Para evitar riscos de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas
sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos contendo líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Não deite fora as pilhas junto com
o lixo doméstico.
Encaminhe-as devidamente como
lixo nacivo.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como
estante de livros ou armário embutido.
Este sistema incorpora Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e o sistema DTS** Digital Surround.
* Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais de Dolby Laboratories.
**“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
registadas de Digital Theater Systems, Inc.
Acerca Deste Manual
As instruções neste manual descrevem os controlos
no telecomando.
PT
2
Page 3
Índice
Preparativos
1: Desempacotamento ........................... 4
2: Ligação do centro de controlo e do
altifalante de graves auxiliar ...........5
3: Ligação de componentes com
tomadas de saída de áudio digital.... 6
4: Ligação de componentes de vídeo .... 8
5: Posicionamento dos altifalantes ........9
6: Ligação de altifalantes..................... 10
IInsira duas pilhas R6 (tamanho AA) com os
pólos + e – correctamente orientados no
compartimento de pilhas.
Observação
Sob condições normais, as pilhas devem durar cerca
de 6 meses. Quando o telecomando não mais operar o
centro de controlo, substitua ambas as pilhas por
outras novas.
Notas
• Não deixe o telecomando em locais extremamente
quentes ou húmidos.
• Não utilize uma pilha nova com uma velha.
• Não exponha o sensor remoto do centro de controlo
à luz solar directa ou a aparatos luminosos. Caso
contrário, poderá ocorrer um mau funcionamento.
• Caso não vá utilizar o telecomando por um longo
intervalo, remova as pilhas para evitar possíveis
avarias decorrentes de fuga de electrólitos e
corrosão das pilhas.
• Desactive a alimentação de todos os componentes
antes de efectuar quaisquer ligações.
• Certifique-se de efectuar firmemente as ligações
para evitar zumbidos e interferências.
PT
4
Page 5
2: Ligação do centro de controlo e do altifalante de
graves auxiliar
Cabos requeridos
Cabo do sistema (fornecido)
Centro de controlo
INPUT
COAXIALOPTICAL
DVD
SAT AUX
Altifalante de
graves auxiliar
L
R
TVVIDEO
CONTROL
Preparativos
CONTROL
Nota
FRONT R
SURR R
SPEAKERS
FRONT LCENTER
SURR L
Certifique-se de desligar o cabo de alimentação CA antes de ligar ou desligar o cabo de sistema. Caso desligue o
cabo do sistema quando a alimentação estiver activada, as definições efectuadas podem mudar.
PT
5
Page 6
3: Ligação de componentes com tomadas de saída de
áudio digital
Ligue as tomadas de saída de áudio digital do seu leitor de DVDs ou outros componentes (“Play
Station 2”, leitor de CDs, deck de MDs, sintonizador por satélite, etc.) às tomadas de entrada de
áudio digital do centro de controlo para trazer o som perimétrico de multicanais de uma sala de
cinema para dentro da sua morada.
Ligue as tomadas de saída de vídeo do seu leitor de DVDs ou “Play Station 2” às tomadas de entrada
de vídeo do seu televisor.
Nota
Não é possível introduzir o sinal de vídeo neste sistema. Quando for ligar componentes de vídeo (videogravador,
televisor, etc.), ligue a tomada de saída de vídeo do componente de vídeo à tomada de entrada de vídeo do seu
televisor.
Cabos requeridos
Cabo digital óptico (fornecido)
Cabo digital coaxial (venda avulsa)
Centro de controlo
INPUT
COAXIALOPTICAL
L
CONTROL
R
DVD
OUTPUT
OPTICAL
OUT
SAT AUX
OUTPUT
OPTICAL
OUT
TVVIDEO
OUTPUT
COAXIAL
OUT
Outros componentes de
Leitor de DVDs ou
“Play Station 2”
Observação
Sintonizador por
satélite
áudio/vídeo digital (leitor de
CDs, deck de MDs, etc.)
As tomadas de entrada digital são compatíveis com as frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
PT
6
Page 7
Definição quanto à utilização do leitor de DVDs ou “Play
Station 2” Sony
Quando ligar um leitor de DVDs ou um “Play Station 2” conforme mostrado na página prévia,
execute as definições a seguir em cada componente. Quanto aos pormenores, consulte o manual de
instruções fornecido com cada componente.
Preparativos
<Leitor de DVDs>
1 Seleccione “AUDIO SETUP” na
exibição da configuração.
2 Defina “AUDIO DRC” como “WIDE
RANGE”.
3 Defina “DIGITAL OUT” como “ON”.
4 Defina “DOLBY DIGITAL” como
“DOLBY DIGITAL”.
<“Play Station 2”>
1 Seleccione “AUDIO SETTING” na
exibição da configuração.
2 Seleccione “AUDIO DIGITAL OUTPUT”.
3 Defina “OPTICAL DIGITAL OUTPUT”
como “ON”.
4 Defina “DOLBY DIGITAL” como “ON”.
5 Defina “DTS” como “ON”.
5 Defina “DTS” como “ON”.
“Play Station 2” é uma marca registada de Sony Computer Entertainment.
PT
7
Page 8
4: Ligação de componentes de vídeo
Cabos requeridos
Cabo de áudio (venda avulsa)
Quando for ligar um cabo, certifique-se de que os pinos codificados por cores se coincidam com as
tomadas correspondentes nos componentes: branco (esquerdo) com branco; vermelho (direito) com
vermelho.
Nota
Não é possível introduzir o sinal de vídeo neste sistema. Quando for ligar componentes de vídeo (videogravador,
televisor, etc.), ligue a tomada de saída de vídeo do componente de vídeo à tomada de entrada de vídeo do seu
televisor.
Branco (L/esquerdo)
Vermelho (R/direito)
Videogravador
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
Centro de controlo
INPUT
COAXIALOPTICAL
DVD
SAT AUX
L
R
TVVIDEO
L
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
CONTROL
Monitor de TV
PT
8
Page 9
5: Posicionamento dos altifalantes
Para desfrutar plenamente do som perimétrico, configure os seus altifalantes tal como abaixo.
• Instale o altifalante frontal num local 1 a 10 metros da posição de audição (A).
• Pode-se desfrutar de um efeito sonoro de qualidade superior se posicionar o altifalante central desde uma
distância igual à distância dos altifalantes frontais (A) para uma distância 1,5 metros mais perto da sua
posição de audição (B).
• Pode-se desfrutar de um efeito sonoro de qualidade superior se posicionar os altifalantes perimétricos
desde uma distância igual à distância dos altifalantes frontais (A) para uma distância 4,5 metros mais
perto da sua posição de audição (C).
• Os altifalantes perimétricos podem ser instalados atrás ou nas laterais da posição de audição, conforme o
formato do recinto (etc.).
• Coloque o altifalante de graves auxiliar à mesma distância da posição de audição que o altifalante frontal
(esquerdo ou direito).
Quando colocar os altifalantes perimétricos nas laterais
Altifalante de graves auxiliar
B
AA
45°
CC
90°
Posição de audição
Preparativos
20°
Quando colocar os altifalantes perimétricos atrás do ouvinte
Altifalante de graves auxiliar
B
AA
45°
CC
90°
20°
Nota
Posição de audição
Não coloque o altifalante central e os altifalantes perimétricos muito mais distantes da posição de audição do que
os altifalantes frontais.
PT
9
Page 10
6: Ligação de altifalantes
Ligue os altifalantes às tomadas SPEAKERS na parte inferior traseira do altifalante de graves auxiliar.
1 Cole as etiquetas fornecidas (“FRONT L”, etc.) nos altifalantes satélites.
2 Posicione os altifalantes (página 9).
3 Ligue os cabos de altifalante observando a correspondência entre as cores das
etiquetas nos altifalantes satélites e os tubos coloridos nos cabos de altifalante.
