Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles
HTP-2000 et HTP-1200. Vérifiez le numéro de
modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant.
Dans ce manuel, les modèles HTP-1200 sont utilisés
à des fins d’illustration, sauf indication contraire.
• Les instructions de ce manuel décrivent les
commandes de la télécommande fournie. Vous
pouvez également utiliser les com mandes de l’amplituner si elles portent un nom identique ou similaire à
celles de la télécommande. Pour le détail au sujet de
la télécommande, voir la pages 30–34. Pour plus de
détails sur l’utilisation de votre lecteur DVD,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec ce
dernier.
Le HTP-2000 comprend les éléments
suivants:
• Ampli-tunerSTR-KSL700
• Système d’enceintes
– Enceinte avantSS-SLP701
– Enceinte centraleSS-CNP501
– Enceinte surroundSS-MSP501
– Caisson de graveSA-WMSP501
• Lecteur DVDDVP-NS585P
Le HTP-1200 comprend les éléments
suivants:
• Ampli-tunerSTR-KSL500
• Système d’enceintes
– Enceinte avant/surroundSS-MSP501
– Enceinte centraleSS-CNP501
– Caisson de graveSA-WMSP501
• Lecteur DVDDVP-NS355
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
**« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des
marques de fabrique de Digital Theater Systems,
Inc.
Remarque à propos de la
télécommande fournie
Pour le modèle RM-U700
La touche AUX sur la télécommande ne permet
pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
Les étapes 1a à 1b à partir de la page 6 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet amplituner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui
vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 9).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorderPage
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Téléviseur
Avec entrée vidéo composite uniquement7, 8
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Magnétoscope8
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
a)
b)
a)
b)
6–7
6–7
6
6
FR
4
Page 5
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement
optionnels (A à E) (non fournis, sauf indication contraire).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur
des appareils : jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio)
sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
D Cordon numérique optique
E Cordon numérique coaxial (fournie)
Orange
Introduction
FR
5
Page 6
.
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
audio numérique
Raccordement d’un lecteur DVD ou d’un tuner satellite
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–E), voir la page 5.
1 Raccordez les prises audio.
Tuner satellite
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
L
R
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
D
U
OUTPUT
OPTICAL
AM
OPT IN COAX IN
DVD
*
D
*
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
A
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
L
R
VIDEO
IN
AE
OUTPUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Lecteur DVD
* A raccorder à la prise COAX IN ou OPT IN. Il est recommandé d’utiliser la prise COAX IN pour procéder aux
raccordements.
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
FR
6
Page 7
2 Raccordez les prises vidéo.
Lecteur DVD
OUTPUT
VIDEO
Téléviseur
INPUT
VIDEO
Introduction
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
C
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
C
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
FR
7
Page 8
1b: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques uniquement
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur à la prise MONITOR OUT, vous pourrez voir les images transmises
par l’entrée sélectionnée (page 17). Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
voir la page 5.
Téléviseur
INPUT
VIDEO
C
–E),
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
Magnétoscope
VIDEO
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
L
R
FR
8
Page 9
2: Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne fil FM
(fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
Introduction
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres
appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
FR
9
Page 10
3: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique
à 5.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer
de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un
caisson de grave (5.1 canaux).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 5.1 canaux
HTP-2000 uniquement
Enceinte centrale
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
HTP-1200 uniquement
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
FR
10
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Page 11
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (fournie)
Le connecteur et la gaine de couleur des cordons
d’enceinte sont identiques aux bornes
d’enceintes à raccorder.
Gaine de couleur
+
–
B Cordons audio mono (fournie)
Noir
Introduction
Caisson de graveEnceinte avant
INPUT
(Droite)
Ee
B
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
A
E
Enceinte surround
(Droite)
e
E
Enceinte centrale
A
FRONT R
CENTER
– +–
– +
SURR RSURR L
A
e
Enceinte avant
(Gauche)
Ee
A
FRONT L
+
+ –+ –
A
E
Enceinte surround
(Gauche)
e
Remarque
Avant de procéder au raccordement des enceintes, fixez les étiquettes de couleur sur les enceintes de façon à
identifier celles qui doivent être raccordées.
suite à la page suivante
11
FR
Page 12
Conseils
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal
vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous
le souhaitez.
• (A l’exception de l’enceinte avant du HTP-2000)
Pour une plus grande flexibilité dans le
positionnement des enceintes, utilisez le pied
WS-FV11 ou WS-FV10D en option (di sponible dans
certains pays uniquement).
Mise en place des patins
(A l’exception de l’enceinte avant du HTP-2000)
Pour éviter toute vibration ou mouvement des
enceintes, installez les patins sur les enceintes,
comme illustré ci-dessous.
Remarque
Veillez à installer les patins fournis sous le caisson de
graves également.
Pour changer le cordon
d’enceinte
Si vous souhaitez changer le cordon d’enceinte,
vous pouvez détacher le cordon d’enceinte
fourni du connecteur.
1 Appuyez le connecteur sur une surface
plane.
Assurez-vous que le collecteur est bien
orienté face à la surface plane.
Collecteur
2 Tirez sur le cordon d’enceinte à partir
du connecteur.
3 Torsadez les extrémités dénudées du
cordon d’enceinte de votre choix sur
10 mm environ et insérez le cordon
d’enceinte dans le connecteur.
Veillez à ce que le cordon d’enceinte soit
inséré en respectant les polarités + et –.
Dans le cas contraire, le son sera déformé et
les graves insuffisantes.
12
+
–
(+)
(–)
4 Retirez le connecteur de la surface
plane.
Remarque
Afin d’éviter que le cordon d’enceinte ne se détache du
connecteur:
– n’utilisez pas u n cordon d’enceinte plus petit. Il est
recommandé d’utiliser une taille de cordon
d’enceinte comprise entre AWG#18 et AWG#24.
– utilisez la même taille de cordon d’enceinte pour
tous les connecteurs de cordons d’enceinte.
– torsadez les extrémités dénudées des cordons
d’enceinte.
– insérez entièrement le cordon d'enceinte dans le
connecteur d'enceinte.
FR
Page 13
4: Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise murale.
Cordon d’alimentation
Opérations initiales de
réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les
touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
« INITIAL » apparaît sur l’afficheur.
Les paramètres par défaut suivants sont
rétablis.
• Tous les paramètres des menus SET UP,
LEVEL et TONE.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres de son.
• Toutes les stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME est réglé à
« VOL MIN ».
Introduction
Dans une prise murale
13
FR
Page 14
5: Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le menu SET UP pour
régler la distance et l’emplacement des enceintes
raccordées à cet ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner « SET UP »
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres de réglage des
enceintes » ci-dessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils
ont été automatiquement réglés par d’autres
réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être
réglés.
4 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres
souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient
réglés.
Paramètres de réglage des
enceintes
Les paramètres par défaut sont soulignés.
L
R
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0
mètres par paliers de 0,1 mètre.
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de votre position d’écoute, réglez la distance
de l’enceinte la plus proche.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte
centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte
avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre de votre
position d’écoute (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte
surround à une distance égale à la distance de
l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5
mètres de votre position d’écoute (C).
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à
égale distance de votre position d’écoute, réglez la
distance sur l’enceinte la plus proche.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
14
FR
Page 15
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne
pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avan t. L’enceinte centrale ne peut pas être
placée à plus de 1,5 mètres des enceintes avant. De
même, les enceintes surround ne peuvent pas être
placées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres.
En effet, une mauvaise position des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle, cela entraînera un
retard de la sortie du son provenant de cette enceinte.
C’est-à-dire que vous aurez l’impression que le son
vient de plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de
1–2 mètres par rapport à sa position actuelle, vous
aurez la sensation d’être « dans » l’écran. Si l’effet
surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les
enceintes surround se trouvent trop rapprochées,
réduisez la distance des enceintes surround pour créer
un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
SR
SL
x PL. XXXX
(Emplacement de l’enceinte surround)
Vous pouvez spécifier la hauteur des enceintes
surround pour améliorer les effets surround des modes
Cinema Studio EX (page 24).
6: Réglage du caisson de
grave
Ecoute du caisson de grave
POWER
LEVEL
MIN MAX
Indicateur POWERPOWER
Avant de lire la source de programme, réglez le
volume de l’ampli-tuner au minimum.
1 Mettez l’ampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur les touches d’entrée (par
ex. DVD) pour sélectionner la source
du programme (par ex. lecteur DVD).
Conseil
Vous pouvez également utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner pour sélectionner
la source du programme.
3 Appuyez sur POWER sur le caisson de
grave.
L’indicateur POWER situé sur le caisson de
grave s’allume.
4 Lisez la source de programme.
Introduction
B
A
B
60
A
30
•LOW
Décidez si la hauteur des enceintes surround sera la
même que celle indiquée dans la section A.
•HIGH
Décidez si la hauteur des enceintes surround sera la
même que celle indiquée dans la section B.
Réglage du niveau
En effectuant quelques ajustements, vous
pouvez améliorer notablement l’écoute.
POWER
LEVEL
MIN MAX
LEVEL
Tournez le bouton LEVEL pour régler le
volume.
Réglez le niveau du volume pour qu’il soit ajusté
au mieux par rapport à la source de programme.
Remarque
Ne réglez pas le volume du caisson de grave au
maximum. Vous risqueriez d'entendre des parasites.
15
FR
Page 16
7: Réglage des niveaux et
de la balance des
enceintes
— TEST TONE
Réglez les niveaux et la balance des enceintes
tout en écoutant le signal d’essai depuis votre
position d’écoute.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est
d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« T. TONE » s’affiche à l’écran et le signal
de test est émis successivement par chaque
enceinte.
Avant (gauche) t Centrale t Avant
(droite) t Surround (droite) t Surround
(gauche) t Caisson de grave
3 Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de
façon que le signal d’essai soit le
même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les
LEVEL paramètres du menu, voir la
page 26.
Conseils
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes en
même temps, appuyez sur MASTER VOL +/–
de la télécommande ou tournez MASTER
VOLUME de l’ampli-tuner.
• Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du
réglage.
4 Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
16
FR
Page 17
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils
1 Appuyez sur INPUT SELECTOR sur
l’ampli-tuner pour sélectionner le
composant que vous souhaitez
utiliser.
Si vous sélectionnez le magnétoscope ou le
lecteur de DVD, réglez l’entrée vidéo du
téléviseur correspondant à l’appareil sélectionné.
3 Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-
tuner pour ajuster le volume.
Remarque
Pour éviter d’endommager les enceintes, vérifiez
que le volume est baissé avant de mettre l’amplituner hors tension.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING.
La fonction de sourdine est annulée lorsque
vous:
• appuyez de nouveau sur MUTING;
• mettez l’appareil hors tension;
• augmentez le volume.
Écoute de la radio FM/AM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des
émissions FM et AM. Avant de commencer,
vérifiez que vous avez raccordé les antennes FM
et AM à l’ampli-tuner (voir la page 9).
Conseil
La valeur de syntonisation est:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
radio que vous voulez écouter, vous pouvez
laisser l’ampli-tuner balayer toutes les stations
de radio de votre région.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
Conseil
Vous pouvez également utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour balayer les
stations de la fréquence la plus basse à la
plus élevée, et sur TUNING – pour balayer
les stations de la fréquence la plus élevée à
la plus basse.
Dès qu’il reçoit une station, l’ampli-tuner
cesse de rechercher.
Conseil
Si l’indication « STEREO » clignote et que la
réception FM est de mauvaise qualité, appuyez sur FM
MODE pour passer au mode mono (MONO). Vous ne
pouvez pas avoir un effet stéréo, mais le son est moins
déformé. Pour revenir au mode stéréo, appuyez de
nouveau sur FM MODE.
Fonctionnement de l’amplificateur
suite à la page suivante
17
FR
Page 18
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence
de la station que vous souhaitez écouter.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez sur D.TUNING.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour indiquer la fréquence souhaitée.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemple 2 : AM 1.350 kHz
Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0
Si vous avez accordé une station AM,
réglez la direction de l’antenne cadre AM
pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la
station et que les nombres saisis
clignotent
Vérifiez que vous avez indiqué la fréquence
exacte. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 2
et 3. Si les nombres saisis continuent de
clignoter, cela signifie que la fréquence n’est pas
utilisée dans votre de région.
Préréglage automatique
des stations FM
— AUTOBETICAL
Cette fonction vous permet de prérégler jusqu’à
30 stations FM et FM RDS dans l’ordre
alphabétique, une seule fois chacune. Seules les
stations ayant un signal suffisamment clair sont
préréglées.
Pour prérégler une à une les stations FM ou AM,
voir « Préréglage de stations de radio ».
Pour ce faire, utilisez les touches de l
tuner.
’
ampli-
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Maintenez INPUT SELECTOR enfoncé
et appuyez sur ?/1 pour remettre
l’ampli-tuner sous tension.
L’indication « AUTO-BETICAL SELECT »
s’affiche et l’ampli-tuner recherche et
prérègle toutes les stations FM et FM RDS
disponibles dans la région.
Pour les stations RDS, le tuner commence
par rechercher les stations diffusant le même
programme et enregistre uniquement celle
qui émet le signal le plus puissant. Les
stations RDS sélectionnées sont classées par
ordre alphabétique en fonction du nom de
leur programme, puis un code de 2 caractères
leur est assigné. Pour des informations
détaillées sur RDS, voir la page 20.
Les stations FM ordinaires sont désignées
par un code à 2 caractères et mémorisées
après les stations RDS.
Lorsque le préréglage est terminé,
l’indication « FINISH » s’affiche un
moment, et l’ampli-tuner fonctionne de
nouveau normalement.
Remarques
• Pendant le préréglage dans l’ordre alphabétique,
n’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de
la télécommande, à l’exception de ?/1.
• Si vous changez de région, préréglez les stations
disponibles en procédant de la même façon.
• Pour des informations détaillées sur les stations
préréglées, voir « Accord de stations préréglées ».
• Si vous déplacez l’antenne après avoir préréglé les
stations au moyen de cette procédure, les paramètres
enregistrés peuvent ne plus être valides. Dans ce cas,
préréglez de nouveau les stations en procédant de la
même façon.
18
FR
Page 19
Préréglage de stations de
radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM
ou AM. Vous pouvez ainsi accorder facilement
les stations que vous écoutez souvent.
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY.
La station est mémorisée sous le numéro
sélectionné.
Si l’indication « MEMORY » disparaît
avant que vous ayez appuyé sur MEM ORY,
recommencez à partir de l’étape 3.
6 Pour prérégler une autre station,
recommencez les étapes 2 à 5.
Fonctionnement de l’amplificateur
Préréglage de stations de
radio
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Accordez la station souhaitée à l’aide
de la fonction Accord automatique
(page 17) ou Accord direct (page 18).
