Los números de serie y de modelo se indican en la parte posterior de la unidad.
Escriba el número de serie en el espacio proporcionado a continuación.
Indíquelos cuando se ponga en contacto con el distribuidor Sony con relación
a este producto.
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-DDW990
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que se
produzca algún problema.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
Para los clientes en los
Estados Unidos
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR).
NO EXISTEN PARTES QUE EL USUARIO PUEDA
REPARAR EN EL INTERIOR. PONGA LA REPARACIÓN EN MANOS
DE PERSONAL DE ASISTENCIA TÉCNICA CUALIFICADO.
Este símbolo tiene por objeto
advertir al usuario de la p resencia de
“tensión peligrosa” no aislada en el
interior del producto que puede ser
de magnitud suficiente como para
presentar un riesgo de electrocución
para las personas.
Este símbolo tiene por objeto
advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento
(servicio) en la documentación que
acompaña a este dispositivo.
ADVERTENCIA
Este equipo ha sido proba do y se ha comprobado que
cumple con los límites para un dispositivo digital de
Clase B de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas
FCC. Dichos límites se han establecido para
proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas
en las radiocomunicaciones. No obstante, no se
garantiza que no se produzcan interferencias dentro
de una instalación en particular. Si este equipo causa
una interferencia dañina en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda al usuario
tratar de corregir la interferencia con una o más de
las siguientes medidas:
– Cambiar la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
– Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo a una toma de corriente de un
circuito distinto al que está conectado el receptor.
– Ponerse en contacto con el distribuidor o solicitar
los servicios de un técnico capacitado en radio y
televisión.
PRECAUCIÓN
Se advierte que cualquier cambio o modificación
que no se apruebe de modo explícito en este manual
podría anular su autorización para utilizar este
equipo.
Nota al instalador del sistema
CATV:
El objetivo de este recordatorio es que instalador del
sistema CATV preste atención al artículo 820-40 de
NEC, que proporc iona directrices para una conexi ón
a tierra adecuada y, en particular, especifica que el
cable de conexión a tierra debe conectarse al sistema
de conexión a tierra del edificio, lo más cerca al
punto de la entrada de cable como sea práctico.
ES
2
Page 3
Acerca de este manual
E
• Las instrucciones en este manual son para el
modelo HT-DDW990. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el modelo de código de área
U a menos que se indique lo contrario. Cualquier
diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área CA solamente”.
El modelo HT-DDW990 consta de:
• ReceptorSTR-K990
• Sistema de altavoces
– Altavoces frontalesSS-MSP900
– Altavoz centralSS-CNP680
– Altavoces de sonido envolvente SS-SRP900
– Altavoz potenciador de gravesSA-WP780
• Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede util izar los controles de l receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado
está mostrado en la porción inferior derecha del
panel trasero (vea la ilustración de abajo).
Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz
multimedia de alta definición (HDMI
TM
).
HDMI, el logotipo HDMI e Interfaz multimedia de
alta definición son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Nota sobre el mando a distancia
suministrado
(RM-AAP017)
El botón AUX del mando a distancia no
funciona con el receptor.
LL
R
NT ARSURROUND
CENTER
RS
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de DTS, Inc.
ES
3
Page 4
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................16
2: Conexión de los altavoces .......................18
Púlselo para encender o
apagar el receptor (página
30, 39, 40, 55).
Púlselo para seleccionar el
sistema de altavoces (página
31).
estado actual del dispositivo
seleccionado o de una lista
de elementos seleccionables
(página 7).
Recibe señales del mando a
distancia.
3
TUNING2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
NombreFunción
F INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
G MASTER
VOLUME
H MUTINGPúlselo para silenciar el
I AUTO CALPúlselo para activar la
DISPLAYINPUTMODE
INPUT SELECTOR
q;qaqjqsqgqh
modo de entrada cuando los
mismos dispositivos están
conectados a las tomas
digital y analógica (página
61).
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(páginas 36, 38, 39, 40).
sonido (página 38).
función de calibración
automática (página 33).
información que se muestra
en la pantalla (página 65).
MASTERVOLUME
AUTO CALMUTING
89
continúa
ES
5
Page 6
NombreFunción
J INPUT
SELECTOR
K 2CHPúlselo seleccionar un
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
L TUNING +/–Púlselo para buscar una
M TUNING MODE Púlselo para seleccionar el
N MEMORY/
ENTER
O Tomas VIDEO
3 IN/
PORTABLE
AV IN
P Toma AUTO
CAL MIC
Q Toma PHONES Permite conectar unos
Gírelo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (página 37).
campo de sonido (página 50,
52, 55).
emisora (página 56, 59).
modo de sintonización
(página 56, 59).
Púlselo para almacenar una
emisora o introducir la
selección cuando seleccione
los ajustes (página 30, 58).
Para conectar una
videocámara o una consola
de videojuegos (página 28,
38).
Permite realizar la conexión
con el micrófono
optimizador suministrado
para efectuar la función de
calibración automática
(página 32).
auriculares (página 76).
ES
6
Page 7
Acerca de los indicadores de la pantalla
1234768q
95
Procedimientos iniciales
;
SW
LC
SLS
R
SR
SP B
SP A
LFE
NombreFunción
A SWSe ilumina cuando la señal de
B LFESe ilum ina si el disco que se e stá
C SP A/SP BSe ilumina en función del
D ; DSe ilumina cuando el receptor
E ; PL IISe iluminará cuando el
F ; PLSe iluminará cuando el receptor
D
;
audio se emite a través de la
toma SUB WOOFER.
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y se está
reproduciendo la señal del
mismo.
sistema de altavoces que se esté
utilizando (página 31). Sin
embargo, estos indicadores no
se iluminan si la salida del
altavoz está desactivada o si se
conectan unos auriculares.
está decodificando señales
Dolby Digital.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de que ha realizado
conexiones digitales y de que
INPUT MODE no está ajustado
en “ANALOG” (página 61).
decodificador de los modos Pro
Logic II Movie/Music esté
activado.
aplique el procesamiento Pro
Logic a las señales de 2 canales
para emitir las señales de canal
del altavoz central y de los
altavoces de sonido envolvente.
PL IIOPTDTSMEMORYST
;
;
PL
NombreFunción
G OPTSe ilumina al seleccionar la
H DTSSe ilumina cuando el receptor
I MEMORYSe ilumina cuando se activa una
J Indicadores
del
sintonizador
entrada VIDEO 2. No obstante,
si no se recibe ninguna señal
digital a través de la toma
OPTICAL, aparecerá
“UNLOCK” en la pantalla.
“OPT” también se ilumina al
seleccionar la entrada SAT si
– INPUT MODE está ajustado
en “AUTO IN” y la señal de
fuente es una señal digital
recibida a través de la toma
OPTICAL.
– o si INPUT MODE está
ajustado en “OPT IN” (página
61).
está decodificando señales
DTS.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de que
ha realizado conexiones
digitales y de que INPUT
MODE no está ajustado en
“ANALOG” (página 61).
función de memori a, como la de
presintonía (página 58), etc.
Se iluminan cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio (página 56),
etc.
MONOD.RANGECOAX
qaqsqfqd
continúa
ES
7
Page 8
NombreFunción
K Indicadores
de emisora
memorizada
L D.RANGESe ilumina al activar la
M COAXSe ilumina cuando INPUT
N
Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
Se ilumina cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio memorizad as.
Para obtener más información
acerca de la memorización de
emisoras de radio, consulte la
página 58.
compresión de rango dinámico
(página 42).
MODE está ajustado en
“AUTO IN” y la señal de fuente
es una señal digital recibida a
través de la toma COAXIAL o
si INPUT MODE está ajustado
en “COAX IN” (página 61).
Las letras (L, C, R, etc.) indican
los canales que se están
reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Central (monoaural)
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
SW
LCR
SLSR
ES
8
Page 9
Panel posterior
12
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
DMPORT
AM
L
R
OUTININ
SA-CD/CD/CD-R
L
R
TV
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
HDMI
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
L
R
AUDIO IN
DVD
AUDIO OUT
VIDEO 1
R
AUDIO IN
SAT
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
SAT IN
DVD IN VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
FRONT B
Y
P
B/CB
PR/C
R
MONITOR OUT
LL
LR
R
FRONT A
SPEAKERS
3456
R
SURROUND
Procedimientos iniciales
CENTER
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomas
OPTICAL IN
Toma
COAXIAL IN
Tomas HDMI
IN/OUT*
Toma
DMPORT
Permite conect ar un
reproductor de
DVD, etc. La toma
COAXIAL ofrece
una mejor calidad
de sonidos altos
(página 22, 25, 27).
Permite realizar la
conexión a un
reproductor de
DVD o a un
reproductor de
discos Blu-ray. La
imagen y el sonido
se emiten en el TV
o proyector (página
22).
Permite conect ar un
adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT (página 63).
B Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Verde
(Y)
Azul
B/CB)
(P
Rojo
R/CR)
(P
Tomas
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUT*
Permite realizar la
conexión a un
reproductor de
DVD, un televisor,
un sintonizador vía
satélite, etc. Es
posible disfrutar de
imágenes de alta
calidad (página
24–27).
C Sección SPEAKERS
Permite realizar la
conexión con los
altavoces (página
18).
Permite realizar la
conexión con el
altavoz
potenciador de
graves (página 18).
continúa
ES
9
Page 10
D Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
w
OUTPUT
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Amarillo
Tomas
AUDIO IN/
OUT
Tomas
VIDEO IN/
OUT*
Permite conectar
la unidad a las
tomas de vídeo y
audio de una
videograbadora,
reproductor de
DVD, etc.
(página 24–28).
Mando a distancia
Es posible utilizar el mando a distancia
suministrado para utilizar el receptor y
controlar los dispositivos de audio/vídeo Sony
que el mando a distancia tiene asignado
controlar.
También puede programar el mando a
distancia para que controle los dispositivos de
audio/vídeo de otros fabricantes. Para obtener
más información, consulte “Programación del
E Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Tomas
AUDIO IN/
OUT
Permite conectar
un reproductor de
CD de Super
Audio, una
grabadora de CD,
etc. (página 20,
24).
F Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Terminales
AM
ANTENNA
* Podrá ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma HDMI OUT o MONITOR OUT a
un televisor (página 24).
Permite conectar
la antena
monofilar de FM
suministrada con
el receptor
(página 29).
Permite conectar
la antena cerrada
de AM
suministrada con
el receptor
(página 29).
mando a distancia” (página 67).
RM-AAP017
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
k
TV
RM SET UP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING
1
456
789
– /– –
CLEAR
>10
GUIDEDISPLAY
B
RETURN/
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
TUNING –
mM
DISC SKIP
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
DVD
TOP MENU MENUF1
?/1
AV ?/1
SYSTEM STANDBY
SA-CD/CD
AUTO CAL
23
ENTER
0/10
MEMORY
V
B
v
OPTIONS
MENU
<
TUNING +
H
TV CH
PRESET
TV INPUT WIDE
TOOLS
>
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
xX
qd
F2
qf
10
ES
Page 11
NombreFunción
A AV ?/1
(encendido/
en espera)
B ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o apagar
los componentes de audio y
vídeo que el mando a distancia
tiene asignados para controlar.
Para encender o apagar el
televisor, pulse TV (wj) y, a
continuación, pulse AV ?/1.
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el receptor y
los otros dispositivos
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de entrada (C).
Púlselo para encender o apagar
el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos, pulse ?/1 y AV ?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
NombreFunción
C Botones de
introducción
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar el
dispositivo que desee utilizar.