O conector e o tubo colorido dos cabos de altifalante devem ser da mesma cor que as etiquetas
das tomadas para serem ligados.
Cabos requeridos
Cabos de altifalante (fornecidos)
Ligue o cabo com um tubo preto à tomada (–).
(–)
(+)
Tubo preto
Tubo colorido
Tubo vermelho
Ficha de altifalante
Altifalante frontal
direito (R)
–
Tubo preto (–)
Tubo colorido
+
Tubo vermelho (+)
VermelhoVerdeBranco
Altifalante de graves auxiliar
CONTROL
Cinza Azul
Altifalante perimétrico
FRONT R
SURR R
–
direito (R)
Altifalante central
–
SPEAKERS
+
+
FRONT LCENTER
SURR L
Altifalante perimétrico
–
esquerdo (L)
Altifalante frontal
esquerdo (L)
–
+
+
10
PT
Page 11
Para evitar curto-circuito nos
altifalantes
Um curto-circuito pode avariar os altifalantes e
causar um mau funcionamento.
Certifique-se de que as extremidades
descascadas de cada cabo de
altifalante não toque na extremidade
descascada de outro cabo de
altifalante.
Exemplos de condições insatisfatórias do
cabo de altifalante
Estabilização dos altifalantes
Para evitar vibrações ou movimentos dos altifalantes
durante uma audição, encaixe os calços fornecidos
na base das colunas de altifalante. Caso esteja a
utilizar o suporte de altifalante (venda avulsa), não é
necessário encaixar os calços.
7: Encaixe da tampa de
tomada e do suporte
Pode-se utilizar o centro de controlo em
posição horizontal ou vertical, mediante o
encaixe do suporte fornecido na parte traseira
ou lateral do centro de controlo. Pode-se
também instalar o centro de controlo na parede.
Ademais, pode-se alterar o esquema de itens no
mostrador de acordo com o esquema do centro
de controlo (página 16).
Encaixe da tampa de tomada
1 Reúna todos os cabos de ligação.
2 Encaixe cuidadosamente a tampa de
tomada, de maneira a não comprimir os
cabos. A seguir, fixe a tampa de
tomada com os parafusos fornecidos,
por meio da chave hexagonal.
Preparativos
Utilização do suporte de altifalante (venda
avulsa)
Caso utilize suportes de altifalante de venda
avulsa (WS-FV10C, WS-TV10C, WS-WV10C),
poderá facilmente configurar o esquema dos
seus altifalantes.
WS-WV10C
(Utilização
em parede)
WS-FV10C
WS-TV10C
Notas
• Certifique-se de que os cabos de ligação não fiquem
presos pela tampa de tomada.
• Caso vá utilizar cabos disponíveis no comércio,
recomenda-se adquirir cabos similares em tamanho
aos cabos fornecidos com este sistema. Se os cabos
forem demasiadamente grossos ou rígidos, ou se a
ficha for demasiadamente grande, poderá não ser
possível encaixar a tampa de tomada firmemente.
Caso não consiga encaixar a tampa de tomada, não
é necessário fazê-lo.
continuação
11
PT
Page 12
7: Encaixe da tampa de tomada e do
suporte (continuação)
Utilização do centro de
controlo na posição
horizontal
Coloque o centro de controlo em posição
horizontal sobre uma superfície plana.
Nota
Não aplique força para baixo sobre o centro de
controlo com o mostrador voltado para baixo. Caso
contrário, poderá causar arranhões ou avarias no
centro de controlo.
Utilização do centro de
controlo na posição vertical
Certifique-se de encaixar o suporte fornecido.
Para apoiar o centro de controlo
pela sua lateral
1 Fixe o suporte no orifício para parafuso
na lateral do centro de controlo por
meio do parafuso fornecido.
Para apoiar o centro de controlo
pela sua parte traseira
1 Fixe o suporte à tampa de tomada por
meio do parafuso fornecido.
2 Coloque o centro de controlo em
posição vertical sobre o suporte.
Notas
• Utilize somente o suporte fornecido quando for
colocar o centro de controlo em posição vertical.
Não fixe o suporte quando for utilizar o centro de
controlo em posição horizontal.
• Para mover o centro de controlo, segure o próprio
centro de controlo. Caso segure o suporte, ele
poderá quebrar.
• Não utilize o centro de controlo numa posição
vertical sem fixar o suporte. Caso não fixe o
suporte, o centro de controlo ficará instável e
poderá cair.
2 Coloque o centro de controlo sobre o
suporte.
PT
12
Page 13
Instalação do centro de
controlo numa parede
Encaixe a tampa de tomada. Aperte os
parafusos (venda avulsa) na parede a uma
mesma altura, separados em 80 mm. Os
parafusos devem ficar salientes 5 a 6 mm.
80 mm
5 a 6 mm
Remova as vedações a cobrir as suspensões
com furos. Pendure o centro de controlo nos
parafusos. Empurre o centro de controlo bem
apertado contra a parede.
4,2 mm
9,2 mm
Notas
• Utilize os parafusos que correspondam ao material e
à resistência da parede.
• Instale o centro de controlo numa parede vertical,
lisa e reforçada. Não instale o centro de controlo se
a parede não for vertical, lisa ou suficientemente
resistente.
• Contacte uma loja de parafusos ou um instalador
com relação ao material da parede e os parafusos a
serem utilizados.
• Após um longo período de utilização do centro de
controlo montado numa parede, a parte da parede
atrás ou acima do centro de controlo poderá se
descolorir ou descascar pela radiação de calor do
centro de controlo, conforme o material da parede.
• Sony abstém-se de quaisquer responsabilidades no
que se refere a acidentes ou avarias causados por
instalações inadequadas, pouca durabilidade da
parede ou operação inadequada dos parafusos,
calamidade natural, etc.
• Quando for desligar ou ligar os cabos, remova o
centro de controlo da parede.
8: Ligação do cabo de
alimentação CA
Após ligar os componentes, efectue a ligação
do cabo de alimentação CA do altifalante de
graves auxiliar a uma tomada da rede eléctrica.
Preparativos
Cabo de alimentação CA
Altifalante de graves auxiliar
CONTROL
b
A uma tomada da rede eléctrica
13
PT
Page 14
Verificação das ligações
e definições
Execução das operações
para configuração inicial
Antes de utilizar o sistema pela primeira vez,
inicialize-o através da execução do
procedimento a seguir.
Este procedimento também pode ser utilizado
para retornar as definições efectuadas àquelas
pré-estabelecidas na fábrica.
Confirmação de que o som
sai de todos os altifalantes
Confirme se pode escutar o sinal de teste a
partir de cada altifalante.
X
F
f
RETURN/EXIT
RM-U25
AV MENU
g
O
TV/
VIDEO
WIDE TEST TONE
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
MASTER VOL +
TEST TONE
N
TOP MENU/
GUIDE
G
DISPLAY
TV VOL TV CH
AV SYSTEM3
?/1
1 Carregue em ?/1 para desactivar o
sistema.
2 Mantenha premida ?/1 até que
“INITIAL” apareça no mostrador.
O nome da função corrente aparecerá.
Os itens a seguir serão retornados às suas
predefinições de fábrica.
• Todos os parâmetros nos menus SET
UP e LEVEL.
•O campo acústico memorizado para
cada função.
1 Carregue em MASTER VOL +.
(Nível óptimo de volume: Entre 20-30.)
2 Carregue em TEST TONE.
O sinal de teste será emitido a partir de cada
altifalante em sequência.
