichern Sie die Sender erneut ab.
Speichern von Radiosendern
Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender programmieren. Danach können Sie häufig gehörte Sender problemlos einstellen.
Speichern von Radiosendern
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Stellen Sie den zu speichernden
Sender mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 17) oder durch direktes Einstellen (Seite 18) ein.
3 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display. Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor, bevor die Anzeige ausgeblendet wird.
4 Drücken Sie mehrmals PRESET/CH/
D.SKIP + oder PRESET/CH/D.SKIP –, um eine Senderspeichernummer auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechseln die Speichernummern folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Bedienen des Verstärkers
tC0y...yC2yC1T
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingeben, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.
Tipps
• Sie könn en dazu auch PRESET TUNING + oder PRESET TUNING – am Receiver verwenden.
• Sie können auch mehrmals SHIFT drücken, um eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen. Wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine Speichernummer aus.
Fortsetzung
19
DE
Page 60
5 Drücken Sie MEMORY erneut.
Der Sender wird unter der ausgewählten Speichernummer gespeichert.
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie MEMORY drücken, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.
6 Wenn Sie weitere Sender speichern
wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 erläutert vor.
Einstellen gespeicherter Sender
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Wählen Sie mit PRESET/CH/D.SKIP +
oder PRESET/CH/D.SKIP – den gewünschten gespeicherten Sender aus.
Mit jedem Tastendruck wechseln die gespeicherten Sender folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Mit den Bedienelementen am Receiver
1 Drücken Sie mehrmals INPUT SELECTOR,
um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen.
2 Wählen Sie mit PRESET TUNING – oder
PRESET TUNING + den gewünschten gespeicherten Sender aus.
So wählen Sie den gespeicherten Sender direkt aus
Drücken Sie die Zahlentasten. Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten Nummer in der aktuellen Speicherseite wird eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf der Fernbedienung, um die Speicherseite zu wechseln.
Das Radiodatensystem (RDS)
Mit diesem Receiver können Sie das Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem Radiosender zusammen mit den normalen Programmsignalen noch zusätzliche Informationen ausstrahlen. Sie können auch RDS-Informationen anzeigen lassen.
Hinweise
• RDS-Signale werden nur über UKW-Sender ausgestrahlt.
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn Ihnen das RDS-System i n Ihrer Region nicht vertraut ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach Einzelheiten zu den RDS-Diensten.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich einfach einen Sender aus, und zwar mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 17), über das direkte Einstellen von Sendern (Seite 18) oder über das Einstellen eines gespeicherten Senders (Seite 20).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS­Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDS­Anzeige auf und der Programmdienstname erscheint im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu schwach sind.
20
DE
Page 61
Anzeigen von RDS­Informationen
Drücken Sie während des Empfangs eines RDS-Senders mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechseln die RDS­Informationen im Display zyklisch wie folgt: Programmdienstname t Frequenz t Programmtypanzeige
a)
t Radiotextanzeigeb)
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke
a)
Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 21).
b)
Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Hinweise
• Wenn von den Regierungsbehörden eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt „ALARM“ im Display.
• Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst, läuft sie im Display durch.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO TEXT“) im Display.
Beschreibung der Programmtypen
Programmtypanzeige
NEWS Nachrichtensendungen AFFAIRS Programme mit aktuellen
INFO Programme mit Informationen zu
SPORT Sportsendungen EDUCATE Bildungsprogramme wie
DRAMA Hörspiele und Serien CULTURE Programme zur nationalen oder
SCIENCE Sendungen zu Wissenschaft und
VARIED Andere Programme, z. B.
Beschreibung
Themen, die Einzelheiten zu aktuellen Ereignissen bieten
einem breiten Themenspektrum, z. B. Verbraucherfragen und medizinische Ratgeber
praktische Anleitungen und Ratgeber
regionalen Kultur, z. B. zu sprachlichen oder sozialen Belangen
Technik
Sendungen mit Interviews berühmter Mitmenschen, Spiele und Comedy
Programmtypanzeige
POP M Pop-Musik ROCK M Rock-Musik EASY M Unterhaltungsmusik LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und
CLASSICS Orchestermusik, Kammermusik,
OTHER M Musik, die sich nicht den oben
WEATHER Wettervorhersagen FINANCE Börsenberichte und
CHILDREN Kindersendungen SOCIAL Sendungen über Menschen und
RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt PHONE IN Hörertelefon oder öffentliches
TRAVEL Reiseinformationen, jedoch
LEISURE Sendungen zu Freizeitaktivitäten
JAZZ Jazz-Musik COUNTRY Country-Musik NATION M Sendungen mit Volksmusik des
OLDIES Sendungen mit Oldies FOLK M Folk-Musik DOCUMENT Dokumentarbeiträge NONE Sonstige oben nicht angegebene
Beschreibung
Chormusik
Opern usw.
genannten Kategorien zuordnen lässt, z. B. Rhythm & Blues und Reggae
Finanznachrichten usw.
Soziales
Forum, bei dem das Publikum seine Meinung zum Ausdruck bringen kann
keine Verkehrsdurchsagen, die mit TP/TA gesucht werden
wie Gartenarbeiten, Angeln, Kochen usw.
Landes oder der Region
Sendungen
Bedienen des Verstärkers
21
DE
Page 62
Die Anzeigen im Display
21435
DTS
DIGITAL
;
PRO LOGIC II
;
SW
L F E
L C R
SL SSR
ST
MEMORY
D.RANGEMONO
RDS OPT COAX
9q;
A ; DIGITAL: Leuchtet, wenn der Receiver
im Dolby Digital-Format aufgezeichnete Signale decodiert.
B DTS: Leuchtet auf, wenn DTS-Signale
eingespeist werden.
C SW: Leuchtet auf, wenn das Audiosignal an
der Buchse SUB WOOFER ausgegeben wird.
D Anzeigen für den Wiedergabekanal: Die
Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle an, die wiedergegeben werden. Die Kästchen um die verschiedenen Buchstaben geben an, wie der Receiver den Ton der Signalquelle heruntermischt.