Cuando pulse cualquiera de los
botones de introducción, se
encenderá el receptor. Los
botones han sido asignados en
fábrica para controlar
dispositivos Sony de la forma
siguiente. Si desea programar el
mando a distancia para que
controle los dispositivos de
otros fabricantes, siga los pasos
que aparecen en “Programación
del mando a distancia” en la
página 67.
BotónDispositivo Sony
VIDEO 1Videograbadora (modo
VIDEO 2Videograbadora (modo
VIDEO 3 Videograbadora (modo
DVDReproductor de DVD
SATSintonizador vía
TVTelevisión
SA-CD/CD Reproductor de CD de
TUNERSintonizador
AUXNo asignado
DMPORT Adaptador DIGITAL
Procedimientos iniciales
asignado
VTR 3)
VTR 2)
VTR 1)
satélite
Super Audio/CD
incorporado
MEDIA PORT
D RECEIVER Púlselo para activar el
funcionamiento del receptor
(página 41).
E D.TUNINGPúlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
F AUTO CALPúlselo para activar la función
de calibración automática.
continúa
11
ES
Page 12
NombreFunción
G Botones
numéricos
(número 5
H ENTERPúlselo para introducir el valor
MEMORYPúlselo para guardar una
I DISPLAYPúlselo para seleccionar
Púlselo para
– memorizar emisoras o
a)
)
sintonizar emisoras para
memorizarlas.
– seleccionar números de pista
del reproductor de CD, VCD,
LD o DVD o bien de la pletina
de MD, DAT o casete. Pulse
0/10 para seleccionar el
número de pista 10.
– seleccionar números de canal
de a videograbadora, el
sintonizador vía satélite, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/VHS
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
Pulse TV (wj) y, a
continuación, pulse los botones
numéricos para seleccionar los
canales de televisión.
tras seleccionar un canal, disco
o pista con los botones
numéricos de la
videograbadora, el reproductor
de CD, VCD o LD, la pletina de
MD, DAT o casete,
sintonizador vía satélite, la
grabadora de discos Blu-r ay o la
consola PSX.
Para introducir un valor del
televisor Sony, pulse TV (wj)
y, a continuación, pulse
ENTER.
emisora durante el
funcionamiento del
sintonizador.
información en la pantalla del
televisor procedente del mismo
la videograbadora, el
reproductor de VCD, LD, DVD
o CD, la pletina de MD, la
grabadora de discos Blu-ray, la
consola PSX, el sintonizador
vía satélite, el DVD/VHS
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
Para seleccionar la información
del televisor Sony, pulse TV
(wj) y, a continuación, pulse
DISPLAY.
NombreFunción
J OPTIONS
TOOLS
K MENUPúlselo para que aparezcan los
L ./>
m/M
Púlselo para visualizar y
seleccionar elementos de los
menús de opciones del
reproductor de DVD o DVD/
VHS COMBO.
Para mostrar las opciones del
televisor Sony, pulse TV (wj)
y, a continuación, pulse
OPTIONS TOOLS.
menús del receptor, la
videograbadora, el reproductor
de DVD, el sintonizador vía
satélite, la grabadora de discos
Blu-ray, la consola PSX, el
DVD/VHS COMBO o el DVD/
HDD COMBO en la pantalla
del televisor. A continuación,
utilice V/v/B/b y para llevar
a cabo operaciones de menú.
Para mostrar los menús del
televisor Sony, pulse TV (wj)
y, a continuación, pulse MENU.
b)
Púlselo para omitir pistas de la
videograbadora, el reproductor
de CD, VCD, LD o DVD, la
pletina de MD, DAT o casete, la
grabadora de discos Blu-ray, la
consola PSX, el DVD/VHS
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
b)
Púlselo para
– buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en el reproductor
de CD, VCD, DVD o LD, la
pletina de MD, la grabadora
de discos Blu-ray, la consola
PSX, el DVD/VHS COMBO
o el DVD/HDD COMBO.
– avanzar o rebobinar
rápidamente en la
videograbadora, la pletina de
DAT o la pletina de casete.
12
ES
Page 13
NombreFunción
a)b)
H
b)
X
b)
x
TUNING +/–Púlselo para buscar una
M TV CH +
PRESET
+
a)
a)
/–
Púlselo para iniciar la
reproducción de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD,
LD o DVD, la pletina de
MD, DAT o casete, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VHS COMBO o el DVD/
HDD COMBO.
Púlselo para hacer una pausa
durante la reproducción o la
grabación de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD,
LD o DVD, la pletina de
MD, DAT o casete, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VHS COMBO o el DVD/
HDD COMBO. (También
inicia la grabación con
dispositivos en modo de
espera.)
Púlselo para detener la
reproducción de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD,
LD o DVD, la pletina de
MD, DAT o casete, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VHS COMBO o el DVD/
HDD COMBO.
emisora.
/–Pulse TV (wj) y, a
continuación, TV CH +/–
para seleccionar canales de
televisión presintonizados.
Púlselo para
– seleccionar emisoras
memorizadas.
– seleccionar canales
memorizados de la
videograbadora, el
sintonizador vía satélite, la
grabadora de discos Bluray, el reproductor de
DVD, el DVD/VHS
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
NombreFunción
N F1, F2Pulse F1 o F2 para seleccionar
TV INPUTPulse TV (wj) y, a
WIDEPulse TV (wj) y, a
O DVD TOP
MENU
DVD MENU Púlselo para mostrar el menú
P MUTINGPúlselo para silenciar el sonido
Q TV VOL +/– Pulse TV (wj) y, a
MASTER
VOL +/–
R DISC SKIPPúlselo para saltar un disco del
un componente.
• DVD/HDD COMBO
F1: Modo HDD
F2: Modo DVD
• DVD/VHS COMBO
F1: Modo DVD
F2: Modo VHS
continuación, pulse TV INPUT
para seleccionar la señal de
entrada (entrada de TV o de
vídeo).
continuación, pulse WIDE para
seleccionar el modo de imagen
panorámica.
Púlselo para visualizar el menú
o la guía en pantalla del
reproductor de DVD en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice V/v/B/b y
para llevar a cabo
operaciones de menú.
del reproductor de DVD en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice V/v/B/b y
para llevar a cabo
operaciones de menú.
(página 38).
Para silenciar el sonido del
televisor, pulse TV (wj) y, a
continuación, pulse MUTING.
continuación, T V VOL +/– para
ajustar el nivel de volumen del
televisor.
Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de todos los altavoces
al mismo tiempo.
reproductor de CD, VCD,
DVD, o la pletina de MD (sólo
el cambiador de multidisco).
Procedimientos iniciales
continúa
13
ES
Page 14
NombreFunción
S REPLAY /
ADVANCE
T RETURN/
EXIT O
U
V/v/B/b
V GUIDEPúlselo para visualizar la guía
<
Púlselo para volver a
<
reproducir la escena anterior o
avanzar rápido la escena actual
del reproductor de DVD, la
grabadora de d iscos Blu-ray, el
DVD/VHS COMBO o el
DVD/HDD COMBO.
Púlselo para
– volver al menú anterior.
– salir del menú mientras
aparece en la pantalla del
televisor el menú o la guía en
pantalla del reproductor de
VCD, LD o DVD, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VHS COMBO o el
sintonizador vía satélite.
Para volver al menú anterior
del televisor Sony, pulse TV
(wj) y, a continuación, pulse
RETURN/EXIT O.
,
Después de pulsar RECEIVER
(D), pulse MENU (K) para
hacer operar con el receptor y,
a continuación, pulse los
botones V/v/B /b para
seleccionar los ajustes.
Cuando pulse DVD TOP
MENU (O) o DVD MENU
(O), pulse los botones V/v/
B /b para seleccionar los
ajustes y, a continuaci ón, pulse
para introducir la
selección.
Pulse también para
introducir la selección del
receptor, la videograbadora, el
sintonizador vía satélite, el
reproductor de DVD, la
grabadora de d iscos Blu-ray, la
consola PSX, el DVD/VHS
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
electrónica de programas
(EPG) del televisor, el
reproductor de DVD, el
sintonizador vía satélite, la
grabadora de d iscos Blu-ray, la
consola PSX o el DVD/HDD
COMBO.
NombreFunción
W CLEARPúlselo para corregir un error si
-/--Púlselo para seleccionar el
>10Púlselo para seleccionar
X SLEEPPúlselo para activar la función
Y FM MODEPúlselo para seleccionar la
Z 2CHPúlselo seleccionar un campo
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
pulsa el botón numérico
incorrecto del reproductor de
DVD, la grabadora de discos
Blu-ray, la consola PSX, el
sintonizador vía satélite, el
DVD/VHS COMBO o el DVD/
HDD COMBO.
modo de entrada de los canales,
ya sea de uno o dos dígitos, la
videograbadora, o el
sintonizador vía satélite.
Para seleccionar el modo de
introducción de canales del
televisor, pulse TV (wj) y, a
continuación, pulse -/--.
números de pista mayores que
10 en el reproductor de CD,
VCD, LD, la pletina de MD o
casete, el televisor, la
videograbadora, o el
sintonizador vía satélite.
del temporizador para dormir y
el tiempo para que el receptor se
apague automáticamente.
recepción FM monoaural o
estéreo.
de sonido (página 50, 52, 55).
14
ES
Page 15
NombreFunción
wj TVPúlselo para iluminar el botón.
wk RM SET UP Púlselo para configurar el
a)
Los botones correspondientes al número 5, TV
CH +, PRESET + y H tienen puntos táctiles.
Utilícelos como referencia cuando use el receptor.
b)
Este botón también se encuentra disponible para el
funcionamiento con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT. Para obtener más información
sobre el funcionamiento del botón, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Cambia la función de las teclas
del mando a distancia para
activar los botones de color
naranja. También activa los
botones DISPLAY (I),
OPTIONS TOOLS (J),
MENU (K), RETURN/EXIT
O (T), (U) y V/v/B/b
(U) para realizar las funciones
de menú únicamente en
televisores Sony.
mando a distancia.
Notas
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
• Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
• El botón AUX del mando a distancia no funciona
con el receptor.
Procedimientos iniciales
15
ES
Page 16
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
5.1 canales (5 altavoces y un altavoz
potenciador de graves).
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 5.1
canales
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Antes de instalar los altavoces y el altavoz
potenciador de graves, asegúrese de colocar
las patas suministradas para evitar vibraciones
o movimientos como se indica en la ilustración
siguiente.
Instalación de altavoces en el
soporte para altavoces
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, utilice el soporte para altavoces
opcional WS-FV11 o WS-FV10D (disponible
únicamente en algunos países). Asegúrese de
extraer el tornillo del altavoz y utilícelo
cuando instale el altavoz en el soporte. Para
obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el soporte
para altavoces.
AAltavoz frontal (Izquierdo)
BAltavoz frontal (Derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (Derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
ES
16
Page 17
Instalación de altavoces en la
pared
Es posible instalar los altavoces en la pared.
1 Prepare tornillos (no
suministrados) que se ajusten
al gancho de la parte posterior
de cada altavoz como se indica
en las ilustraciones siguientes.
más de 5/32 pulgada
(4 mm)
más de 1 pulgada (25 mm)
3/16 pulgada
(4,6 mm)
13/32 pulgada
(10 mm)
Gancho de la parte posterior del altavoz
2 Fije los tornillos en la pared.
Los tornillos deben sobresalir
de 7/32 a 9/32 pulgada (5 a
7 mm).