3 Appuyez sur MEMORY.
L’indication « MEMORY » s’affiche
pendant quelques secondes. Effectuez les
opérations 4 à 5 avant que cette indication
ne disparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur PRESET/
CH/D.SKIP + ou sur PRESET/CH/
D.SKIP – pour sélectionner un numéro
de station préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner un
numéro de station préréglé en procédant
comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Si l’indication « MEMORY » disparaît
avant que vous ayez pu sélectionner le
numéro de station, recommencez à partir de
l’étape 3.
Conseils
• Vous pouvez également utiliser PRESET
TUNING + ou PRESET TUNING – sur
l’ampli-tuner.
• Vous pouvez également appuyer plusieurs fois
sur SHIFT pour sélectionner une page de
mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur les
touches numériques pour sélectionner un
numéro présélectionné.
Accord de stations préréglées
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET/
CH/D.SKIP + ou PRESET/CH/D.SKIP –
pour sélectionner la station préréglée
souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner la station
préréglée en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilisation de l’ampli-tuner
1 Appuyez plusieurs fois sur INPUT
SELECTOR pour sélectionner la bande FM
ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING – ou PRESET TUNING + pour
sélectionner la station préréglée souhaitée.
Pour sélectionner directement
une station préréglée
Utilisez les touches numériques.
La station préréglée correspondant au numéro
sélectionné dans la page de mémoire est captée.
Pour modifier la page de mémoire, appuyez
plusieurs fois sur SHIFT.
19
FR
Page 20
Utilisation du système
d’information radio (RDS)
L’ampli-tuner vous permet d’utiliser le système
RDS (Radio Data System), qui sert à envoyer
des informations complémentaires avec le signal
du programme. Les informations RDS peuvent
également être affichées.
Remarques
• Le système RDS fonctionne uniquement pour les
stations FM.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas le service
RDS, et elles ne proposent pas toutes le même type
de services. Si vous ne connaissez pas les services
RDS disponibles dans votre région, adressez-vous à
votre station de radio locale.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez une station sur la bande FM
au moyen de l’accord automatique
(page 17), l’accord direct (page 18) ou
l’accord de stations préréglées (page 19).
Lorsque vous accordez une station fournissant
des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et
le nom du service de programmes s’affiche.
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas
correctement si la station accordée ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Affichage des informations
RDS
Pendant la réception d’une station RDS,
appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
les information s RDS sont affichées dans l’ordre
suivant:
Nom du programme
programme
a)
t Fréquence t Type de
t Texte radiob) t Heure
actuelle (format 24 heures) t Champ sonore
appliqué t Niveau du volume
nombre de sujets, par exemple
conseils aux consommateurs et
conseils médicaux
« Comment faire… » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par
exemple les problèmes
linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
20
FR
Page 21
Indication du
type de
programme
Description
VARIEDAutres types de programmes, tels
que des interviews de personnes
célèbres, des jeux radiophoniques
et des comédies
POP MProgrammes de musique
populaire
ROCK MProgrammes de musique rock
EASY MMusique légère
LIGHT MMusique instrumentale, vocale et
chorale
CLASSICSConcerts de grands orchestres,
musique de chambre, opéra, etc.
OTHER MMusique ne rentrant dans aucune
des catégor ies ci-dessus, telles que
le blues et le reggae
WEATHERMétéorologie
FINANCEBourse, rapports financiers, etc.
CHILDRENProgrammes pour les enfants
SOCIALProgrammes sur les problèmes
quotidiens
RELIGIONProgrammes religieux
PHONE INProgrammes où les auditeurs
peuvent exprimer leur opinion par
téléphone ou dans des forums
publics
TRAVELProgrammes relatifs aux voyages.
Pas pour les annonces diffusées
par TP/TA
LEISUREProgrammes sur les loisirs, le
jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
JAZZProgrammes de jazz
COUNTRYProgrammes de musique country
NATION MProgrammes diffusant de la
musique populaire d’un pays ou
d’une région
OLDIESProgrammes des chansons
anciennes célèbres
FOLK MProgrammes de musique folk
DOCUMENTProgrammes documentaires
NONETout autre programme non
mentionné ci-dessus
Fonctionnement de l’amplificateur
21
FR
Page 22
À propos des indications affichées
21435
DTS
DIGITAL
;
PRO LOGIC II
;
SW
L F E
LCR
SLSSR
ST
MEMORY
D.RANGEMONO
RDS OPT COAX
9q;
A ; DIGITAL: S’allume lorsque l’ampli-tuner
décode des signaux enregistrés dans le format
Dolby Digital.
B DTS: S’allume lorsque les signaux DTS sont
transmis.
C SW: S’allume lorsque le signal audio est émis
à partir de la prise SUB WOOFER.
D Indicateurs des canaux de lecture: Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en
cours de lecture. Les cadres entourant les
lettres changent d’aspect pour indiquer
comment l’ampli-tuner mélange le son source.
L (Avant gauche), R (Avant droite),
C (Centrale (mono)), SL (Surround gauche),
SR (Surround droite), S (Surround (mono ou
appareils surround par le traitement Pro
Logic))
Exemple:
Format d’enregistrement (Avant/Surround): 3/2
Champ sonore: A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
678
F D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 26).
G COAX: S’allume lorsque le signal de source
est un signal numérique transmis par
l’intermédiaire de la borne COAX.
H OPT: S’allume lorsque le signal de source est
un signal numérique transmis par
l’intermédiaire de la borne OPT.
I LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient le canal LFE (effet basse fréquence)
et que le signal du canal LFE est reproduit.
J ; PRO LOGIC II: « ; PRO LOGIC »
s’allume lorsque l’ampli-tuner utilise le
traitement numérique Pro Logic sur les
signaux de 2 canaux pour transmettre les
signaux des enceintes centrale et surround.
« ; PRO LOGIC II » s’allume lorsque le
décodeur Pro Logic II Movie/Music est activé.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic
II ne fonctionne pas pour les signaux DTS.
E Indicateurs d’accord: S’allume lorsque
l’ampli-tuner est utilisé pour accorder des
stations de radio, etc. Pour des informations
sur le fonctionnement du tuner, reportez-vous
aux pages 17–21.
FR
22
Page 23
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant
Écoute d’un son de très
haute fidélité
et le caisson de grave
uniquement
— 2CH STEREO
Dans ce mode, le son est émis par l’ampli-tuner
à partir des enceintes avant gauche/droite et du
caisson de graves uniquement.
Lorsque des signaux au format surround multicanaux sont transmis, les signaux sont regroupés
en 2 canaux et les fréquences basses sont émises
à partir du caisson de graves.
Lorsque des sources stéréo 2 canaux sont
transmises, le circuit de redirection des basses de
l’ampli-tuner est activé. Les fréquences basses
du canal avant sont émises à partir du caisson de
graves.
Appuyez plusieurs fois sur ou SOUND
FIELD + ou SOUND FIELD – pour
sélectionner « 2CH ST. ».
Le récepteur passe en mode 2CH STEREO.
Décodage automatique du
signal audio reçu (AUTO
FORMAT DIRECT)
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte
automatiquement le type de signal audio reçu
(Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et
effectue le décodage approprié, si cela est
nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été
enregistré/codé, sans ajouter d’effets surround.
Cependant, si le son ne contient pas de signaux
de basse fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), le
mode génère un signal de basse fréquence qui
est transmis au caisson de grave.
Appuyez sur A.F.D.
« A.F.D. AUTO » apparaît dans l’afficheur.
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type
de signal audio reçu et effectue le décodage
approprié, si cela est nécessaire.
Écoute du son surround
suite à la page suivante
23
FR
Page 24
Écoute d’un son stéréo sur
plusieurs canaux (mode de
décodage de 2 canaux)
Ce mode vous permet de spécifier le type de
décodage souhaité pour les sources audio à 2
canaux. L’ampli-tuner peut reproduire le son de
2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro Logic II
ou sur 4 canaux avec Dolby Pro Logic.
Appuyez plusieurs fois sur ; PL/PLII pour
sélectionner le mode de décodage sur 2
canaux.
Le type de décodage sélectionné s’affiche.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée sur
2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic II Movie. Ce mode est
idéal pour les films c odés en Dolby Surround. Ce mode
peut également reproduire le son de vieux films ou de
films dont l’enregistrement est fractionné sur 5.1
canaux.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic II Music. Ce mode est idéal
pour les sources stéréo normales telles que des CD.
Conseil
Vous pouvez également utiliser ; PLII sur l’amplituner pour sélectionner « DOLBY PL », « PLII MOV »
ou « PLII MUS ».
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II ne
fonctionne pas pour les signaux en format DTS.
Sélection d’un champ
sonore
Vous pouvez écouter un son surround en
sélectionnant l’un des champs sonores
préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous pouvez
ainsi écouter chez vous le son vivant et intense
d’un cinéma et d’une salle de concerts.
Sélection d’un champ sonore
pour les films
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD +
ou SOUND FIELD – pour sélectionner le
champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonoreAffichage
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
À propos du DCS (Digital Cinema
Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS
utilisent la technologie DCS.
DCS est le nom donné à la technologie surround
mise au point par Sony pour le cinéma à la
maison. DCS utilise la technologie DSP
(traitement numérique du son) pour reproduire
les caractéristiques sonores d’un studio de
montage hollywoodien.
Dans un environnement domestique, le DCS
crée un puissant effet cinématographique qui
simule la combinaison son et action voulue par
le réalisateur du film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique Sony Pictures
Entertainment « Cary Grant Theater ». C’est un mode
standard, idéal pour la plupart des films.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique Sony Pictures
Entertainment « Kim Novak Theater ». Ce mode est
idéal pour les films de science-fiction ou d’action avec
de nombreux effets sonores.
24
FR
Page 25
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures
Entertainment. Ce mode est idéal pour les comédies
musicales ou des films dont la bande sonore comprend
de la musique orchestrale.
À propos des modes CINEMA
STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX permettent
de visionner des films sur DVD (ou autres) avec
des effets surround multicanaux. Vous pouvez
reproduire chez vous les caractéristiques
sonores des studios de doublage de Sony
Pictures Entertainment.
Les modes CINEMA STUDIO EX sont
constitués des trois éléments suivants:
• Virtual Multi Dimension (multi dimension
virtuelle)
Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir
d’une seule paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran
Donne la sensation que le son vient de
l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma
Reproduit le type de réverbération présent
dans les salles de cinéma.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent
simultanément ces trois éléments.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter le niveau de bruit du signal de
lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant
des enceintes virtuelles, vous ne pouvez écouter
aucun autre son provenant directement des enceintes
surround.
Sélection d’un champ sonore
pour la musique
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD +
ou SOUND FIELD – pour sélectionner le
champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonoreAffichage
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
GAME GAME
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts
classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts de 300
places.
x GAME
Permet d’obtenir l’impact audio maximum à partir de
logiciels de jeux vidéo.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD + ou
SOUND FIELD – pour sélectionner
ou appuyez sur A.F.D. pour sélectionner
«
A.F.D. AUTO ».
Conseils
• L’ampli-tuner vous permet d’appliquer le dernier
champ sonore sélectionné pour n’importe quelle
entrée sélectionnée (Sound Field Link). Par exemple,
si vous sélectionnez HALL pour l’entrée DVD, passez
à un autre type d’entrée, puis revenez à DVD, et
HALL sera de nouveau automatiquement appliqué.
• Le logo figurant sur l’emballage vous permet
d’identifier le format de codage du logiciel DVD ou
autre.
–: Disques Dolby Digital
–: Programmes codés Dolby
Surround
–: Programmes codés DTS Digital Surround
Remarque
Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les
signaux présentant une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz.
« 2CH ST. »
Écoute du son surround
25
FR
Page 26
Réglages avancés
Personnalisation des
champs sonores
Vous pouvez personnaliser les champs sonores
en fonction de votre situation d’écoute, en
réglant les paramètres du menu LEVEL.
Remarque sur les paramètres affichés
Les paramètres que vous pouvez régler dans chaque
menu dépendent du champ sonore sélectionné.
Certains paramètres peuvent sembler plus estompés.
Cela signifie que le paramètre sélectionné n’est pas
disponible ou qu’il est fixe et ne peut pas être modifié.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez régler la balance et le niveau
sonore de chaque enceinte. Ces réglages
s’appliquent à tous les champs sonores, à
l’exception du paramètre de niveau d’effet.
Chaque réglage du paramètre de niveau d’effet
est mémorisé pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner
« LEVEL ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu LEVEL » cidessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur ou pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5 Pour régler d’autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Paramètres du menu LEVEL
Les paramètres par défaut sont soulignés.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: BALANCE (0)
Vous pouvez régler la balance entre l’enceinte avant
gauche et l’enceinte avant droite. Vous pouvez régler
la balance de BAL. L (+1 à +8), BALANCE (0), BAL.
R (+1 à +8) en 17 paliers.
x CTR XXX dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (gauche))
x SUR.R. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (droite))
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave)
Paramètre initial: 0 dB
Le niveau peut être réglé de –10 dB à +10 dB par
paliers de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compresseur de la gamme
d’amplification)
Vous permet de comprimer la gamme d’amplification
de la bande son. Cela peut être utile pour regarder des
films pendant la nuit avec un volume faible.
•OFF
La gamme d’amplification n’est pas comprimée.
•STD
La gamme d’am plification est comprimé e de la façon
prévue par le preneur de son.
•MAX
La gamme d’amplification est fortement comprimée.
Conseil
Le compresseur de la gamme d’amplification vous
permet de comprimer la gamme d’amplification de la
bande son en fonction des informations relatives à la
gamme d’amplification comprise dans le signal Dolby
Digital. Nous vous re commandons d’utiliser le régla ge
« MAX ». Cela comprime fortement la gamme
dynamique, ce qui vous permet de regarder des films
pendant la nuit à un faible volume. Contrairement aux
limiteurs analogiques, les niveaux de compression du
compresseur sont prédéterminés et permettent une
compression très naturelle.
Remarque
La compression de la gamme d’amplification est
uniquement possible avec des sources Dolby Digital.
26
FR
Page 27
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Paramètre initial: STD
Vous permet de régler la « présence » de l’effet
surround.
Rétablissement des réglages
par défaut des champs
sonores
Pour ce faire, utilisez les touches de l'amplituner.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’alimentation électrique.
2 Tout en maintenant la touche SOUND
FIELD enfoncée, appuyez sur ?/1.
L’indication « SF. CLR. » s’affiche et tous
les réglages par défaut des champs sonores
sont rétablis.