L (Vorne links), R (Vorne rechts), C (Mitte (monaural)), SL (Raumklang links), SR (Raumklang rechts), S (Raumklang (monaural oder durch Pro Logic-Verarbeitung erzielte Raumklangkomponenten))
Beispiel:
Aufnahmeformat (Vorne/Raumklang): 3/2 Klangfeld: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
678
F D.RANGE: Leuchtet auf, wenn die
Dynamikbereichskomprimierung aktiviert wird (Seite 27).
G COAX: Leuchtet auf bei einem digitalen
Tonquellensignal, das über den Anschluss COAX eingespeist wird.
H OPT: Leuchtet auf bei einem digitalen
Tonquellensignal, das über den Anschluss OPT eingespeist wird.
I LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene
Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect) enthält und wenn das Signal des LFE­Kanals tatsächlich reproduziert wird.
J ; PRO LOGIC II: „; PRO LOGIC“
leuchtet auf, wenn der Receiver 2-Kanal­Signale mit Pro Logic verarbeitet, um die Signale des mittleren und des Raumklangkanals auszugeben. „; PRO LOGIC II“ leuchtet auf, wenn der Pro Logic II Movie/Music-Decoder aktiviert wird.
Hinweis
Die Dolby Pro Logic- und Dolby Pro Logic II­Decodierung steht bei Signalen im DTS-Format nicht zur Verfügung.
E Tuneranzeigen: Leuchten, wenn Sie mit
dem Receiver Radiosender empfangen usw. Näheres zum Radioempfang finden Sie auf Seite 17–21.
DE
22
Page 63
Wiedergeben von Raumklang
Wiedergabe nur über die
Verbessern der Hi-Fi­Wiedergabe
vorderen Lautsprecher und den Tiefsttonlautsprecher
— 2CH STEREO
In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur über die Lautsprecher vorne links und rechts und den Tiefsttonlautsprecher aus. Wenn Signale im Mehrkanal-Raumklangformat eingespeist werden, werden sie auf 2 Kanäle heruntergemischt und die Bässe werden über den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben. Wenn 2-Kanal-Standardstereoquellen eingespeist werden, wird der Bassumleitungsschaltkreis aktiviert. Die Bassfrequenzen des vorderen Kanals werden über den Tiefsttonlautsprecher wiedergegeben.
Drücken Sie mehrmals SOUND FIELD + oder SOUND FIELD – und wählen Sie „2CH ST.“ aus.
Der Receiver wechselt in den Modus 2CH STEREO.
Automatisches Decodieren des eingespeisten Audiosignals (AUTO FORMAT DIRECT)
In diesem Modus wird der eingespeiste Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS, Standard­2-Kanal-Stereo usw.) automatisch erkannt und die nötige Decodierung wird gegebenenfalls durchgeführt. In diesem Modus wird der Klang ohne irgendwelche Raumklangeffekte so wiedergegeben, wie er aufgenommen/codiert wurde. Wenn jedoch keine Signale niedriger Frequenz (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden sind, wird ein Signal niedriger Frequenz erzeugt und an den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben.
Drücken Sie A.F.D.
„A.F.D. AUTO“ erscheint im Display. Der Receiver erkennt automatisch den Typ des eingespeisten Audiosignals und führt gegebenenfalls die nötige Decodierung durch.
Wiedergeben von Raumklang
Fortsetzung
23
DE
Page 64
Wiedergabe von Stereoton im Mehrkanalformat (2-Kanal­Decodiermodus)
In diesem Modus können Sie den Typ der Decodierung für 2-Kanal-Tonquellen angeben. Mit diesem Receiver kann 2-Kanal-Ton durch Dolby Pro Logic II in 5 Kanälen bzw. durch Dolby Pro Logic in 4 Kanälen reproduziert werden.
Drücken Sie mehrmals ; PL/PLII und wählen Sie den 2-Kanal-Decodiermodus aus.
Der ausgewählte Decodiertyp wird im Display angezeigt.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Eine Dolby Pro Logic-Decodierung wird durchgeführt. Tonquellen im 2-Kanal-Format werden für die Wiedergabe über 4.1 Kanäle decodiert.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal für Dolby Surround-codierte Filme. Darüber hinaus können in diesem Modus Tonquellen im 5.1­Kanalformat wiedergegeben werden, was sich zum Beispiel für Video s mit zusätzlich eingeblendetem Ton oder von alten Filmen eignet.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Music wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Stereoquellen, z. B. CDs.
Tipp
Sie können „DOLBY PL“, „PLII MOV“ oder „PLII MUS“ auch mit ; PLII am Receiver auswählen.
Hinweis
Die Dolby Pro Logic- und Dolby Pro Logic II­Decodierung steht bei Signalen im DTS-Format nicht zur Verfügung.
Auswählen eines Klangfeldes
Sie können Raumklang erzielen, indem Sie einfach eines der im Receiver vorprogrammierten Klangfelder auswählen. Damit können Sie den hervorragenden und kraftvollen Klang von Kinos und Konzertsälen auch zu Hause erzielen.
Auswählen eines Klangfeldes für Filme
Drücken Sie SOUND FIELD + oder SOUND FIELD – so oft, bis das gewünschte Klangfeld ausgewählt ist.
Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display.
Klangfeld Display
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Informationen zu DCS (Digital Cinema Sound)
Bei Klangfeldern mit DCS -Markierung wird die DCS-Technologie eingesetzt. DCS ist der Konzeptname der Raumklangtechnologie für Heimkino, die von Sony entwickelt wurde. DCS nutzt die DSP­Technologie (digitaler Signalprozessor) und erzeugt damit die Klangeigenschaften eines Filmschnittstudios in Hollywood. Bei der Wiedergabe zuhause erzeugt DCS einen hervorragenden Kinoeffekt, der die künstlerische Kombination aus Klang und Action imitiert, wie sie der Filmregisseur vorgesehen hatte.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Der Ton wird mit der Klangwirkung des Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dies ist ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von Spielfilmen sehr gut eignet.
24
DE
Page 65
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Der Ton wird mit der Klangwirkung des Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich insbesondere für Science-Fiction­oder Action-Filme mit vielen Sound-Effekten.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Der Ton wird mit der Klangwirkung der Musikaufnahmebühne von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich insbesondere für Musicals oder andere Filme mit viel Orchestermusik.