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Gancho de la parte posterior del altavoz
3/16 pulgada
(4,6 mm)
13/32 pulgada
(10 mm)
Notas
• Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Puesto que una pared
de placa de yeso es especialmente frágil,
introduzca los tornillos en una viga y fíjelos en la
pared. Instale los altavoces en una pared vertical y
lisa que esté reforzada.
• Vaya a una ferretería o póngase en contacto con un
instalador para solicitar información sobre el
material de la pared y los tornillos que debe
utilizar.
• Sony no se responsabiliza de los accidentes o
daños producidos debido a una instalación
inadecuada, una resistencia insuficiente del muro,
una colocación de los tornillos incorrecta, desastres
naturales, etc.
Procedimientos iniciales
7/32 – 9/32 pulgada
(5 – 7 mm)
17
ES
Page 18
2: Conexión de los altavoces
FAD
AB
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
HDMI
HDMI
SAT IN
DVD INVIDEO 1 IN
SAT IN
DVD IN VIDEO 1 IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 1
VIDEO IN
VIDEO IN
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
MONITOR
AUDIO OUT
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO IN
L
L
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN
IN
AUDIO IN
AUDIO IN
TV
SAT
DVD
TV
SAT
DVD
FRONT B
FRONT B
P
P
PR/C
PR/C
MONITOR OUT
MONITOR OUT
LLR
LR
Y
Y
B/CB
B/CB
R
R
SPEAKERS
LL
R
R
FRONT ASURROUND
L
R
R
CENTER
CENTER
Terminales SPEAKERS
FRONT B
A Cable de audio mono (suministrada)
B Cable de altavoz (suministrada)
a)
b)
AAltavoz frontal A (Izquierdo)
BAltavoz frontal A (Derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (Derecho)
FAltavoz potenciador de graves
ES
18
B
CEB
a)
Si dispone de un sistema adicional de altavoces
frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS
FRONT B. Es posible seleccionar los altavoces
frontales que desea utilizar mediante el botón
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para más
información, consulte “6: Selección del sistema de
altavoces” (página 31).
b)
Utilice los cables largos de los altavoces para
conectar los altavoces de sonido envolvente, y los
cables cortos para conectar los altavoces frontales
y central.
Page 19
Para conectar los altavoces
correctamente
Compruebe el tipo de altavoz consultando la
etiqueta del altavoz* situada en el panel
posterior de los altavoces.
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta
del altavoz. Para obtener más información acerca
del tipo de altavoz, consulte la página 3.
Sugerencia
Utilice los altavoces suministrados para optimizar el
rendimiento del sistema.
Tipo de altavoz
Procedimientos iniciales
19
ES
Page 20
3a: Conexión de los dispositivos de audio
Conexión de un reproductor de
CD/CD de Super Audio o de una
grabadora de CD
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar un reproductor de CD Super Audio,
un reproductor de CD o una grabadora de CD.
Después de conectar el dispositivo de audio,
continúe en el paso “3b: Conexión de los
dispositivos de vídeo” (página 21) o en el paso
“4: Conexión de las antenas” (página 29).
Reproductor de
CD de Super
Audio/CD/
grabadora de CD
A
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
SAT
IN
IN
DMPORT
ANTENNA
AM
OUTIN
SA-CD/CD/CD-R
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
HDMI
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
L
R
L
L
RR
AUDIO IN
DVD
AUDIO OUT
VIDEO 1
R
AUDIO IN
IN
AUDIO IN
TV
SAT
A Cable de audio (no suministrado)
ES
20
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
SAT IN
DVD IN VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
FRONT B
P
B/CB
PR/C
MONITOR OUT
LR
Y
R
LL
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
Page 21
3b: Conexión de los dispositivos de vídeo
Procedimientos iniciales
Cómo conectar los dispositivos
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos de vídeo al receptor. Antes de
comenzar, consulte “Dispositivo que va a
conectarse” abajo para ver las páginas que
describen cómo conectar cada dispositivo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
29).
Dispositivo que va a conectarse
DispositivoPágina
Con toma HDMI22
Televisión24
Reproductor de DVD/
grabadora de DVD
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
Videograbadora28
Videocámara, consola de
videojuegos, etc.
25
27
28
Toma de entrada/salida de vídeo
que se va a conectar
La calidad de la imagen depende de la toma de
conexión. Consulte la siguiente ilustración.
Seleccione la conexión de acuerdo con las
tomas de sus dispositivos.
oma INPUT del
elevisión, etc.
oma HDMI
UT, MONITOR
UT del receptor
?/1
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
Toma INPUT del
receptor
Toma OUTPUT
de dispositivos
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MEMORY/
TUNING
ENTER
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL MUTING
de vídeo
COMPONENT
VIDEO VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
HDMI
COMPONENT
HDMI
VIDEO VIDEO
VIDEO
VIDEO
Imagen de alta calidad
Notas
• Conecte dispositivos de imágenes, como un
televisión o un proyector, a la toma HDMI OUT o
MONITOR OUT del receptor.
• Asegúrese de encender el receptor durante la
emisión de vídeo y audio de un dispositivo de
reproducción a un televisor a través de un receptor.
Si no está conectada la alimentación del receptor,
no se transmitirá vídeo ni audio.
21
ES
Page 22
Conexión de dispositivos con
tomas HDMI
HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz
multimedia de alta definición (HighDefinition Multimedia Interface). Se trata de
una interfaz que transmite señales de audio y
vídeo en formato digital.
El sonido se emite a través del altavoz de
televisión únicamente si un dispositivo de
reproducción y este receptor, al igual que este
receptor y la televisión, están conectados
mediante una toma HDMI.
Para que el sonido se emita desde los altavoces
suministrados y pueda beneficiarse del sonido
envolvente multicanal, asegúrese de
– conectar las tomas de audio digitales del
dispositivo de reproducción al receptor.
– apagar o silenciar el volumen del televisor.
Reproductor de DVD
Señales de
audio
Señales de
audio/vídeo
BCA
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
DMPORT
AA
ANTENNA
AM
OUTININ
SA-CD/CD/CD-R
L
R
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
TV
SAT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
Reproductor de discos Blu-ray
Señales de
audio
HDMI
SAT IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
MONITOR
L
AUDIO OUT
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
SUB
VIDEO 1
WOOFER
DVD
Señales de
audio/vídeo
DVD IN VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
LR
FRONT B
Y
P
B/CB
PR/C
R
LL
R
FRONT A
SPEAKERS
Televisión,
proyector, etc.
Señales de
audio/vídeo
R
SURROUND
CENTER
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
B Cable digital coaxial (suministrada)
C Cable digital óptico (no suministrado)
ES
22
Page 23
Si conecta un reproductor de
discos Blu-ray
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del
botón de la entrada VIDEO 2 del mando a
distancia para que pueda utilizar el botón
para controlar el reproductor de discos Bluray. Para más información, consulte
“Programación del mando a distancia”
(página 67).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada
VIDEO 2 de modo que se pueda mostrar en
la pantalla del receptor. Para más
información, consulte “Designación de
entradas” (página 65).
Notas sobre las conexiones
HDMI
• Es posible que el receptor no transfiera
señales de vídeo o audio provenientes de
determinados dispositivos.
• Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no son de
salida.
• Asegúrese de encender el receptor durante la
emisión de vídeo y audio de un dispositivo
de reproducción a un televisor a través de un
receptor. Si no está conectada la
alimentación del receptor, no se transmitirá
vídeo ni audio.
• Es posible que el dispositivo conectado
restrinja las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) que se
transmiten desde una toma HDMI.
Compruebe la configuración del
componente conectado para ver si la imagen
no es buena o si algún componente
conectado a través del cable HDMI no emite
sonido.
• La entrada de señales de vídeo a través de la
toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la
toma HDMI OUT. La entrada de señales de
vídeo no pueden emitirse desde las tomas
VIDEO OUT o MONITOR OUT.
• Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de los
dispositivos conectados.
Notas sobre la conexión de
señales de audio digitales
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte
las clavijas en línea recta hasta que encajen
en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
• Todas las tomas de audio digital son
compatibles con frecuencias de muestreo de
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
Procedimientos iniciales
23
ES
Page 24
Conexión de un televisión
La imagen de un dispositivo visual conectado
al receptor se puede mostrar en la pantalla del
televisor.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Televisión
Señales de audioSeñales de vídeo
BA
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
COAXIAL
SAT
IN
BD IN
DVD
IN
DMPORT
ANTENNA
OUTIN
SA-CD/CD/CD-R
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
HDMI
AM
SAT IN
DVD IN VIDEO 1 IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
VIDEO IN
L
R
L
L
RR
AUDIO IN
AUDIO IN
IN
SAT
DVD
TV
MONITOR OUT
LR
FRONT B
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
Notas
• Conecte dispositivos de imágenes, como un
televisión o un proyector, a la toma MONITOR
OUT del receptor.
• Asegúrese de encender el receptor durante la
emisión de vídeo y audio de un dispositivo de
reproducción a un televisor a través de un receptor.
Si no está conectada la alimentación del receptor,
no se transmitirá vídeo ni audio.
Sugerencias
• Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma MONITOR OUT a un televisión.
• Para emitir el sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor, asegúrese de:
– conectar las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas TV IN del receptor.
– apagar o silenciar el volumen del televisor.
C
Y
PB/C
B
PR/C
R
LL
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
24
ES
Page 25
Conexión de un reproductor/
grabadora de DVD
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un reproductor y grabadora de DVD.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Conexión de un reproductor de DVD
Reproductor de DVD
Señales de audioSeñales de vídeo
Nota
Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor de
DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Procedimientos iniciales
AB
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
COAXIAL
SAT
IN
BD IN
DVD
IN
DMPORT
ANTENNA
AM
OUTININ
SA-CD/CD/CD-R
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
HDMI
SAT IN
DVD IN VIDEO 1 IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
VIDEO IN
VIDEO IN
L
R
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TV
SAT
DVD
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
LR
FRONT B
A Cable digital coaxial (suministrada)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de componente de vídeo (no suministrado)
DC
Y
PB/C
B
PR/C
R
LL
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
continúa
25
ES
Page 26
Conexión de un grabadora de DVD
Grabadora de DVD
Señales de audioSeñales de vídeo
BA
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
COAXIAL
SAT
IN
BD IN
DVD
IN
DMPORT
ANTENNA
AM
OUTININ
SA-CD/CD/CD-R
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
HDMI
SAT IN
DVD IN VIDEO 1 IN
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
VIDEO IN
L
R
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TV
SAT
DVD
MONITOR OUT
LR
FRONT B
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
C
Y
PB/C
B
PR/C
R
LL
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de la entrada VIDEO 1 del mando a distancia para
que pueda utilizar el botón para controlar la
grabadora de DVD. Para más información,
consulte “Programación del mando a distancia”
(página 67).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO
1 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del
receptor. Para más información, consulte
“Designación de entradas” (página 65).
ES
26
Page 27
Conexión de un sintonizador vía
satélite/decodificador
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un sintonizador vía satélite o un
decodificador.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Sintonizador vía satélite/Decodificador
Señales de audioSeñales de vídeo
Notas
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Procedimientos iniciales
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
DMPORT
BA
ANTENNA
AM
OUTININ
SA-CD/CD/CD-R
L
R
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
TV
SAT
C
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
HDMI
VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
D
SAT IN
DVD IN VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
FRONT B
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de componente de vídeo (no suministrado)
P
PR/C
MONITOR OUT
LR
Y
B/CB
R
LL
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
27
ES
Page 28
Conexión de dispositivos con
toma de audio y vídeo
analógicos
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un dispositivo con tomas analógicas,
como una videograbadora, etc.