Réglage du ton
Le menu TONE vous permet de régler la qualité
de ton (niveau des basses et des aigus) des
enceintes avant.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « TONE ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu TONE » cidessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur ou pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler le ton lorsque l’amplituner décode des signaux ayant une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
• Vous ne pouvez pas non plus régler la tonalité
lorsque vous sélectionnez un champ sonore pour des
films et de la musique (page 24, 25).
Paramètres du menu TONE
x BASS XX dB
(Niveau de basse de l’enceinte avant)
x TREB. XX dB
(Niveau d’aigus de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 0 dB
Le niveau peut être réglé de –6 dB à +6 dB par paliers
de 1 dB.
Réglages avancés
27
FR
Page 28
Réglages avancés
Réglez l’ampli-tuner à l’aide
du menu SET UP
Vous pouvez régler les divers paramètres de
l’ampli-tuner à l’aide du menu SET UP.
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner
« SET UP ».
2 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir
« Paramètres du menu SET UP » cidessous.
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les réglages
souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
4 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 2 à 3.
Paramètres du menu SET UP
Les paramètres par défaut sont soulignés.
x DVD-XXXX
(Mode d’entrée audio pour l’entrée DVD)
Permet de sélectionner le mode d’entrée audio pour
l’entrée DVD.
• AUTO
Donne la priorité aux signaux numériques en cas de
connexions numérique et analogique. Lorsqu’il n’y a
pas de signal numérique, le signal analogique est
sélectionné.
•OPT
Spécifie l’entrée de signaux numériques audio
transmis aux prises d’entrée DIGITAL DVD OPT
IN.
• COAX
Spécifie l’entrée de signaux numériques audio
transmis à la prise d’entrée DIGITAL DVD COAX
IN.
• ANLG
Spécifie l’entrée de signaux analogiques audio
transmis aux prises DVD AUDIO IN (L/R).
FR
28
x TV-XXXX
(Mode d’entrée audio pour l’entrée TV/
SAT)
Permet de sélectionner le mode d’entrée audio pour
l’entrée TV/SAT.
• AUTO
Donne la priorité aux signaux numériques en cas de
connexions numérique et analogique. Lorsqu’il n’y a
pas de signal numérique, le signal analogique est
sélectionné.
•OPT
Spécifie l’entrée de signaux numériques audio
transmis aux prises d’entrée DIGITAL TV/SAT
OPT IN.
• ANLG
pécifie l’entrée de signaux analogiques audio
transmis aux prises TV/SAT AUDIO IN (L/R).
x DUAL XXX
(Sélection de la langue des diffusions
numériques)
Cette fonction vous permet de sélectionne r la langue de
votre choix pendant des diffusions numériques.
Cette fonction est active uniquement pour des sources
Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principale/Secondaire)
Le son de la langue principale est diffusé par
l'enceinte avant gauche et le son de la langue
secondaire est diffusé simultanément par l'enceinte
avant droite.
• M (Main) (Principale)
Le son de la langue principale est diffusé.
• S (Sub) (Secondaire)
Le son de la langue secondaire est diffusé.
• M+S (Main+Sub) (Principale+Secondaire)
Le son mixé des langues principale et secondaire est
diffusé.
x DEC. XXXX
(Priorité de décodage de l’entrée
audionumérique)
Vous permet de spécifier le mode d’entrée du signal
numérique transmis aux prises DIGITAL IN.
Le paramètre initi al est « DEC. AUTO » pour TV/SAT
et « DEC. PCM » pour DVD.
• AUTO
Commute automatiquement le mode d’entrée entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•PCM
Une priorité est attribuée aux signaux PCM (pour
éviter toute interruption de la lecture). Le son est
émis même lorsque d’autres signaux sont transmis.
Cependant, l’ampli-tuner ne peut pas décoder les
DTS-CD lorsqu’il est réglé à « DEC. PCM ».
Remarque
Lorsqu’il est réglé à « DEC. AUTO » et que le son des
prises audionumériques (pour les CD et autres) est
interrompu dès le début de la lecture, réglez-le à
« DEC. PCM ».
Page 29
Autres opérations
Utilisation de la minuterie
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se
mette hors tension à une heure précise.
1 Appuyez sur ALT pour allumer la
touche.
2 Appuyez sur SLEEP lorsque l’appareil
est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP,
les informations sont affichées dans l’ordre
suivant:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t
0-30-00 t OFF
La luminosité de l’afficheur faiblit une fois
l’heure définie.
Conseil
Pour vérifier la durée restante avant de mettre l’amplituner hors tension, appuyez sur ALT pour allumer la
touche (page 31), puis appuyez sur SLEEP. Le temps
restant s’affiche. Si vous appuyez de nouveau sur
SLEEP, la minuterie est désactivée.
Autres opérations
29
FR
Page 30
Opérations avec la télécommande RM-U700
Vous pouvez utiliser la télécommande
RM-U700 pour piloter les appareils de votre
système.
Avant d’utiliser la
télécommande
Insertion des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (de type AA) en orientant
les pôles + et – correctement dans le
compartiment des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, pointez-la vers le capteur de
l’ampli-tuner.
Conseil
Dans des conditions normales, les piles devraient durer
environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne permet
plus de piloter l’ampli-tuner, remplacez les piles suées
par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très
chaud ou humide.
• N’utilisez pas une vieille pile avec une pile neuve.
• N’exposez pas le capteur à la lumière directe du
soleil ou d’appareils d’éclairage. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de la
télécommande.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période de temps prolongée, retirez les piles pour
éviter toute possibilité de fuite et de corrosion.
Description des touches
de la télécommande
SATTV
AUX
;
PL/PL A.F.D.
D.TUNING
SUBTITLE
-
SEARCH MODE
X
AV MENU
g
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE
AUTO.
?/1
SLEEP
TUNER
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
TEST
TONE
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
TV ?/1AV ?/1
1
2
VIDEO DVD
SYSTEM STANDBY
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
DUAL
MONO
FM MODE
123
ANGLE
AUDIO
456
SWAP JUMP
TIME
789
MEMORY SHIFT
>
.
0/10 >10/11 ENTER/12
TUNINGDISCALT
M
m
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
F
G
ENTER
f
DISPLAY
TV VOL TV CH
qs
qd
Les fonctions de chaque touche sont indiquées
dans le tableau ci-dessous.
Touches de la
télécommande
A.F.D. wh Ampli-tuner Sélectionne A.F.D.
Opérations Fonction
30
FR
Page 31
Touches de la
télécommande
ALT ws
Opérations Fonction
Télécommande
Lorsque les touches ALT
s’allument, la fonction de
la touche de la
télécommande est
modifiée pour activer les
touches imprimées en
orange.
ANGLE 6 Lecteur DVD Sélectionne l’angle de
vision ou modifie les
angles.
ANT 8
Magnétoscope
Permet de sélectionner
un signal de sortie de la
borne de l’antenne:
signal TV ou programme
magnétoscope.
AUDIO 6 Téléviseur/
magnétoscope/
lecteur DVD
Permet de modifier le son
en son TV multiplex,
bilingue ou multicanaux.
AUX 4Ampli-tuner Permet d’écouter le son
d’un équipement audio.
AV MENU
qz
Magnétoscope/
tuner satellite/
Affiche le menu.
lecteur DVD
AV ?/1 e;Téléviseur/
magnétoscope/
lecteur CD/
Permet d’allumer ou
d’éteindre les appareils
d’audio et de vidéo.
lecteur DVD
CLEAR 8 Lecteur DVD Appuyez sur cette touche
si avez fait une erreur
lorsque vous avez appuy é
sur la touche numérique
ou appuyez sur cette
touche pour revenir en
lecture continue, etc.
DISC waLecteur CDSélectionne un disque
directement (changeur
multi-disque seulement).
DISPLAY qaTéléviseur/
magnétoscope
lecteur DVD
Sélectionne des
/
informations affichées
sur l’écran du téléviseur.
D.TUNING 6Ampli-tuner Permet d’entrer dans le
mode accord direct.
DUAL
MONO 6
Ampli-tuner Sélectionne la langue
souhaitée pour l’émissio n
numérique.
DVD 2Ampli-tuner Permet de regarder le
DVD.
Touches de la
télécommande
ENTER qa Ampli-tuner/
Opérations Fonction
Permet de saisir la
magnétoscope/
sélection.
tuner satellite/
lecteur DVD
ENTER/12 wdTéléviseur/
magnétoscope/
Permet de saisir la
sélection.
tuner satellite
FM MODE 6Ampli-tuner Sélectionne la réception
FM mono ou stéréo.
JUMP 6TéléviseurPermet de basculer entre
le canal précédent et le
canal actuel.
MAIN
MENU qj
MASTER
VOL +/– qk
Ampli-tuner Permet de sélectionner le
menu de l’ampli-tuner.
Ampli-tuner Permet de régler le
volume de l’ampli-tuner.
MEMORY 7Ampli-tuner Mémorise les stations de
radio.
MUTING qlAmpli-tuner Permet de couper le son
de l’ampli-tuner.
PRESET/
CH/D.SKIP
+/– wfTéléviseur/
Ampli-tuner Permet de sélectionner les
stations préréglées.
Permet de sélectionner
magnétoscope/
une chaîne préréglée.
tuner satellite
Lecteur CD/
lecteur DVD
Permet de sauter des
disques (uniquement si
vous disposez d’un
changeur pour plusieurs
disques).
RETURN/
EXIT/O
qa
Lecteur DVD Permet de revenir au
menu précédent ou de
quitter le menu.
Tuner satellite
Permet de quitter le
menu.
SAT wkAmpli-tuner Permet de regarder des
images via le tuner
satellite.
SEARCH
MODE wa
Lecteur DVD Permet de sélectionner le
mode de recherche.
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner l’unit é à
rechercher (piste, index,
etc.)
Opérations avec la télécommande RM-U700
suite à la page suivante
31
FR
Page 32
Touches de la
télécommande
OpérationsFonction
SHIFT wdAmpli-tunerPermet de séle ctionner
une page de mémoire
pour prérégler des
stations de radio ou
capter les stations
préréglées.
SLEEP eaAmpli-tunerSert à activer la
fonction de sommeil e t
la durée après laquelle
l’ampli-tuner s’éteint
automatiquement.
SOUND
FIELD +/–
Ampli-tunerSélectionne les
champs sonores.
wg
SUBTITLE 6Lecteur DVD Modifie les sous-
titres.
SWAP* 6TéléviseurPermute l’image en
petit et grand format.
SYSTEM
STANDBY
(Appuyez
simultanément
sur AV ?/1 e; et ?/1
Ampli-tuner/
Téléviseur/
magnétoscope/
tuner satellite/
lecteur CD/
lecteur DVD
Permet de mettre hors
tension l’ampli-tuner
et les autres appareils
audio/vidéo Sony.
ez )
TEST TONE qgAmpli-tunerPermet d’émettre un
signal de test.
TIME 6Lecteur CD/
lecteur DVD
Affiche l’heure ou
affiche la durée de
lecture du disque, etc.
TOP MENU/
GUIDE qa
Lecteur DVD Permet d’afficher le
titre du DVD.
Tuner satellite Affiche le guide du
menu.
TUNER wjAmpli-tunerPermet d’écouter des
émissions de radio.
TUNING
–/+ 8
Ampli-tunerBalaie les stations de
radio.
TV wlAmpli-tunerPermet de regarder les
programmes TV.
TV CH +/–qdTéléviseurPermet de sélectionner
une chaîne de
télévision.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony dotés de la
fonction d’incrustation d’image.
Touches de la
télécommande
Opérations Fonction
TV/VIDEO qhTéléviseurPermet de sélectionner le
signal d’entrée: entrée TV
ou vidéo.
TV VOL
+/– qs
TéléviseurPermet de régler le
volume du téléviseur.
TV ?/11 TéléviseurAllume ou éteint le
téléviseur.
VIDEO 3 Ampli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope.
WIDE qfTéléviseurSélectionne le mode
d’image grand-écran.
1-9 6 et
0/10 7
Ampli-tuner Utilisez avec SHIFT pour
prérégler une station de
radio ou accorder des
stations préréglées, et
avec D.TUNING pour un
accord direct.
Lecteur CD Permet de sélectionner les
numéros de plage.
0/10 sélectionne la plage
10.
Téléviseur/
magnétoscope/
Permet de séle ctionner les
numéros de chaîne.
tuner satellite
>10/11 7 Lecteur CD Permet de sélectionner les
numéros de plage
supérieurs à 10.
-/-- waTéléviseurPermet de sélectionner le
mode d’entrée du canal,
avec un ou deux chiffres.
?/1eaAmpli-tuner Permet de mettre sous
tension ou hors tension
l’ampli-tuner.
;PL/PLII 5Ampli-tuner Sélectionne DOLBY PL,
PLII MOV ou PLII MUS.
V/vqaAmpli-tuner Permet de sélectionner un
élément du menu.
B/bqaAmpli-tuner Permet de régler ou
modifier le réglage.
V/v/B/b
qa
Magnétoscope/
tuner satellite/
lecteur DVD
Permet de sélectionner un
élément du menu.
Appuyez sur cette touche
pour saisir la sélection.
32
FR
Page 33
Touches de la
télécommande
./> 7Magnétoscope/
m/M 8Lecteur CD/
H 9Magnétoscope/
X q;Magnétoscope/
x w;Magnétoscope/
Remarques
• La touche AUX sur la télécommande ne permet pas
de faire fonctionner l’ampli-tuner.
• Lorsque vous appuyez sur les touches d’entrée
(VIDEO, DVD), il est possible que le mode d’entrée
du téléviseur ne passe pas sur le mode d’entrée
souhaité. Dans ce cas, appuyez sur TV/VIDEO pour
changer le mode d’entrée du téléviseur.
• Pour activer les touches imprimées en orange,
appuyez d’abord sur ALT avant d’appuyer sur les
touches.
• Certaines fonctions présentées dans cette section
peuvent ne pas fonctionner suivant le modèle.
• L’e xplication ci-dessus est uniquement fournie à titre
d’exemple. En fonction du type d’appareil dont vous
disposez, il est possible que vous ne puissiez pas
effectuer l’opération ci-dessus ou qu’elle se déroule
différemment.
OpérationsFonction
lecteur CD/
lecteur DVD
lecteur DVD
Magnétoscope Permet d’avancer
lecteur CD/
lecteur DVD
lecteur CD/
lecteur DVD
lecteur CD/
lecteur DVD
Permet de sauter une
plage.
Permet de rechercher
des pistes vers l’avant
ou vers l’arrière.
rapidement ou de
rembobiner.
Permet de démarrer la
lecture.
Permet d’interrompre
la lecture ou
l’enregistrement (et à
démarrer
l’enregistrement des
appareils dont
l’enregistrement est en
attente).