Hinweise zu den CINEMA STUDIO EX-Modi
Die CINEMA STUDIO EX-Modi eignen sich zum Wiedergeben von auf DVDs usw. aufgezeichneten bewegten Bildern mit Mehrkanal-Raumklangeffekten. Sie können damit die Klangeigenschaften der Tonstudios von Sony Pictures Entertainment zuhause reproduzieren. Die CINEMA STUDIO EX-Modis bestehen aus den folgenden drei Elementen.
• Virtuelle Mehrdimensionalität
Über ein Paar tatsächlich vorhandener Raumklanglautsprecher wird der Klangeindruck von 5 Paaren virtueller Lautsprecher erzeugt.
• Abstimmung von Ton und Bildtiefe
Erzeugt die Vorstellung, dass der Ton wie in den Kinos vom Bildschirm bzw. der Leinwand kommt.
• Kinotypischer Nachhall
Reproduziert den für Kinos typischen
Nachhalleffekt. Bei den CINEMA STUDIO EX-Modi werden diese drei Elemente gleichzeitig integriert.
Hinweise
• Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte
Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu Störgeräuschen führen.
• Bei Klangfeldern, die mithilfe virtueller
Lautsprecher erzeugt werden, entsteht der Eindruck, dass von den Raumklanglautsprechern direkt kein Ton zu hören ist.
Auswählen eines Klangfeldes für Musik
Drücken Sie SOUND FIELD + oder SOUND FIELD – so oft, bis das gewünschte Klangfeld ausgewählt ist.
Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display.
Klangfeld Display
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT GAME GAME
x HALL
Erzeugt den akustischen Eindruck eines klassischen Konzertsaals.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Erzeugt den akustischen Eindruck eines Jazz-Clubs.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Erzeugt den akustischen Eindr uck eines Live-Konzerts in einem kleineren Saal mit etwa 300 Plätzen.
x GAME
Erzielt bei Videospielen eine maximale akustische Wirkung.
So schalten Sie den Raumklangeffekt aus
Wählen Sie mehrmals mit SOUND FIELD + oder SOUND FIELD – die Opion oder drücken Sie A.F.D., um auszuwählen.
2CH ST.“
A.F.D. AUTO“
Wiedergeben von Raumklang
Fortsetzung
25
DE
Page 66
Tipps
• Der Receiver speichert das zuletzt ausgewählte Klangfeld für einen Eingang und stellt dieses wieder ein, wenn Sie die Programmquelle erneut auswählen (Sound Field Link). Wenn Sie beispielsweise HALL für den DVD-Eingang auswählen, zu einem anderen Eingang wechseln und anschlie ßend wieder zu DVD, wird HALL automatisch wieder angewendet.
• Sie können das Codierformat von DVDs usw. anhand des Logos auf der Verpackung feststellen.
: Dolby Digital-CDs/DVDs – : Dolby Surround-codierte
Aufnahmen
: DTS Digital Surround-codierte Aufnahmen
Hinweis
Klangfelder stehen bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur Verfügung.
26
DE
Page 67
Weitere Einstellungen
Anpassen von Klangfeldern
Sie können die Kl angfelder an Ihre individuell en Hörgewohnheiten anpassen, indem Sie Einstellungen im Menü LEVEL vornehmen.
Hinweis zu den angezeigten Optionen
Welche Optionen Sie in den einzelnen Menüs einstellen können, hängt vom Klangfeld ab. Einige Parameter werden möglicherweise abgeblendet angezeigt. Das bedeutet, dass der entsprechende Parameter entweder nicht zur Verfügung steht oder festgelegt ist und nicht geändert werden kann.
Einstellen von Optionen im Menü LEVEL
Sie können die Balance und den Pegel der einzelnen Lautsprecher einstellen. Diese Einstellungen außer dem Effektpegel gelten für alle Klangfelder. Beim Effektpegel werden die Einstellungen für jedes Klangfeld getrennt gespeichert.
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
Tonquelle, die mit Mehrkanal­Raumklangeffekten codiert wurde (DVD usw.).
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ LEVEL “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter im Menü LEVEL“ weiter unten.
4 Achten Sie auf den Klang und drücken
Sie mehrmals oder , um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert weitere Parameter ein.
Parameter im Menü LEVEL
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: BALANCE (0) Dient zum Ein stellen der Balance zwischen de m linken
und rechten Lautsprecher vorne. Sie können in 17 Schritten einen Wert im Bereich BAL. L (+1 bis +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 bis +8) einstellen.
x CTR XXX dB
(Pegel des mittleren Lautsprechers)
x SUR.L. XXX dB
(Pegel des Raumklanglautsprechers (links))
x SUR.R. XXX dB
(Pegel des Raumklanglautsprechers (rechts))
x S.W. XXX dB
(Pegel des Tiefsttonlautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 0 dB Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen
–10 dB und +10 dB einstellen.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Dynamikbereichskomprimierung)
Dient zum Komprimieren des Dynamikbereichs des Soundtracks. Diese Funktion ist unter Umständen nützlich, wenn Sie Filme bei Nacht mit geringer Lautstärke wiedergeben lassen wollen.
•OFF Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert.
•STD Der Dynamikbereich wird so komprimiert, wie es
vom Aufnahmeingenieur eingestellt war.
•MAX Der Dynamikbereich wird stark komprimiert.
Tipp
Mit der Dynamikbereichskomprimierung können Sie den Dynamikbereich des Soundtracks auf der Grundlage der Informationen komprimieren, die im Dolby Digital-Signal enthalten sind. Es empfiehlt sich, die Einstellung „MAX“ zu verwenden. Damit wird der Dynamikbereich stark komprimiert und Sie können Filme nachts problemlos mit geringer Lautstärke wiedergeben lassen. Anders als bei analogen Begrenzungen sind die Pegel voreingestellt und bieten eine naturgetreue Komprimierung.