Videograbadora
Señales de audioSeñales de vídeo
A
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
DMPORT
ANTENNA
AM
OUTININ
SA-CD/CD/CD-R
L
R
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
TV
SAT
A las tomas VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
Videocámara/consola
de videojuegos
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD
HDMI
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
B
SAT IN
DVD IN VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
Y
B/CB
P
PR/C
R
MONITOR OUT
LR
FRONT B
(panel frontal)
C
LL
R
FRONT A
SPEAKERS
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEOL AUDIO R
R
SURROUND
CENTER
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de audio/vídeo (no suministrado)
ES
28
Page 29
4: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Antena monofilar de FM (suministrada)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
COAXIAL
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
• Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
• Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
SAT
IN
BD IN
DVD
IN
DMPORT
ANTENNA
AM
OUTININ
SA-CD/CD/CD-R
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
HDMI
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO OUT
SUB
WOOFER
VIDEO IN
VIDEO IN
L
R
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TV
SAT
DVD
SAT IN
DVD IN VIDEO 1 IN
COMPONENT VIDEO
FRONT B
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Y
P
B/CB
PR/C
R
MONITOR OUT
LR
LL
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
Procedimientos iniciales
CENTER
29
ES
Page 30
5: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
Cable de alimentación de ca
L
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1,2
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
?/1
SPEAKERS
MEMORY/
TUNING
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
AUTO CAL MUTING
3
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
30
R
SURROUND
ES
CENTER
A la toma de pared
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
“PUSH” y “ENTER” aparecerán en la
pantalla alternativamente.
3 Pulse MEMORY/ENTER.
Después de que “CLEARING” se
muestre en la pantalla durante unos
instantes, aparecerá “CLEARED”.
Los elementos siguientes se restablecen a
sus ajustes de fábrica.
• Todos los ajustes en los menús LEVEL,
TONE, SUR, TUNER, AUDIO,
VIDEO y SYSTEM.
• El campo de sonido memorizado para
cada entrada y emisora presintonizada.
• Todos los parámetros de campo de
sonido.
• Todas las emisoras presintonizadas.
• Todos los nombres de índice de las
entradas y de las emisoras
presintonizadas.
• MASTER VOLUME está ajustado en
“VOL MIN”.
• La entrada está ajustada en “DVD”.
Page 31
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia RM-AAP017.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
6: Selección del sistema
de altavoces
Puede seleccionar los altavoces frontales que
desea controlar.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Procedimientos iniciales
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No mezcle pilas alcalinas con otro tipo de pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
• Al sustituir las pilas, es posible que los códigos
programados del mando a distancia se borren. En
tal caso, vuelva a programarlos (página 67).
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 me ses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
?/1
SPEAKERS
MEMORY/
TUNING
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
AUTO CAL MUTING
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
varias veces para seleccionar el
sistema de altavoces frontales que
desea controlar.
Para seleccionarEncienda
Los altavoces conectados a los
SP A
terminales SPEAKERS FRONT A
Los altavoces conectados a los
SP B
terminales SPEAKERS FRONT B
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A
SP A y
SP B
y B (conexión paralela)
Para apagar la salida del altavoz
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias
veces hasta que los indicadores “SP A” y
“SP B” de la pantalla se apaguen.
Nota
No es posible cambiar el sistema de altavoces frontal
pulsando SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) cuando los
auriculares están conectados al receptor.
31
ES
Page 32
7: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología
DCAC (calibración automática de cinema
digital) que permite efectuar calibraciones
automáticas del modo siguiente:
• Compruebe la conectividad entre cada
altavoz y el receptor.
• Ajuste el nivel de los altavoces.
• Mida la distancia de cada altavoz hasta su
posición de escucha.
También es posible ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente. Para
más información, consulte “8: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 36).
Antes de efectuar la calibración
automática
Notas
• La función de calibración automática no funciona
cuando los auriculares están conectados.
• Asegúrese de que SPEAK ERS (OFF/A/B/A+B) no
está desactivado.
?/1
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
TUNING
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER
MODE
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
DISPLAY INPUT MODE
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
Micrófono optimizador
AUTO CAL MUTING
Antes de realizar la calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 16–18).
• La toma AUTO CAL MIC se utiliza
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos a
esta toma. Si lo hiciera podría dañar el
receptor y el micrófono.
• Durante la calibración, el sonido que se
emita desde el altavoz será muy alto.
Téngalo en cuenta por una posible presencia
de niños o vecinos.
• Realice la calibración automática en un
ambiente tranquilo para evitar el ruido y
conseguir una medición más exacta.
• Si hay obstáculos entre el micrófono
optimizador y los altavoces, es posible que
la calibración no se lleve a cabo
correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.
ES
32
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2 Ajuste el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Puede utilizar
también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la
altura de los oídos.
Page 33
Realización de la calibración
automática
?/1
AV ?/1
RM SET UP
TV
FM MODE D. TUNING
23
1
SYSTEM STANDBY
SA-CD/CD
AUTO CAL
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
456
789
– /– –
CLEAR
>10
GUIDEDISPLAY
0/10
ENTER
MEMORY
V
B
B
v
MENU
H
<
TV CH
PRESET
OPTIONS
TUNING +
MUTING
RETURN/
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
TUNING –
mM
DISC SKIP
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
DVD
Pulse AUTO CAL.
La medición se inicia en 5 segundos y la
pantalla cambia de la siguiente manera:
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t
A.CAL [2] t A.CAL [1]
Durante la cuenta atrás, aléjese de la zona de
medición para evitar errores.
TOOLS
>
xX
Interruptor
?/1
Botones de
introducción
RECEIVER
AUTO
CAL
MASTER
VOL +/–
La tabla que se facilita a continuación muestra
la pantalla al iniciar la medición.
Medición dePantalla
Nivel de ruido de fondoNOISE.CHK
Conectividad del altavozMEASURE y SP
DET. aparecerán
alternativamente*
Nivel del altavozMEASURE y GAIN
aparecerán
alternativamente*
Distancia del altavozMEASURE y
DISTANCE
aparecerán
alternativamente*
* El indicador del altavoz correspondiente se
ilumina en la pantalla durante la medición.
El proceso de medición tardará unos minutos
en completarse.
Una vez finalizada la medición, aparecerá
“COMPLETE” en la pantalla y los ajustes
quedarán registrados.
Una vez haya terminado
Desconecte el micrófono optimizador del
receptor.
Nota
La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán todos los ajustes del altavoz potenciad or
de graves.
Sugerencia
La función de calibración automática se cancelará si
lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
–Pulsa ?/1, los botones de introducción o
MUTING.
– Cambia el nivel de volumen.
– Pulsa AUTO CAL nuevamente.
Procedimientos iniciales
33
ES
Page 34
Códigos de error y advertencia
Códigos de error
Cuando se detecta un error durante la
calibración automática, aparecerá un código
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a
continuación:
Códigos de error t pantalla en blanco t
(códigos de error t pantalla en blanco)
PUSH t pantalla en blanco t ENTER
a)
Aparecerá cuando haya más de un código de error.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
3 Pulse .
4 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
5 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
6 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 33).
Códigos de error y soluciones
Código
de error
ERROR 10El nivel de ruido de
ERROR 11Los altavoces están
ERROR 12No se ha detectado
ExplicaciónSoluciones
fondo es demasiado
alto.
situados demasiado
cerca del micrófono
optimizador.
ninguno de los
altavoces.
Asegúrese de que
no hay ruidos en el
entorno durante la
calibración
automática.
Aleje los altavoces
del micrófono
optimizador.
Asegúrese de que
el micrófono
optimizador está
conectado
correctamente y
vuelva a realizar la
calibración
automática.
a)
t
Código
de error
ERROR 20No se detectan los
ERROR 21Sólo se detecta un
ExplicaciónSoluciones
altavoces frontales
o sólo se detecta
uno.
altavoz de sonido
envolvente.
Compruebe la
conexión de los
altavoces frontales.
Compruebe la
conexión del
altavoces de sonido
envolventes.
Códigos de advertencia
Durante la calibración automática, el código
de advertencia ofrece información sobre el
resultado de la medición. El código de
advertencia se mostrará en la pantalla de
manera cíclica como se muestra a
continuación:
Códigos de advertencia t pantalla en blanco
t (códigos de advertencia t pantalla en
b)
blanco)
t PUSH t pantalla en blanco t
ENTER
b)
Aparecerá cuando haya más de un código de
advertencia.
Puede ignorar el código de advertencia ya que
la función de calibración automática regulará
los ajustes de modo automático. Asimismo, es
posible cambiar los ajustes manualmente.
Para cambiar los ajustes
manualmente
1 Grabe el código de advertencia.
2 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
3 Pulse .
4 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
5 Siga la solución suministrada en “Códigos
de advertencia y soluciones” a
continuación.
6 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 33).
34
ES
Page 35
Códigos de advertencia y
soluciones
Códigos de
advertencia
WARN. 40El nivel de ruido
WARN. 50El altavoz central
WARN. 51Los altavoces de
WARN. 60El balance del
WARN. 62El nivel del
WARN. 63El nivel del
WARN. 64El nivel del
WARN. 70La distancia del
WARN. 72La distancia del
WARN. 73La distancia del
ExplicaciónSolución
Asegúrese de que
de fondo es alto.
no hay ruidos en
el entorno
durante la
calibración
automática.
Asegúrese de
no está conectado.
conectar los
altavoz central.
Asegúrese de
sonido envolvente
no están
conectados.
conectar los
altavoces de
sonido
envolventes.
Recoloque los
altavoz frontal
está fuera de
altavoces
frontales.
alcance.
Recoloque el
altavoz central
altavoz central.
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
fuera de alcance.
Recoloque los
altavoz frontal
está fuera de
altavoces
frontales.
alcance.
Recoloque el
altavoz central
altavoz central.
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
fuera de alcance.
Códigos de
ExplicaciónSolución
advertencia
WARN. 74La distancia del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
f)
Procedimientos iniciales
fuera de alcance.
c)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoces frontales” (página 48).
d)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz central” (página 48).
e)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz izquierdo de sonido envolvente” (página
48).
f)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz derecho de sonido envolvente” (página
48).
c)
d)
e)
f)
c)
d)
e)
35
ES
Page 36
8: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
1 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
2 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
Botones de
introducción
3-6
MASTER
VOL +/–
?/1
AV ?/1
RM SET UP
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
– /– –
GUIDEDISPLAY
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
mM
DISC SKIP
MUTING
SYSTEM STANDBY
SA-CD/CD
FM MODE D. TUNING
1
456
789
CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
<
TV VOL
MASTER VOL
DVD
AUTO CAL
23
ENTER
0/10
MEMORY
V
B
v
OPTIONS
MENU
TOOLS
<
TUNING +
H
TV CH
PRESET
>
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y”.
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo t Altavoz
1
central t Altavoz frontal derecho t
Altavoz derecho de sonido envolvente t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente
t Altavoz potenciador de graves
7 Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 44).
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
2
xX
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
• Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
8 Repita los pasos del 1 al 6 para
seleccionar “T. TONE N”.
También es posible pulsar cualquier
botón de introducción.
El tono de prueba se apaga.
36
ES
Page 37
Si no se emite ningún tono de
prueba a través de los altavoces
• Es posible que los cables del altavoz no
estén conectados correctamente.
• Es posible que se haya producido un
cortocircuito en los cables del altavoz.