Frontal (esquerdo) t Central t Frontal
(direito) t Perimétrico (direito) t
Perimétrico (esquerdo) t Altifalante de
graves auxiliar
Durante a emissão do sinal de teste, se
nenhum som for exteriorizado pelos
altifalantes, ou se o sinal de teste for
emitido por um altifalante cujo nome não se
encontra indicado no mostrador, significa
que há um curto-circuito ou que a ligação
está errada. Neste caso, verifique
novamente as ligações.
3 Carregue em TEST TONE novamente
para desactivar o sinal de teste.
14
PT
Page 15
Reprodução de um DVD
num leitor de DVDs ligado
(venda avulsa)
Quando ligar um leitor de DVDs ou “Play
Station 2” e um televisor, poderá desfrutar dos
DVDs.
SYSTEM STANDBY
;
FM MODE
D.TUNING
?/1
SLEEP
SAT TV
AUX TUNER
PL/PLII AUTO DEC
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
TV ?/1AV ?/1
VIDEO DVD
DVD
AAC
BI-LING
123
AUDIO ANGLE SUBTITLE
456
TIME SWAP JUMP
789
1 Carregue em DVD.
2 Seleccione a entrada de vídeo para o
seu televisor.
Quanto aos pormenores, consulte o manual
de instruções do seu televisor.
3 Coloque um DVD no seu leitor de DVDs
ou “Play Station 2”.
4 Inicie a reprodução do DVD.
Audição do Som de Componentes
Ligados
Selecção do componente
É possível seleccionar apenas componentes
Sony.
1 Carregue numa das teclas de função.
Para seleccionarCarregue em
Leitor de DVDsDVD
ou “Play Station 2”
Sintonizador por satéliteSAT
Um componente de áudio/vídeo AUX
(leitor de CDs, deck de MDs,
etc.)
VideogravadorVIDEO
TelevisorTV
2 Active o componente e accione a
reprodução.
Caso seleccione um componente que esteja
também ligado ao televisor (tal como
videogravador ou leitor de DVDs), active o
televisor e defina a entrada de vídeo do
televisor de acordo com o componente
seleccionado.
3 Carregue em MASTER VOL +/– para
regular o volume.
Para cortar o som
Carregue em MUTING.
Audição do Som de Componentes Ligados
15
PT
Page 16
Acerca das indicações no mostrador
Pode-se alterar o esquema dos itens no mostrador de acordo com o esquema do centro de controlo
(página 11).
A Mostrador horizontal
12 3
DTS
L C R
L.F.E.
LS S RS
76
1 OPT: Acender-se-á quando a função DVD ou
SAT for seleccionada.
2 DTS: Acender-se-á quando sinais DTS forem
introduzidos.
3 COAX: Acender-se-á quando a função AUX
for seleccionada.
4 ; DIGITAL: Acender-se-á quando o centro
de controlo estiver a descodificar sinais
gravados no formato Dolby Digital.
5 PRO LOGIC (II): Acender-se-á quando o
sistema aplicar o processamento Pro Logic ou
Pro Logic (II).
L.F.E.
6
: Acender-se-á quando o disco em
reprodução contiver o canal LFE (Efeito de
Baixa Frequência) e quando o som do sinal do
canal LFE estiver em reprodução no
momento.
COAX
OPT
DIGITAL
a
PRO LOGIC II
45
B Mostrador vertical
762
L C R
L.F.E.
LS
S RS
DTS
COAX
OPT
DIGITAL
PRO LOGIC II
5413
7 Indicadores do canal de reprodução:
As letras acender-se-ão para indicar os canais
em reprodução.
L (Frontal Esquerdo), R (Frontal Direito),
C (Central (monofónico)), LS (Perimétrico
Esquerdo), RS (Perimétrico Direito),
S (Perimétrico (monofónico ou os
componentes perimétricos obtidos pelo
processamento Pro Logic))
Os quadros ao redor das letras acendem-se
para indicar os altifalantes utilizados para
reproduzir os canais.
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/Perimétrico): 3/2
Campo Acústico : AUTO DECODING.
L C R
LSRS
16
PT
Page 17
Comutação do mostrador
(vertical/horizontal/
desactivado)
Pode-se alterar o mostrador tal como segue, de
acordo com a posição em que se deixa o centro
de controlo (página 11).
Esquema doMostrador
centro de controlo
Deitado na horizontal Horizontal (A na página 16,
POSN.H)
Na verticalVertical (B na página 16,
(sobre a lateral)POSN.V)
Na verticalDesactivado (POSN.U)
(sobre a traseira)
Sobre a parede
Para definir o mostrador horizontal
ou vertical
1 Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o menu
SET UP.
2 Mova a tecla V/v/B/b para cima ou
para baixo até que uma das definições
de mostrador apareça no mostrador.
3 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
ou para a direita para seleccionar o tipo
de definição.
Seleccione “POSN.H” quando quiser definir
a posição horizontal, seleccione “POSN.V”
quando preferir definir a posição vertical, e
seleccione “POSN.U” para desactivar o
mostrador.
Audição do Som de Componentes Ligados
17
PT
Page 18
Desfruto do Som Perimétrico
Selecção de um campo
acústico
Pode-se tirar proveito do som perimétrico
mediante a simples selecção dos campos
acústicos preprogramados do sistema. Tais
campos acústicos trazem o som potente e
excitante das salas de cinema e de concerto
para dentro da sua morada.
Carregue em SOUND FIELD +/–
repetidamente para seleccionar o campo
acústico desejado.
O campo acústico seleccionado aparecerá no
mostrador.
Campo acústicoMostrador
AUTO DECODINGAUTO DEC
NORMAL SURROUNDNORM.SUR
CINEMA STUDIO EX A DCSC.S.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.S.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.S.EX C
LARGE HALLL.HALL
SMALL HALLS.HALL
JAZZ CLUBJAZZ
LIVE CONCERTCONCERT
GAMEGAME
Desfruto de películas através
dos modos CINEMA STUDIO EX
Os modos CINEMA STUDIO EX são
adequados para o desfruto de DVDs de imagem
móvel (etc.) com efeitos perimétricos de
multicanais. É possível reproduzir as
características sonoras do estúdio de dobragem
da Sony Pictures Entertainment na sua própria
morada.
Existem três modos CINEMA STUDIO EX.
x CINEMA STUDIO EX A DCS
Reproduz as características sonoras do estúdio
de produção cinematográfica “Cary Grant
Theater”. Este é um modo padrão, óptimo para
se assistir à maioria dos tipos de películas.
x CINEMA STUDIO EX B DCS
Reproduz as características sonoras do estúdio
de produção cinematográfica “Kim Novak
Theater”. Este modo é ideal para se assistir a
películas de ficção científica ou de acção com
muitos efeitos sonoros.
x CINEMA STUDIO EX C DCS
Reproduz as características sonoras do palco de
instrumentação Sony Pictures Entertainment.
Este modo é ideal para se assistir a musicais ou
películas onde música orquestrada é
apresentada na trilha sonora.
Acerca do DCS (Som de Cinema
Digital)
Os campos acústicos com marcas DCS
utilizam a tecnologia DCS.
DCS é o nome conceptual da tecnologia
perimétrica para cinema doméstico
desenvolvido pela Sony. O DCS utiliza a
tecnologia do DSP (Processador de Sinal
Digital) para reproduzir as características
sonoras de um estúdio de corte cinematográfico
real em Hollywood.
Quando reproduzido numa morada, o DCS irá
criar um potente efeito de sala de cinema que
imitará a combinação artística de som e acção,
tal como vizualizado pelo director do filme.
PT
18
Page 19
Acerca dos modos CINEMA STUDIO EX
Os modos CINEMA STUDIO EX consistem-se
dos três elementos a seguir.
• Dimensão Múltipla Virtual
Cria 5 jogos de altifalantes virtuais a partir de
um único par de altifalantes perimétricos reais.