Weitere Einstellungen
Fortsetzung
27
DE
Page 68
Hinweis
Die Dynamikbereichskomprimierung ist nur bei Dolby Digital-Tonquellen möglich.
x EFCT. XXX (Effektpegel)
Werkseitige Einstellung: STD Dient zum Einstellen der Wirkung des Raumklangeffekts.
Zurücksetzen von Klangfeldern auf die werkseitigen Einstellungen
Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie SOUND FIELD gedrückt und
drücken Sie ?/1.
„SF. CLR.“ erscheint im Display und alle Klangfelder werden auf die werkseitigen Einstellungen zurückgesetzt.
Einstellen der Tonqualität
Sie können die Tonqualität (Bässe, Höhen) der vorderen Lautsprecher über das Menü TONE einstellen.
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
Tonquelle, die mit Mehrkanal­Raumklangeffekten codiert wurde (DVD usw.).
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ TONE “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter im Menü TONE“ weiter unten.
4 Achten Sie auf den Klang und drücken
Sie mehrmals oder , um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert weitere Optionen ein.
Hinweise
• Sie können die Tonqualität nicht einstellen, wenn d er Receiver Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz decodiert.
• Die Tonqualität lässt sich auch nicht einstellen, wenn Sie ein Klangfeld für Filme oder Musik ausgewählt haben (Seite 24, 25).
Parameter im Menü TONE
x BASS XX dB
(Basspegel der vorderen Lautsprecher)
x TREB. XX dB
(Höhenpegel der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 0 dB Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen
–6 dB und +6 dB einstellen.
28
DE
Page 69
Einstellungen für weitere Optionen
Einstellen des Receivers über das Menü SET UP
Im Menü SET UP können Sie verschiedene Receiver-Einstellungen vornehmen.
1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ SET UP “ aus.
2 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter im Menü SET UP“ weiter unten.
3 Drücken Sie oder so oft, bis die
gewünschte Einstellung ausgewählt ist.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3
erläutert weitere Optionen ein.
Parameter im Menü SET UP
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
x DVD-XXXX
(Audioeingangsmodus für DVD-Eingang)
Mit dieser Option können Sie den Audioeingangsmodus für DVD-Eingang einstellen.
• AUTO Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und analoge Verbindungen vorhanden sind. Wenn keine digitalen Signale vorhanden sind, werden die analogen ausgewählt.
•OPT Die digitalen Audiosignale, die an den DIGITAL
DVD OPT IN-Eingangsbuchsen eingespeist werden, werden verwendet.
•COAX Die digitalen Audiosignale, die an der Eingangsbuchse DIGITAL DVD COAX IN eingespeist werden, werden verwendet.
• ANLG Die analogen Audiosignale, die an den DVD AUDIO IN (L/R)-Buchsen eingespeist werden, werden verwendet.
x TV-XXXX
(Audioeingangsmodus für TV/SAT­Eingang)
Mit dieser Option können Sie den Audioeingangsmodus für TV/SAT-Eingang einstellen.
• AUTO Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und analoge Verbindungen vorhanden sind. Wenn keine digitalen Signale vorhanden sind, werden die analogen ausgewählt.
•OPT Die digitalen Audiosignale, die an den DIGITAL
TV/SAT OPT IN-Eingangsbuchsen eingespeist werden, werden verwendet.
• ANLG Die analogen Audiosignale, die an den TV/SAT
AUDIO IN (L/R)-Buchsen eingespeist werden, werden verwendet.
x DUAL XXX
(Sprachauswahl bei digitaler Sendung)
Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache während einer digitalen Sendung. Diese Funktion steht nur bei Dolby Digital-Signalquellen zur Verfügung.
• M/S (Hauptton/Zweitton) Der Ton der Originalsprache wird über den vorderen
linken Lautsprecher und der Ton der Zweitsprache gleichzeitig über den vorderen rechten Lautsprecher ausgegeben.
• M (Hauptton) Der Ton der Originalsprache wird ausgegeben.
• S (Zweitton) Der Ton der Zweitsprache wird ausgegeben.
• M+S (Hauptton+Zweitton) Der Ton der Original- und Zweitsprache wird gemischt ausgegeben.
Weitere Einstellungen
Fortsetzung
29
DE
Page 70
x DEC. XXXX
(Priorität beim Decodieren von digitalen Toneingangssignalen)
Dient zum Festlegen des Eingangsmodus für an den DIGITAL IN-Buchsen eingespeiste digitale Signale.
Die werkseitige Einstellung ist „DEC. AUTO“ bei TV/SAT und „DEC. PCM“ bei DVD.
• AUTO Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen
DTS, Dolby Digital und PCM umgeschaltet.
•PCM PCM-Signale haben Priorität (zum Verhindern einer
Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe). Auch wenn andere Signale eingespeist werden, wird Ton ausgegeben. Mit diesem Receiver können jedoch keine DTS-CDs decodiert werden, wenn „DEC. PCM“ eingestellt ist.
Hinweis
Wenn „DEC. AUTO“ eingestellt ist und der Ton von den digitalen Audiobuchsen (z. B. einer CD) beim Starten der Wiedergabe unterbrochen wird, stellen Sie „DEC. PCM“ ein.
30
DE
Page 71
Sonstige Funktionen
Die automatische Ausschaltfunktion (Sleep­Timer)
Sie können den Receiver so einstellen, dass er sich automatisch nach einer angegebenen Dauer ausschaltet.
1 Drücken Sie ALT, so dass die Taste
aufleuchtet.
2 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
SLEEP.
Mit jedem Tastendruck auf SLEEP wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
Die Anzeige im Display wird dunkler, wenn Sie die Dauer eingegeben haben.
Tipp
Wenn Sie die restliche Dauer anzeigen lassen wollen, bevor sich der Receiver ausschaltet, drücken Sie ALT, so dass die Taste aufleuchtet (Seite 33), und drücken Sie dann SLEEP. Die Restspieldauer erscheint im Display. Wenn Sie SLEEP erneut drücken, wird der Sleep-Timer deaktiviert.
Sonstige Funktionen
31
DE
Page 72
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U700
Mit der Fernbedienung RM-U700 können Sie die Komponenten des Systems steuern.
