anua
HS”TX686
STEREORADIOCASSETTEPLAYER ~
RADIO=CASSETTEESTEREOF6NIC0
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
88-HR9-902-01
97111lAWW-P2
Printed in Indonesia
AIWA CO.,LTD.
/#!!%
2
(f+:..
.
o
❑
/’ :
:“,
,;
,’
1’
,“
‘ ‘“.@)
W
1
[
(aaac$+ (m cl-+]$,-$
I
Full Medium
Lleno
Plein Moyen
I
To attach the ,
belt-clip.
Para instalar
la correao
Pour mettre
I’attache pour
Ie transport.
To remove it.
Para retirarla.
Pour I’enlever.
al
Mediano Vacio
M
.
@
1,
.-
“.”.~
:.
.
,-.0
Empty
Vide
r
IMPORTANT
To reset
If an erroneous display or operation occurs
An erroneousdisplay or operation may occur in the followingcases:
● When the unit is usedfor the first time
● When the dry cell batteries are low
● Whenthe unitis usedafter havingbeen left unusedfor
a long periodof time
In such cases, reset as follows.
1 Replacethe dry cell batteries with newones.
2 Lightly press the RESET with a thin rod. =+
When the unit is reset, preset data will be erased.
❑
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold,
dusty or humid. In particular, do not keep the unit:
● in a high humidity area such as a bathroom
● near a heater
● in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked
car, where there could be a considerable rise in temperature),
Note on listening with the headphones
● Listenat a moderatevolume to avoid hearing damage.
● Do notwear the headphoneswhiledriving or cycling. Itmay
create a traffic hazard.
● YOUshoulduse extreme caution ortemporarily discontinue
use in potentially hazardous situations, such as walking,
jogging, etc.
● Wear them properiy; L is left, R is right.
Note on cassette tapes
c Take up anyslack inthe tape with a pencil or a similar tool
b$r~se. Slacktape maybreakor jam inthe mechanism.
● C-100 or longer tapes are extremely thin and easily de-
formed or damaged. They are not recommendedfor use in
this unit.
POWER SOURCES
The unit may bepowered by two size AA (R6) batteriesor AC
house current using the optional AC adaptor AIWA AC-620/
AC-302.
To use with dry cell batteries + ❑
1 Open the cover of the battery compartment @ on the
rear of the unit.
2 Insert two size AA (R6) batteries with the 0 and
properly aligned.
3 Close the cover.
If the cover of the battery compartment comes off
Reattach it as illustrated. +
Batterycheck LCD indicator +
This indicatorshows the amount of remaining power of the
batteries.
Battery replacement
The batteriesneed replacementwhen:
Battery check LCD indicator becomes w ~ and flashing,
tape speed slows down, volume decreases, sound becomes
distorted, playback or reversefunction fails to operate, tuner
cannot be switched on.
To maintain preset data
When replacingthe batteries,the unitwill retain the preset
station frequencies for about 1 minute. To prevent the erasure of the memories, replacethe batteries within 1 minute.
Note on dry cell batteries
If the dry cell batteries are not handled properly,there maybe
a danger of leakage or explosion. Observe the following
precautions and handle the batteries correctly.
● Make sure that the 0/0 marks are correctly aligned.
● Do not mixdifferent typesof batteries,or an old battery with
a newone.
. Never recharge the batteries, apply heat to them or take
them apart.
● When not using the batteries, remove them to prevent
needless wear,
● If liquid leaksfrom the batteries,wipe thoroughlyto remove.
To use on AC house current *
Connect the optional AC adaptor (AIWA AC-620/AC-302)
plug to the DC 3V _ jack of the unit and plug the AC
adaptor in to an AC wall outlet.
❑
❑
❑
MAINTENANCE + ❑
To clean the head and the tape path
Afterevery 10 hoursof use, clean the head and the tape path
with a head cleaning cassette or cottonswab moistened with
cleaningfluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.) When cleaning with a cotton swab
0, wipe the playback head 0, the pinch rollers 0 and the
capstans 0.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistenedwith a milddetergent solution. Donot usestrong solvents such as alcohol, benzine or
thinner.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number
and serial number (you will find it in the cassette
holder of your set) in the space provided below.
Please refer to them when you contact your AIWA
dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
HS-TX686
IMPORTANTE
Para reponer la unidad
Siocurre unavisualkachht uoperac[dnerrdnea
puede presentarse,unaviqualizaci6n uoperaci6n err6nea
en [0s siguiente 0ss0s:
● Cuando la unidad se utilice por la primers vez,
● Cuando Ias pllas secas estdn consumidas.
● Cuando la unidadse utilice Iuego de haber dejado por
un lapso de tiempo prolongado sin ser utilizada,
En tales cases, reponga la unidad tal como se explica a
continuaci6n.
1 Reemplace las pilas secas por Ias nuevas.
2 Presiond Iingeramente el bot6n RESET con un objeto
puntiagudo.=+
Al ser repuesta la unidad, se borran Ios dates prefijados.
❑
PRECAUCIONES
Para conservar el buen rendimiento
No utilice el aparato en lugares que scan extremadamente
calurosos, fries, polvorosos o hdmedos. En particular,no 10
deje:
● en sitios muy htimedos, como en el bafio.
● cerca de calefacciones.
● en sitios expuestos a la Iuz directs del sol (Per ejemplo,
dentro de un vehiculo aparcado, donde puede producirse
un aumento considerable de latemperature).