• Combinação da Profundidade do Écran
Cria a sensação de que o som provém de dentro
do écran, tal como em salas de cinema.
• Reverberação de Estúdios de Cinema
Reproduz o tipo de reverberação encontrado em
salas de cinema.
Os modos CINEMA STUDIO EX integram
esses três elementos simultaneamente.
Observação
Pode-se identificar o formato de codificação do
software do DVD, etc. mediante verificação do
logotipo na embalagem.
–: Discos Dolby Digital
–: Programas codificados por Dolby
Surround
–: Programas codificados por DTS Digital
Surround
Notas
• Os efeitos proporcionados pelos altifalantes virtuais
podem causar aumento de ruídos no sinal de
reprodução.
• Na audição com campos acústicos que utilizam os
altifalantes virtuais, não será possível escutar
nenhum som proveniente directamente dos
altifalantes perimétricos.
Selecção de outros campos
acústicos
Carregue em SOUND FIELD +/–
repetidamente para seleccionar o campo
acústico desejado.
O campo acústico seleccionado aparecerá no
mostrador.
x AUTO DECODING
Detecta automaticamente o tipo do sinal de
áudio em introdução (Dolby Digital, DTS ou
estéreo de 2 canais padrões) e executa a
descodificação adequada, se necessário. Este
modo apresenta o som tal como foi gravado/
codificado, sem adicionar nenhum efeito (ex.:
reverberação).
x NORMAL SURROUND
Um software com sinais de áudio perimétrico
de multicanais é reproduzido de acordo com a
maneira em que foi gravado. Este campo
acústico reproduz a acústica de uma pequena
sala de concerto rectangular. Para software com
sinais de áudio de 2 canais, pode-se seleccionar
uma variedade de modos de descodificação, de
acordo com a definição de modo de
descodificação de 2 canais.
x LARGE HALL
Reproduz a acústica de uma sala de concerto
rectangular de grande porte.
x SMALL HALL
Reproduz a acústica de uma sala de concerto
rectangular de pequeno porte.
x JAZZ CLUB
Reproduz a acústica de um clube de jazz.
x LIVE CONCERT
Reproduz a acústica de uma casa de
apresentações ao vivo com 300 assentos.
x GAME
Obtém o máximo impacto de áudio do software
de jogos de TV.
Desfruto do Som Perimétrico
19
PT
Page 20
Outras Operações/Definições
Desfruto de Dolby Pro
Logic (II)
Esta função permite especificar o tipo de
descodificação para fontes de áudio de 2
canais.
Este sistema é capaz de reproduzir sons de 2
canais em 4 canais através de Dolby Pro Logic;
ou 5,1 canais através de Dolby Pro Logic II.
Carregue em ;PL/PLII repetidamente
para seleccionar o modo de
descodificação de 2 canais.
O modo seleccionado aparecerá no mostrador.
O campo acústico comutará automaticamente
para “NORM.SUR” (página 19).
Modo Dolby Pro Logic/Mostrador
Dolby Pro Logic II
DOLBY PRO LOGICDOLBY PL
As fontes gravadas em
2 canais são descodificadas
e reproduzidas em 4 canais.
Esta definição é ideal para
a reprodução de fitas de
vídeo codificadas em
Dolby Pro Logic.
DOLBY PRO LOGIC II MOVIEMOVIE
As fontes gravadas em 2 canais,
assim como todas as fontes de
áudio estéreo, são reproduzidas
em 5,1 canais. Esta definição
é ideal para assistir filmes.
DOLBY PRO LOGIC II MUSICMUSIC
As fontes estéreo normais, tais
como CDs, são reproduzidas em
5,1 canais. Esta definição é ideal
para a reprodução de música.
Utilização do
Temporizador de Repouso
Pode-se definir o sistema para que se desactive
automaticamente após um determinado tempo.
Carregue em SLEEP enquanto mantém
premida ALT.
Cada vez que premir tais teclas, o mostrador irá
alterar-se ciclicamente como segue:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Durante a utilização do Temporizador de
Repouso, o mostrador escurecerá.
Observação
Para verificar o tempo restante para que o sistema se
desactive, carregue em SLEEP enquanto mantém
premida ALT. O tempo restante aparecerá no
mostrador.
20
PT
Page 21
Utilização do
telecomando fornecido
para controlar outro
componente
Pode-se utilizar o telecomando fornecido para
controlar outros componentes Sony.
SYSTEM STANDBY
SAT TV
AUX TUNER
;
PL/PLII AUTO DEC
FM MODE
D.TUNING
123
456
789
MEMORY SHIFT
>
0/10 >10/11 ENTER/12
–
+
TUNINGDISC ALT
-
M
CLEAR
SEARCH MODE
X
N
AV MENU
F
G
g
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE TEST TONE
AV SYSTEM3
RM-U25
?/1
SLEEP
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
Teclas do
telecomando para
operação de outros
componentes
TV ?/1AV ?/1
VIDEO DVD
AAC
BI-LING
AUTO ANGLE SUBTITLE
TIME SWAP JUMP
.
m
ANT
TOP MENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
Tecla do
OperaçõesFunção
telecomando
AV ?/1
Televisor/
Videogravador/
Leitor de CDs/
Activa ou desactiva os
componentes de áudio e
vídeo.
Leitor de VCDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs/
Deck de DAT
SYSTEM
STANDBY
(
Carregue em Televisor/
AV
?/1
enquanto
mantém
premida
?/1)
Centro de
controlo/
Videogravador/
Sintonizador
por satélite/
Leitor de CDs/
Leitor de VCDs/
Desactiva o sistema e
outros componentes de
áudio/vídeo Sony.
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs/
Deck de DAT/
Deck de cassetes
1–9 eSintonizador Utilize-as com a tecla
0/10“SHIFT” para seleccionar
(Apóso número de memória da
premirestação programada do
ALT)sintonizador durante a
DIRECT TUNING ou o
modo de MEMORY.
Leitor de CDs/
Leitor de VCDs/
Selecciona números de
faixa. 0 selecciona 10.
Leitor de LDs/
Deck de MDs/
Deck de DAT
Televisor/
Videogravador/
Selecciona números de
canal.
Sintonizador
por satélite
SHIFTSintonizador
Pressione-a repetidamente
para seleccionar uma
página de memória para
a programação de
estações de rádio ou a
sintonização de estações
programadas.
D.TUNING Sintonizador Modo de teclas para
sintonização directa de
estações.
TUNING
+/– Sintonizador
MEMORY Sintonizador
FM MODE Sintonizador
Explora estações de rádio.
Armazena estações de rádio.
Selecciona recepção de FM
monofónica ou estéreo.
Outras Operações/Definições
continuação
21
PT
Page 22
Utilização do telecomando fornecido para
controlar outro componente (continuação)
Tecla do
telecomando
>10/11
(Após
premir
ALT)
AUDIO
TIME
PRESET/Sintonizador Explora e selecciona
CH/estações programadas.
D.SKIP +/–
ENTER/12
(Após
premir
ALT)
DISC
DISPLAY
ANT
OperaçõesFunção
Leitor de CDs/
Leitor de VCDs/
Leitor de LDs/
Deck de MDs/
Deck de cassetes
TelevisorSelecciona o canal 11.
Televisor/
Videogravador/
Leitor de DVDs
Leitor de CDs/
Leitor de VCDs/
Leitor de DVDs
Televisor/
Videogravador/
Sintonizador
por satélite
Leitor de CDs/
Leitor de VCDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs
Televisor/
Videogravador/
Sintonizador
por satélite/
Leitor de LDs/
Deck de MDs/
Deck de DAT/
Deck de cassetes
TelevisorSelecciona o canal 12.
Leitor de CDs/
Leitor de VCDs
Televisor/
Videogravador/
Leitor de VCDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs
Videogravador
Selecciona números de
faixa acima de 10.