Beschreibung der Tasten auf der Fernbedienung
Vorbereitungen
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie R6-Batterien (Größe AA) polaritätsrichtig (+ und – richtig ausgerichtet) in das Batteriefach ein. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor am Receiver.
Tipp
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der Fernbedienung steuer n lässt, ersetzen Sie alle Bat terien durch neue.
Hinweise
• Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze noch Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen.
SAT TV
AUX
;
PL/PL A.F.D.
D.TUNING
SUBTITLE
-
SEARCH MODE
X
AV MENU
g
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE
?/1
SLEEP
TUNER
SOUND FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
TEST TONE
ea e;
wl wk wj
wh
wg
wf wd ws wa w;
ql
qk
qj qh
1 2 3
4 5
6
7 8
9 q;
qa
qs
TV ?/1 AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD
DUAL
MONO
FM MODE
123
ANGLE
AUDIO
456
SWAP JUMP
TIME
789
MEMORY SHIFT
>
.
0/10 >10/11 ENTER/12 TUNING DISC ALT
M
m
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
F
G
ENTER
f
DISPLAY
TV VOL TV CH
qg
qd
In der Tabelle unten sind die Einstellungen der einzelnen Tasten aufgeführt.
Taste auf der Fernbedienung
A.F.D. wh Receiver Auswählen von A.F.D.
Komponente
Funktion
AUTO.
qf
32
DE
Page 73
Taste auf der Fernbedienung
ALT ws
Komponente Funktion
Fernbedienung Wenn ALT aufleuchtet,
wechselt die Fernbedienungstastenf unktion und die Tasten mit orangefarbener Beschriftung werden aktiviert.
ANGLE 6 DVD-Player Auswählen des
Blickwinkels oder Wechseln der Blickwinkel.
ANT 8 Videorecorder Auswählen des
Ausgangssignals vom Antennenanschluss: Fernseh- oder Videorecordersignale.
AUDIO 6 Fernsehgerät/
Videorecorder/ DVD-Player
Umschalten des Tons am Fernsehgerät auf Multiplex, Zweikanalton oder Mehrkanalton.
AUX 4 Receiver Wiedergeben von
Signalen eines angeschlossenen Audiogeräts.
AV MENU qaVideorecorder/
Aufrufen des Menüs. Satellitentuner/ DVD-Player
AV ?/1 e;
Fernsehgerät/ Videorecorder/ CD-Player/
Ein- bzw. Ausschalten
der Audio- und
Videokomponenten. DVD-Player
CLEAR 8 DVD-Player Drücken Sie diese
Taste, wenn Sie beim
Eingeben von Zahlen
mit den Zahlentasten
einen Fehler machen
oder wenn Sie zum
normalen
Wiedergabemodus
zurückschalten wollen
usw.
DISC wa CD-player Direktes Auswählen
einer Disc (nur bei
Disc-Wechsler).
DISPLAY
qa
Fernsehgerät/ Videorecorder/ DVD-Player
Auswählen von
Informationen auf
dem Fernsehschirm.
D.TUNING 6Receiver Wechseln in den
Modus zum direkten
Einstellen von
Sendern.
Taste auf der Fernbedienung
DUAL MONO 6
Komponente Funktion
Receiver Auswählen der
Sprache für digitale Sendungen.
DVD 2 Receiver Wiedergeben einer
DVD. Bestätigen der
ENTER qz Receiver
/
Videorecorder/
Auswahl. Satellitentuner/ DVD-Player
ENTER/12
wd
Fernsehgerät/ Videorecorder/
Bestätigen der
Auswahl. Satellitentuner
FM MODE 6Receiver Auswählen von UKW-
Mono- oder
Stereoempfang.
JUMP 6 TV Umschalten zwischen
vorherigem und
aktuellem Kanal.
MAIN MENU qj
MASTER VOL +/– qk
Receiver Auswählen des Menüs
des Receivers. Receiver Einstellen der
Hauptgerät-Lautstärke
am Receiver.
MEMORY 7Receiver Speichern von
Radiosendern.
MUTING ql Receiver Stummschalten des
Tons vom Receiver.
PRESET/ CH/D.SKIP
+/– wf
Receiver Dient zum Auswählen
gespeicherter Sender. Fernsehgerät/
Videorecorder/
Auswählen
gespeicherter Kanäle. Satellitentuner
CD-Player/ DVD-Player
Überspringen von
Discs (nur bei Disc-
Wechsler).
RETURN/ EXIT/O
qa
DVD-Player Zurück zum
vorherigen Menü oder
Schließen des Menüs. Satellitentuner Ausblenden des
Menüs.
SAT wk Receiver Wiedergeben von
Programmen eines
Satelliten-Tuners.
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U700
Fortsetzung
33
DE
Page 74
Taste auf der Fernbedienung
SEARCH MODE wa
Komponente Funktion
DVD-Player Auswählen des
Suchmodus. Drücken Sie die Taste, um auszuwählen, was gesucht werden soll (Stück, Index usw.)
SHIFT wd Receiver Auswählen einer
Speicherseite zum Speichern von Radiosendern oder zum Einstellen gespeicherter Sender.
SLEEP ea Receiver Aktivieren der Sleep-
Funktion und Einstellen der Dauer, nach der sich der Receiver automatisch ausschaltet.
SOUND FIELD +/–
Receiver Auswählen von
Klangfeldern.
wg
SUBTITLE 6DVD-Player Wechseln der
Untertitel.
SWAP* 6 Fernsehgerät Austauschen von
kleinem und großem Bild.
SYSTEM STANDBY (Drücken Sie gleichzeitig AV ?/1 e; und ?/1 ea)
Receiver/ Fernsehgerät/ Videorecorder Satellitentuner/ CD-Player/ DVD-Player
Ausschalten des Receivers und anderer Audio-/
/
Videokomponenten von Sony.
TEST TONE qgReceiver Ausgeben eines
Testtons.
TIME 6 CD-Player/
DVD-Player
Anzeigen der Uhrzeit bzw. Anzeigen der Spieldauer einer CD usw.
TOP MENU/ GUIDE qa
DVD-Player Anzeigen des DVD-
Titels.
Satellitentuner Anzeigen des
Übersichtsmenüs.
TUNER wj Receiver Wiedergeben von
Radioprogrammen.