Permet d’arrêter la
lecture.
Modification des
paramètres par défaut
d’une touche d’entrée
Si les paramètres par défaut des touches d’entrée
ne correspondent pas aux appareils de votre
système, vous pouvez les modifier. Par exemple,
si vous possédez un lecteur CD, mais pas de
lecteur DVD, vous pouvez affecter la touche
DVD à votre lecteur CD.
1 Maintenez enfoncé la touche d’entrée
dont vous voulez modifier l’entrée (par
exemple, DVD).
2 Appuyez sur la touche de l’appareil
correspondant auquel vous souhaitez
assigner la touche d’entrée (par
exemple, 1 – lecteur CD).
Pour sélectionner l’entrée, les touches
suivantes sont assignées:
réglage VTR 2 ou 3. Ces réglages correspondent
respectivement aux formats 8 mm et VHS.
Vous pouvez à présent utiliser la touche
DVD pour commander le lecteur CD.
sur
2
3
6
Opérations avec la télécommande RM-U700
suite à la page suivante
33
FR
Page 34
Pour rétablir les paramètres par
défaut d’une touche
Recommencez la procédure ci-dessus.
Pour rétablir les paramètres par
défaut de toutes les touches
d’entrée
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et
MASTER VOL –.
34
FR
Page 35
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier,
débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un
professionnel avant de l’utiliser de nouveau.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez
que sa tension est identique à celle du secteur local.
La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique située à l’arrière de l’amplituner.
• Même si l’ampli-tuner est hors tension, il n’est pas
déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant
qu’il reste branché à la prise murale.
• Si vo us ne comptez pas l’utiliser pendant un e période
de temps prolongée, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation,
tirez sur la prise, mais jamais sur le cordon.
• Vous devez uniquement vous adresser à un magasin
spécialisé pour vous procurer un nouveau cordon
d’alimentation.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement.
C’est tout à fait normal. Si vous utilisez constamment
l’ampli-tuner à un v olume très élevé, la température du
boîtier (faces supérieure, inférieure et latérales) risque
d’augmenter considérablement. Pour éviter de vous
brûler, ne touchez pas le boîtier.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé
pour éviter une surchauffe interne et prolonger sa
durée de vie.
• Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur,
dans un endroit exposé au soleil, à la poussière ou à
des chocs mécaniques.
• Ne disposez sur le boîtier aucun objet pouvant
obstruer les orifices de ventilation et provoquer un
mauvais fonctionnement.
• Faites preuve de prudence lorsque vous placez
l’ampli-tuner ou enceintes sur des surfaces ayant été
traitées (à la cire, à l’huile, polies, etc.), car cela
pourrait tâcher ou décolorer la surface.
Fonctionnement
Avant de raccorder les autres appareils, mettez l’amplituner hors tension et débranchez-le.
En cas de couleurs anormales sur un
téléviseur situé à proximité
Les enceintes et le caisson de grave disposent d’un
blindage magnétique afin de permettre leur
installation à proximité d’un téléviseur. Vous
pourrez toutefois constate r des anormalités au niveau
des couleurs sur certains types de téléviseur.
En cas de couleurs anormales…
Mettez votre télé viseur hors tension, puis remettez -le
sous tension après 15 à 30 minutes.
Si les couleurs sont toujours anormales…
Eloignez davantage l’enceinte du téléviseur.
En cas de réaction acoustique (sifflement
strident)
Repositionnez les enceintes ou désactivez le volume
sur l’ampli-tuner.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau avant et les commandes
à l’aide d’un chiffon légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de solvants, comme
l’alcool ou l’essence.
Si vous avez des questions à propos de l’ampli-tuner ou
si vous rencontrez un problème, adressez-vous au
revendeur Sony le plus proche de chez vous.
Informations complémentaires
35
FR
Page 36
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de
dépannage pour tenter de le résoudre.
Aucun son ou son très faible, quel que soit
l’appareil sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Vérifiez que l’ampli-tuner et tous les appareils
sont sous tension.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil
correct sur l’ampli-tuner.
• Vérifiez que MASTER VOLUME de l’ampli –
tuner n’est pas réglé à
• Appuyez sur MUTING pour désactiver la
fonction de sourdine.
Aucun son n’est émis par un appareil en
particulier.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement
aux prises d’entrée audio prévues pour cet
appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons)
utilisés pour le raccordement est inséré à fond
dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil
correct sur l’ampli-tuner.
Aucun son ne provient des enceintes avant.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement
aux prises d’entrée audio prévues pour cet
appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons)
utilisés pour le raccordement est inséré à fond
dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
«
VOL MIN ».
Les sons des canaux droit et gauche sont
déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu
LEVEL.
Bourdonnement et parasites importants.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
bien raccordés.
• Vérifiez que les cordons de raccordement ne se
trouvent pas à proximité d’un transformateur ou
d’un moteur, et qu’ils sont situés à au moins 3
mètres d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Nettoyez-les
avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
Aucun son ou son très faible en provenance
des enceintes centrale ou/et surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD + ou SOUND
FIELD –).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX
(page 24).
• Réglez le niveau de l’enceinte (page 16).
Le caisson de grave n’émet aucun son.
• Vérifiez que le caisson de grave est raccordé
correctement.
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD + ou SOUND
FIELD –).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les
signaux présentant une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est
pas reproduit.
• Vérifiez que le DVD ou autre en cours de lecture
a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez le lecteur de DVD ou un
autre appareil aux prises d’entrées numériques de
l’ampli-tuner, vérifiez le réglage sonore (réglages
de la sortie audio) de l’appareil raccordé.
36
FR
Page 37
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM
extérieure comme indiqué ci-dessous. Si vous
raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
reliez-la à la terre. Pour éviter une explosion de
gaz, ne raccordez pas le câble de terre à une
conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
U
Câble de terre
(non fourni)
À la terre
Impossible d’accorder des stations de radio.
• Vérifiez que les antennes sont bien raccordées.
Réglez les antennes et raccordez une antenne
extérieure si cela est nécessaire.
• Le signal des stations est trop faible (accord par
accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous d’avoir réglé correctement
l’intervalle d’accord (accord des stations AM par
accord direct).
• Aucune station n’a été préréglée ou les stations
préréglées ont été supprimées (accord par
recherche des stations préréglées). Préréglez les
stations (page 19).
Le RDS ne fonctionne pas.
• Assurez-vous d’avoir accordé une station FM
RDS.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées ne
s’affichent pas.
• Contactez la station de radio pour savoir si elle
fournit le service en question. Si c’est le cas, il est
peut-être temporairement déprogrammé.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez l’entrée appropriée de l’ampli-tuner.
• Réglez le téléviseur au mode d’entrée approprié.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• La touche AUX sur la télécommande ne permet
pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
• Pointez la télécommande vers le capteur de
l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles se trouvant entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles
sont faibles.
• As surez-vous d’avoir sélectionné l’entrée correcte
de la télécommande.
• Pour activer les touches imprimées en orange,
appuyez d’abord sur ALT avant d’appuyer sur les
touches.
• Avant d’utiliser la touche V/v/B/b pour
commander l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN
MENU. Pour commander d’autres composants,
appuyez sur TOP MENU/GUIDE ou AV MENU
après avoir appuyé sur la touche d’entrée.
Message d’erreur
En cas de problème de fonctionnement, un
message s’affiche.
PROTECT
Les enceintes transmettent un courant irrégulier.
L’ampli-tuner s’éteint automatiquement quelques
secondes plus tard. Vérifiez le raccordement des
enceintes et remettez l’appareil sous tension. Si le
problème persiste, adressez-vous au revendeur
Sony le plus proche de chez vous.
Informations complémentaires
suite à la page suivante
37
FR
Page 38
Si vous ne pouvez pas résoudre le
problème à l’aide du guide de
dépannage
Essayez de vider la mémoire de l’ampli-tuner
(page 13). Notez néanmoins que tous les
paramètres par défaut seront rétablis et que vous
devrez réglez de nouveau tous les paramètres de
l’ampli-tuner.
Si le problème persiste
Adressez-vous au revendeur Sony le plus proc he
de chez vous.
Pages de référence pour le
vidage de la mémoire de l’amplituner
Pour effacerConsultez
Tous les paramètres mémoriséspage 13
Les champs sonores personnaliséspage 27
Caractéristiques
techniques
Amplificateur
Puissance de Sortie
(6 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
(6 ohms 1 kHz, THD 10%)
1) Mesurée avec 230 V CA, 50 Hz
2) En fonction des paramètres du champ sonore et de
la source, il peut ne pas y avoir de sortie de son.
Alimentation230 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique 170 W
Consommation électrique (en mode STANDBY)
0,3 W
Dimensions (l/h/p) (approx.)
430 × 352 × 64 mm
saillies et commandes
comprises
Poids (approx.)5,5 kg
Section enceintes
Enceinte avant
• HTP-2000 (SS-SLP701)
• HTP-1200 (SS-MSP501)
Enceinte centrale (SS-CNP501)
Enceinte surround (SS-MSP501)
Système d’enceintesPleine gamme, blindage
magnétique
Enceintes
SS-SLP70140 × 70 mm de type
cônique
SS-MSP501/SS-CNP501 55 × 110 mm de type
cônique
Type d’enceintesBass-reflex
Impédance nominale6 ohms
Dimensions (l/h/p) (approx.)
SS-SLP701246 × 1.053 × 246 mm
SS-CNP501280 × 82 × 106 mm
SS-MSP50176 × 162 × 106 mm
Poids (approx.)
SS-SLP7014,0 kg
SS-MSP5010,8 kg
SS-CNP5011,0 kg
Caisson de grave (SA-WMSP501)
Système d’enceintesCaisson de grave activé,
blindage magnétique
Enceintes200 mm de type cônique
Type d’enceintesBass-reflex à charge
acoustique
Sortie RMS120 W (6 ohms, 100 Hz,
10% THD)
Bande de fréquences:30 Hz à 200 Hz
EntréeLINE IN (prises d’entrée)
Alimentation230 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique 95 W
Dimensions (l/h/p) (approx.)
270 × 325 × 398 mm
panneau avant inclus
Poids (approx.)9 kg
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Cordon de raccordement d’enceinte (5)
Cordon de raccordement mono (1)
Cordon numérique coaxial (1)
Patins (enceintes)
• HTP-2000 (12)
• HTP-1200 (20)
Patins (caisson de grave) (4)
Télécommande (1)
Piles R6 (de type AA) (2)
Enceintes
• Enceintes avant (2)
• Enceinte centrale (1)
• Enceintes surround (2)
• Caisson de grave (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiés sans avis préalable.
Informations complémentaires
39
FR
Page 40
Liste des touches et pages de référence
Numé
illustrati
1234 5 6 78q
qsq
9q;q
Comment utiliser la page 40
Cette page vous permet de trouver l’emplacement des
touches mentionnées dans le texte.
Unité principale
ORDRE ALPHABÉTIQUE
Affichage 8 (20)
DVD (indicateur) 5 (17)
INPUT SELECTOR
19)
IR (récepteur) qs (30, 37)
MASTER VOLUME qf (16, 17,
Menu LEVEL26
Menu SET UP
Menu TONE
Minuterie sommeil
14
27
29
R
RDS20
Réglage
niveaux et balance des enceintes
Paramètres LEVEL
Paramètres SET UP
Paramètres TONE
26
14,28
27
16
41
FR
Page 42
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Zu dieser Anleitung
• Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell
HTP-2000 und HTP-1200. Die Modellnummer Ihres
Geräts steht unten rechts auf der Vorderseite. Sofern
nicht anders angegeben, zeigen die Abbildungen in
dieser Anleitung das Modell HTP-1200.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich
auf die Bedienelemente an der mitgelieferten
Fernbedienung. Sie können jedoch auch die
Bedienelemente am Receiver verwenden, sofern sie
die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen
wie die Bedienelemente auf der Fernbedienung.
Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung
finden Sie auf den Seiten 32–36. Einzelheiten zur
Verwendung des DVD-Players finden Sie in der
Bedienungsanleitung, die mit dem DVD-Player
geliefert wird.
Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro
Logic Surround und dem DTS** Digital Surround
System.
* Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
**
„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
Hinweis zur mitgelieferten
Fernbedienung
Modell RM-U700
Die Taste AUX auf der Fernbedienung steht für
Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung.
Index ..................................................... 43
DE
Wiedergeben von Raumklang
Wiedergabe nur über die vorderen
Lautsprecher und den
Tiefsttonlautsprecher ......................23
— 2CH STEREO
Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe ........ 23
Auswählen eines Klangfeldes...............24
DE
3
Page 44
Vorbereitungen
1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der
Komponenten
In den Schritten 1a bis 1b ab Seite 6 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver
anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf
welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist.
Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“
(Seite 9) fort.
Anschließbare Komponenten
Anzuschließende KomponenteSeite
DVD-Player
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
Fernsehmonitor
nur mit FBAS-Videoeingang7, 8
Satellitentuner
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
Videorecorder8
a)
Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw.
b)
Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist.
a)
b)
a)
c)
6–7
6–7
6
6
DE
4
Page 45
Erforderliche Kabel
In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert
erhältlicher Verbindungskabel (A bis E) (nicht mitgeliefert, sofern nicht anders angegeben)
vorausgesetzt.
A Audiokabel
Weiß (L)
Rot (R)
B Audio-/Videokabel
Gelb (Video)
Weiß (L/Audio)
Rot (R/Audio)
C Videokabel
Gelb
Hinweise
• Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.
• Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen
an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot.
• Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken
einrasten.
• Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen.
D Optisches Digitalkabel
E Koaxiales Digitalkabel (mitgeliefert)
Orange
Vorbereitungen
DE
5
Page 46
.
1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen
Audioausgangsbuchsen
Anschließen eines DVD-Players oder Satellitentuners
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–E) finden Sie auf Seite 5.
1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.
Satellitentuner
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
L
R
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
D
U
OUTPUT
OPTICAL
AM
OPT IN COAX IN
DVD
*
D
*
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
A
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
L
R
VIDEO
IN
AE
OUTPUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
DVD-Player
* Schließen Sie das Gerät an die Buchse COAX IN oder OPT IN an. Es empfiehlt sich, das Gerät an die Buchse
COAX IN anzuschließen.
Tipp
Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz.
DE
6
Page 47
2 Verbinden Sie die Videobuchsen.
ANTENNA
DIGITAL
DVD-Player
OUTPUT
VIDEO
U
OPT IN
TV/SAT
C
AM
OPT IN COAX IN
DVD
Fernsehmonitor
C
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
INPUT
VIDEO
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Vorbereitungen
DE
7
Page 48
1b: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen
Audiobuchsen
Anschließen von Videokomponenten
Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die Buchse MONITOR OUT anschließen, können Sie die Bilder vom
ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 17). Näheres zu den erforderlichen Kabeln
(A–E) finden Sie auf Seite 5.