Nota sobre escucha con Ios auriculares
● Escuche s610a un volumen moderado para evitar dafio al
oldo.
● No escuche con Ios auriculares mientras conduce o monta
en bicicleta, Puedeconvertirseen un peligro parael tr~fico.
● Debetenermuchocuidadoo dejardeutilizartemporalmente
en situaciones potencialmente peligrosas, por ejemplo
mientras camina, corre, etc.
● Utilice correctamente Iosauriculares; “L” es izquierdo y “R”
es derecho.
Notas sotxe Ias cintas de cassette
● Estire la cinta con un Mpiz o instrument similar antes de
usarla, Una cinta floja puede romperseo quedaratascada
en el mecanismo. + El
● Las cintas de cassete C-100 o de mayor Iongitud son
extremadamentefinasy por10tantof~cilmentedeformable.
No se recomiendasu uso en esta unidad.
FUENTES DE
ALIMENTACION
La unidad puede funcionar con dospilas tamafio AA (R6), o
con corriente alterna utilizando el adaptadorde CA optional
O
AIWA AC-620/AC-302.
Para utilizar la unidad con pilas secas + ❑
1 Abra la tapa del compartlmlento de pilas 0 que se
encuentraen la parte trasera de la unidad.
2 Inserte dos pilas tamaiio AA (R6) respetando Ias
polaridades C) y
3 Cierre la tapa.
Si se desprende la tapa del compartimiento de pilas
Vuelva a fijarlo como se ilustra.+ ❑
Indicador LCD de comprobaci6n del estado de Ias pilas
-+H
Este indicadormuestra lacantidad de energ(arestantede Ias
pilas.
Sustituci6n de Ias pilas
Ser~ necesario sustituir Ias pilas si:
El indicador LCD de comprobaci6n del estadode Iaspilas se
muestra@ CIyparpadea, lavelocidad de cintase reduce, el
volumen disminuye, et sonido se distorsiona, la funci6n de
reproducci6no de inversi6ndel sentido de 6sta no funciona,
o no es posible activar el sintonizador.
Para conservar Ioa dates programados
Al sustituir Ias pilas, la unidad consetvar~ Iasfrecuencias de
emisoras programadas durante 1 minuto aproximadamente.
Para evitar e! borradode Iasmemorias,sustituya Iaspitasen
un espacio inferior a 1 minute.
Precauciones a tener en cuenta sobre Ias pilas
Si la pilas secas no fuesen manipuladas adecuadamante,
podria existir peligro de fuga, asi como de explosfon. Para
evitarlo deberemos seguir Iossiguientes consejos.
● Debe asegurarse que est~n correctamente alineadas con
sus signos we.
● No mezcle pilas de tipo diferente, ni una vieja con otra
nueva.
● No debe recargarlas de ninguna manera, ni exponerlas a
ninguna fuente de calor,
● Cuando no vaya a utilizar Iaspilas, extr~igalas para evitar
que se desgasten innecesariamante,
● Si nota que hay una fuga, si$quelascon un paiio.
O.
Parautilizar la unidad con lafuente dealimentaci6n
de CA+~
Conecte el enchufe del adaptador de CA optativo (AC-620/
AC-302 de AlWA) a la toma DC3V @-GX3de la unidad y el
adaptador de CA al tomacorriente muralde CA.
MANTENIMIENTO + ❑
Para Iimpiar la cabeza y el paso de la cinta
Cada 10 horasde USO,Iimpiela cabeza y e! paso de lacinta,
bien sea, con un cassette de Iimpiar o con un Algodon
humedecido con Ifquido de Iimpiar o con alcohol
desnaturalizado. (Estos productos se pueden conseguir en
cualquie establecimientocomercialdel ramo).CuandoIimpie
con undgodon limpie 0, la cabeza de reproducci6n~, Ios
rodillos de presi6n 0, y Ioscabrestantes 0.
Para Iimpiar el cabinete
Usar un pafio suave humedecidocon una suave soluci6n de
detergence. No use fuertes solventes tales como alcohol,
bencina o diluyente de pintura.
IMPORTANT
R6inititdlsation
Pour r6initialiser SI un afflchage OU”une
op6ration erron6 se produit.
Unaffichageouunfonctionnementerrondpeut seproduire
clansIes cas suivants:
* Lors de la premibre utilisation de I’appareil
● Quand la charge des piles est failble
* Quand I’appareilest remis enservice aprr$suneIongue
p6riode d’inactivit6
Dans ces cas, effectuer une r6initialisation comme suit:
1 Remplacer Ies piles pas d?s neuves.
2 Appuyer Mgbnementsur Iebouton RESETAI’aided’une
tige line. + ~ ~
La r6initialisaticm de I’appareil a pour consequence
d’effacer Iesdonn6es pr6r4g16es.
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
Nepas utiliserI’uniteclansdes endroits extr~mement chauds,
froids, poussir%euxou humides. En particulier, ne pas Iaisser
I’appareilclansun endroit:
● avec une humidit6 importancecomme clans une sane de
bain
● pr+s d’un appareil de chauffage
● clans un endroit expow%au rayonnement direct du soleil
(par ex., clans I’habitacle d’une voiture parqude, oil la
temperature peut augmenter clans des proportions
consid&ables).
Remarque concernant l’6coute avec Ie casque
● Ecouter ~ un volume mod6r6 afin d’6viter de subir un
dommage de I’ou’ie.