TUNING –/+ 8
Receiver Suchen von
Radiosendern.
* Nur für Fernsehgeräte von Sony mit Bild-in-Bild-
Funktion.
Taste auf der Fernbedienung
Komponente Funktion
TV wl Receiver Wiedergeben von
Fernsehprogrammen.
TV CH +/– qdFernsehgerät Auswählen eines
gespeicherten Fernsehkanals.
TV/VIDEO qhFernsehgerät Auswählen des
Eingangssignals: Fernseh- oder Videoeingang.
TV VOL +/– qsFernsehgerät Einstellen der
Lautstärke am Fernsehgerät.
TV ?/1 1 Fernsehgerät Ein- oder Ausschalten
des Fernsehgeräts.
VIDEO 3 Receiver Wiedergeben eines
Videos.
WIDE qf Fernsehgerät Auswählen des
Breitbildmodus.
1-9 6 und 0/10 7
Receiver Zusammen mit SHIFT
zum Speichern von Radiosendern bzw. Einstellen gespeicherter Sender und zusammen mit D.TUNING zum direkten Einstellen von Sendern.
CD-Player Auswählen von
Titelnummern. Mit 0/10 wählen Sie Titel 10 aus.
Fernsehgerät/ Videorecorder/
Auswählen von Kanalnummern.
Satellitentuner
>10/11 7 CD-Player Auswählen von
Titelnummern über 10.
-/-- wa Fernsehgerät Auswählen des
Kanaleingabemodus: ein- oder zweistellig.
?/1 ea Receiver Ein- und Ausschalten
des Receivers.
; PL/PLII 5Receiver Auswählen von
DOLBY PL, PLII MOV oder PLII MUS.
V/v qa Receiver Auswählen einer
Menüoption.
B/b qa Receiver Vornehmen oder
Ändern einer Einstellung.
34
DE
Page 75
Taste auf der Fernbedienung
V/v/B/b qa
./>
7
m/M 8CD-Player/
H 9
X q;
x w;
Hinweise
• Die Taste AUX auf der Fernbedienung steht für Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung.
• Wenn Sie die Eingangstasten (VIDEO, DVD) drücken, wechselt das Fernsehgerät möglicherweise nicht zum entsprechenden Eingangsmodus. Wechseln Sie den Eingangsmodu s des Fernsehgeräts in diesem Fall mit der Taste TV/VIDEO.
• Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann die entsprechende Taste.
• Je nach Modell stehen möglicherweise nicht alle der in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen zur Verfügung.
• Die Erläuterungen oben dienen nur als Beispiel. Deshalb sind die oben beschriebenen Vorgänge je nach Komponente unter Umständen nicht möglich oder verlaufen anders als angegeben.
Komponente Funktion
Videorecorder/ Satellitentuner/ DVD-Player
Videorecorder/ CD-Player/ DVD-Player
DVD-Player
Videorecorder Vorwärts- oder
Videorecorder/ CD-Player/ DVD-Player
Videorecorder/ CD-Player/ DVD-Player
Videorecorder/ CD-Player/ DVD-Player
Auswählen einer Menüoption. Drücken Sie diese Taste, um eine Auswahl einzugeben.
Überspringen von Titeln.
Suchen nach Titeln vorwarts oder rückwärts.
Zurückspulen. Starten der
Wiedergabe.
Unterbrechen der Wiedergabe oder Aufnahme (Pause). Auch Starten der Aufnahme mit Komponenten im Aufnahme-
bereitschaftsmodus. Stoppen der
Wiedergabe.
Ändern der werkseitigen Belegung einer Eingangstaste
Wenn die werkseitigen Einstellungen der Eingangstasten nicht den Systemkomponenten entsprechen, können Sie sie ändern. Wenn Sie beispielsweise einen CD-Player, aber keinen DVD-Player haben, können Sie die Taste DVD mit dem CD-Player belegen.
1
Halten Sie die Eingangstaste gedrückt, deren Eingang Sie ändern wollen (z. B. DVD).
2
Drücken Sie die Taste zu der Komponente, die Sie der Eingangstaste zuweisen wollen (zum Beispiel 1 für CD-Player).
Die folgenden Tasten dienen zum Auswählen des Eingangs:
Zu steuernde Komponente Taste
CD-Player 1 Videorecorder (Befehlsmodus
VTR 2*) Videorecorder (Befehlsmodus
VTR 3*) DVD-Player 4 Fernsehgerät 5 DSS (Digitaler Satelliten-Receiver) 6 Tuner (dieser Receiver) 7 DCS (Digitaler CS-Tuner) 8 BSD (Digitaler BS-Tuner) 9 Tuner (Komponenten-Tuner) 0/10
*Videorecorder von Sony arbeiten mit der
Einstellung VTR 2 oder 3. Dies entspricht 8 mm bzw. VHS.
Jetzt können Sie mit der DVD-Taste einen CD-Player steuern.
2
3
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U700
Fortsetzung
35
DE
Page 76
So setzen Sie eine Taste auf ihre werkseitige Einstellung zurück
Gehen Sie wie oben erläutert vor.
So setzen Sie alle Eingangstasten auf ihre werkseitige Einstellung zurück
Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL –.
36
DE
Page 77
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, trennen Sie den Receiver von der Netzsteckdose. Lassen Sie ihn von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.
Stromversorgung
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Receivers darauf, dass die Betriebsspannung der lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung des Receivers ist auf dem Typenschild an der Geräterückseite vermerkt.
• Der Receiver bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker des Netzkabels, niemals am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden.
Wärmestau
Der Receiver erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich aber nicht um eine Fehlfunktion. Wenn Sie diesen Receiver längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren Sie das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich verbrennen.
Umgebungsbedingungen
• Stellen Sie den Receiver an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren kein Wärmestau bildet und die Lebensdauer des Receivers nicht verkürzt wird.
• Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, was die Lüftungsöffnungen blockieren und damit Fehlfunktionen verursachen könnte.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Receiver oder Lautsprecher auf besonders behandelte Oberflächen (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Betrieb
Schalten Sie den Receiver unbedingt aus und lösen Sie ihn von der Netzsteckdose, bevor Sie andere Komponenten anschließen.