Reproducción
Selección de un
componente
SYSTEM STANDBY
SA-CD/CD
FM MODE D. TUNING
23
1
456
789
CLEAR
0/10
>10
V
B
v
MENU
REPLAY ADVANCE
<
H
TV VOL
DVD
TV CH
PRESET
MASTER VOL
MUTING
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
– /– –
GUIDEDISPLAY
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
mM
DISC SKIP
MUTING
AUTO CAL
ENTER
MEMORY
B
OPTIONS
<
TUNING +
Reproducción
1
TOOLS
>
xX
3
1
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el dispositivo que desee.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
continúa
37
ES
Page 38
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
VIDEO 1
[VIDEO 1]
VIDEO 2
[VIDEO 2/BD]*
VIDEO 3
[VIDEO 3/
PORTABLE
AV]*
DVD
[DVD]
SAT
[SAT]
TV
[TV]
SA-CD/CD
[SA-CD/CD/
CD-R]*
TUNER
[Banda de FM
o AM]
DMPORT
[DMPORT]
* Los indicadores “VIDEO 2/BD”, “VIDEO 3/
PORTABLE AV” y “SA-CD/CD/CD-R” se
desplazan por la pantalla y aparecen
“VIDEO 2”, “VIDEO 3” y “SA-CD/CD”
respectivamente.
Componentes que se
pueden reproducir
Videograbadoras, etc.,
conectadas a la toma
VIDEO 1
Reproductor de discos Bluray, etc., conectados a la
toma VIDEO 2/BD
Videocámaras, consolas de
videojuegos, etc.,
conectadas a la toma
VIDEO 3 IN/PORTABLE
AV IN
Reproductores de DVD,
etc. conectados a la toma
DVD
Sintonizador vía satélite,
decodificador etc.,
conectados la toma SAT
Televisión, etc., conectados
a la toma TV
Reproductores de CD de
Super Audio, reproductor
de CD, etc., conectados a la
toma SA-CD/CD/CD-R
Sintonizador de radio
incorporado
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectado a
la toma DMPORT
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando.
• Pulse MUTING nuevamente.
• Suba el volumen.
• Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
Para escuchar sonido a través
del altavoz potenciador de
graves
Asegúrese de utilizar los botones del altavoz
potenciador de graves para esta operación.
1 Pulse POWER.
El indicador POWER se enciende.
2 Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Establezca el nivel de volumen que prefiera
de acuerdo con la entrada seleccionada, ya
que con sólo unos pequeños ajustes quizás
mejore el sonido.
Nota
No ponga el volumen del altavoz potenciador de
graves al máximo, ya que ello podría generar
sonidos externos.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
ES
38
Page 39
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un Super Audio CD/CD
?/1
AV ?/1
RM SET UP
TV
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SA-CD/CD
SAT TVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
FM MODE D. TUNING
SLEEP
23
1
456
789
– /– –
CLEAR
0/10
>10
GUIDEDISPLAY
V
B
v
RETURN/
MENU
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
TUNING –
mM
H
DISC SKIP
TV VOL
TV CH
MASTER VOL
PRESET
MUTING
DVD
TOP MENU MENU F1
TV INPUT WIDE
2
3
AUTO CAL
ENTER
MEMORY
B
OPTIONS
TOOLS
>
<
TUNING +
xX
5
F2
Notas
• La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
de Super Audio Sony.
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD de Super
Audio o de CD.
Sugerencias
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 52
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
• Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 50 para obtener más
información.
?/1
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
TUNING
ENTER
MODE
TUNING2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
AUTO CALMUTING
1 Encienda el reproductor de CD de Super
Audio o reproductor de CD y coloque el
disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “SA-CD/CD/CD-R”.
4 Reproduzca el disco.
5 Ajuste un volumen adecuado.
6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD de Super
Audio o reproductor de CD.
Reproducción
MASTER VOLUME
5
3
39
ES
Page 40
Cómo ver un DVD
?/1
AV ?/1
RM SET UP
TV
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SA-CD/CD
SAT TVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
FM MODE D. TUNING
SLEEP
23
1
456
789
– /– –
CLEAR
0/10
>10
GUIDEDISPLAY
V
B
v
RETURN/
MENU
EXIT
REPLAY ADVANCE
.
<
TUNING –
mM
H
DISC SKIP
TV VOL
TV CH
MASTER VOL
PRESET
MUTING
DVD
TOP MENU MENU F1
TV INPUT WIDE
2
3
AUTO CAL
ENTER
MEMORY
B
OPTIONS
TOOLS
>
<
TUNING +
xX
7
F2
?/1
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
TUNING
ENTER
MODE
TUNING2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
7
AUTO CALMUTING
3
Notas
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD.
• Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
– Asegúrese de que la fuente de
audio se corresponde con el
formato multicanal.
– Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD a través de la
conexión digital.
– Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD está correctamente
configurada.
Sugerencias
• Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir,
si es necesario.
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 52 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1 Encienda el televisor y el reproductor de
DVD.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse DVD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “DVD”.
4 Cambie la entrada del televisor de modo que
se muestre la imagen del DVD.
5 Configure el reproductor de DVD.
Consulte la “Guía de instalación rápida” suministrada con
el receptor.
6 Reproduzca el disco.
7 Ajuste un volumen adecuado.
8 Una vez haya acabado de ver el DVD,
expulse el disco y apague el receptor, el
televisor y el reproductor de DVD.
40
ES
Page 41
Operaciones del amplificador
Navegación por los
menús
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
Mediante el uso de los menús del
amplificador, puede realizar diversos ajustes
para personalizar el receptor.
3-7
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
– /– –
GUIDEDISPLAY
RETURN/
EXIT
.
SA-CD/CD
FM MODE D. TUNING
1
456
789
CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
<
AUTO CAL
23
ENTER
0/10
MEMORY
V
B
v
OPTIONS
MENU
<
TOOLS
>
1
2
1 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
8 Si desea realizar otros ajustes,
repita los pasos de 3 a 7.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse MENU.
No obstante, si el indicador RECEIVER está
apagado, pulse RECEIVER y, a continuación,
pulse MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Operaciones del amplificador
2 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
41
ES
Page 42
Visión general de los menús
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
41.
Menú
[Pantalla]
LEVEL
[1-LEVEL]
(página 44)
TONE
[2-TONE]
(página 45)
SUR
[3-SUR]
(página 45)
TUNER
[4-TUNER]
(página 46)
Parámetros
[Pantalla]
a)
Tono de prueba
Balance del altavoz frontal
[T. TONE]T. TONE Y, T. TONE NT. TONE N
a)
[FRT BAL]
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente [SL LVL]
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente [SR LVL]
Nivel de altavoz potenciador de
graves [SW LVL]
Compresor de gama dinámica
[D. RANGE]
Nivel de graves de los altavoces
frontales [BASS LVL]
Nivel de agudos de los altavoces
frontales [TRE LVL]
Selección de campo de sonido
[S.F. SELCT]
a)
Nivel de efecto
Modo de recepción de emisoras
a)
de FM
Designación de emisoras
presintonizadas
[EFFECT]EFCT. MIN, EFCT. STD,
[FM MODE]
a)
[NAME IN]
AjustesAjuste
inicial
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE,
BALANCE
BAL. R +1 a BAL. R +8
CNT –10 dB a CNT +10 dB
CNT 0 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
SUR L 0 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
SUR R 0 dB
(en intervalos de 1 dB)
SW –10 dB a SW +10 dB
SW 0 dB
(en intervalos de 1 dB)
a)
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. OFF
COMP. MAX
BASS –6 dB a BASS +6 dB
BASS 0 dB
(en intervalos de 1 dB)
TRE –6 dB a TRE +6 dB
TRE 0 dB
(en intervalos de 1 dB)
a)
2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL,
A.F.D. AUTO
PLII MV, PLII MS, MULTI ST.,
C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C,
PORTABLE, HALL, JAZZ,
CONCERT
EFCT. STD
EFCT. MAX
FM AUTO, FM MONOFM AUTO
42
ES
Page 43
Menú
[Pantalla]
AUDIO
[5-AUDIO]
(página 46)
Parámetros
[Pantalla]
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digital
a)
[DEC. PRI.]
Selección de idioma de emisión
a)
[DUAL]
digital
Sincronización de salida de
audio con salida de vídeo
a)
AjustesAjuste
DEC. AUTO, DEC. PCMDEC. AUTO
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. NA.V.SYNC. N
[A.V. SYNC.]
a)
Designación de entradas
[NAME IN]
VIDEO
[6-VIDEO]
(página 47)
Asignación de vídeo DIGITAL
MEDIA PORT
a)
[DMPORT V.]
Designación de entradas
–NONE, –VIDEO 1, –VIDEO 3,
–DVD, –SAT
a)
[NAME IN]
SYSTEM
[7-SYSTEM]
(página 48)
Distancia del altavoces
a)
frontales
[FRT DIST.]
Distancia del altavoz central
[CNT DIST.]
DIST. 3 ft. a DIST. 23 ft.
(en intervalos de 1 pie)
a)
DIST. xx ft.
entre la distancia del altavoz frontal
y 5 pies (en intervalos de 1 pie)
Distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente
a)
[SL DIST.]
Distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente
a)
[SR DIST.]
Posición del altavoz de sonido
envolvente
a)
DIST. xx ft.
entre la distancia del altavoz frontal
y 15 pies (en intervalos de 1 pie)
DIST. xx ft.
entre la distancia del altavoz frontal
y 15 pies (en intervalos de 1 pie)
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
BEHD/HI
[SUR POS.]
A. CAL
[8-A. CAL]
Brillo de la pantalla
a)
[DIMMER]
Calibración automática
[AUTO CAL]
a)
0% de oscuridad, 40% de oscuridad,
70% de oscuridad
A.CAL YES, A.CAL NOA.CAL NO
(página 50)
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
inicial
para:
VIDEO 2,
SAT;
DEC. PCM
para:
DVD
DUAL M
–NONE
DIST. 10 ft.
DIST. 10 ft.
DIST. 10 ft.
DIST. 10 ft.
SIDE/LO
0% de
oscuridad
Operaciones del amplificador
43
ES
Page 44
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance del
altavoz mientras escucha el tono de prueba
desde la posición de e scucha. Para obtener más
información, consulte “8: Ajuste de los niveles
y el balance de los altavoces (TEST TONE)”
(página 36).
x FRT BAL (Balance del altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
• COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
•COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
•COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Sugerencia
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
COMP. STD” e s el ajuste normal, pero solamente
“
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
COMP. MAX”.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz
derecho de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
ES
44
Page 45
Ajuste del tono
(menú TONE)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales.
Seleccione “2-TONE” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú TONE
x BASS LVL (Nivel de graves de
los altavoces frontales)
x TRE LVL (Nivel de agudos de los
altavoces frontales)
Ajustes para el sonido
envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú SUR
x S.F. SELCT (Selección de campo
de sonido)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
50).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
“HALL”.
Operaciones del amplificador
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botón MOVIE o
MUSIC y para el campo de sonido “HP
THEA”. Sin embargo, el efecto envolvente no
está disponible para el campo de sonido
“PORTABLE”.
•EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
• EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
•EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
45
ES
Page 46
Ajustes del sintonizador
Ajustes del audio
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM y para
dar nombre a las emisoras presintonizadas.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
• FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
• FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 60).
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la señal digital de entrada a las tomas
DIGITAL IN.
•DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
•DEC. PCM
Se da prioridad a las señales PCM (para
evitar la interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”.
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.