Altera o som para
Multiplex, Bilíngue
ou Som de TV de
Multicanais.
Mostra a hora ou exibe o
tempo de reprodução do
disco, etc.
Selecciona canais
programados.
Salta discos (somente
com permutador de
multidiscos).
Após seleccionar um
canal, disco ou faixa
através das teclas
numéricas, prima esta
tecla para introduzir
o valor.
Selecciona um disco
directamente (somente
com permutador de
multidiscos).
Selecciona informações
exibidas no écran do
televisor.
Selecciona o sinal de
saída do terminal de
antena: sinal do televisor
ou programa do
videogravador.
Tecla do
telecomando
./>
m/M
H
X
x
AV MENU
V/v/B/b
OperaçõesFunção
Videogravador/
Leitor de CDs/
Leitor de VCDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs/
Deck de DAT/
Deck de cassetes
Leitor de CDs/
Leitor de VCDs/
Leitor de DVDs/
Leitor de LDs/
Deck de MDs
Videogravador/
Deck de DAT/
Deck de cassetes
Videogravador/
Leitor de CDs/
Leitor de VCDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs/
Deck de DAT/
Deck de cassetes
Videogravador/
Leitor de CDs/
Leitor de VCDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs/
Deck de DAT/
Deck de cassetes
Videogravador/
Leitor de CDs/
Leitor de VCDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs/
Deck de DAT/
Deck de cassetes
Videogravador/
Sintonizador
por satélite/
Leitor de DVDs
Videogravador/
Sintonizador
por satélite/
Leitor de DVDs
Salta faixas.
Busca faixas (para frente
ou para trás).
Avança rapidamente ou
rebobina.
Inicia a reprodução.
Pausa a reprodução ou a
gravação. (Também
acciona a gravação com
componentes em espera
de gravação.)
Pára a reprodução.
Exibe o menu.
Selecciona um parâmetro
do menu. Prima estas
teclas para introduzir a
selecção.
22
PT
Page 23
Tecla do
telecomando
RETURN O/
EXIT
SUBTITLE
ANGLE
CLEAR
SEARCH
MODEbusca. Pressione- para
TOP MENU/ Leitor de DVDs
GUIDESintonizadorExibe o menu do guia.
TV ?/1TelevisorActiva ou desactiva o
-/--TelevisorSelecciona o modo de
TV VOL TelevisorRegula o volume do
+/–televisor.
TV CH +/– TelevisorSelecciona canais de TV
TV/TelevisorSelecciona o sinal de
VIDEOentrada: entrada de TV
SWAP*TelevisorPermuta entre as imagens
JUMPTelevisorComuta entre os canais
ALTTelecomando Altera a função das teclas
OperaçõesFunção
Leitor de VCDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs
Sintonizador Sai do menu.
por satélite
Leitor de DVDs
Leitor de DVDs
Leitor de DVDs
Leitor de DVDs
por satélite
Retorna ao menu prévio.
Altera os subtítulos.
Para seleccionar o ângulo
de visão ou alterar os
ângulos.
Pressione-a, caso tenha
feito um erro quando
premiu a tecla numérica,
ou pressione-a para
retornar à reprodução
contínua, etc.
Selecciona o modo de
seleccionar o aparelho
para a busca (faixa,
índex, etc.)
Exibe o título do DVD.
televisor.
ingresso de canal, em um
ou dois dígitos.
programados.
ou entrada de vídeo.
pequena e grande.
prévio e corrente.
do telecomando para
activar aquelas teclas
com impressão cor de
laranja.
Notas
•A explicação acima serve apenas como um
exemplo.
Portanto, dependendo do componente, a operação
acima pode não ser possível ou pode operar de
maneira diferente da descrita.
• Para activar as teclas com impressão cor de laranja,
carregue em ALT primeiro e depois prima as teclas.
• Antes de utilizar a tecla V/v/B/b para a operação do
centro de controlo, carregue em MAIN MENU.
Para operar outros componentes, carregue em TOP
MENU/GUIDE ou em AV MENU após premer a
tecla de função.
Outras Operações/Definições
* Somente para televisores Sony com a função de
imagem-na-imagem.
23
PT
Page 24
Alteração da predefinição
Configuração dos
de fábrica de uma tecla
de função no telecomando
Se as predefinições de fábrica das teclas de
função no telecomando não corresponderem
aos componentes do seu sistema, poderá alterálas. Por exemplo, caso possua um leitor de
MDs e não tenha um leitor de DVDs, poderá
designar a tecla DVD para o seu deck de MDs.
1 Mantenha premida uma das teclas de
função no telecomando (VIDEO/DVD/
SAT/TV/AUX/TUNER) cuja função
queira alterar.
Exemplo: Mantenha premida DVD.
2 Prima a tecla correspondente ao
componente para o qual deseja
designar a tecla de função.
Exemplo: Carregue em m (para o deck de
MDs).
As teclas a seguir estão designadas para
seleccionar as funções:
Para operarCarregue em
Videogravador (modo de comando VTR 1*)
Videogravador (modo de comando VTR 2*)
Videogravador (modo de comando VTR 3*)
Leitor de DVDs4
Televisor5
DSS (Receptor de Satélite Digital)6
Sintonizador0/10
Leitor de CDs12
Deck de MDsm
Leitor de LDsM
1
2
3
altifalantes
Utilize o menu SET UP para definir os tipos de
altifalantes ligados ao altifalante de graves
auxiliar.
1 Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o menu
SET UP.
2 Mova a tecla V/v/B/b para cima ou
baixo para seleccionar o parâmetro.
3 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
ou direita para seleccionar a definição.
4 Repita os passos 2 e 3 para ajustar os
outros parâmetros.
Parâmetros de configuração
dos altifalantes
A predefinição padrão está sublinhada.
x Distância dos altifalantes frontais
(L R DIS.)
Predefinição padrão: 3.5 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição
de audição até os altifalantes frontais (A na
página 9). Pode-se ajustar de 1,0 metro a 10,0
metros, em passos de 0,1 metro.
Se os dois altifalantes frontais não estiverem
localizados a uma distância igual da sua
posição de audição, defina a distância ao
altifalante mais próximo.
* Videogravadores Sony são operados com uma
definição VTR 1, 2 ou 3. Estas correspondem
respectivamente a Beta, 8 mm e VHS.
Para retornar todas as teclas de
função às suas predefinições de
fábrica
Carregue em ?/1, AV ?/1 e MASTER
VOL – simultaneamente.
PT
24
Page 25
x Distância do altifalante central
(C DIS.)
Predefinição padrão: 3.5 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição
de audição ao altifalante central. Pode-se
desfrutar de um efeito sonoro de qualidade
superior se posicionar o altifalante central
desde uma distância igual à distância dos
altifalantes frontais (A na página 9) para uma
distância 1,5 metros mais perto da sua posição
de audição (B na página 9).
x Distância dos altifalantes perimétricos
(LS RS DIS.)
Predefinição padrão: 2.0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição
de audição até os altifalantes perimétricos.
Pode-se desfrutar de um efeito sonoro de
qualidade superior se posicionar os altifalantes
perimétricos desde uma distância igual à
distância dos altifalantes frontais (A na
página 9) para uma distância 4,5 metros mais
perto da sua posição de audição (C na
página 9).
Se os dois altifalantes perimétricos não
estiverem colocados a uma distância igual da
sua posição de audição, defina a distância do
altifalante mais próximo.
x Posição dos altifalantes perimétricos
(LS RS PL.)*
Permite-lhe especificar a localização dos seus
altifalantes perimétricos para a implementação
adequada dos efeitos perimétricos nos modos
Cinema Studio EX (página 18).