Wenn es bei einem Fernsehgerät in der Nähe zu Farbunregelmäßigkeiten kommt
Die Lautsprecher der Tiefsttonlautsprecher sind magnetisch abgeschirmt, so dass sie in die Nähe eines Fernsehgeräts gestellt werden können. Bei manchen Fernsehgeräten können jedoch dennoch Farbstörungen auftreten.
Wenn Farbunregelmäßigkeiten auftreten…
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn immer noch Farbunregelmäßigkeiten auftreten…
Stellen Sie den/die Lautsprecher weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
Wenn ein Heulton zu hören ist
Stellen Sie die Lautsprecher anders auf oder drehen Sie die Lautstärke am Receiver herunter.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten an Ihrem Receiver Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Weitere Informationen
37
DE
Page 78
Störungsbehebung
Sollten an Ihrem Receiver Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben.
Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton ausgegeben, unabhängig davon, welche Komponente ausgewählt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und Komponenten fest und korrekt angeschlossen sind.
• Überprüfen Sie, ob der Receiver und alle Komponenten eingeschaltet sind.
• Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige Komponente ausgewählt haben.
• Vergewissern Sie sich, dass MASTER VOLUME am Receiver nicht auf
• Drücken Sie MUTING, um den Ton wieder einzuschalten.
Von einer bestimmten Komponente wird kein Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob das bzw. die Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers bzw. der Komponente bis zum Anschlag eingesteckt sind.
• Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige Komponente ausgewählt haben.
Über einen der vorderen Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob das bzw. die Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers bzw. der Komponente bis zum Anschlag eingesteckt sind.
VOL MIN eingestellt ist.
Der Ton von links und rechts ist nicht ausgewogen oder vertauscht.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und Komponenten korrekt und fest angeschlossen sind.
• Stellen Sie die Balanceparameter im Menü LEVEL ein.
Starke Störgeräusche sind zu hören.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und Komponenten fest angeschlossen sind.
• Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der Nähe eines Transformators oder Motors befinden und müssen mindestens 3 Meter von einem Fernsehgerät oder von Leuchtstoffröhren entfernt sein.
• Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt von den Audiokomponenten auf.
• Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie leicht mit Alkohol angefeuchtet haben.
Vom mittleren und/oder den Raumklanglautsprechern ist kein Ton oder nur sehr leiser Ton zu hören.
• Vergewissern Sie sich, dass die Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie SOUND FIELD + oder SOUND FIELD –).
• Wählen Sie den Modus CINEMA STUDIO EX aus (Seite 24).
• Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite 16).
Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob der Tiefsttonlautsprecher richtig und fest angeschlossen ist.
Es lässt sich kein Raumklangeffekt erzielen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie SOUND FIELD + oder SOUND FIELD –).
• Klangfelder stehen bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur Verfügung.
Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird nicht wiedergegeben.
• Überprüfen Sie, ob die wiedergegebene DVD usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format aufgenommen wurde.
• Wenn Sie einen DVD-Player usw. an die digitalen Eingangsbuchsen dieses Receivers anschließen, überprüfen Sie die Audioeinstellung (Einstellungen für den Audioausgang) der angeschlossenen Komponente.
38
DE
Page 79
Der UKW-Empfang ist mangelhaft.
• Schließen Sie den Receiver über ein 75-Ohm­Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten dargestellt an eine UKW -Außenantenne an. Wenn Sie den Receiver an eine Außenantenne anschließen, muss er für den Fall eines Blitzschlags geerdet werden. Verbinden Sie den Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung. Andernfalls besteht die Gefahr einer Gasexplosion.
UKW-Außenantenne
Receiver
ANTENNA
AM
U
Massedraht (nicht mitgeliefert)
an Masse
Radiosender lassen sich nicht einstellen.
• Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen aus und schließen Sie gegebenenfalls eine Außenantenne an.
• Die Sender werden mit zu schwachen Signalen ausgestrahlt (beim Einstellen mit dem automatischen Sendersuchlauf). Stellen Sie die Sender manuell ein.
• Das Empfangsintervall muss korrekt eingestellt sein (beim direkten Einstellen von AM-Sendern).
• Keine Sender sind gespeichert oder die gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim Einstellen gespeicherter Sender). Speichern Sie Sender ab (Seite 19).
RDS funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-Sender eingestellt haben.
• Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren Signalen aus.
Die gewünschten RDS-Informationen werden nicht angezeigt.
• Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst vorübergehend gestört sein.
Auf dem Fernsehschirm oder Monitor erscheint kein Bild oder nur ein unscharfes Bild.
• Wählen Sie am Receiver den richtigen Eingang aus.
• Stellen Sie am Fernsehgerät den richtigen Eingangsmodus ein.
• Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt von den Audiokomponenten auf.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Die Taste AUX auf der Fernbedienung steht für Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am Receiver.
• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Receiver.
• Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.
• Sie müssen auf der Fernbedienung den richtigen Eingang auswählen.
• Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann die entsprechende Taste.
• Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE oder AV MENU.
Fehlermeldungen
Bei einer Fehlfunktion erscheint eine Meldung im Display.
PROTECT
Über die Lautsprecher wird eine unzulässige Stromstärke ausgegeben. Der Receiver schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch aus. Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung und schalten Sie den Receiver wieder ein. Sollte diese Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Weitere Informationen
Fortsetzung
39
DE
Page 80
Wenn Sie das Problem mithilfe der Störungsbehebungsmaßnahmen nicht lösen können
Wenn Sie den Speicher des Receivers löschen, wird das Problem möglicherweise gelöst (Seite 13). Beachten Sie jedoch, dass dabei alle gespeicherten Einstellungen auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt werden und Sie alle Einstellungen am Receiver erneut vornehmen müssen.