● Ne pas utiliser Ie casque en conduisant une voiture ou A
bicyclette.Celapeutconstituer un dangerpour la circulation.
c IIy a lieu d’6tre particulibrementattentif, voire d’interrompre
provisoirementI’utilisationde I’appareil,clansdessituations
potentiellement dangereuses (en traversant une rue, en
faisant dujogging, etc).
● Porter Ie casque d%coute correctement; “L” sur la gauche,
“R” sur la droite.
Remarquessur Ies cassettes
● Eliminer tout mou de la bande avec un crayon ou un objet
similaire avant I’utilisation. Une bande desserrde pourralt
se rompre ou s’entortiller clansIe m6canisme. +
● Les bandes C-100 ou plus sent extr~mement fines et elles
se dr5forment ou s’endommagent facilement. II est
d6conseil16de Ies utiliser clanscet appareil.
❑
ALIMENTATION
L’appareil peut @trealiment6 par deux piles format AA (R6)
ousur secteurAI’aidede I’adaptateursecteuroptionnel AIWA
AC-620/AC-302.
Alimentation sur piles + ❑
1 Ouvrir Ie couvercle du Iogement des piles 0 hI’arritn’e
de I’appareil.
2 Installer deux piles format AA (R6) en respectant Ies
polaritf% Q et
3 Refermer Ie couvercle.
Si Ie couvercle du Iogement des piles se d&ache
Le remettre en place comme illustr6. +
Indicateur LCD de contr61edes piles +
Cet indicateur prdcise la capacit6 de charge rc%iduelledes
piles.
Replacement des piles
Lespiles doivent t%reremplac6es Iorsque :
L’indicateur LCD de contrdle des piles devient (g o et se
met h clignoter, lavitesse dedefilement de la bande ralentit,
levolumediminue,Iesoncomportedesdistortions, Iesmodes
de lecture et de marche arribre ne fonctionnent pas
correctement, Ie syntoniseur ne peut &re commut6.
Pour conserver Ies donndes de pr6a61ection
Lorsque du replacement des piles, I’appareil conserve Ies
fr4quences des stations pr&srYectionn6espendant environ
uneminute.Pour6viterI’effacementde lam6moire,remplacez
Ies piles clansun d61aid’une minute.
Remarques sur Ies piles sbches
Si Ies piles sbches ne sent pas manipu16escorrectement,
elles peuvent fuir ou exploser. Observer Ies precautions
suivantes et manipulezcorrectement Iespiles.
● V6rifier que Iesrepbres 0/0 sent correctement aligm%.
● Ne pasm61angerdiffr%entstypesde piles, ou une pile us6e
avec une neuve.
● Nejamais recharger Ies piles, ne pas Ieschauffer et ne pas
essayer de Ies ouvrir.
● Quand les pilesne sent pas utilisdes, Iessortir pour 6viter
de Iesuser inutilement,
● Si du Iiquide fuit des piles, Ienettoyer convenablement,
O.
❑
❑
Alimentation sur Ie secteur + ❑
Brancherla fiche de I’adaptateur secteur (AIWA AC-620/AC-
302)en optionsur la prise DC3V @-@@ de I’appareil,puis
brancherI’adaptateursecteur sur une prisemuraledusecteur.
ENTRETIEN + ❑
Pour nettoyer Ies t~tes et Ie chemin de la bande
Apr&s10 heures d’utilisation, ii convient de nettoyer Iest&es
et Ie chemin de la bande au moyen d’une cassette de
nettoyage pourti$tesou d’un coton-tige k$gbrementhumidifi6
avec du Iiquide de nettoyage ou de I’alcool d6natur& (Ces
accessoiresde nettoyagesentdisponiblesclansIecommerce.)
Lorsdu nettoyage avec uncoton-tige 0, nettoyez la t6te de
lecture 0, Ies galets-presseurs 0, et Ies cabestans ~.
Nettoyage du coffret
Utiliserunchiffondouxhumect6de solutiond&ergente neutre.
Ne pas employer de solvant puissant, tel qu’alcool, benzine
ou diluant.
Q
MSP
..
11[
@ (Hold)
(Bloqueo) (desbloqueo)
(Verrouillage)
@
I
zz=-M-=YTOp
FWD
k\~ll ~ METAL
3rl
Pk3m
PLAY
2
1 RADIO ONIOFF
,
$@zE2 m
1
B% $k3
2 ~uN,NG
(Release)
(D6verrouillage)
_——
– NORMjHiGH/
AM
NR
FM ST/
MONO
1
PREPARATION + Q
Connecting the headphones
Connect the supplied headphones to the Cljack of the unit.
Makesurethe headphonesplug is inserted fullyto the O jack.
HOLD switch
The HOLD switch deactivates the buttons on the cassette
holder, except the RESET button.
To prevent misoperation, or when carrying the unit, set
the HOLD switch to the holdposition 0. The “HOLD indicator flashes.
1
To activate the buttons on the cassette holder, set the
HOLDswitchto the releaseposition 0. The “HOLD indicator
will disappear.
Volume
Adjust the VOLUME control to su,ityour preference.
MS.P (Multi sound processor)
You can enjoy music with four different equalization modes
(CLASSIC, POP, ROCK,JAZZ). Select an equalizationmode
with the MSP button according to the listening source. The
bar indicator on the display shows the selected mode.