Fernsehmonitor
INPUT
VIDEO
C
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
U
AM
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
Videorecorder
VIDEO
IN
B
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
L
R
DE
8
Page 49
2: Anschließen der Antennen
Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an.
UKW-Wurfantenne
(mitgeliefert)
AM-Ringantenne
(mitgeliefert)
Vorbereitungen
ANTENNA
DIGITAL
OPT IN
TV/SAT
AM
U
OPT IN COAX IN
DVD
DVDVIDEO
AUDIO IN
RL
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
Hinweise
• Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern.
• Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus.
• Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist.
DE
9
Page 50
3: Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 5.1-KanalLautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino
produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher
und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich.
Beispiel für Konfiguration mit 5.1-Kanal-Lautsprechersystem
HTP-2000 solamente
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (links)
Tiefsttonlautsprecher
Raumklanglautsprecher (links)
Lautsprecher vorne (rechts)
Raumklanglautsprecher
(rechts)
HTP-1200 solamente
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne (links)
Tiefsttonlautsprecher
Raumklanglautsprecher (links)
DE
10
Lautsprecher vorne (rechts)
Raumklanglautsprecher
(rechts)
Page 51
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Der Stecker und die farbige Kabelschlaufe der
Lautsprecherkabel haben dieselbe Farbe wie die
Lautsprecheranschlüsse, an die sie
angeschlossen werden müssen.
Farbige Kabelschlaufe
+
–
B Monaurales Audiokabel (mitgeliefert)
Schwarz
Vorbereitungen
TiefsttonlautsprecherLautsprecher vorne
INPUT
(rechts)
Ee
A
FRONT R
A
MONITOR
OUT
OUT
SUB
WOOFER
B
A
E
Raumklangautsprecher
(rechts)
e
E
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne
FRONT L
CENTER
– +–
SURR RSURR L
+
– +
+ –+ –
E
e
Raumklangautsprecher
(links)
Ee
A
A
e
(links)
Tipp
Bringen Sie vor dem AnschlieBen der Lautepeetier die mitgelieferten farbigen Etiketten an den Lautsprechern an,
damit Sie die anzuschließenden Lautsprecher leichter identifizieren können.
Fortsetzung
11
DE
Page 52
Tipps
• Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten
Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen
Stelle aufstellen.
• (außer vorderer Lautsprecher, HTP-2000) Wenn Sie
den gesondert erhältlichen Bodenständer WS-FV11
oder WS-FV10D verwenden (nur in bestimmten
Ländern erhältlich), lassen sich die Lautsprecher
flexibler positionieren.
Anbringen der Unterlagen
(außer vorderer Lautsprecher, HTP-2000)Um
ein Vibrieren oder Verrutschen der Lauts precher
zu verhindern, bringen Sie die mitgelieferten
Unterlagen wie in der Abbildung unten gezeigt
an.
Hinweis
Bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen unbedingt
auch am Tiefsttonlautsprecher an.
So tauschen Sie das
Lautsprecherkabel aus
Wenn Sie das Lautsprecherkabel austauschen
wollen, können Sie das mitgelieferte
Lautsprecherkabel vom Stecker lösen.
1 Drücken Sie den Stecker auf eine
ebene Oberfläche.
Der Vorsprung muss auf die ebene
Oberfläche weisen.
Halter
2 Ziehen Sie das Lautsprecherkabel aus
dem Stecker.
3 Verdrillen Sie die abisolierten Enden
(ca. 10 mm) des Lautsprecherkabels,
das Sie verwenden möchten, und
führen Sie das Lautsprecherkabel in
den Stecker ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Lautsprecherkabel polaritätsrichtig
einführen: + an + und – an –. Andernfalls
fehlen dem Klang die Bässe und der Klang
wird verzerrt.
+
–
(+)
(–)
12
4 Nun können Sie den Stecker wieder
anheben.
Hinweis
So verhindern Sie, da ss sich das Lautsprecherkabel aus
dem Lautsprecherstecker löst
– Verwenden Sie ein Lautsprecherkabel mit
ausreichend großem Durchmesser. Empfohlen
werden Lautsprecherkabel der Größe AWG#18
bis AWG#24.
– Verwenden Sie für alle Lautsprecherstecker
Lautsprecherkabel derselben Größe.
– Verdrillen Sie die abisolierten Enden der
Lautsprecherkabel.
– führen Sie das Lautsprecherkabel ganz in den
Lautsprecheranschluss ein.
DE
Page 53
4: Anschließen des
Netzkabels
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Netzkabel
Ausführen grundlegender
Konfigurationsschritte
Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten
Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben.
Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene
Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen
Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie
dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
„INITIAL“ erscheint im Display.
Folgende Einstellungen werden auf die
werkseitigen Werte zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs SET
UP, LEVEL und TONE
• Die für die einzelnen Eingänge und
gespeicherten Sender ausgewählten
Klangfelder
• Alle Klangfeldparameter
• Alle gespeicherten Sender
• MASTER VOLUME wird auf „VOL
MIN“ gestellt.
Vorbereitungen
an eine Netzsteckdose
13
DE
Page 54
5: Vorbereiten der
Lautsprecher
Im Menü SET UP können Sie den Abstand und
die Position der an diesen Receiver
angeschlossenen Lautsprecher einstellen.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ SET UP “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter
auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter „Parameter für die
Lautsprecherkonfiguration“ weiter unten.
Hinweis
Einige Lautsprecheroptionen werden im Display
abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie
aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen
automatisch eingestellt wurden oder
möglicherweise nicht eingestellt werden können.
4 Drücken Sie oder so oft, bis die
gewünschte Einstellung ausgewählt
ist.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor, bis Sie alle folgenden
Optionen eingestellt haben.
Parameter für die
Lautsprecherkonfiguration
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
L
R
x DIST. X.X m
(Abstand der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie
können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen,
und zwar in Schritten von 0,1 m.
Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im
selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie
die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
B
CC
C
x DIST. X.X m
A
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
(Abstand des mittleren Lautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den
mittleren Lautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A)
oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition
befindet (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Abstand der Raumklanglautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die
Raumklanglautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A)
oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition
befindet (C).
Wenn sich die beiden Raumklanglautsprecher nicht im
selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie
die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
Tipp
Sie können am Receiver die Lautsprecherposition
mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den
mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren
Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen.
Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher
nicht eine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m
näher an der Hörposition befindet als die vorderen
Lautsprecher.
Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf
einen größeren Abstand von der Hörposition
eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und
sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt
werden.
14
DE
Page 55
Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung
der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden
kann.
Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der
Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt,
wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer
einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen
Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter
entfernt.
Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren
Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die
eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich
realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“
Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden
stellenden Raumklangeffekt er zielen können, weil sich
die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät
befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der
Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den
tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein
größeres Klangfeld erzeugen.
Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton
wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer
Raumklang erzielt. Versuchen Sie es!
SR
SL
x
PL. XXXX
(Anordnung der Raumklanglautsprecher)
Dient zum Einstellen der Höhe der
Raumklanglautsprecher für eine geeignete
Implementierung der Raumklangeffekte bei den
Cinema Studio EX-Modi (Seite 24).
B
A
B
60
A
30
6: Einstellen des
Tiefsttonlautsprechers
Tonwiedergabe über den
Tiefsttonlautsprecher
POWER
LEVEL
MIN MAX
POWER
Bevor Sie eine Signalquelle wiedergeben,
stellen Sie die Lautstärke am Receiver auf den
geringstmöglichen Wert ein.
POWER-Anzeige
1 Schalten Sie den Receiver ein.
2 Wählen Sie mit den Eingangstaste
(zum Beispiel DVD) die Signalquelle
aus (zum Beispiel den DVD-Player).
Tipp
Sie können die Singnalquelle auch mit INPUT
SELECTOR am Receiver auswählen.
3 Drücken Sie POWER am
Tiefsttonlautsprecher.
Die Netzanzeige POWER am
Tiefsttonlautsprecher leuchtet auf.
4 Lassen Sie die Signalquelle
wiedergeben.
Vorbereitungen
•LOW
Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der
Raumklanglautsprecher dem Bereich A entspricht.
•HIGH
Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der
Raumklanglautsprecher dem Bereich B entspricht.
Fortsetzung
15
DE
Page 56
Einstellen des Pegels
Bereits geringfügige Änderungen der
Systemeinstellungen können die Klangqualität
verbessern.
7: Einstellen der Pegel
und der Balance der
Lautsprecher
— TEST TONE
POWER
LEVEL
MIN MAX
POWER
Drehen Sie LEVEL, um die Lautstärke
einzustellen.
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre
Hörgewohnheiten und die Signalquelle ein.
Hinweis
Drehen Sie die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers
nicht ganz auf. Andernfalls sind möglicherweise
Störgeräusche zu hören.
Lassen Sie von der Hörposition aus einen
Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel
und Balance der Lautsrpecher ein.
Tipp
Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um
800 Hz aus.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie TEST TONE.
„T. TONE“ erscheint im Display und der
Testton wird nacheinander von den
einzelnen Lautsprechern ausgegeben.
Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts)
t Raumklang (rechts) t Raumklang
(links) t Tiefsttonlautsprecher
3 Stellen Sie Pegel und Balance der
Lautsprecher über das Menü LEVEL so
ein, dass der Pegel des Testtons von
jedem Lautsprecher aus gleich klingt.
Näheres zu den Optionen des Menüs
LEVEL finden Sie auf Seite 27.
Tipps
• Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher
gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie
MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder
drehen MASTER VOLUME am Receiver.
• Die eingestellten Werte werden beim Einstellen
im Display angezeigt.
4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST
TONE erneut.
Der Testton wird ausgeschaltet.
16
DE
Page 57
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente
1 Drücken Sie INPUT SELECTOR am
Receiver und wählen Sie die
gewünschte Komponente aus.
Wenn Sie den Videorecorder oder den DVDPlayer auswählen, stellen Sie den Videoeingang
am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte
Komponente ein.
3 Drehen Sie MASTER VOLUME am
Receiver, um die Lautstärke
einzustellen.
Hinweis
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke
herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver
ausschalten.
So können Sie den Ton
stummschalten
Drücken Sie MUTING.
Die Stummschaltfunktion wird durch folgende
Schritte ausgeschaltet.
• Drücken Sie MUTING auf der
Fernbedienung erneut.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
UKW/AM-Radioempfang
Über den integrierten Tuner können Sie UKW
(FM)- und AM-Sender empfangen.
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKWund die AM-Antenne an den Receiver
angeschlossen sind (Seite 9).
Tipp
Empfangsintervall:
UKW (FM) : 50 kHz
AM: 9 kHz
Automatischer
Sendersuchlauf
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten
Senders nicht kennen, können Sie den Receiver
alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet
durchsuchen lassen.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM,
um den Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
Tipp
Sie können dazu auch INPUT SELECTOR
am Receiver verwenden.
2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Mit TUNING + wird beginnend mit den
niedrigen Frequenzen, mit TUNING –
beginnend mit den hohen Frequenzen
gesucht.
Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald
ein Sender empfangen wird.
Tipp
Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKWStereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM
MODE in den monauralen Modus (MONO). Der
Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber
der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den
Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM
MODE nochmals.
Bedienen des Verstärkers
Fortsetzung
17
DE
Page 58
Direktes Einstellen von
Sendern
Sie können die Frequenz des gewünschten
Senders direkt eingeben.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Drücken Sie D.TUNING.
3 Geben Sie mit den Zahlentasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz
Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Beispiel 2: AM 1.350 kHz
Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0
Wenn Sie einen AM-Sender einstellen,
richten Sie für einen optimalen Empfang
die AM-Ringantenne aus.
Wenn sich ein Sender nicht
einstellen lässt und die
eingegebenen Zahlen blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige
Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen
Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.
Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch
blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht
verwendet.
Automatisches Speichern
von UKW-Sendern
— AUTOBETICAL
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKWund UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in
alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei
werden außerdem nur die Sender mit den
stärksten Sendesignalen gespeichert.
Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln
speichern wollen, schlagen Sie bitte unter
„Speichern von Radiosendern“ nach.
Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie INPUT SELECTOR gedrückt
und drücken Sie ?/1, um den Receiver
wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im
Display und der Receiver durchsucht und
speichert alle UKW- und UKW-RDSSender im Sendegebiet.
Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner
zunächst, welche Sender dasselbe
Programm ausstrahlen, und speichert nur
den Sender mit den stärksten
Sendesignalen. Die ausgewählten RDSSender werden alphabetisch nach ihrem
Programmdienstnamen sortiert, dann wird
ihnen ein 2-stelliger Speichercode
zugewiesen. Weitere Informationen zu
RDS finden Sie auf Seite 20.
Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls
ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen
und sie werden dann nach dem RDS-Sender
gespeichert.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
erscheint kurz „FINISH“ im Display und
der Receiver wechselt wieder in den
normalen Betrieb.
18
DE
Page 59
Hinweise
• Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am
Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung
keine Taste außer ?/1.
• We nn Sie in eine andere Region umziehen, gehe n Sie
erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen
Sendegebiet zu speichern.
• Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender
finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“.
• Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit
dieser Funktion die Position der Antenne ändern,
gelten die gespeicherten Einstellungen unter
Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem
Fall die Funktion und sp eichern Sie die Sender erneut
ab.
Speichern von
Radiosendern
Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender
programmieren. Danach können Sie häufig
gehörte Sender problemlos einstellen.
Speichern von Radiosendern
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Stellen Sie den zu speichernden
Sender mit dem automatischen
Sendersuchlauf (Seite 17) oder durch
direktes Einstellen (Seite 18) ein.
3 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden
lang im Display. Gehen Sie wie in Schritt 4
und 5 erläutert vor, bevor die Anzeige
ausgeblendet wird.
4 Drücken Sie mehrmals PRESET/CH/
D.SKIP + oder PRESET/CH/D.SKIP –,
um eine Senderspeichernummer
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechseln die
Speichernummern folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Bedienen des Verstärkers
tC0y...yC2yC1T
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die
Speichernummer eingeben, beginnen Sie
nochmals bei Schritt 3.
Tipps
• Sie könn en dazu auch PRESET TUNING + oder
PRESET TUNING – am Receiver verwenden.
• Sie können auch mehrmals SHIFT drücken, um
eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen.
Wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine
Speichernummer aus.
Fortsetzung
19
DE
Page 60
5 Drücken Sie MEMORY erneut.
Der Sender wird unter der ausgewählten
Speichernummer gespeichert.