Wenn das Problem bestehen bleibt
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Querverweise zum Löschen des Speichers im Receiver
Löschen Siehe
Alle gespeicherten Einstellungen Seite 13 Angepasste Klangfelder Seite 28
Technische Daten
Verstärker
Leistungsabgabe (6 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung)
(6 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung)
1) Gemessen bei 230 V Wechselstrom, 50 Hz
2) Je nach Klangfeldeinstellungen und
Eingänge (analog)
TV/SAT, DVD, VIDEO Empfindlichkeit: 500 mV
Eingänge (digital)
DVD (koaxial) Empfindlichkeit: –
DVD, TV/SAT (optisch) Empfindlichkeit: –
1)
FRONT2): 40 W/Kanal
2)
CENTER SURR
1)
FRONT2): 60 W/Kanal CENTER SURR
Programmquelle wird möglicherweise kein Ton ausgegeben.
Impedanz: 50 kOhm
Impedanz: 75 Ohm
Impedanz: –
: 40 W
2)
: 40 W/Kanal
2)
: 60 W
2)
: 60 W/Kanal
40
Ausgänge (analog)
SUB WOOFER Spannung: 2 V
Impedanz: 1 kOhm
Frequenzgang (Wiedergabe):
28 – 20.000 Hz
Tonqualität
Verstärkungspegel ±6 dB, 1-dB-Schritt
UKW-Tuner
Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz Antenne UKW-Wurfantenne Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch Zwischenfrequenz 10,7 MHz
DE
Page 81
AM-Tuner
Empfangsbereich Mit 9-kHz-Empfangsintervall:
531 – 1.602 kHz Antenne Ringantenne Zwischenfrequenz 450 kHz
Videokomponente
Ein-/Ausgänge Video: 1 Vp-p, 75 Ohm
Allgemeines
Betriebsspannung 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz Leistungsaufnahme 170 W Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsmodus)
0,3 W Abmessungen (B/H/T) ca. 430 × 352 × 64 mm
einschließlich
vorstehender Teile und
Bedienelemente Gewicht ca. 5,5 kg
Lautsprecher
Lautsprecher vorne
• HTP-2000 (SS-SLP701)
• HTP-1200 (SS-MSP501)
Mittlerer Lautsprecher (SS-CNP501) Raumklanglautsprecher (SS-MSP501)
Lautsprechersystem
Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt Lautsprechertyp SS-SLP701 Konus, 40 × 70 mm SS-MSP501/SS-CNP501 Konus, 55 × 110 mm Gehäusetyp Bassreflexsystem Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) SS-SLP701 ca. 246 × 1.053 × 246 mm SS-CNP501 ca. 280 × 82 × 106 mm SS-MSP501 ca. 76 × 162 × 106 mm Gewicht SS-SLP701 ca. 4,0 kg SS-MSP501 ca. 0,8 kg SS-CNP501 ca. 1,0 kg
Tiefsttonlautsprecher (SA-WMSP501)
Lautsprechersystem Aktiv
Tiefsttonlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt Lautsprechertyp Konus, 200 mm Gehäusetyp Schallgeladenes
Bassreflexsystem RMS-Ausgangsleistung 120 W (6 Ohm, 100 Hz,
10 % gesamte harmonische
Verzerrung) Frequenzgang: 30 Hz – 200 Hz Eingang LINE IN
(Eingangsstiftbuchsen) Betriebsspannung 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz Leistungsaufnahme 95 W Abmessungen (B/H/T) ca. 270 × 325 × 398 mm
einschließlich Bedienfeld Gewicht ca. 9 kg
Mitgeliefertes Zubehör
UKW-Wurfantenne (1) AM-Ringantenne (1) Lautsprecherverbindungskabel (5) Monaurales Verbindungskabel (1) Koaxiales Digitalkabel (1) Unterlagen (Lautsprecher)
• HTP-2000 (12)
• HTP-1200 (20) Unterlagen (Tiefsttonlautsprecher) (4)
Fernbedienung (1) R6-Batterien der Größe AA (2) Lautsprecher
• Lautsprecher vorne (2)
• Mittlerer Lautsprecher (1)
• Raumklanglautsprecher (2)
• Tiefsttonlautsprecher (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Weitere Informationen
41
DE
Page 82
Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten
N
Abbild
1234 5 6 7 8 q
qsq
9q;q
Wozu dienen Seite 42?
Sie finden hier eine Abbildung mit den Bedienelementen des Receivers und die Seiten, auf denen diese Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden.
Hauptgerät
IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE
Display 8 (21) DVD (Anzeige) 5 (17) INPUT SELECTOR
19)
IR (Sensor) qs (32, 39) MASTER VOLUME qf (16, 17,
38)
HTP-2000
qd (17, 18,
MUTING qa (17, 38) PRESET TUNING + 3 (20) PRESET TUNING – 2 (20) SOUND FIELD q; (28) TUNER (Anzeige) 7 (17) TV/SAT (Anzeige) 6 (17) VIDEO (Anzeige) 4 (17)
ummer in der
INPUT SELECTOR qd (17, 18, 19)
RR
Tasten-/Teilebezeichnung Referenzseite
ZAHLEN UND SYMBOLE
?/1 (Netz) 1 (13, 16, 18) ; PLII 9 (24)
ung
r
f
a
d
HTP-1200
1234 5 6 7 8 qfqs qd9q;qa
42
DE
Page 83
Index
A
Auswählen
Klangfeld Komponente
Automatischer Sendersuchlauf
2426
17
D
Digital Cinema Sound 24 Direktes Einstellen von Sendern Dual-Mono-Ton
29
E
Einstellen
Lautsprecherpegel und Balance LEVEL-Parameter SET UP-Parameter TONE-Parameter
Einstellen von Sendern
automatisch
18
direkt gespeicherte Sender
27
14
28
17
20
G
Gespeicherte Sender
einstellen Vorgehen
20
19
17
18
16
L
Lautsprecher
Anordnung anschließen Einstellen von Lautsprecherpegel und Balance
16 LEVEL, Menü Löschen des Speichers im Receiver
10
10
27
13
M
Mitgeliefertes Zubehör 41
R
RDS 20
S
SET UP, Menü 14, 29 Sleep-Timer
31
T
Testton 16 TONE, Menü
28
K
Klangfeld
anpassen
27
auswählen werkseitig vorprogrammiert zurücksetzen
2426
28
2426
43
DE
Page 84
Sony Corporation
Printed in Hungary
Loading...