CLASSIC: Round,balancedmixfrom highrangetolow range.
POP:
ROCK:
JAZZ:
Good for classical music.
Emphasizes low and mid ranges,
Emphasizes the low range.
Emphasizes the low range with greater bass effect,
PLAYBACK + ❑
1 Open the cassette holder and insert a cassette.
@ Frontside
When the cassette is inserted, press the cassette holder
lightly to close it.
2 Select the tape operation mode.
Pressthe RADIOON/OFF (BAND) button repeatedly until
the display is turned off.
3 Press the 4 ➤ PLAY button to start playback.
‘TAPE is displayed on the window.
Basic operation
Press the following buttons.
To fast forward
To rewind > on the front side.
To stop ■ STOP
● The 44 and - buttons are not released at the end of
the tape. Press the ■ STOP button to release them,
● To prevent tape damage, press the ■ STOP button first
before changing to radio mode.
To change the playback side
Set the FWD/REV switch.
FWD:To playback front side.
REV :To playback reverse side.
To selectthe tape type (NORM/HIGH/METALswitch)
NORM: For Type I (normal)tape,
HIGH/METAL: For Type 11(high/CrOz)and Type IV (metal)
Reverse mode
C22:Both sides are played back repeatedly.
=: Bothsides are played back once,
Playback stops at the end of the reverse side, When
you change the playback side during reverse side
playback, the tape will stop.
For tapes recorded with Dolby B NR
Set the DOLBY NR switch to ON to reduce the tape hiss,
44 on the front side.
M on the reverse side.
+4 on the reverse side.
tapes.
~ Reverse side
PREPARATIVES + ❑
Conexi6n de Ios auriculares
Conecte10sauricularesque vienen con el aparato en la toma
0 desu unidad.Compruebeque e! enchufede Iosauriculares
estd completamente insertadoen la toma (?.
Interrupter HOLD
Este interruptor desactiva Ios botones del portacassettes,
excepto el bottm RESET,
Para evitar operaciones accldentales, o al transporter la
unidad, ajuste el interruptor HOLD errla posici6nde bloqueo
~. El indicador “HOLD parpadea.
Para activar Ios botones del portacassettes, ajuste e!
interruptorHOLDenlaposici6ndedesbloqueoo, El indicador
“HOLD” desaparecer~.
Volumen
Ajuste elcontrol VOLUME segtin sus preferencias.
M.S.P (Procesador de multisonido)
Esposibledisfrutar de la mtisica con cuatro modosdiferentes
de ecualizaci6n (CLASSIC, POP, ROCK, JAZZ). Seleccione
un modo de ecualizaci6ncon el bot6n MSP enfunci6n de la
fuente que escuche. El indicador de barra del visor muestra
el modo seleccionado.
CLASSIC: Mezcla equilibrada y viva de la gama alta a la
POP: Enfatiza Ias gamas bajay media,
ROCK: Enfatiza la gama baja.
JAZZ: Enfatizalagamabajacon mayorefectode graves.
baja. Adecuada para mtisica cl&ica,
REPRODUCTION + ❑
1 Abra el portacassettes e inserte un cassette.
@ Cara frontal
Una vez insertado el cassette, presione Iigeramente el
portacassettes para cerrarlo.
2 Seleccione el modo de funcionamiento de cinta.
Pulseelbot6n RADIO ON/OFF (BAND)variasveces hasta
que la indicaci6n se apague.
3 Pulse el bot6n +E PLAY para iniciar la reproducci6n.
El
visor muestra “TAPE’,
Funcionamente bdsico
Presione Ios siguientes botones.
Para avanzar ++ la carafrontal
r6pidamente
Para rebobinar
I Para parar
● Los botones + y - no se Iiberan al final de la cinta.
Pulse el bot6n ■ STOP para Iiberarlos.
● Para evitar dafiar lacinta, pulse primeroel bot6n ■ STOP
antes de cambiar al modo de radio.
Para cambiar la cara de reproducci6n
Cambie la posici6ndel selector FWD/REV.
FWD: Para reproducerla cara frontal.
REV : Para reproducerla cara inversa.
Selecch5ndel tipo de cinta(Selector NORM/HIGH/METAL)
NORM: Para cintas Tipo I (Normales).
HIGH/METAL: Para cintas deTipo 11(Alto/Cromo)y deTipo
Modo de inversi6n
CZJ:Ambas caras se reproducir~n repetidamente.
=: Ambas caras se reproducir~n una vez.
La reproducci6n se detiene al final del Iado inverso de
la cinta. Si cambia la cara de reproducci6n durante la
reproducci6nde la cara inversa, la cinta se detendr~.
Para cintas grabadas con Dolby B NR
Ajuste el interruptor DOLBY NR en ON para reducir el siseo
de la cinta.
lV (Metal).
0 Cara inversa
M la cara inversa
M la cara frontal
4+ la cara inversa
] ■ STOP
RADIO RECEPTION + ❑
This unitcan receiveAM, FM, TV and weather broadcast,
1 Press the RADIOON/OFF(BAND) button to select AM,
FM, TV or WTHR (WEATHER).
Weather band providescontinuous broadcast of the latest
weather information (directly from National Weather Service Office).