46
ES
Page 47
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
• DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
• DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
• DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
• DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización de
salida de audio con salida de
vídeo)
• A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo:
68 ms)
La salida de audio se retarda de forma que se
minimice el lapso de tiempo entre la salida
de audio y la visualización del vídeo.
• A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
0 ms)
La salida de audio no se retarda.
Notas
• Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
• Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo
de sonido seleccionado con los botón 2CH o
A.F.D.
• Este parámetro no es válido si entran señales PCM
96 kHz o DTS 2048.
Ajustes del vídeo
(menú VIDEO)
Es posible utilizar el menú VIDEO para
asignar la entrada de vídeo compuesto a la
entrada DMPORT y asignar nombres a las
entradas.
Seleccione “6-VIDEO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú VIDEO
x DMPORT V. (Asignación de
vídeo DIGITAL MEDIA PORT)
Permite asignar la entrada de vídeo compuesto
a la entrada DMPORT para ver las imágenes
en la pantalla del televisor. Para obtener más
información, consulte “Visualización de un
componente conectado mediante la conexión
DMPORT” (página 64).
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 65).
Operaciones del amplificador
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 65).
47
ES
Page 48
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer la distancia de los altavoces
conectados a este receptor.
Seleccione “7-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú SYSTEM
x FRT DIST. (Distancia del
altavoces frontales)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta los altavoces
frontales (A). Si los dos altavoces frontales no
están situados a la misma distancia de su
posición de escucha, ajuste dicha distancia en
función de la distancia media entre ambos.
B
A
CD
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
La distancia del altavoz central se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz
frontal (A) y una distancia de 5 pies más
próxima a su posición de escucha (B).
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz izquierdo
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 15 pies más próxima a
su posición de escucha (C).
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz derecho
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 15 pies más próxima a
su posición de escucha (D).
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
se puede ajustar el altavoz central a una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no se puede ajustar a más cerca de
5 pies de los altavoces frontales.
Asimismo, los altavoces de sonido envolvente no se
pueden ajustar a una distancia de la posición de
escucha mayor que la de los altavoces frontales. Y
no pueden estar más cerca de 15 pies. Esto es así
porque una posición incorrecta de los altavoces no
contribuye al disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que si ajusta un altavoz a una
distancia menor que la de su ubicación real se
producirá retardo en la salida del sonido de ese
altavoz. Dicho de otra forma, el altavoz sonará como
si estuviera más alejado.
Por ejemplo, si ajusta la distancia del altavoz central
3 a 6 pies menos de su posición real, se creará una
sensación bastante realista de estar “dentro” de la
pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente
satisfactorio porque los altavoces de sonido
envolvente están muy cerca, ajustando una distancia
del altavoz de sonido envolvente más cercana
(corta) que la distancia real se creará un escenario de
sonido más grande.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
48
ES
Page 49
x SUR POS.
(Posición del altavoz de sonido
envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente para la
correcta implementación de los efectos
envolventes en los modos CINEMA STUDIO
EX (página 53).
Sugerencia
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
de los modos CINEMA STUDIO EX. Para otros
campos de sonido, la posición de los altavoces no es
tan importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.
Operaciones del amplificador
• SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y C.
•SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.
•BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
•BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.
49
ES
Page 50
Calibración de los
ajustes adecuados
Para disfrutar de sonido
envolvente
automáticamente
(menú A. CAL)
Para obtener más información, consulte “7:
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (AUTO CALIBRATION)”
(página 32).
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
A.F.D.
SLEEP
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 51).
SA-CD/CD
FM MODE D. TUNING
AUTO CAL
50
ES
Page 51
Tipos de modos A.F.D.
Modo de
decodificación
(Detección
automática)
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
Dolby Pro Logic IIPRO LOGIC II MOVIE
(Multiestéreo)MULTI STEREO
Nota
Esta función no está operativa para señales con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
Modo A.F.D.
[Pantalla]
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
[DOLBY PL]
[PLII MV]
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
[MULTI ST.]
Audio multicanal
después de
decodificar
(Detección
automática)
4 canalesRealiza decodificación Dolby Pro Logic.
5 canalesRealiza decodificación en modo Dolby Pro
5 canalesRealiza decodificación en modo Dolby Pro
(Multiestéreo)Saca señales de 2 canales izquierdo/
Efecto
Presenta el sonido tal como se grabó o
codificó sin añ ad ir efectos envolventes. Sin
embargo, este receptor generará una señal
de baja frecuencia para la salida en el
altavoz potenciador de graves si no hay
señales LFE.
La fuente grabada en formato de 2 canales
se decodifica en 4.1 canales.
Logic II Movie. Esta configuración es ideal
para las películas codificadas en Dolby
Surround. Adicionalmente, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales
para ver vídeos de películas recopiadas o
antiguas.
Logic II Music. Esta configuración es ideal
para fuentes estéreo normales como CD.
derecho por todos los altavoces.
Para disfrutar de sonido envolvente
51
ES
Page 52
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CH
A.F.D.
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 53).
SA-CD/CD
FM MODE D. TUNING
231
AUTO CAL
MUSIC
MOVIE
52
ES
Page 53
Tipos de campos de sonido disponibles
Campo de
sonido para
PelículasCINEMA STUDIO EX A
MúsicaPORTABLE AUDIO
Auriculares*HEADPHONE 2CH
* Sólo podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor.
Campo de sonido
[Pantalla]
DCS [C.ST.EX A]
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
[PORTABLE]
HALL [HALL]Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ]Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
[HP 2CH]
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Efecto
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su
dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y
otros formatos de música comprimida.
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza
auriculares cuando se selecciona el modo de 2CH STEREO
(página 55)/A.F.D. (página 51). Las fuentes estéreo de 2
canales pasan por alto completamente el procesamiento de
campo de sonido y los formatos envolventes multicanal
reducen la mezcla a 2 canales.
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para
película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una
sala mientras escucha a través de un par de auriculares.
Para disfrutar de sonido envolvente
continúa
53
ES
Page 54
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS.
El DCS es una tecnología de reproducción de
sonido exclusiva para el cine en casa
desarrollada por Sony, en colaboración con
Sony Pictures Entertainment, para disfrutar
del emocionante y potente sonido de los cines
en casa. Gracias a este “Digital Cinema
Sound” desarrollado mediante la integración
de un DSP (Digital signal processor) y el
análisis de datos, es posible experimentar en
casa el campo de sonido ideal alcanzado por
los creadores de películas.
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX resultan
adecuados para ver DVD (etc.) de películas,
con efectos de sonido multicanal. Puede
reproducir las características de un estudio de
doblaje de Sony Pictures Entertainment en su
propio hogar.
Los modos CINEMA STUDIO EX constan de
los tres elementos siguientes.
• Dimensión virtual múltiple
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir
de un único par de altavoces de sonido
envolvente real.
• Emulación de profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido proviene
del interior de la pantalla, como ocurre en las
salas de cine.
• Reverberación tipo sala de cine
Reproduce el tipo de reverberación de las
salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos al mismo tiempo.
Notas
• Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
• Esta función no está operativa en señales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
Sugerencia
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
• : Discos Dolby Digital
• : Programas
codificados con Dolby Surround
•: Programas codificados con DTS
Digital Surround
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
54
ES
Page 55
Uso exclusivo de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor emite el sonido a
través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves.
Si se recibe sonido en formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales
y las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de
2 canales, se activa el circuito de redirección
de graves del receptor. Las frecuencias bajas
del canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
2CH
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
SA-CD/CD
FM MODE D. TUNING
AUTO CAL
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1,2
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
?/1
SPEAKERS
MEMORY/
TUNING
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
AUTO CAL MUTING
2
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
2CH, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y
todos los campos de sonido se reponen a
sus ajustes iniciales.
Para disfrutar de sonido envolvente
Pulse 2CH.
55
ES
Page 56
Operaciones del sintonizador
Para escuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 29).
Sugerencia
La escala de sinton ización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 3.
Código de áreaFM AM
U, CA100 kHz10 kHz*
*La escala de sintonización de AM puede cambiarse
(página 80).
Sintonización automática
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
FM MODE
SLEEP
– /– –
GUIDEDISPLAY
RETURN/
TUNING –
2
DISC SKIP
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
EXIT
.
mM
SA-CD/CD
FM MODE D. TUNING
1
AUTO CAL
23
456
789
<
0/10
V
v
MENU
H
ENTER
MEMORY
B
OPTIONS
<
TUNING +
TOOLS
>
CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
xX
1
56
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
Utilización de los controles del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “AUTO T.”.
3 Pulse TUNING + o TUNING –.
ES
Page 57
En caso de una recepción de FM
estéreo mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio
monofónico para lograr un sonido menos
distorsionado.
• Para seleccionar el audio monoaural, puede
– pulsar FM MODE varias veces hasta que
se ilumine el indicador “MONO” de la
pantalla.
– ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM MONO” (página 42).
• Para regresar al modo estéreo, puede
– pulsar FM MODE varias veces hasta que
el indicador “MONO” de la pantalla no se
ilumine.
– ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM AUTO” (página 42).
Sintonización directa
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente mediante los botones numéricos.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
SA-CD/CD
FM MODE D. TUNING
23
1
AUTO CAL
1
2
3 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
4 Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
Sugerencia
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la
dirección de la antena cerrada de AM para
lograr una recepción óptima.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
Operaciones del sintonizador
3
456
789
– /– –
CLEAR
0/10
>10
ENTER
MEMORY
4
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse D.TUNING.
57
ES
Page 58
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
o AM. Después puede sintonizar fácilmente
las emisoras que normalmente escucha.
Presintonización de emisoras de
radio
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
4
– /– –
GUIDEDISPLAY
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
mM
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU MENUF1
SA-CD/CD
FM MODE D. TUNING
1
456
789
CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
<
TV VOL
MASTER VOL
DVD
AUTO CAL
23
ENTER
0/10
MEMORY
V
B
v
OPTIONS
MENU
<
TUNING +
H
TV CH
PRESET
TV INPUT WIDE
TOOLS
>
xX
F2
1
3,5
PRESET
+/–
2 Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 56) o la sintonización
directa (página 57).
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 57).
3 Pulse MEMORY.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4 Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
También puede pulsar PRESET + o
PRESET – para seleccionar un número
memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5 Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse ENTER, comience otra vez desde el
paso 3.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
ES
58
Page 59
Sintonización de emisoras
presintonizadas
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
Botones
numéricos
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
– /– –
GUIDEDISPLAY
RETURN/
EXIT
.
TUNING –
mM
DISC SKIP
MUTING
SA-CD/CD
FM MODE D. TUNING
1
AUTO CAL
23
456
789
<
0/10
V
v
MENU
H
ENTER
MEMORY
<
TV CH
PRESET
B
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING +
CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
TV VOL
MASTER VOL
xX
1
ENTER
2
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
010203040527...
302928
También puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.
Utilización de los controles del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “PRESET T.”.
3 Pulse TUNING + o TUNING – varias veces
para seleccionar la emisora presintonizada
que desee.
Operaciones del sintonizador
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
59
ES
Page 60
Designación de emisoras
presintonizadas
5-8
SATTVTUNER
AUX DMPORTRECEIVER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
– /– –
GUIDEDISPLAY
RETURN/
EXIT
.
SA-CD/CD
FM MODE D. TUNING
1
456
789
CLEAR
>10
B
REPLAY ADVANCE
<
AUTO CAL
23
ENTER
0/10
MEMORY
V
B
v
OPTIONS
MENU
<
TOOLS
>
1
3
4
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
índice (página 59).