90°
A
B
CC
A
60°
30°
B
20°
• SIDE
Seleccione-a, se a localização dos seus
altifalantes perimétricos corresponderem à
secção A.
• MIDDLE (MID.)
Seleccione-a, se a localização dos seus
altifalantes perimétricos corresponderem à
secção B.
• BEHIND (BEHD.)
Seleccione-a, se a localização dos seus
altifalantes perimétricos corresponderem à
secção C.
x Altura dos altifalantes perimétricos
(LS RS HGT.)*
Permite-lhe especificar a altura dos seus
altifalantes perimétricos para a implementação
adequada dos efeitos perimétricos dos modos
Cinema Studio EX (página 18).
Outras Operações/Definições
B
A
B
60
A
30
• LOW
Seleccione-a, se a altura dos seus altifalantes
perimétricos corresponderem à secção A.
• HIGH
Seleccione-a, se a altura dos seus altifalantes
perimétricos corresponderem à secção B.
25
PT
Page 26
Personalização de
campos acústicos
Mediante o ajuste dos parâmetros perimétrico e
de nível, os campos acústicos podem ser
personalizados para se adequarem a uma
situação de audição em particular.
Posicione os seus altifalantes e execute os
procedimentos descritos em “Posicionamento
dos altifalantes” (página 9) e “Confirmação de
que o som sai de todos os altifalantes” (página
14) antes de personalizar um campo acústico.
Ajuste do parâmetro
perimétrico (EFFECT)
Este parâmetro permite-lhe ajustar a “presença”
do efeito perimétrico corrente. Este efeito está
disponível para os campos acústicos, excepto
para AUTO DECODING e NORMAL
SURROUND.
Predefinição padrão: (depende do campo
acústico)
1 Accione a reprodução de uma fonte
codificada com efeitos perimétricos de
multicanais (DVD, etc.).
2 Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar
EFFECT.
3 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
ou direita para seleccionar a definição.
Ajuste do nível e do balanço
dos altifalantes
O balanço e o nível de cada altifalante podem
ser ajustados. Sente-se na posição de audição e,
então, ajuste o sinal de teste para o soar no
mesmo nível. Tais definições são aplicadas a
todos os campos acústicos.
1 Carregue em MASTER VOL +.
(Nível óptimo de volume: Entre 20-30.)
2 Carregue em TEST TONE.
Pode-se escutar o sinal de teste a partir de
cada altifalante sequencialmente.
Frontal (esquerdo) t Central t Frontal
(direito) t Perimétrico (direito) t
Perimétrico (esquerdo) t Altifalante de
graves auxiliar
3
Carregue em MAIN MENU repetidamente
para seleccionar o menu LEVEL.
4 Mova a tecla V/v/B/b para cima ou
baixo para seleccionar o parâmetro.
5 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
ou direita para seleccionar a definição.
6 Repita os passos 4 e 5 para ajustar os
outros parâmetros.
Observações
•
Para efectuar um ajustamento mais preciso, accione a
reprodução de uma fonte codificada com efeitos
perimétricos de multicanais (DVD, etc.) e, a seguir,
ajuste o nível e o balanço durante a audição da fonte.
•O sistema emprega um sinal de teste com uma
frequência centrada em 800 Hz.
• Pode-se regular o nível de todos os altifalantes ao
mesmo tempo. Rode MASTER VOLUME no
centro de controlo ou carregue em MASTER VOL
+/– no telecomando.
Notas
•O balanço frontal,o balanço perimétrico, o nível
central, o nível perimétrico e o nível do altifalante
de graves auxiliar são indicados no mostrador
durante o ajustamento.
• Para desfrutar de um som de melhor qualidade, não
aumente demais o volume do altifalante de graves
auxiliar.
26
PT
Page 27
Parâmetros do menu LEVEL
x Balanço dos altifalantes frontais
(L R BAL.)
Predefinição padrão: ponto médio (BALANCE)
Permite-lhe ajustar o balanço entre os
altifalantes frontais esquerdo e direito. Pode-se
ajustar de L (+1 – +8) a R (+1 – +8) em
incrementos a passos de 1 unidade.
x Balanço dos altifalantes perimétricos
(LS RS BAL.)
Predefinição padrão: ponto médio (BALANCE)
Permite-lhe ajustar o balanço entre os
altifalantes perimétricos esquerdo e direito.
Pode-se ajustar de L (+1 – +8) a R (+1 – +8)
em incrementos a passos de 1 unidade.
x Nível do altifalante central (CTR)
Predefinição padrão: 0 dB
Pode-se ajustar de –10 dB a +10 dB em passos
de 1 dB.
x Nível dos altifalantes perimétricos
(SURR)
Predefinição padrão: 0 dB
Pode-se ajustar de –10 dB a +10 dB em passos
de 1 dB.
x Nível do altifalante de graves auxiliar
(S.W.)
Predefinição padrão: 0 dB
Pode-se ajustar de –10 dB a +10 dB em passos
de 1 dB.
x Nível de mistura LFE (Efeito de Baixa
Frequência) (
Predefinição padrão: 0 dB
Permite-lhe atenuar o nível de saída do canal LFE
(Efeito de Baixa Frequência) do altifalante de
graves auxiliar sem afectar o nível das baixas
frequências enviadas ao altifalante de graves
auxiliar dos canais frontais, central ou perimétricos
através do circuito Dolby Digital ou de
redireccionamento de graves DTS. Pode-se ajustar
de –20 dB a 0 dB (nível de linha) em passos de 1
dB. “0 dB” emitirá o sinal LFE total ao nível de
mistura determinado pelo engenheiro de gravação.
Quando definido como “OFF”, o som do canal LFE
proveniente do altifalante de graves auxiliar será
cortado. Neste caso, os sons de baixa frequência
dos altifalantes frontais, central ou perimétricos
serão emitidos pelo altifalante de graves auxiliar.
LFE
LFE)
x Compressor da gama dinâmica (DRC.)
Permite-lhe comprimir a gama dinâmica da
pista de áudio. Isto pode ser útil quando se quer
assistir a películas a baixos volumes tarde da
noite.
• OFF
A gama dinâmica não é comprimida.
• STD
A gama dinâmica é comprimida conforme
planeado pelo engenheiro de gravação.
• MAX
A gama dinâmica é comprimida
dramaticamente.
Observação
O compressor de gama dinâmica permite-lhe
comprimir a gama dinâmica da pista de áudio com
base na informação de gama dinâmica inclusa no
sinal Dolby Digital. “STD” é a compressão padrão,
mas visto que muitas fontes possuem somente
compressão leve, recomendamos utilizar a definição
“MAX”. Isto comprime consideravelmente a gama
dinâmica e permite-lhe assistir a filmes tarde da noite
a baixos volumes. Ao contrário dos limitadores
analógicos, os níveis são predeterminados e
proporcionam uma compressão muito natural.
Nota
A compressão da gama dinâmica é possível somente
com fontes Dolby Digital.
Outras Operações/Definições
PT
27
Page 28
Informações Adicionais
Precauções
Acerca da segurança
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue o centro de controlo e submeta-o a
uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes
de voltar a utilizá-lo.
Acerca das fontes de alimentação
• Antes de operar o aparelho, verifique se a voltagem
de funcionamento é idêntica à tensão da fonte de
alimentação local. A voltagem de funcionamento
está indicada na placa de identificação na parte
traseira do altifalante de graves auxiliar.
•
O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação
CA (rede eléctrica) enquanto permanecer ligado a uma
tomada de parede, mesmo que o interruptor de
alimentação do centro de controlo tenha sido desactivado.
•
Caso não vá utilizar o sistema por um longo intervalo de
tempo, certifique-se de desligar o altifalante de graves
auxiliar da tomada da rede local. Para desligar o cabo de
alimentação CA, segure-o pela ficha, nunca pelo cabo.