2 Press the + or - button to tune in to a station.
After listening, turn off the power by pressing the RADIO
ON/OFF (BAND) button until the display is turned off,
For quick tuning
(Only for AM and FM)
Keep either the -1- or When a station is received, the frequency indicator stops
automatically, However, it may not stop if the broadcastsignal is weak.
button pressed for 1-2 seconds.
For better reception -+ H
FM/TV/WEATHER: The headphone cord functions as the
antenna. Keep it extended and position it appropriately
during reception.
AM: There is a built-in antenna inside the unit. Turn the unit
to find the position that gives best reception.
To listen to FM stereo broadcasts
Set the FM ST/MONO switch to FM ST.
If the FMstereo signal isweak and distorted, set it to MONO.
Thesoundwill be monaural,but the distortion will be reduced,
RECEPCION DE LA RADIO
-Pm
Esta unidad puede recibir emisiones de AM, FM, TV e
informaci6n meteoro16gica.
1 Pulse el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) para
seleccionar AM, FM, TV o WTHR (lNFORMACldN
METEOROLdGiCA),
La banda de informaci6n meteoro16gica proporciona
emisiones continuas de informaci6n de tiltima hors
(directamente del Sewicio National Meteoro16gico).
2 Pulse el bot6n -1-0- para sintonizar una emisora.
Despu6sde la escucha,desactive la alimentaci6n pulsando
el bot6n RADIOON/OFF (BAND) hasta que la indicaci6n se
apague.
Para sintonizar rdpidamente
(S610para
Mantenga pulsado el bot6n + 0- durante 1 a 2 segundos.
Al recibirseunaemisora,el indicadorde frecuenciase detiene
autom&icamente. Noobsante, es posible que nose detenga
si la sefial de radiodifusi6n es dtibil,
Para mejorar la recepci6n + 13
FM/TV/WEATHER:Elcable de Iosauricularesfuncionacomo
AM: Esta unidad tiene incorporada una antena. Cambie la
Para escuchar emisiones en FM est&eo
Ahuste el interruptor FM ST/MONO en FM ST.
Si lasefial de FMest&eo es ddbil o se distorsiona, ajtistelo
en MONO.El sonido serd monof6nico, pero la distorsi6n se
reducir&
AM y FM)
antena.Mant6ngaIoextendidoyco16quelocorrectamente
durante la recepci6nen no radio.
direcci6n de la unidadpara encontrarla mejor posici6n
de recepci6n.
PREPARATION + ❑
Branchement du casque
BranchezIecasquefournisurla prise0 deI’appareil,Assurezvusquelafichedu casqued’6couteestcorrectementbranch6e
sur la prise C?.
Commutateur HOLD
Le commutateur HOLD desactive Ies touches du portecassette, h I’exception de la touche RESET.
Pour 6viter toute manipulation accidentelle ou Iors du
transport de I’appareii, rdglez Ie commutateur HOLDsur la
position de verrouillage 0. L’indicateur ‘(HOLD clignotant,
Pour activer Ies touches du porte-cassette, r6glez Ie
commutateur HOLD sur la position de dt%errouillage ~.
L’indicateur “HOLD disparalt.
Volume
R6gler la commande de VOLUME selon vos pr6f&ences.
M.S.P (Processeur multison)
Vous pouvez 6couter de la musique suivant quatre modes
d’6galisation diff&ents (CLASSIC, POP,
E%lectionnezun mode d’6galisation A I’aide de la touche
MSP enfonction de lasource sonore. L’indicateur A barrede
la fen6tre d’affichage indique Ie mode s61ectionn&
CLASSIC: Mixage rend et 6quilibr6, des gravesaux hautes
POP: Renforce Ies plages inf6rieure et interm6diaire.
ROCK: Renforce la plage inf6rieure,
JAZZ: Renforcela plage inf6rieureavec des graves plus
fr6quences. Convient &la musique classique.
puissances,
LECTURE + ❑
1 Ouvrir Ie compartment du Iecteur de cassettes et
introduire une cassette.
0
C6t6avant @ C6t6 inverse
Apr&savoir introduit unecassette, appuyer i6g&ement sur
Ie couvercle du compartment de lecture pour refermer
celui-ci.
2 S61ectionnezIemode defonctionnement de lacassette.
Appuyez plusieurs fois desuite sur la touche RADIOON/
OFF (BAND) jusqu% ce que la fen~tre d’affichage soit
d6sactiv6e.
3 Appuyer sur latouche 4 ➤ PLAY pour lancer la lecture.
L’indication“TAPE” apparalt clansla fen?dre d’affichage,
Op&ations de base
Appuyer sur Iestouches suivantes.
1 I t
Pour avancer +4 sur la face avant
rapidement M sur la face arri?xe
I
Pour rebobiner M sur la face avant
Pour arrEiter ■ STOP
● Lestouches 44 et - ne sent pas dt$sactivees~lafin de
la cassette. Appuyez sur la touche ■ STOP pour Ies
dt%activer.
● Pour 6viter d’endommager la bande magn&ique, appuyez
d’abord sur la touche ■ STOP avant de passer au mode
de radio,
Pour inverser Ie sens de lecture
Appuyer sur Iecommutateur FWD/REV.
FWD: Pour une lecturede la face avant
REV : Pour une lecturede la face opposde
Pour s61ectionnerIe type de bande(s4ecteur de NORM/
HIGH/METAL)
NORM: Pour bande type I (normale).
HIGH/METAL: PourIes bandes type 11(high/CrOz)et type lV
Mode d’inversion
C2J:Les deux faces sent Iues de manibre r6p6t6e.