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie
MEMORY drücken, beginnen Sie
nochmals bei Schritt 3.
6 Wenn Sie weitere Sender speichern
wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5
erläutert vor.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Wählen Sie mit PRESET/CH/D.SKIP +
oder PRESET/CH/D.SKIP – den
gewünschten gespeicherten Sender
aus.
Mit jedem Tastendruck wechseln die
gespeicherten Sender folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Mit den Bedienelementen am
Receiver
1 Drücken Sie mehrmals INPUT SELECTOR,
um den Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
2 Wählen Sie mit PRESET TUNING – oder
PRESET TUNING + den gewünschten
gespeicherten Sender aus.
So wählen Sie den gespeicherten
Sender direkt aus
Drücken Sie die Zahlentasten.
Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten
Nummer in der aktuellen Speicherseite wird
eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf
der Fernbedienung, um die Speicherseite zu
wechseln.
Das Radiodatensystem
(RDS)
Mit diesem Receiver können Sie das
Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem
Radiosender zusammen mit den normalen
Programmsignalen noch zusätzliche
Informationen ausstrahlen. Sie können auch
RDS-Informationen anzeigen lassen.
Hinweise
• RDS-Signale werden nur über UKW-Sender
ausgestrahlt.
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und
die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn
Ihnen das RDS-System i n Ihrer Region nicht vertraut
ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach
Einzelheiten zu den RDS-Diensten.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich
einfach einen Sender aus, und zwar mit
dem automatischen Sendersuchlauf
(Seite 17), über das direkte Einstellen von
Sendern (Seite 18) oder über das Einstellen
eines gespeicherten Senders (Seite 20).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDSDienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDSAnzeige auf und der Programmdienstname
erscheint im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale
nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu
schwach sind.
20
DE
Page 61
Anzeigen von RDSInformationen
Drücken Sie während des Empfangs eines
RDS-Senders mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechseln die RDSInformationen im Display zyklisch wie folgt:
Programmdienstname t Frequenz t
Programmtypanzeige
a)
t Radiotextanzeigeb)
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)
t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke
a)
Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 21).
b)
Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Hinweise
• Wenn von den Regierungsbehörden eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt
„ALARM“ im Display.
• Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst,
läuft sie im Display durch.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst
nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO
TEXT“) im Display.
Beschreibung der
Programmtypen
Programmtypanzeige
NEWSNachrichtensendungen
AFFAIRSProgramme mit aktuellen
INFOProgramme mit Informationen zu
SPORTSportsendungen
EDUCATEBildungsprogramme wie
DRAMAHörspiele und Serien
CULTUREProgramme zur nationalen oder
SCIENCESendungen zu Wissenschaft und
VARIEDAndere Programme, z. B.
Beschreibung
Themen, die Einzelheiten zu
aktuellen Ereignissen bieten
einem breiten Themenspektrum,
z. B. Verbraucherfragen und
medizinische Ratgeber
praktische Anleitungen und
Ratgeber
regionalen Kultur, z. B. zu
sprachlichen oder sozialen
Belangen
Technik
Sendungen mit Interviews
berühmter Mitmenschen, Spiele
und Comedy
Programmtypanzeige
POP MPop-Musik
ROCK MRock-Musik
EASY MUnterhaltungsmusik
LIGHT MInstrumentalmusik, Gesang und
CLASSICSOrchestermusik, Kammermusik,
OTHER MMusik, die sich nicht den oben
WEATHERWettervorhersagen
FINANCEBörsenberichte und
CHILDRENKindersendungen
SOCIALSendungen über Menschen und
RELIGIONSendungen mit religiösem Inhalt
PHONE INHörertelefon oder öffentliches
TRAVELReiseinformationen, jedoch
LEISURESendungen zu Freizeitaktivitäten
JAZZJazz-Musik
COUNTRYCountry-Musik
NATION MSendungen mit Volksmusik des
OLDIESSendungen mit Oldies
FOLK MFolk-Musik
DOCUMENTDokumentarbeiträge
NONESonstige oben nicht angegebene
Beschreibung
Chormusik
Opern usw.
genannten Kategorien zuordnen
lässt, z. B. Rhythm & Blues und
Reggae
Finanznachrichten usw.
Soziales
Forum, bei dem das Publikum
seine Meinung zum Ausdruck
bringen kann
keine Verkehrsdurchsagen, die
mit TP/TA gesucht werden
wie Gartenarbeiten, Angeln,
Kochen usw.
Landes oder der Region
Sendungen
Bedienen des Verstärkers
21
DE
Page 62
Die Anzeigen im Display
21435
DTS
DIGITAL
;
PRO LOGIC II
;
SW
L F E
LCR
SLSSR
ST
MEMORY
D.RANGEMONO
RDS OPT COAX
9q;
A ; DIGITAL: Leuchtet, wenn der Receiver
im Dolby Digital-Format aufgezeichnete
Signale decodiert.
B DTS: Leuchtet auf, wenn DTS-Signale
eingespeist werden.
C SW: Leuchtet auf, wenn das Audiosignal an
der Buchse SUB WOOFER ausgegeben wird.
D Anzeigen für den Wiedergabekanal: Die
Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle
an, die wiedergegeben werden. Die Kästchen
um die verschiedenen Buchstaben geben an,
wie der Receiver den Ton der Signalquelle
heruntermischt.
L (Vorne links), R (Vorne rechts), C (Mitte
(monaural)), SL (Raumklang links), SR
(Raumklang rechts), S (Raumklang (monaural
oder durch Pro Logic-Verarbeitung erzielte
Raumklangkomponenten))
Beispiel:
Aufnahmeformat (Vorne/Raumklang): 3/2
Klangfeld: A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
678
F D.RANGE: Leuchtet auf, wenn die
Dynamikbereichskomprimierung aktiviert
wird (Seite 27).
G COAX: Leuchtet auf bei einem digitalen
Tonquellensignal, das über den Anschluss
COAX eingespeist wird.
H OPT: Leuchtet auf bei einem digitalen
Tonquellensignal, das über den Anschluss
OPT eingespeist wird.
I LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene
Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency
Effect) enthält und wenn das Signal des LFEKanals tatsächlich reproduziert wird.
J ; PRO LOGIC II: „; PRO LOGIC“
leuchtet auf, wenn der Receiver 2-KanalSignale mit Pro Logic verarbeitet, um die
Signale des mittleren und des
Raumklangkanals auszugeben. „; PRO
LOGIC II“ leuchtet auf, wenn der Pro Logic II
Movie/Music-Decoder aktiviert wird.
Hinweis
Die Dolby Pro Logic- und Dolby Pro Logic IIDecodierung steht bei Signalen im DTS-Format
nicht zur Verfügung.
E Tuneranzeigen: Leuchten, wenn Sie mit
dem Receiver Radiosender empfangen usw.
Näheres zum Radioempfang finden Sie auf
Seite 17–21.
DE
22
Page 63
Wiedergeben von Raumklang
Wiedergabe nur über die
Verbessern der Hi-FiWiedergabe
vorderen Lautsprecher
und den
Tiefsttonlautsprecher
— 2CH STEREO
In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur
über die Lautsprecher vorne links und rechts und
den Tiefsttonlautsprecher aus.
Wenn Signale im Mehrkanal-Raumklangformat
eingespeist werden, werden sie auf 2 Kanäle
heruntergemischt und die Bässe werden über
den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben.
Wenn 2-Kanal-Standardstereoquellen
eingespeist werden, wird der
Bassumleitungsschaltkreis aktiviert. Die
Bassfrequenzen des vorderen Kanals werden
über den Tiefsttonlautsprecher wiedergegeben.
Drücken Sie mehrmals SOUND FIELD +
oder SOUND FIELD – und wählen Sie „2CH
ST.“ aus.
Der Receiver wechselt in den Modus 2CH
STEREO.
Automatisches Decodieren
des eingespeisten
Audiosignals (AUTO FORMAT
DIRECT)
In diesem Modus wird der eingespeiste
Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS, Standard2-Kanal-Stereo usw.) automatisch erkannt und
die nötige Decodierung wird gegebenenfalls
durchgeführt. In diesem Modus wird der Klang
ohne irgendwelche Raumklangeffekte so
wiedergegeben, wie er aufgenommen/codiert
wurde. Wenn jedoch keine Signale niedriger
Frequenz (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden
sind, wird ein Signal niedriger Frequenz erzeugt
und an den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben.
Drücken Sie A.F.D.
„A.F.D. AUTO“ erscheint im Display.
Der Receiver erkennt automatisch den Typ des
eingespeisten Audiosignals und führt
gegebenenfalls die nötige Decodierung durch.
Wiedergeben von Raumklang
Fortsetzung
23
DE
Page 64
Wiedergabe von Stereoton im
Mehrkanalformat (2-KanalDecodiermodus)
In diesem Modus können Sie den Typ der
Decodierung für 2-Kanal-Tonquellen angeben.
Mit diesem Receiver kann 2-Kanal-Ton durch
Dolby Pro Logic II in 5 Kanälen bzw. durch
Dolby Pro Logic in 4 Kanälen reproduziert
werden.
Drücken Sie mehrmals ; PL/PLII und
wählen Sie den 2-Kanal-Decodiermodus
aus.
Der ausgewählte Decodiertyp wird im Display
angezeigt.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Eine Dolby Pro Logic-Decodierung wird durchgeführt.
Tonquellen im 2-Kanal-Format werden für die
Wiedergabe über 4.1 Kanäle decodiert.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II
Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet
sich ideal für Dolby Surround-codierte Filme. Darüber
hinaus können in diesem Modus Tonquellen im 5.1Kanalformat wiedergegeben werden, was sich zum
Beispiel für Video s mit zusätzlich eingeblendetem Ton
oder von alten Filmen eignet.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Music
wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal
für normale Stereoquellen, z. B. CDs.
Tipp
Sie können „DOLBY PL“, „PLII MOV“ oder „PLII
MUS“ auch mit ; PLII am Receiver auswählen.
Hinweis
Die Dolby Pro Logic- und Dolby Pro Logic IIDecodierung steht bei Signalen im DTS-Format nicht
zur Verfügung.
Auswählen eines
Klangfeldes
Sie können Raumklang erzielen, indem Sie
einfach eines der im Receiver
vorprogrammierten Klangfelder auswählen.
Damit können Sie den hervorragenden und
kraftvollen Klang von Kinos und Konzertsälen
auch zu Hause erzielen.
Auswählen eines Klangfeldes
für Filme
Drücken Sie SOUND FIELD + oder SOUND
FIELD – so oft, bis das gewünschte
Klangfeld ausgewählt ist.
Das ausgewählte Klangfeld erscheint im
Display.
KlangfeldDisplay
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
Informationen zu DCS (Digital
Cinema Sound)
Bei Klangfeldern mit DCS -Markierung wird
die DCS-Technologie eingesetzt.
DCS ist der Konzeptname der
Raumklangtechnologie für Heimkino, die von
Sony entwickelt wurde. DCS nutzt die DSPTechnologie (digitaler Signalprozessor) und
erzeugt damit die Klangeigenschaften eines
Filmschnittstudios in Hollywood.
Bei der Wiedergabe zuhause erzeugt DCS einen
hervorragenden Kinoeffekt, der die
künstlerische Kombination aus Klang und
Action imitiert, wie sie der Filmregisseur
vorgesehen hatte.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)DCS
Der Ton wird mit der Klangwirkung des
Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ von
Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dies ist
ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von
Spielfilmen sehr gut eignet.
24
DE
Page 65
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)DCS
Der Ton wird mit der Klangwirkung des
Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ von
Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser
Modus eignet sich insbesondere für Science-Fictionoder Action-Filme mit vielen Sound-Effekten.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)DCS
Der Ton wird mit der Klangwirkung der
Musikaufnahmebühne von Sony Pictures
Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet
sich insbesondere für Musicals oder andere Filme mit
viel Orchestermusik.
Hinweise zu den CINEMA STUDIO
EX-Modi
Die CINEMA STUDIO EX-Modi eignen sich
zum Wiedergeben von auf DVDs usw.
aufgezeichneten bewegten Bildern mit
Mehrkanal-Raumklangeffekten. Sie können
damit die Klangeigenschaften der Tonstudios
von Sony Pictures Entertainment zuhause
reproduzieren.
Die CINEMA STUDIO EX-Modis bestehen aus
den folgenden drei Elementen.
• Virtuelle Mehrdimensionalität
Über ein Paar tatsächlich vorhandener
Raumklanglautsprecher wird der
Klangeindruck von 5 Paaren virtueller
Lautsprecher erzeugt.
• Abstimmung von Ton und Bildtiefe
Erzeugt die Vorstellung, dass der Ton wie in
den Kinos vom Bildschirm bzw. der
Leinwand kommt.
• Kinotypischer Nachhall
Reproduziert den für Kinos typischen
Nachhalleffekt.
Bei den CINEMA STUDIO EX-Modi werden
diese drei Elemente gleichzeitig integriert.
Hinweise
• Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte
Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu
Störgeräuschen führen.
• Bei Klangfeldern, die mithilfe virtueller
Lautsprecher erzeugt werden, entsteht der Eindruck,
dass von den Raumklanglautsprechern direkt kein
Ton zu hören ist.
Auswählen eines Klangfeldes
für Musik
Drücken Sie SOUND FIELD + oder SOUND
FIELD – so oft, bis das gewünschte
Klangfeld ausgewählt ist.
Das ausgewählte Klangfeld erscheint im
Display.
KlangfeldDisplay
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
GAME GAME
x HALL
Erzeugt den akustischen Eindruck eines klassischen
Konzertsaals.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Erzeugt den akustischen Eindruck eines Jazz-Clubs.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Erzeugt den akustischen Eindr uck eines Live-Konzerts
in einem kleineren Saal mit etwa 300 Plätzen.
x GAME
Erzielt bei Videospielen eine maximale akustische
Wirkung.
So schalten Sie den
Raumklangeffekt aus
Wählen Sie mehrmals mit SOUND FIELD +
oder SOUND FIELD – die Opion
oder drücken Sie A.F.D., um
auszuwählen.
„2CH ST.“
„A.F.D. AUTO“
Wiedergeben von Raumklang
Fortsetzung
25
DE
Page 66
Tipps
• Der Receiver speichert das zuletzt ausgewählte
Klangfeld für einen Eingang und stellt dieses wieder
ein, wenn Sie die Programmquelle erneut auswählen
(Sound Field Link). Wenn Sie beispielsweise HALL
für den DVD-Eingang auswählen, zu einem anderen
Eingang wechseln und anschlie ßend wieder zu DVD,
wird HALL automatisch wieder angewendet.
• Sie können das Codierformat von DVDs usw.
anhand des Logos auf der Verpackung feststellen.