•O cabo de alimentação CA deve ser trocado
somente numa loja de serviços qualificados.
Acerca do acúmulo de calor
Embora o aparelho se aqueça durante a operação, isto não
representa mau funcionamento. Caso utilize este aparelho
continuamente a volumes elevados, a temperatura da superfície
superior, lateral e inferior aumentará consideravelmente. Para
evitar queimaduras, não toque na superfície do aparelho.
Acerca da localização
•
Coloque o altifalante de graves auxiliar num local com
ventilação adequada para evitar o sobreaquecimento e
prolongar a vida útil do
•
Não coloque o centro de controlo e o altifalante de graves
auxiliar nas cercanias de fontes de calor, ou em locais sujeitos à
luz solar directa, poeira excessiva ou choques mecânicos.
•
Não coloque sobre o topo do aparelho nada que possa bloquear
os orifícios de ventilação e causar algum mau funcionamento.
•
Tenha cuidado ao colocar a unidade ou as colunas de
altifalantes em superfícies submetidas a tratamento
especial (com cera, óleo, polimento, etc.) pois há risco de
surgimento de manchas ou descoloração da superfície.
Acerca da operação
Antes de ligar outros componentes, certifique-se de
desactivar a alimentação e desligar da tomada o cabo
de alimentação CA do altifalante de graves auxiliar.
Acerca da limpeza
Limpe a superfície externa, o painel e os controlos com um
pano macio levemente humedecido com solução de detergente
suave. Não utilize nenhum tipo de esponja abrasiva, pó
saponáceo ou solvente tal como álcool ou benzina.
Caso surja alguma dúvida ou problema acerca deste
sistema, consulte o seu agente Sony mais próximo.
PT
28
altifalante de graves auxiliar
Guia para solução de
problemas
Caso surja alguma das dificuldades a seguir durante
a utilização do centro de controlo, utilize este guia
para solução de problemas que irá ajudá-lo(a) a
remediar o problema. Se algum problema persistir,
consulte o seu agente Sony mais próximo.
Quando for levar o sistema para reparações,
certifique-se de levar o sistema completo
(centro de controlo e altifalante de graves
auxiliar). Este produto é uma parte do sistema e
será necessário o sistema completo para
determinar o local que precisa ser reparado.
O efeito perimétrico de multicanais de Dolby
Digital ou DTS não é obtido.
• Verifique se o software do DVD, etc. está
gravado em Dolby Digital ou DTS.
• Caso ligue o leitor de DVDs, etc. à tomada de
entrada digital neste sistema, verifique a
definição de áudio (para saída de áudio digital)
do componente (página 7).
• Certifique-se de que a pista de áudio esteja
correctamente seleccionada no leitor de DVDs.
(Verifique a definição de áudio do menu DVD.)
Ausência de som ou presença de apenas um
som de nível muito baixo.
• Verifique se os altifalantes e os componentes
estão firmemente ligados.
.
• Verifique se seleccionou o componente correcto
no centro de controlo.
• Carregue em MUTING se a função de
silenciamento estiver activada.
Os sons esquerdo e direito estão
desbalanceados ou invertidos.
• Verifique se os altifalantes e componentes estão
ligados firme e correctamente.
•
Ajuste os parâmetros de balanço no menu LEVEL.
Presença de zumbidos e interferências severas.
• Verifique se os altifalantes e componentes estão
firmemente ligados.
•
Verifique se os cabos de ligação estão distantes de
transformadores ou motores, e a pelo menos 3 metros
de distância de televisores ou luzes fluorescentes.
• Aumente a distância entre o seu televisor e os
componentes de áudio.
•
As fichas e tomadas estão contaminadas.
Limpe-as com um pano levemente humedecido em álcool.
Page 29
Ausência de som do altifalante central.
• Caso ligue o leitor de DVDs, etc. à tomada de
entrada digital neste sistema, verifique a
definição de áudio (para saída de áudio digital)
do componente (página 7).
• Certifique-se de que a função de campo acústico
está ligada (carregue em SOUND FIELD +/–).
• Seleccione o modo CINEMA STUDIO EX
(página 18).
• Ajuste o nível do altifalante (página 26).
Ausência de som ou presença de apenas um
som de nível muito baixo dos altifalantes
perimétricos.
• Caso ligue o leitor de DVDs, etc. à tomada de
entrada digital neste sistema, verifique a
definição de áudio (para saída de áudio digital)
do componente (página 7).
• Certifique-se de que a função de campo acústico
está ligada (carregue em SOUND FIELD +/–).
• Seleccione o modo CINEMA STUDIO EX
(página 18).
• Ajuste o nível do altifalante (página 26).
Não se consegue obter o efeito perimétrico.
•
Certifique-se de que a função de campo acústico
esteja activada (carregue em SOUND FIELD +/–).
O telecomando não funciona.
• Aponte o telecomando ao sensor remoto no
centro de controlo.
• Remova quaisquer obstáculos no trajecto entre o
telecomando e o centro de controlo.
• Substitua ambas as pilhas no telecomando por
outras novas, caso estejam fracas.
• Certifique-se de seleccionar a função correcta no
telecomando.
Quando a seguinte mensagem
aparecer no mostrador
“UNLOCK”
• Seleccionou-se DVD, AUX ou SAT como
função e não há nenhum componente ligado às
tomadas de entrada digitais.
•O componente está correctamente ligado, mas a
alimentação está desactivada ou a reprodução
não foi accionada.
“PROTECT”
• Os cabos dos altifalantes estão em curtocircuito (página 11).
p Desactive a alimentação, e então volte a ligar
os cabos dos altifalantes correctamente.
•O sistema vibra pelo facto de ter sido utilizado
durante um longo tempo com o volume muito
alto.
p Desactive a alimentação e deixe o sistema
inerte durante algum tempo.
p Reduza o volume.
Secções de referência para o apagamento
da memória do sistema
Para apagarConsulte
Todas as definições memorizadas
página 14
Informações Adicionais
29
PT
Page 30
Especificações
Secção do amplificador/altifalante
de graves auxiliar
POTÊNCIA DE SAÍDA
Potência de saída nominal no modo estéreo
(6 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
Potência de saída de referência
(DHT 0,7 %)Frontal*: 40 W/canal
* Dependendo das definições de campo acústico e da
fonte, pode não haver saída de som.
Resposta em frequência
Entradas (Digitais)
AUX (Coaxial)Impedância: 75 ohms
DVD, SAT (Óptica)Relação sinal/ruído: 90 dB
Entradas (Analógicas)
TV, VIDEOSensibilidade: 700 mV
Tipo de caixa acústica S.A.W. Avançada
Unidade de altifalante 16 cm, tipo cônico
Gama de frequência nominal
Frequência de corte das altas frequências
40 W + 40 W
Central*: 40 W
Perimétrico*: 40 W/canal
(6 ohms)
Altifalante de graves
auxiliar: 70 W
(3 ohms)
20 Hz – 20 kHz
Relação sinal/ruído: 90 dB
(A, 20kHz LPF)
(A, 20kHz LPF)
Impedância: 50 kohms
Relação sinal/ruído: 84 dB
(A, 20kHz LPF)
magneticamente armada
30 Hz – 200 Hz
150 Hz
Generalidades
Requisitos de alimentação
Código de áreaRequisitos de alimentação
CEL, CEK, SP220–230 V CA, 50/60 Hz
MX120 V CA, 60 Hz
Consumo de alimentação
Consumo de alimentação (durante modo de
espera)0,8 W
Dimensões (l/a/p)
Centro de controlo196 × 60 × 269 mm
Altifalante de graves auxiliar
Peso (aprox.)