=: Les deux faces ne sent Iuesqu’une seulefois.
Pour Ies cassettes enregistrt%esen Dolby B NR
R6glez Ie commutateur DOLBY NR sur ON pour r+rduireIes
bruits de sifflement de la cassette.
(m6tal).
La lecture s’arri%e~ la fin de la face oppos6e de la
cassette. Lorsquevous changez la face de lecture en
mode de lecture inverse, la cassette s’arr~te.
+ sur la face arriixe
RECEPTION RADIO + Q
Cet appareil peut recevoir des 6missionsAM, FM, TV et de
previsions m&60rologiques.
1 Appuyez sur la touche RADIO ON/OFF (BA,ND)pour
s61ectionner AM, FM, TV ou WTHR (PREVISIONS
METEOROLOGIQUES),
La bande m&60 diffuse en permanencedes dmissions de
presentation des dernibres previsions m6t60rologiques
(directementdepuis Ie Service National de M&40rologie).
2 Appuyez sur la touche -1-ou - pour syntoniser une
station,
Ala findeI%coute,mettezI’appareilhorstensionenappuyant
sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) jusqu’~ ce que la
fen6tre d’affichage soit d&activ6e,
Pour une syntonisation rapide
(Uniquementen AM et FM)
Maintenez la touche -i- ou - enfonc4e pendant une h deux
secondes, D% qu’une station est captde, I’indicateur de
fr6quence s’arrei$teautomatiquement. II peut cependant ne
pas s’arr6ter si la signal d’6mission est trop faible,
Pour ameliorer la r6ception + H
FM/TV/WEATHER:Le cordon de casque fonctionnecomme
antenne, La d6ployer et la positioner de manibre
adbquate en modede rkception radio.
AM: Comme uneantenne est incorpor6eAI’appareil,tourner
celui-ci pour trouver la position qui fournit la meilleure
r%ception.
Pour ecouter des 6missions FM st&60
R6glez Ie commutateur FM ST/MONOsur FM ST.
Si Ie signal st6r60 est faible et comporte des distortions,
rdglez-le sur MONO. Le son est alors diffus6 en monaural,
mais Ies distortions auront diminu6 d’intensit6.
ROCK, JAZZ).
—.
..
PRESETTING
This unit can preset 10stations for each AM, FM, TV and
WTHR (WEATHER) band.
Automatic presetting + ❑
(Only for AM and FM)
Stations are automatically scanned oncethrough the receivable frequencyrange and stored to each preset number (1lo).
Pressthe RADiO ON/OFF(BAND) button to selectAM
1
or FM.
Keep the AUTO PRESET button pressed for 1-2 sec-
‘““~ m
BANDV
2
AUTO
PRESET
8
❑
Q ‘--
2
ends.
@lFirst, scanningstartswith the “PRESET” and preset
number display flashing.
@When a station is tuned in to, scanning stops. The
tuned station is heard for 2 seconds and preset. Then,
scanning starts again.
@When
presettingiscompieted,the last presetstation
is heard,
if there is a station you wish to skip during presetting
When a station is tuned in to, scanning stops and the
tuned station can be heard for 2 seconds. Press the
AUTO PRESET button within these 2 se
this station.
Note
● Whenbroadcast signais are very weak, the stations cannot
be preset automatically, Preset manuaily.
● When 10 or more stations can be received,auto presetting
ends after 10 stationsare preset.
Manual presetting + ❑
1 Pressthe RADiO ON/OFF (BAND) button to select AM,
1 RADIO ON/OFF 2 TUNING
@
%1
BAND
m
eQ
m
FM, TV or WTHR (WEATHER).
2 Press the+ or 3 Keep one of the numeric (l-5) buttons down for 1-2
secondsto seiectthe preset number. Forpreset num-
ber 6 and above, press and release the +5 button first.
Example: To select preset number 6, press and release
the +5 button and then press the 1buttonfor 1-2 seconds.
The “PRESET” and the selected number indicatorwill turn
on.When the button is pressed, beep sound will be heard.
● To preset two or more stations, repeatsteps 2-3.
● A beep sound willbe heard whenthe +5button is pressed.
To changethe presetting
Repeatthe procedure from step 1,
button to tune in to a station.
3mm
m m f.-]
mnm - “=’
#
Ill
1
RADIO ON/OFF
2m m
2
1
mm
mm
%
BAND
(’$
mlti For Northand South America use
Listening to preset stations + ❑
1 Press the RADIOON/OFF (BAND) button to select AM,
FM, TV or WTHR (WEATHER).
2 Press and release the numeric (l-5) buttons to select
the desired preset number. For preset number 6 and
above, press and releasethe +5 button first.
Example: To select preset number 6, press and release
the +5 button and thenthe 1 button.
After iistening, turn off the power by pressing the RADIO
ON/OFF (BAND) button until the display is turned off.
Caution
Whenselectinga presetstation,DO NOT HOLD the
● numeric (1-5) buttons for more than a second. Other-
wise, currently-tuned station wili be preset to that button
instead.
● +5 button for more than 2 seconds, Otherwise, the unit
will enter sieep mode,
Frequency range and step
Radiobroadcastshavedifferentfrequencyrangesandchange
in differentsteps in different countries.