Klangfelder stehen bei Signalen mit einer
Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur
Verfügung.
26
DE
Page 67
Weitere Einstellungen
Anpassen von
Klangfeldern
Sie können die Kl angfelder an Ihre individuell en
Hörgewohnheiten anpassen, indem Sie
Einstellungen im Menü LEVEL vornehmen.
Hinweis zu den angezeigten Optionen
Welche Optionen Sie in den einzelnen Menüs
einstellen können, hängt vom Klangfeld ab. Einige
Parameter werden möglicherweise abgeblendet
angezeigt. Das bedeutet, dass der entsprechende
Parameter entweder nicht zur Verfügung steht oder
festgelegt ist und nicht geändert werden kann.
Einstellen von Optionen im
Menü LEVEL
Sie können die Balance und den Pegel der
einzelnen Lautsprecher einstellen. Diese
Einstellungen außer dem Effektpegel gelten für
alle Klangfelder. Beim Effektpegel werden die
Einstellungen für jedes Klangfeld getrennt
gespeichert.
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
Tonquelle, die mit MehrkanalRaumklangeffekten codiert wurde
(DVD usw.).
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ LEVEL “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter
auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter „Parameter im Menü LEVEL“ weiter
unten.
4 Achten Sie auf den Klang und drücken
Sie mehrmals oder , um die
gewünschte Einstellung auszuwählen.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert weitere Parameter ein.
Parameter im Menü LEVEL
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: BALANCE (0)
Dient zum Ein stellen der Balance zwischen de m linken
und rechten Lautsprecher vorne. Sie können in
17 Schritten einen Wert im Bereich BAL. L (+1 bis
+8), BALANCE (0), BAL. R (+1 bis +8) einstellen.
x CTR XXX dB
(Pegel des mittleren Lautsprechers)
x SUR.L. XXX dB
(Pegel des Raumklanglautsprechers
(links))
x SUR.R. XXX dB
(Pegel des Raumklanglautsprechers
(rechts))
x S.W. XXX dB
(Pegel des Tiefsttonlautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 0 dB
Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen
–10 dB und +10 dB einstellen.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Dynamikbereichskomprimierung)
Dient zum Komprimieren des Dynamikbereichs des
Soundtracks. Diese Funktion ist unter Umständen
nützlich, wenn Sie Filme bei Nacht mit geringer
Lautstärke wiedergeben lassen wollen.
•OFF
Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert.
•STD
Der Dynamikbereich wird so komprimiert, wie es
vom Aufnahmeingenieur eingestellt war.
•MAX
Der Dynamikbereich wird stark komprimiert.
Tipp
Mit der Dynamikbereichskomprimierung können Sie
den Dynamikbereich des Soundtracks auf der
Grundlage der Informationen komprimieren, die im
Dolby Digital-Signal enthalten sind. Es empfiehlt sich,
die Einstellung „MAX“ zu verwenden. Damit wird der
Dynamikbereich stark komprimiert und Sie können
Filme nachts problemlos mit geringer Lautstärke
wiedergeben lassen. Anders als bei analogen
Begrenzungen sind die Pegel voreingestellt und bieten
eine naturgetreue Komprimierung.
Weitere Einstellungen
Fortsetzung
27
DE
Page 68
Hinweis
Die Dynamikbereichskomprimierung ist nur bei Dolby
Digital-Tonquellen möglich.
x EFCT. XXX (Effektpegel)
Werkseitige Einstellung: STD
Dient zum Einstellen der Wirkung des
Raumklangeffekts.
Zurücksetzen von
Klangfeldern auf die
werkseitigen Einstellungen
Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie SOUND FIELD gedrückt und
drücken Sie ?/1.
„SF. CLR.“ erscheint im Display und alle
Klangfelder werden auf die werkseitigen
Einstellungen zurückgesetzt.
Einstellen der Tonqualität
Sie können die Tonqualität (Bässe, Höhen) der
vorderen Lautsprecher über das Menü TONE
einstellen.
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
Tonquelle, die mit MehrkanalRaumklangeffekten codiert wurde
(DVD usw.).
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ TONE “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter
auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter „Parameter im Menü TONE“ weiter
unten.
4 Achten Sie auf den Klang und drücken
Sie mehrmals oder , um die
gewünschte Einstellung auszuwählen.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert weitere Optionen ein.
Hinweise
• Sie können die Tonqualität nicht einstellen, wenn d er
Receiver Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr
als 48 kHz decodiert.
• Die Tonqualität lässt sich auch nicht einstellen, wenn
Sie ein Klangfeld für Filme oder Musik ausgewählt
haben (Seite 24, 25).
Parameter im Menü TONE
x BASS XX dB
(Basspegel der vorderen Lautsprecher)
x TREB. XX dB
(Höhenpegel der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 0 dB
Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen
–6 dB und +6 dB einstellen.
28
DE
Page 69
Einstellungen für weitere
Optionen
Einstellen des Receivers über
das Menü SET UP
Im Menü SET UP können Sie verschiedene
Receiver-Einstellungen vornehmen.
1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ SET UP “ aus.
2 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter
auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter „Parameter im Menü SET UP“ weiter
unten.
3 Drücken Sie oder so oft, bis die
gewünschte Einstellung ausgewählt ist.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3
erläutert weitere Optionen ein.
Parameter im Menü SET UP
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
x DVD-XXXX
(Audioeingangsmodus für DVD-Eingang)
Mit dieser Option können Sie den
Audioeingangsmodus für DVD-Eingang einstellen.
• AUTO
Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und
analoge Verbindungen vorhanden sind. Wenn keine
digitalen Signale vorhanden sind, werden die
analogen ausgewählt.
•OPT
Die digitalen Audiosignale, die an den DIGITAL
DVD OPT IN-Eingangsbuchsen eingespeist werden,
werden verwendet.
•COAX
Die digitalen Audiosignale, die an der
Eingangsbuchse DIGITAL DVD COAX IN
eingespeist werden, werden verwendet.
• ANLG
Die analogen Audiosignale, die an den DVD AUDIO
IN (L/R)-Buchsen eingespeist werden, werden
verwendet.
x TV-XXXX
(Audioeingangsmodus für TV/SATEingang)
Mit dieser Option können Sie den
Audioeingangsmodus für TV/SAT-Eingang einstellen.
• AUTO
Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und
analoge Verbindungen vorhanden sind. Wenn keine
digitalen Signale vorhanden sind, werden die
analogen ausgewählt.
•OPT
Die digitalen Audiosignale, die an den DIGITAL
TV/SAT OPT IN-Eingangsbuchsen eingespeist
werden, werden verwendet.
• ANLG
Die analogen Audiosignale, die an den TV/SAT
AUDIO IN (L/R)-Buchsen eingespeist werden,
werden verwendet.
x DUAL XXX
(Sprachauswahl bei digitaler Sendung)
Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache
während einer digitalen Sendung. Diese Funktion steht
nur bei Dolby Digital-Signalquellen zur Verfügung.
• M/S (Hauptton/Zweitton)
Der Ton der Originalsprache wird über den vorderen
linken Lautsprecher und der Ton der Zweitsprache
gleichzeitig über den vorderen rechten Lautsprecher
ausgegeben.
• M (Hauptton)
Der Ton der Originalsprache wird ausgegeben.
• S (Zweitton)
Der Ton der Zweitsprache wird ausgegeben.
• M+S (Hauptton+Zweitton)
Der Ton der Original- und Zweitsprache wird
gemischt ausgegeben.
Weitere Einstellungen
Fortsetzung
29
DE
Page 70
x DEC. XXXX
(Priorität beim Decodieren von digitalen
Toneingangssignalen)
Dient zum Festlegen des Eingangsmodus für an den
DIGITAL IN-Buchsen eingespeiste digitale Signale.
Die werkseitige Einstellung ist „DEC. AUTO“ bei
TV/SAT und „DEC. PCM“ bei DVD.
• AUTO
Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen
DTS, Dolby Digital und PCM umgeschaltet.
•PCM
PCM-Signale haben Priorität (zum Verhindern einer
Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe). Auch
wenn andere Signale eingespeist werden, wird Ton
ausgegeben. Mit diesem Receiver können jedoch
keine DTS-CDs decodiert werden, wenn „DEC.
PCM“ eingestellt ist.
Hinweis
Wenn „DEC. AUTO“ eingestellt ist und der Ton von
den digitalen Audiobuchsen (z. B. einer CD) beim
Starten der Wiedergabe unterbrochen wird, stellen Sie
„DEC. PCM“ ein.
30
DE
Page 71
Sonstige Funktionen
Die automatische
Ausschaltfunktion (SleepTimer)
Sie können den Receiver so einstellen, dass er
sich automatisch nach einer angegebenen Dauer
ausschaltet.
1 Drücken Sie ALT, so dass die Taste
aufleuchtet.
2 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
SLEEP.
Mit jedem Tastendruck auf SLEEP
wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t
0-30-00 t OFF
Die Anzeige im Display wird dunkler, wenn Sie
die Dauer eingegeben haben.
Tipp
Wenn Sie die restliche Dauer anzeigen lassen wollen,
bevor sich der Receiver ausschaltet, drücken Sie ALT,
so dass die Taste aufleuchtet (Seite 33), und drücken
Sie dann SLEEP. Die Restspieldauer erscheint im
Display. Wenn Sie SLEEP erneut drücken, wird der
Sleep-Timer deaktiviert.
Sonstige Funktionen
31
DE
Page 72
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U700
Mit der Fernbedienung RM-U700 können Sie
die Komponenten des Systems steuern.
Beschreibung der Tasten
auf der Fernbedienung
Vorbereitungen
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie R6-Batterien (Größe AA)
polaritätsrichtig (+ und – richtig ausgerichtet) in
das Batteriefach ein. Wenn Sie die
Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den
Fernbedienungssensor am Receiver.
Tipp
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa
6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der
Fernbedienung steuer n lässt, ersetzen Sie alle Bat terien
durch neue.
Hinweise
• Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze
noch Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen
mit einer alten.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem
direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls
könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus,
damit nicht durch auslaufende oder korrodierte
Batterien Schäden entstehen.
SATTV
AUX
;
PL/PL A.F.D.
D.TUNING
SUBTITLE
-
SEARCH MODE
X
AV MENU
g
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE
?/1
SLEEP
TUNER
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
TEST
TONE
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
TV ?/1AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD
DUAL
MONO
FM MODE
123
ANGLE
AUDIO
456
SWAP JUMP
TIME
789
MEMORY SHIFT
>
.
0/10 >10/11 ENTER/12
TUNINGDISCALT
M
m
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
F
G
ENTER
f
DISPLAY
TV VOL TV CH
qg
qd
In der Tabelle unten sind die Einstellungen der
einzelnen Tasten aufgeführt.
Taste auf der
Fernbedienung
A.F.D. whReceiverAuswählen von A.F.D.
Komponente
Funktion
AUTO.
qf
32
DE
Page 73
Taste auf der
Fernbedienung
ALT ws
Komponente Funktion
Fernbedienung Wenn ALT aufleuchtet,
wechselt die
Fernbedienungstastenf
unktion und die Tasten
mit orangefarbener
Beschriftung werden
aktiviert.
ANGLE 6 DVD-PlayerAuswählen des
Blickwinkels oder
Wechseln der
Blickwinkel.
ANT 8Videorecorder Auswählen des
Ausgangssignals vom
Antennenanschluss:
Fernseh- oder
Videorecordersignale.
AUDIO 6 Fernsehgerät/
Videorecorder/
DVD-Player
Umschalten des Tons
am Fernsehgerät auf
Multiplex,
Zweikanalton oder
Mehrkanalton.
AUX 4ReceiverWiedergeben von
Signalen eines
angeschlossenen
Audiogeräts.
AV MENU qaVideorecorder/
Aufrufen des Menüs.
Satellitentuner/
DVD-Player
AV ?/1e;
Fernsehgerät/
Videorecorder/
CD-Player/
Ein- bzw. Ausschalten
der Audio- und
Videokomponenten.
DVD-Player
CLEAR 8 DVD-PlayerDrücken Sie diese
Taste, wenn Sie beim
Eingeben von Zahlen
mit den Zahlentasten
einen Fehler machen
oder wenn Sie zum
normalen
Wiedergabemodus
zurückschalten wollen
usw.
DISC waCD-playerDirektes Auswählen
einer Disc (nur bei
Disc-Wechsler).
DISPLAY
qa
Fernsehgerät/
Videorecorder/
DVD-Player
Auswählen von
Informationen auf
dem Fernsehschirm.
D.TUNING 6ReceiverWechseln in den
Modus zum direkten
Einstellen von
Sendern.
Taste auf der
Fernbedienung
DUAL
MONO 6
Komponente Funktion
ReceiverAuswählen der
Sprache für digitale
Sendungen.
DVD 2ReceiverWiedergeben einer
DVD.
Bestätigen der
ENTER qzReceiver
/
Videorecorder/
Auswahl.
Satellitentuner/
DVD-Player
ENTER/12
wd
Fernsehgerät/
Videorecorder/
Bestätigen der
Auswahl.
Satellitentuner
FM MODE 6ReceiverAuswählen von UKW-
Mono- oder
Stereoempfang.
JUMP 6TVUmschalten zwischen
vorherigem und
aktuellem Kanal.
MAIN
MENU qj
MASTER
VOL +/– qk
ReceiverAuswählen des Menüs
des Receivers.
ReceiverEinstellen der
Hauptgerät-Lautstärke
am Receiver.
MEMORY 7ReceiverSpeichern von
Radiosendern.
MUTING ql ReceiverStummschalten des
Tons vom Receiver.
PRESET/
CH/D.SKIP
+/– wf
ReceiverDient zum Auswählen
gespeicherter Sender.
Fernsehgerät/
Videorecorder/
Auswählen
gespeicherter Kanäle.
Satellitentuner
CD-Player/
DVD-Player
Überspringen von
Discs (nur bei Disc-
Wechsler).
RETURN/
EXIT/O
qa
DVD-Player Zurück zum
vorherigen Menü oder
Schließen des Menüs.
Satellitentuner Ausblenden des
Menüs.
SAT wkReceiverWiedergeben von
Programmen eines
Satelliten-Tuners.
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U700
Fortsetzung
33
DE
Page 74
Taste auf der
Fernbedienung
SEARCH
MODE wa
Komponente Funktion
DVD-PlayerAuswählen des
Suchmodus. Drücken
Sie die Taste, um
auszuwählen, was
gesucht werden soll
(Stück, Index usw.)
SHIFT wdReceiverAuswählen einer
Speicherseite zum
Speichern von
Radiosendern oder
zum Einstellen
gespeicherter Sender.