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
8 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice” más
adelante.
Para crear un nombre de índice
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
índice.
Pulse V/v para seleccionar un carácter,
después pulse B/b para mover el cursor a la
siguiente posición.
Si ha cometido un error
Pulse B/b hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, después pulse V/v para
seleccionar el carácter correcto.
Sugerencias
• Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente pulsando V/v.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t
Símbolos
• Para introducir un espacio en blanco
– pulse V/v varias veces hasta que aparezca el
espacio en blanco en la pantalla.
– pulse b sin introducir ningún carácter.
2 Pulse para introducir el nombre.
El nombre introducido se registra.
3 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
4 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “4-TUNER”.
6 Pulse o b para entrar en el
menú.
ES
60
Page 61
Otras operaciones
Cambio entre audio
digital y analógico
(INPUT MODE)
Puede seleccionar el ajuste del modo de
entrada de audio cuando conecte dispositivos a
ambas tomas de entrada de audio digital y
analógica del receptor.
Nota
Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.
1 Gire INPUT SELECTOR del
receptor para seleccionar la
entrada.
También puede utilizar los botones de
introducción del mando a distancia.
2 Pulse INPUT MODE varias
veces del receptor para
seleccionar el modo de entrada
de audio.
El modo seleccionado de entrada de audio
aparece en la pantalla.
Modos de entrada de audio
x AUTO IN
Da prioridad a las señales de audio digitales
cuando hay ambas conexiones digital y
analógica. Si no hay señales de audio digital,
se seleccionan las analógicas.
x COAX IN
Especifica las señales de audio digital de
entrada a la toma DIGITAL COAXIAL.
x OPT IN
Especifica las señales de audio digital de
entrada a la toma DIGITAL OPTICAL.
Otras operaciones
x ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de
entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
61
ES
Page 62
Utilización de DIGITAL
MEDIA PORT
(DMPORT)
DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
permite disfrutar del sonido procedente de un
sistema de red como, por ejemplo, una fuente
de audio portátil o un ordenador.
Para disfrutar del sonido de un componente
conectado en el receptor, conéctelo a través del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no
suministrado).
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
• No conecte un adaptador de un modelo distinto al
DIGITAL MEDIA PORT.
• No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras el receptor esté
encendido.
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
• Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se
comercializan en determinadas zonas.
62
ES
Page 63
Conexión del adaptador DIGITAL
T
E
MEDIA PORT
Es posible escuchar el sonido del componente
conectado a través del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT a la toma DMPORT del
receptor.
Para ver las imágenes en la pantalla del
televisor, conecte la salida de vídeo del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT al
receptor.
Para visualizar las imágenes, vaya a
“Visualización de un componente conectado
mediante la conexión DMPORT” en la página
64.
Televisión
DIGITAL
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
OPTICAL
SAT
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
IN
DMPORT
ANTENNA
AM
OUTININ
SA-CD/CD/CD-R
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
HDMI
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO OU
SUB
WOOF
VIDEO IN VIDEO INVIDEO IN
L
L
L
R
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TV
SAT
DVD
A
A una de las
tomas VIDEO IN
* El tipo de conector varía dependiendo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEOL AUDIO R
Panel frontal
A Cable de vídeo (no suministrado)
Para extraer el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT de la
toma DMPORT
DMPORT
2
1
Mantenga presionado el conector por ambos
lados y extráigalo.
Notas
• Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, asegúrese de que el conector se inserta con
la marca de flecha orientada hacia la marca de
flecha de la toma de DMPORT.
• Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT
firmemente e inserte el conector recto.
• Vaya con cuidado al manipular el receptor para
instalarlo o trasladarlo, ya que el conector del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT es frágil.
A
Otras operaciones
63
ES
Page 64
Audición de un componente
conectado mediante la
conexión DMPORT
1 Pulse DMPORT.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor para seleccionar
“DMPORT”.
2 Inicie la reproducción en el
componente conectado.
El sonido se reproduce en el receptor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Visualización de un componente
conectado mediante la
conexión DMPORT
Debe asignar la entrada de vídeo compuesto a
la entrada DMPORT para poder ver las
imágenes en la pantalla del televisor.
1 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
2 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “6-VIDEO”.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la entrada vídeo
compuesto que desea asignar
a la entrada DMPORT.
Ajuste inicial: –NONE
Las entradas de vídeo compuesto que
pueden asignarse son VIDEO 1, VIDEO
3, DVD y las entradas SAT.
Por ejemplo, seleccione “–VIDEO 1”.
Al pulsar DMPORT, las imágenes del
componente conectado a la toma VIDEO
1 VIDEO IN mediante el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT, aparecen en la
pantalla del televisor.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Notas
• Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, podrá controlar el componente conectado
mediante el mando a distancia. Para obtener más
información sobre el funcionamiento de los
botones del mando a distancia, consulte la página
10.
• Asegúrese se que ha realizado la conexión de vídeo
del adaptador DIGITAL MEDIA PORT al receptor
(página 63).
• Asegúrese de que ha conectado la toma
MONITOR VIDEO OUT del receptor al televisor
(página 63).
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
Sugerencia
Al escuchar MP3 u otros formatos de música
comprimida con una fuente de audio portátil, puede
mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para
seleccionar “PORTABLE” (página 52).
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “DMPORT V.”.
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
ES
64
Page 65
Designación de entradas
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
los nombres de los dispositivos que tengan
conectados.
1 Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
la entrada para la que desee
crear un nombre de índice.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse RECEIVER.
El indicador RECEIVER se ilumina y se
activa el funcionamiento del receptor.
3 Pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO” o
“6-VIDEO”.
5 Pulse o b para entrar en el
menú.
6 Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 60).
Cambio de información
en la pantalla
Puede comprobar el campo de sonido, etc.,
cambiando la información de la pantalla.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
Nombre de índice de la entrada* t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado
actualmente
Bandas FM y AM
Nombre de la emisora presintonizada* t
Frecuencia t Campo de sonido aplicado
actualmente
* El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (página 60, 65). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.
Otras operaciones
65
ES
Page 66
Uso del temporizador
Grabación con el receptor
para dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el
receptor encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Cuando el temporizador para dormir está
activado, la pantalla se atenúa.
Nota
Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del
receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se
iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla
se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
receptor, seleccione SLEEP. Aparece el tiempo
restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
Grabación en discos CD-R
Puede grabar en un disco CD-R mediante el
receptor. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de CD.
1 Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, sintonice la emisora de radio
que desea grabar (página 56).
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte un disco CD-R en la grabadora de
CD y ajuste el nivel de grabación.
4 Comience a grabar en la pletina
de grabación, después
comience la reproducción en el
dispositivo de reproducción.
66
Nota
Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal
de las tomas SA-CD/CD/CD-R OUT.
ES
Page 67
Grabación en un medio de
grabación
Puede grabar desde un dispositivo de vídeo
con el receptor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con su dispositivo
de grabación.
1 Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo
que quiera copiar en la videograbadora.
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc.,
en el dispositivo de grabación (conectado
a la toma VIDEO 1 OUT) para hacer la
grabación.
4 Comience a grabar en la pletina
de grabación, después
comience la reproducción en el
dispositivo de reproducción.
Notas
• Algunas fuentes contienen protección contra copia
para impedir la grabación. En este caso, es posible
que no pueda grabar desde la fuente.
• Si la entrada DMPORT está seleccionada y ha
asignado VIDEO 1 a la entrada DMPORT, no se
emitirá ninguna señal de vídeo de la toma VIDEO
1 VIDEO OUT.
Uso del mando a distancia
Programación del mando
a distancia
Puede programar el mando a distancia para
que controle los dispositivos de otros
fabricantes. Para ello, debe cambiar el código.
Una vez memorizadas las señales de control,
podrá utilizar dichos dispositivos como parte
del sistema.
Además, puede programar el mando a
distancia para controlar dispositivos de Sony
que el mando a distancia no puede controlar.
Tenga en cuenta que el mando a distancia sólo
puede controlar dispositivos que acepten
señales de control inalámbricas por
infrarrojos.
1 Pulse RM SET UP.
El indicador RM SET UP parpadea
lentamente.
2 Pulse el botón de introducción
correspondiente al dispositivo
que desea controlar.
Por ejemplo, si desea controlar un
reproductor de CD, pulse SA-CD/CD.
El indicador RM SET UP se ilumina.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir el código
numérico (o uno de los códigos
si hay más de uno)
correspondiente al dispositivo
que desea controlar y a su
fabricante (excepto el
televisor).
Consulte las tablas de la página 69–72
para obtener más información sobre los
códigos numéricos correspondientes al
dispositivo y a su fabricante (el primero y
los dos últimos dígitos del código indican
la categoría y el fabricante,
respectivamente).
continúa
67
Uso del mando a distancia
ES
Page 68
4 Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el
indicador RM SET UP parpadeará dos
veces lentamente y el mando a distancia
saldrá automáticamente del modo de
programación.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
controlar otros dispositivos.
Notas
• El indicador se apagará cuando se pulse un botón
válido.
• En el paso 2, si pulsa varios botones de
introducción, sólo será válido el último botón que
haya pulsado.
• En el paso 2, si pulsa TUNER, podrá programar
únicamente el botón que controla el sintonizador
(página 72).
• En el paso 3, si pulsa un botón de introducción, se
seleccionará la nueva entrada y el proceso de
programación se reiniciará desde el paso 3.
• En los códigos numéricos, sólo son válidos los tres
últimos números introducidos.
Programación del mando a
distancia para controlar un
televisor
1 Pulse RM SET UP.
El indicador RM SET UP parpadea
lentamente.
2 Pulse TV.
3 Pulse los botones numéricos para introducir
el código numérico (o uno de los códigos si
hay más de uno) correspondiente al
televisor. Para obtener más detalles,
consulte la página 71.
4 Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el
indicador RM SET UP parpadeará dos
veces lentamente y el mando a distancia
saldrá automáticamente del modo de
programación.
Para cancelar la programación
Pulse RM SET UP durante la realización de
cualquiera de los pasos anteriores. El
indicador RM SET UP parpadea rápidamente
cinco veces. El mando a distancia sale
automáticamente del modo de programación.
Para activar la entrada después
de la programación
Pulse el botón programado para activar la
entrada deseada.
Si la programación no se realiza
correctamente, compruebe lo
siguiente:
• Si el indicador no se enciende en el paso 1,
significa que las pilas están gastadas.
Sustituya ambas pilas.
• Si el indicador parpadea rápidamente 5
veces seguidas durante la introducción del
código numérico, indica que se ha producido
un error. Vuelva a empezar desde el paso 1.
Para borrar la memoria del
mando a distancia
Si desea borrar todos los elementos
programados, lleve a cabo los siguientes pasos
para restablecer los ajustes de fábrica del
mando a distancia.
Mientras mantiene pulsado
MASTER VOL –, mantenga pulsado
?/1 y pulse AV ?/1.
El indicador parpadeará 3 veces y, a
continuación, se apagará.
Códigos numéricos del
dispositivo y fabricante del
dispositivo
Utilice los códigos numéricos que aparecen en
las tablas siguientes para controlar los
dispositivos de otros fabricantes y los
dispositivos de Sony que el mando a distancia
no puede controlar habitualmente. Puesto que
la señal del mando a distancia que acepta un
dispositivo varía según el modelo y el año de
fabricación, es posible que algunos
dispositivos tengan asignado más de un código
numérico. Si no puede programar el mando a
distancia con un código, inténtelo con otro.