This unitis factory preset to use in Northand South America
(with TV and WTHR bands). To use the unit in another
country, change the receivable frequency ranges and steps
as below,
(with TV and WTHR bands)
AM: 530-1,710 kHz (10 kHzstep)
FM: 87.5 -108.1 MHz (200 kHz step)
TV: 2-13th
Weather: 1-7 ch
For North and South America use
(without TV and WTHR bands)
AM: 530-1,710 kHz (10kHz step)
FM1, Ffvf2:87,5 -108.1 MHz (200 kHzstep)
For Japan use
AM: 531-1,629 kHz (9 kHz step)
FMI, FM2: 76-108 MHz (100 kHz step in 76 – 90 MHz,
For Europeand other areas use
AM: 531-1,602 kHz (9 kHz step)
FM1, FM2: 87,5-108 MHz (50 kHz step)
1 Pressthe RADiO ON/OFF (BAND) buttonto turn on the
radio,
2 Hoiddown bothAUTO PRESET and -1-buttons simul-
taneously for 3 seconds.
Each time they are held, the band setting is displayed
cyclically as below.
50 kHzstep in 90-108 MHz)
rus’—us—Jp—ET
US1: North and South America
(with TV and WTHR bands)
US : North and South America
(withoutTV and WTHR bands)
JP : Japan
EU : Europe and other areas
● To return to the factory preset frequency range and
step directiy, hold down both i- and - buttons simultaneouslyfor 3 seconds.
● When the frequency range and step are changed, the
preset stations are erased.
● inthe US,JP and EU setting,the tuner band wili change
to AM, FM1and FM2, Both FM1 and FM2 have the same
frequency range and can be used to tune in to an FM
station.
condsto deselect
PROGRAMACION
Esta unidad puede memorizar 10 emisoras para Ias
bandas de AM, FM, TV y WTHR (lNFORMACldN.
METEOROLdGICA).
Programacion automatic + ❑
(SC510para AM y FM)
Lasemisoras se exploran automdticamenteuna vez a traw%
de la gama de frecuencias recibibles, y se almacenan en Ios
ntimeros de memorizaci6n (1 a 10).
1
Pulseel bot6n RADiOON/OFF(BAND)paraseleccionar
AM
O FM.
Mantenga puisado el bot6n AUTO PRESETdurante 1 a
2
2 segundos.
~ EnprimerIugar,laexploraci6nse iniciaconia indicaci6n
denumerode memorizaci6ny“PRESET” parpadeando,
@Al sintonizarseunaemisora,laexploraci6nse detiene.
Laemisorasintonizada se oir~durante 2 segundos y se
programard, A continuaci6n, volverA a iniciarse ia
exploraci6n.
@Aifinaiizarseiaprogramaci6n,seoirt$la tiitimaemisora
programada,
Sideseaomitir aiguna emisora durante iaprogramaci6n
Al sintonizarse una emisora, ia exploraci6n se detiene y se
oir~ ia emisora programada durante 2 segundos.
Pulseel bot6nAUTO PRESET durante dichos 2 seaundoq
para cancelar la selecci6n de esta emisora.
Nota
● Si Ias seiiales de radiodifusi6n son muy d6biles, no ser~
posibie programar ias emisoras autom~ticamente.
ProgrAmeiasmanualmente.
● Si pueden recibirse 10 emisoras o m~s, la programaci6n
automatic finalizar~ una vez programadas 10 emisoras.
Programacion manual + III
1
Pulse ei bot6n RADiO ON/OFF (BAND) para
seoq cionar AM, FM, TV o WTHR (lNFORMAClbN
METEOROLdGICA).
Pulse Ios botones i- 0- para sintonizar unaemisora.
2
Mantenga pulsado uno de Ios botones num6ricos(1 a
3
5) dura~te’1 a 2 segundos para seleccionar ei ntimero
de memorizaci6n. Para el numero de memorizaci6n 6
en adeiante, pulse y sueite primero e! bot6n +5.
Ejempio: Para seleccionar el ntimero de memorizaci6n 6,
pulsey suelte el bot6n +5 y, a continuaci6n,pulse el bot6n
1 durante 1a 2 segundos.
El indicador “PRESET” y el ndmero seleccionado se
encenderdn. Al puisar ei bot6n, se oir~ un pitido.
● Para programar dos o mdsemisoras, repita Ios pasos 2
y 3.
● Se oird un pitido al pulsar ei bot6n +5.
Para cambiar ia programaci6n
Repitaei procedimientoa partirdel paso 1.
Recepcion de emisoras programadas
-ml
1 Puise ei bot6n RADiO ON/OFF (BAND) para
seieccionar AM, FM, TV o WTHR (lNFORMACldN
METEOROLbGiCA).
2 Pulse y suelte ios botones numr%’ices(1 a 5) para
seieccionar ei ntimero de memorizaci6n que desee.
Para et ntlmerode memorizaci6n 6 en adelante, puise
y sueite primero ei bot6n +5.
Ejemplo: Para seleccionar el ndmerode memorizaci6n 6,
pulse y suelte et bot6n +5 y, a continuaci6n, el bot6n 1.
Despur$sde ia escucha,desactive la alimentaci6n pulsando
el bot6n RADiOON/OFF (BAND) hasta que la indicaci6nse
apague.
Precauci6n
Alseleccionarunaemisoraprogramada,NO MANTENGA
PULSADO
● el bot6nnum6rico(1 a 5) durantem~s de un segundo.