SLEEP eaReceiverAktivieren der Sleep-
Funktion und
Einstellen der Dauer,
nach der sich der
Receiver automatisch
ausschaltet.
SOUND
FIELD +/–
ReceiverAuswählen von
Klangfeldern.
wg
SUBTITLE 6DVD-PlayerWechseln der
Untertitel.
SWAP* 6 Fernsehgerät Austauschen von
kleinem und großem
Bild.
SYSTEM
STANDBY
(Drücken Sie
gleichzeitig
AV ?/1e;
und ?/1ea)
Anzeigen der Uhrzeit
bzw. Anzeigen der
Spieldauer einer CD
usw.
TOP MENU/
GUIDE qa
DVD-PlayerAnzeigen des DVD-
Titels.
Satellitentuner Anzeigen des
Übersichtsmenüs.
TUNER wj ReceiverWiedergeben von
Radioprogrammen.
TUNING
–/+ 8
ReceiverSuchen von
Radiosendern.
* Nur für Fernsehgeräte von Sony mit Bild-in-Bild-
Funktion.
Taste auf der
Fernbedienung
Komponente Funktion
TV wlReceiverWiedergeben von
Fernsehprogrammen.
TV CH +/– qdFernsehgerät Auswählen eines
gespeicherten
Fernsehkanals.
TV/VIDEO qhFernsehgerät Auswählen des
Eingangssignals:
Fernseh- oder
Videoeingang.
TV VOL +/– qsFernsehgerät Einstellen der
Lautstärke am
Fernsehgerät.
TV ?/11 Fernsehgerät Ein- oder Ausschalten
des Fernsehgeräts.
VIDEO 3ReceiverWiedergeben eines
Videos.
WIDE qfFernsehgerät Auswählen des
Breitbildmodus.
1-9 6 und
0/10 7
ReceiverZusammen mit SHIFT
zum Speichern von
Radiosendern bzw.
Einstellen
gespeicherter Sender
und zusammen mit
D.TUNING zum
direkten Einstellen von
Sendern.
CD-PlayerAuswählen von
Titelnummern.
Mit 0/10 wählen Sie
Titel 10 aus.
Fernsehgerät/
Videorecorder/
Auswählen von
Kanalnummern.
Satellitentuner
>10/11 7CD-PlayerAuswählen von
Titelnummern über 10.
-/-- waFernsehgerät Auswählen des
Kanaleingabemodus:
ein- oder zweistellig.
?/1eaReceiverEin- und Ausschalten
des Receivers.
; PL/PLII 5ReceiverAuswählen von
DOLBY PL, PLII
MOV oder PLII MUS.
V/vqaReceiverAuswählen einer
Menüoption.
B/bqaReceiverVornehmen oder
Ändern einer
Einstellung.
34
DE
Page 75
Taste auf der
Fernbedienung
V/v/B/b qa
./>
7
m/M 8CD-Player/
H 9
X q;
x w;
Hinweise
• Die Taste AUX auf der Fernbedienung steht für
Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung.
• Wenn Sie die Eingangstasten (VIDEO, DVD)
drücken, wechselt das Fernsehgerät möglicherweise
nicht zum entsprechenden Eingangsmodus.
Wechseln Sie den Eingangsmodu s des Fernsehgeräts
in diesem Fall mit der Taste TV/VIDEO.
• Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu
aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann die
entsprechende Taste.
• Je nach Modell stehen möglicherweise nicht alle der
in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen zur
Verfügung.
• Die Erläuterungen oben dienen nur als Beispiel.
Deshalb sind die oben beschriebenen Vorgänge je
nach Komponente unter Umständen nicht möglich
oder verlaufen anders als angegeben.
Komponente Funktion
Videorecorder/
Satellitentuner/
DVD-Player
Videorecorder/
CD-Player/
DVD-Player
DVD-Player
Videorecorder Vorwärts- oder
Videorecorder/
CD-Player/
DVD-Player
Videorecorder/
CD-Player/
DVD-Player
Videorecorder/
CD-Player/
DVD-Player
Auswählen einer
Menüoption. Drücken
Sie diese Taste, um
eine Auswahl
einzugeben.
Überspringen von
Titeln.
Suchen nach Titeln
vorwarts oder
rückwärts.
Zurückspulen.
Starten der
Wiedergabe.
Unterbrechen der
Wiedergabe oder
Aufnahme (Pause).
Auch Starten der
Aufnahme mit
Komponenten im
Aufnahme-
bereitschaftsmodus.
Stoppen der
Wiedergabe.
Ändern der werkseitigen
Belegung einer
Eingangstaste
Wenn die werkseitigen Einstellungen der
Eingangstasten nicht den Systemkomponenten
entsprechen, können Sie sie ändern. Wenn Sie
beispielsweise einen CD-Player, aber keinen
DVD-Player haben, können Sie die Taste DVD
mit dem CD-Player belegen.
1
Halten Sie die Eingangstaste gedrückt,
deren Eingang Sie ändern wollen (z. B.
DVD).
2
Drücken Sie die Taste zu der
Komponente, die Sie der Eingangstaste
zuweisen wollen (zum Beispiel 1 für
CD-Player).
Die folgenden Tasten dienen zum
Auswählen des Eingangs:
Einstellung VTR 2 oder 3. Dies entspricht 8 mm
bzw. VHS.
Jetzt können Sie mit der DVD-Taste einen
CD-Player steuern.
2
3
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U700
Fortsetzung
35
DE
Page 76
So setzen Sie eine Taste auf ihre
werkseitige Einstellung zurück
Gehen Sie wie oben erläutert vor.
So setzen Sie alle
Eingangstasten auf ihre
werkseitige Einstellung zurück
Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und
MASTER VOL –.
36
DE
Page 77
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie den Receiver von der
Netzsteckdose. Lassen Sie ihn von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder
benutzen.
Stromversorgung
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Receivers
darauf, dass die Betriebsspannung der lokalen
Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung
des Receivers ist auf dem Typenschild an der
Geräterückseite vermerkt.
• Der Receiver bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht benutzen
wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker des Netzkabels,
niemals am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Wärmestau
Der Receiver erwärmt sich während des Betriebs.
Dabei handelt es sich aber nicht um eine Fehlfunktion.
Wenn Sie diesen Receiver längere Zeit mit hoher
Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse
oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren Sie
das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich
verbrennen.
Umgebungsbedingungen
• Stellen Sie den Receiver an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren
kein Wärmestau bildet und die Lebensdauer des
Receivers nicht verkürzt wird.
• Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub
oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, was die
Lüftungsöffnungen blockieren und damit
Fehlfunktionen verursachen könnte.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Receiver oder
Lautsprecher auf besonders behandelte Oberflächen
(gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu
Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Betrieb
Schalten Sie den Receiver unbedingt aus und lösen Sie
ihn von der Netzsteckdose, bevor Sie andere
Komponenten anschließen.
Wenn es bei einem Fernsehgerät in der
Nähe zu Farbunregelmäßigkeiten kommt
Die Lautsprecher der Tiefsttonlautsprecher sind
magnetisch abgeschirmt, so dass sie in die Nähe
eines Fernsehgeräts gestellt werden können. Bei
manchen Fernsehgeräten können jedoch dennoch
Farbstörungen auftreten.
Wenn Farbunregelmäßigkeiten auftreten…
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.
Wenn immer noch Farbunregelmäßigkeiten
auftreten…
Stellen Sie den/die Lautsprecher weiter vom
Fernsehgerät entfernt auf.
Wenn ein Heulton zu hören ist
Stellen Sie die Lautsprecher anders auf oder drehen
Sie die Lautstärke am Receiver herunter.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol
oder Benzin.
Sollten an Ihrem Receiver Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Weitere Informationen
37
DE
Page 78
Störungsbehebung
Sollten an Ihrem Receiver Störungen auftreten,
versuchen Sie, diese anhand der folgenden
Checkliste zu beheben.
Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton
ausgegeben, unabhängig davon, welche
Komponente ausgewählt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Komponenten fest und korrekt angeschlossen
sind.
• Überprüfen Sie, ob der Receiver und alle
Komponenten eingeschaltet sind.
• Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige
Komponente ausgewählt haben.
• Vergewissern Sie sich, dass MASTER VOLUME
am Receiver nicht auf
• Drücken Sie MUTING, um den Ton wieder
einzuschalten.
Von einer bestimmten Komponente wird kein
Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an
die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob das bzw. die
Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers
bzw. der Komponente bis zum Anschlag
eingesteckt sind.
• Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige
Komponente ausgewählt haben.
Über einen der vorderen Lautsprecher wird
kein Ton ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an
die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob das bzw. die
Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers
bzw. der Komponente bis zum Anschlag
eingesteckt sind.
„VOL MIN“ eingestellt ist.
Der Ton von links und rechts ist nicht
ausgewogen oder vertauscht.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Komponenten korrekt und fest angeschlossen sind.
• Stellen Sie die Balanceparameter im Menü
LEVEL ein.
Starke Störgeräusche sind zu hören.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Komponenten fest angeschlossen sind.
• Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der Nähe
eines Transformators oder Motors befinden und
müssen mindestens 3 Meter von einem Fernsehgerät
oder von Leuchtstoffröhren entfernt sein.
• Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt von
den Audiokomponenten auf.
• Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt.
Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie leicht
mit Alkohol angefeuchtet haben.
Vom mittleren und/oder den
Raumklanglautsprechern ist kein Ton oder
nur sehr leiser Ton zu hören.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie
SOUND FIELD + oder SOUND FIELD –).
• Wählen Sie den Modus CINEMA STUDIO EX
aus (Seite 24).
• Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite 16).
Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein Ton
ausgegeben.
• Überprüfen Sie, ob der Tiefsttonlautsprecher
richtig und fest angeschlossen ist.
Es lässt sich kein Raumklangeffekt erzielen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie
SOUND FIELD + oder SOUND FIELD –).
• Klangfelder stehen bei Signalen mit einer
Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur
Verfügung.
Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird
nicht wiedergegeben.
• Überprüfen Sie, ob die wiedergegebene DVD
usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format
aufgenommen wurde.
• Wenn Sie einen DVD-Player usw. an die digitalen
Eingangsbuchsen dieses Receivers anschließen,
überprüfen Sie die Audioeinstellung
(Einstellungen für den Audioausgang) der
angeschlossenen Komponente.
38
DE
Page 79
Der UKW-Empfang ist mangelhaft.
• Schließen Sie den Receiver über ein 75-OhmKoaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten
dargestellt an eine UKW -Außenantenne an. Wenn
Sie den Receiver an eine Außenantenne
anschließen, muss er für den Fall eines
Blitzschlags geerdet werden. Verbinden Sie den
Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung.
Andernfalls besteht die Gefahr einer
Gasexplosion.
UKW-Außenantenne
Receiver
ANTENNA
AM
U
Massedraht
(nicht mitgeliefert)
an Masse
Radiosender lassen sich nicht einstellen.
• Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt
angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen aus
und schließen Sie gegebenenfalls eine
Außenantenne an.
• Die Sender werden mit zu schwachen Signalen
ausgestrahlt (beim Einstellen mit dem
automatischen Sendersuchlauf). Stellen Sie die
Sender manuell ein.
• Das Empfangsintervall muss korrekt eingestellt
sein (beim direkten Einstellen von AM-Sendern).
• Keine Sender sind gespeichert oder die
gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim
Einstellen gespeicherter Sender). Speichern Sie
Sender ab (Seite 19).
RDS funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-Sender
eingestellt haben.
• Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren
Signalen aus.
Die gewünschten RDS-Informationen werden
nicht angezeigt.
• Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der
betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung
steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst
vorübergehend gestört sein.
Auf dem Fernsehschirm oder Monitor
erscheint kein Bild oder nur ein unscharfes
Bild.
• Wählen Sie am Receiver den richtigen Eingang
aus.
• Stellen Sie am Fernsehgerät den richtigen
Eingangsmodus ein.
• Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt von
den Audiokomponenten auf.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Die Taste AUX auf der Fernbedienung steht für
Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Receiver.
• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Receiver.
• Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung
gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.
• Sie müssen auf der Fernbedienung den richtigen
Eingang auswählen.
• Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung
zu aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann die
entsprechende Taste.
• Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b
bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um
andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die
Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE
oder AV MENU.
Fehlermeldungen
Bei einer Fehlfunktion erscheint eine Meldung
im Display.
PROTECT
Über die Lautsprecher wird eine unzulässige
Stromstärke ausgegeben. Der Receiver schaltet sich
nach einigen Sekunden automatisch aus.
Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung und
schalten Sie den Receiver wieder ein. Sollte diese
Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Weitere Informationen
Fortsetzung
39
DE
Page 80
Wenn Sie das Problem mithilfe der
Störungsbehebungsmaßnahmen
nicht lösen können
Wenn Sie den Speicher des Receivers löschen,
wird das Problem möglicherweise gelöst
(Seite 13). Beachten Sie jedoch, dass dabei alle
gespeicherten Einstellungen auf die
werkseitigen Werte zurückgesetzt werden und
Sie alle Einstellungen am Receiver erneut
vornehmen müssen.
Wenn das Problem bestehen
bleibt
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Querverweise zum Löschen des
Speichers im Receiver
LöschenSiehe
Alle gespeicherten EinstellungenSeite 13
Angepasste KlangfelderSeite 28
Technische Daten
Verstärker
Leistungsabgabe
(6 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische
Verzerrung)
(6 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische
Verzerrung)
1) Gemessen bei 230 V Wechselstrom, 50 Hz
2) Je nach Klangfeldeinstellungen und
Eingänge (analog)
TV/SAT, DVD, VIDEO Empfindlichkeit: 500 mV
Eingänge (digital)
DVD (koaxial)Empfindlichkeit: –
DVD, TV/SAT (optisch) Empfindlichkeit: –
1)
FRONT2): 40 W/Kanal
2)
CENTER
SURR
1)
FRONT2): 60 W/Kanal
CENTER
SURR
Programmquelle wird möglicherweise kein Ton
ausgegeben.
Fernbedienung (1)
R6-Batterien der Größe AA (2)
Lautsprecher
• Lautsprecher vorne (2)
• Mittlerer Lautsprecher (1)
• Raumklanglautsprecher (2)
• Tiefsttonlautsprecher (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Weitere Informationen
41
DE
Page 82
Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten
N
Abbild
1234 5 6 78q
qsq
9q;q
Wozu dienen Seite 42?
Sie finden hier eine Abbildung mit den
Bedienelementen des Receivers und die Seiten, auf
denen diese Bedienelemente in dieser Anleitung
erwähnt werden.
Hauptgerät
IN ALPHABETISCHER
REIHENFOLGE
Display 8 (21)
DVD (Anzeige) 5 (17)
INPUT SELECTOR