68
ES
Page 69
Notas
• Los códigos numéricos se basan en la información
más reciente disponible para cada marca. Sin
embargo, es posible que su dispositivo no responda
a uno o varios de los códigos.
• Es posible que no pueda utilizar todos los botones
de introducción de este mando a distancia con su
dispositivo.
Formato para transmitir información de la
señal de vídeo que consiste en tres señales
separadas: luminancia Y, crominancia Pb y
crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad,
como las de un DVD-video o HDTV, se
transmiten más fielmente. Las tres tomas están
codificadas en color verde, azul y rojo.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (izquierdo/derecho), central, de
sonido envolvente (izquierdo/derecho) y
potenciador de graves. Es un estándar de audio
designado para DVD-video y también
conocido como envolvente de 5.1 canales.
Como la información envolvente se graba y
reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más
realista y de mayor presencia que con Dolby
Surround.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional
se pueden realzar con el sonido envolvente de
5.1 canales.
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monofónica se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se
trata del método de procesamiento de audio
más común para DVD-video.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de
sonido de mayor calidad.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
HDMI es una interfaz que admite vídeo y
audio en una única conexión digital. La
conexión HDMI transmite señales de vídeo de
definición estándar y alta, y señales de audio
multicanal a componentes de vídeo y audio,
como televisores equipados con HDMI, en
formato digital sin degradación. La
especificación HDMI admite HDCP (Highbandwidth Digital Contents Protection,
Protección de contenido digital de alto ancho
de banda), una tecnología de protección contra
copia con tecnología de codificación para
señales de vídeo digital incorporada.
x Vídeo compuesto
Formato estándar para transmitir información
de señales de vídeo. La señal de luminancia Y
y la señal de crominancia C se combinan y se
transmiten juntas.
Información adicional
73
ES
Page 74
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
• Antes de operar el receptor, compruebe que
la tensión de funcionamiento de su receptor
es idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
• Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
• Un borne de la clavija es más ancho que el
otro por motivos de seguridad y encajará en
la toma de corriente de la pared solamente en
un sentido. Si no puede insertar la clavija
completamente en la toma de corriente,
póngase en contacto con el distribuidor.
• El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque el receptor se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza este receptor
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
Instalación
• Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
• No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
• No coloque el receptor cerca de equipos
tales como un televisor, una videograbadora
o una pletina de casete. (Si el receptor está
siendo utilizado en combinación con un
televisor, una videograbadora o una pletina
de casete y se encuentra muy cerca de dicho
equipo, es posible que se produzca ruido y la
calidad de la imagen podría verse afectada.
Esto es especialmente posible cuando se
utiliza una antena interior. Por lo tanto, le
recomendamos que utilice una antena
exterior.)
• Tenga precaución si coloca el receptor o el
altavoces sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con ceras, aceites,
etc.), pues pueden aparecer manchas o
decoloración en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
Los altavoces frontales, altavoz central y
altavoz potenciador de graves están protegidos
magnéticamente, lo que permite instalarlos
cerca de un televisor. Sin embargo, en
determinados tipos de televisores todavía
pueden aparecer irregularidades de color.
Los altavoces de sonido envolvente no están
protegidos magnéticamente, por lo que se
recomienda situarlos a una distancia
considerable del televisor (página 16).
74
ES
Page 75
Si se observan irregularidades
de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
Audio
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el
volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
No hay sonido, no importa qué
dispositivo se seleccione o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
• Compruebe que están bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
• Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
• Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) no está desactivado (página 31).
• Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
• Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
• Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
introducción (página 37).
• El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
• Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
• Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
Información adicional
continúa
75
ES
Page 76
No hay sonido por uno de los altavoces
frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale sonido
por ellos. Si solamente sale un canal por
los auriculares, es posible que el
dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
salen ambos canales por los auriculares, es
posible que el altavoz frontal no esté
conectado al receptor correctamente.
Compruebe la conexión del altavoz frontal
por el que no sale ningún sonido.
• Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No hay sonido de fuentes de 2 canales
analógicas.
• Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “COAX IN” u “OPT IN” para la
entrada seleccionada (página 61).
No hay sonido de fuentes digitales
(de la toma de entrada COAXIAL u
OPTICAL).
• Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “ANALOG” (página 61).
No se emite ningún sonido por los
altavoces del receptor al conectar el
receptor y el dispositivo de
reproducción mediante una conexión
HDMI.
• Asegúrese de haber conectado las tomas
de audio digitales del dispositivo de
reproducción al receptor (página 22). A
continuación, apague o silencie el
volumen del televisor.
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
• Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
• Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 10 pies de un
televisor o luz fluorescente.
• Aleje los dispositivos de audio del
televisor.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro o los de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 53).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
36).
No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
• Asegúrese de que ha encendido el altavoz
potenciador de graves.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
• Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
• Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
76
ES
Page 77
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
No se puede realizar grabación.
• Compruebe que los dispositivos están
conectados correctamente.
• Seleccione el dispositivo fuente con los
botones de introducción (página 37).
La la imagen de la fuente que se recibe
a través de la toma HDMI del receptor
no se reproduce a través del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI.
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
No se puede realizar grabación.
• Compruebe que los dispositivos están
conectados correctamente.
• Seleccione el dispositivo fuente con los
botones de introducción (página 37).
Vídeo
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor.
• Seleccione la entrada apropiada con los
botones de introducción.
• Ajuste su televisor al modo de entrada
apropiado.
• Aleje los dispositivos de audio del
televisor.
• Asigne la entrada de vídeo compuesto a la
entrada DMPORT correctamente.
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, es posible que la salida de vídeo no
pueda producirse.
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
Antena de FM exterior
Receptor
ANTENNA
AM
Conductor de tierra
(no suministrado)
A tierra
Información adicional
continúa
77
ES
Page 78
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
• Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
• La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
• No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 58).
• Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que aparezca la frecuencia
en la pantalla.
Mando a distancia
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar el problema del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con el distribuidor
Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Códigos de error y advertencia” (página 34)
para solucionar el problema.
DEC. EROR
Aparece cuando entra una señal que el
receptor no puede decodificar (ej. DTS-CD)
y “DEC. PRI.” en el menú AUDIO está
ajustado a “DEC. PCM”. Ajústelo a “DEC.
AUTO” (página 43).
PROTECT
Sale corriente irregular por los altavoces. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.
El mando a distancia no funciona.
• Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
• Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
• El botón AUX del mando a distancia no
funciona con el receptor.
• Si utiliza un componente programado que
no sea de Sony, es posible que el mando a
distancia no funcione correctamente según
en modelo y el fabricante de dicho
componente.
ES
78
Page 79
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 30). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony más
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
servicio técnico cambia algunas partes durante
la reparación, es posible que dichas partes no
le sean devueltas.
Especificaciones
SPECIFICACIONES DE LAS
CONEXIONES DE AUDIO
SALIDA DE ALIMENTACIÓN Y
DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL:
(Modelos de código de área U
solamente)
Con cargas de 6 ohmios y ambos canales
activados, de 120 a 20 000 Hz, con una
clasificación de desviación de la corriente
RMS mínima por canal de 90 W y una
distorsión armónica total máxima del 1%
desde 250 milivatios hasta la salida nominal.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Para borrarConsulte
Todos los ajustes memorizadospágina 30
Campos de sonido personalizados página 55
Sección del amplificador
Salida de alimentación
Modelos de código de área U, CA
Modo estéreo (6 ohm 1 kHz, distorsión armónica
total 1%)
Modo envolvente
distorsión armónica total 10%)
1)
Medido en las siguientes condiciones:
Código de áreaAlimentación
U, CAca 120 V, 60 Hz
2)
Salida de potencia de referencia del altavoz
frontal, central y envolvente. Dependiendo de la
configuración del campo de sonido y la fuente,
podrá no haber salida de sonido.
Entradas
AnalógicasSensibilidad: 800 mV/
Digitales (Coaxial)
Salidas (Analógicas)
AUDIO OUTTensión: 800 mV/10 kohm
SUB WOOFERTensión: 2 V/1 kohm
1)
90 W + 90 W
2)
(referencia) (6 ohm 1 kHz,
Salida RMS
FRONT:140 W por canal
CENTER:140 W
SURROUND:140 W
por canal
50 kohm
Impedancia: 75 ohm
continúa
79
Información adicional
ES
Page 80
To no
Niveles de ganancia
±6 dB, en intervalos de
1 dB
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía87,5 – 108,0 MHz
AntenaAntena de cable FM
Terminales de antena
75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
General
Alimentación
Código de áreaAlimentación
U, CAca 120 V, 60 Hz
Salida de alimentación (DIGITAL MEDIA
PORT)
DC OUT:5 V, 700 mA
Consumo
Código de áreaConsumo
U200 W
CA270 VA
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos de código de área U, CA
Con escala de sintonización de 10-kHz:
530 – 1 710 kHz
Con escala de sintonización de 9-kHz:
531 – 1 710 kHz
3)
3)
AntenaAntena de cuadro
Frecuencia intermedia
450 kHz
3)
Puede cambiar la escala de sintonización de AM a
9 kHz o 10 kHz. Después de sintonizar cualquier
emisora de AM, apague el receptor. Mientras
mantiene pulsado TUNING MODE, pulse ?/1.
Cuando cambie la escala de sintonización se
borrarán todas las emisoras presintonizadas. Para
reponer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el
procedimiento.
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo:1 Vp-p, 75 ohm
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
P
B/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohm
P
R/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
80 MHz HD Pasante
Consumo (durante el modo de espera)
0,3W
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(aprox.)
17 × 6 1/4 × 12 1/4
pulgadas
(430 × 157,5 × 310 mm)
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.)17 libras 4 onzas (7,8 kg)
Sección del altavoz
• Altavoces frontales (SS-MSP900)
• Altavoz central (SS-CNP680)
• Altavoces de sonido envolventes
(SS-SRP900)
Altavoces frontales/central
Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoces de sonido envolventes
Rango completo
AltavocesTipo cónico de 2 7/8
pulgadas (70 mm)
Tipo de cajaTipo cerrados
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(aprox.)
6 1/8 × 3 7/8 × 4 pulgadas
(155 × 96 × 101 mm)
80
ES
Page 81
Peso (aprox.)
Altavoz frontal/central
1 libras 9 onzas (0,7 kg)
Altavoz de sonido envolvente
1 libras 2 onzas (0,5 kg)
Altavoces suministrados
Altavoces frontales (2)
Altavoz central (1)
Altavoces de sonido envolvente (2)
Altavoz potenciador de graves (1)
• Altavoz potenciador de graves
(SA-WP780)
SPECIFICACIONES DE LAS
CONEXIONES DE AUDIO
SALIDA DE ALIMENTACIÓN Y
DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL:
(Modelos de código de área U
solamente)
Con cargas de 6 ohmios, de 28 a 200 Hz; con
una potencia nominal de 120 W, una
clasificación de desviación de la corriente
RMS mínima y una distorsión armónica total
máxima del 1% desde 250 minivatios hasta la
salida nominal.
Sistema de altavoces
Altavoz potenciador de
graves activo, protegidos
magnéticamente
AltavocesTipo cónico de 7 7/8
pulgadas (200 mm)
Tipo de cajaReflejo de graves con
carga acústica
Salida RMS200 W
EntradaLINE IN (tomas de entrada
de contactos)
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable de audio mono (1)
Cables de los altavoces
•Largo (2)
•Corto (3)
Cable digital coaxial (1)
Patas
• Altavoces (20)
• Altavoz potenciador de graves (4)
Mando a distancia RM-AAP017 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2 o
ECM-AC2a) (1)
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 3.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.