Centro de controlo1,1 kg
Altifalante de graves auxiliar
68 W
incluindo controlos e
partes salientes
224 × 318,5 × 344 mm
incluindo painel frontal
7,1 kg
Secção dos altifalantes satélites
Altifalantes frontais, central e perimétricos
SS-K25
Sistema de de altifalantes
Unidades de altifalante
Tipo de caixa acústica
Impedância nominal
Nível de sensibilidade
Gama de frequência
Dimensões (l/a/p)
Peso
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Gama completa,
magneticamente armado
5,7 cm tipo cônico
Reflexão de graves
6 ohms
85 dB (1 W, 1m)
130 Hz – 20.000 Hz
Aprox. 77 × 115 × 89 mm,
incluindo tela frontal
Aprox. 0,5 kg
30
PT
Page 31
Glossário
Som de Cinema Digital
Este é o nome genérico do som perimétrico
produzido pela tecnologia de processamento de
sinal digital desenvolvido pela Sony. Ao
contrário dos campos acústicos perimétricos
prévios direccionados principalmente para a
reprodução de músicas, o Som de Cinema
Digital foi concebido especificamente para o
desfruto de filmes.
Dolby Digital
Este formato de som para salas de cinema é
mais avançado do que o Dolby Pro Logic
Surround. Neste formato, os altifalantes
posteriores emitem som em estéreo com uma
gama de frequências expandida e um canal de
altifalante de graves auxiliar para graves
profundos é independentemente provido. Este
formato é também denominado “5,1” porque o
canal do altifalante de graves auxiliar é contado
como 0,1 canal (visto que o mesmo funciona
somente quando um efeito de graves profundos
é requerido). Todos os seis canais neste
formato são gravados separadamente para
proporcionarem separação de canais superior.
Ademais, visto que todos os sinais são
processados digitalmente, ocorre menos
degradação de sinais.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II cria cinco canais de saída
com gama de frequências total das fontes de
dois canais. Isto é feito por meio de um
avançado descodificador perimétrico de matriz
de alta pureza que extrai as propriedades
espaciais da gravação original sem adicionar
nenhum novo som ou coloração tonal.
Dolby Pro Logic Surround
Como um método de descodificação Dolby
Surround, o Dolby Pro Logic Surround produz
quatro canais a partir do som de dois canais.
Comparado com o antigo sistema Dolby
Surround, o Dolby Pro Logic Surround
reproduz o efeito panorâmico da esquerda para
a direita com maior naturalidade e localiza sons
com maior precisão. Para tirar o máximo de
vantagem do Dolby Pro Logic Surround, é
necessário ter um par de altifalantes posteriores
e um altifalante central. Os altifalantes
posteriores emitem som monofónico.
Som perimétrico
Som que consiste de três elementos: som
directo, som primariamente reflectido
(reflexões primárias) e som reverberante
(reverberação). A acústica do espaço
perimétrico afecta a maneira em que esses três
elementos são escutados. O som perimétrico
combina tais elementos sonoros de tal maneira
que se pode realmente sentir o tamanho do
recinto, bem como o seu tipo.
• Tipos de som
Reflexões primárias
Som directo
• Transição do som dos altifalantes
posteriores
Som directo
Nível
Tempo de reflexão primária
Reflexões
primárias
Reverberação
Reverberação
Tempo
Informações Adicionais
PT
31
Page 32
Lista da localização das teclas e páginas de referência
Como utilizar esta página
Utilize esta página para localizar as teclas e outras
partes do sistema que estão mencionadas no texto.
Centro de controlo
ORDEM ALFABÉTICA
AUX 5 (15)
1234568
DVD 1 (15)
Indicador AUX qg
Indicador DVD qd
Indicador MUTING qk
Indicador SAT qf
Indicador TV qj
Indicador VIDEO qh
MASTER VOLUME 8 (14, 15)
Mostrador 6 (16)
MUTING 9 (15)
qs
;PLII 7
qa9
SAT 3 (15)
Sensor remoto qaql
SOUND FIELD q; (18, 19)
TV 4 (15)
VIDEO 2 (15)
NÚMEROS E SÍMBOLOS
?/1 (alimentação) qs
Número da ilustração
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
RR
Nome da tecla/partePágina de referência
7
0
INPUT
–DVD–
–SAT–
–AUX–
–VIDEO–
–TV–
MUTING
qd
qf
qg
qh
qj
qk
32
ql
PT
Page 33
Telecomando
ORDEM ALFABÉTICA
NÚMEROS E SÍMBOLOS
A – P
AAC BI-LING rf
ALT e; (20)
ANGLE rs
ANT qk
AUDIO rd
AUTO DEC wg
AUX wa (15)
AV ?/1 (alimentação) 2
AV MENU es
CLEAR 8
D.TUNING wh
DISC ea
DISPLAY eh
DVD wd (15)
ENTER/12 7
FM MODE rg
JUMP wl
MAIN MENU ef (24, 26)
MASTER VOL +/– qa (14, 15)
MEMORY ql
MUTING q; (15)
;PL/PLII rh (20)
PRESET/CH/D.SKIP +/– 6
wf
wd
ws
TV ?/1AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD
wa
AAC
BI-LING
FM MODE
w;
ql
qk
qj
qh
123
AUDIO ANGLE SUBTITLE
456
TIME SWAP JUMP
789
MEMORY SHIFT
>
.
0/10 >10/11 ENTER/12
–
TUNINGDISC ALT
M
m
ANT
CLEAR
N
TOP MENU/
GUIDE
G
DISPLAY
TV VOL TV CH
qg
qf
+
X
F
f
RETURN/EXIT
Q – W
RETURN O/EXIT ed
SAT 4 (15)
SEARCH MODE ea
SHIFT 7
SLEEP 1 (20)
SOUND FIELD +/– wj (18, 19)
SUBTITLE wk
SWAP r;
Teclas numéricas w;
TEST TONE eg (14)
TIME ra
TOP MENU/GUIDE ek
TUNER 5
TUNING + 8
TUNING – qk
TV 3 (15)
TV CH +/– qf
TV VOL +/– qg
TV/VIDEO qs
TV ?/1 (alimentação) wf
VIDEO ws (15)
WIDE qd
SAT TV
AUX TUNER
;
PL/PLII AUTO DEC
D.TUNING
?/1
SLEEP
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
1
2
3
4
5
6
-
SEARCH MODE
AV MENU
g
O
TV/
VIDEO
WIDE TEST TONE
MUTING
MASTER
MENU
7
8
x
9
0
VOL
qa
MAIN
qs
qd
rh
rg
rf
rd
rs
ra
r;
el
ek
ej
eh
?/1 (alimentação) 1
V/v/B/b ej
M 8
m qk
> ql
. el
N qj
X qh
x 9
-/-- ea
0/10 el
>10/11 ql
TV ?/1AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO DVD
SAT TV
AUX TUNER
;
PL/PLII AUTO DEC
AAC
BI-LING
FM MODE
D.TUNING
123
AUDIO ANGLE SUBTITLE
456
TIME SWAP JUMP
789
MEMORY SHIFT
>
.
0/10 >10/11 ENTER/12
–
+
TUNINGDISC ALT
-
M
m
ANT
CLEAR
SEARCH MODE
X
N
TOP MENU/
AV MENU
GUIDE
F
G
g
f
O
RETURN/EXIT
DISPLAY
TV VOL TV CH
TV/
VIDEO
WIDE TEST TONE
?/1
SLEEP
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
Informações Adicionais
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
AV SYSTEM3
RM-U25
AV SYSTEM3
RM-U25
33
PT
Page 34
Índice remissivo
A, B
Acessórios fornecidos 4
Ajuste
parâmetros LEVEL,
dos 26
parâmetros SET UP,
dos 24
volume dos altifalantes,
do 14, 26
Altifalantes
ajuste do volume 14, 26
ligação 10
posicionamento 9