En caso contrario, ia emisora actualmente sintonizada
se programar%en ese bot6n.
● el bot6n +5 durante m~s de 2 segundos, En caso
contrario,ia unidadentrar~en ei modode desactivaci6n.
Intervalo y margen de frecuencia
Las emisiones de radio tienen m~rgenes de frecuencia
diferentes y cambian en intervals diferentes en funci6n del
pais.
Esta unidadest~ ajustada de fdbricapara su uso en Nortey
Sudam6rica (conbandas de TV y WTHR). Para utilizar dicha
unidad en otro pafs, cambie Ios intervals y m~rgenes de
frecuencia recibiblescomo se muestra a continuaci6n.
Para su uso en Norte y Sudam6rica
(con bandas de TV y WTHR)
AM: 530-1.710 kHz (paso de 10 kHz)
FM: 87,5 -108,1 MHz (paso de 200 kHz)
TV: 2– I’ch
lnformaci6n meteoro16gica:1– 7 ch
Para su uso en Nortey Sudam&ica
(sin bandas deTV y WTHR)
AM: 530-1.710 kHz (paso de 10 kHz)
FM1, FM2: 87,5 -108,1 MHz (pasode 200 kHz)
Para su uso en Jap6n
AM: 531-1.629 kHz (pasode 9 kHz)
FM1, FM2: 76-108 MHz (paso de 100 kHz en 76-90
Para su uso en Europay otras zonas
AM: 531-1,602 kHz (paso de 9 kHz)
FMI, FM2: 87,5-108 MHz (paso de 50 kHz)
1 Puise et bot6n RADiO ON/OFF(BAND) para activar ia
radio.
2 Mantenga pulsados ios botones AUTO PRESET y +
simuitdneamentedurante 3 segundos.
Cadavez queiosmantengapulsados,elajustede banda
aparecec(clicamentecomo se muestra a continuaci6n.
US1: Norte y Sudam&ica
US : Nortey Sudam&ica
JP : Jap6n
EU : Europay otras zonas
● Para recuperar directamente ei ajuste de fhbrica del
intervalo y margen de frecuencia, mantenga puisados
simult~neamente Ios botones -1-y - durante 3 segundos.
● Al cambiar el intervalo y margen de frecuencia, Ias
emisoras programadas se borrar~n.
● En e!ajuste de US, JP y EU, la banda dei sintonizador
cambiartf a AM, FM1 y FM2. FMI y FM2 tiene ei mismo
margende frecuenciasy puedenutilizarseparasintonizar
emisorasde FM.
MHz, paso de 50 kHz en 90-108 MHz)
USI— US—
(con bandas de TV y WTHR)
(sin bandas de TV y WTHR)
JP— EU
—
PRESELECTION
Cetappareilpeut pr6s61ectionner10 stations daqschacune
de,s bandes AM, FM, TV et WTHR (PREVISIONS
METEOROLOGIQUES).
Preelection automatique + ❑
(Uniquement en AM et FM)
Les stations sent balay6es automatiquementclans la plage
de frdquence captable et m6moris6es sous chacun des
num6ros de pr6s61ection(1 A 10).
Appuyez sur ia touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
1
s61ectionnerAM ou FM.
2
Maintenez ia touche AUTO PRESET enfoncdependant
1 & 2 secondes.
@Tout d’abord,I’expiorationdesstationscommenceavec
“PRESET’ et Ieclignotementdu numtlrode pr&%lection.
@ Lorsqu’une station est syntonis6e, Ie balayage
s’interrompt. La station syntonis6e est diffusde pendant
2 secondes et w5s61ectionn6e. Ensuite, Ie balayage
@ %;~~~e ia proc6durede pr4s6iectionest terminde,
la dernitrrestationpr&61ectionn6eest diffus~e.
Si vous dt%irez omettre une station durant ia
pr6sr41ection
Lorsqu’unestationest syntonisde, Iebalayages’interrompt
et iastation syntonis6e est diffus6e pendant2 secondes.
Appuyez sur ia touche AUTO PRESET pendant ce d61ai
ridespourd&sactiverlasr51ectiondecettestation.
de2 seco
Remarque
● LorsqueIe signai d%mission est trbs faible, ia station ne
~eut6trem%4ectionn6e suivantla rx’oc6dureautomatique.
bans ce cas,vous pouvezia prf$sdectionnermanuellement.
. Si 10 stations ou plus sent captables, la pr6s61ection
automatique s’arr&e iorsque 10 stations ont &6
pr&#ectionn4es.
Preelection manuelle + Gll
1
Appuyez sur ia touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
sd!eqtionner AM, FM, TV ou WTHR (Previsions
METEOROLOGiQUES).
Maintenezla touche -i- ou - enfonc6e pour syntoniser
2
une station.
Maintenez i’une des touches num&iques (1 - 5)
3
enfoncdependant 1 ~ 2 secondes pour s61ectionnerie
num6ro de tm%$iection. Pour ies num6ros de
prrk!lection 6 et sup6rieurs, appuyez d’abord sur la
touche +5.
Exemple : Pours61ectionnerie num6ro de pr6s61ection6,
amxwez et rel~chezla touche +5 et arx.x.!yezensuitesur la
touche 1 pendant 1A 2 secondes. . .
L’indication“PRESET”et i’indicateurdu numc%os61ectionn6
sentactiw%. Lorsque la toucheest enfonc6e,unbip sonore
retentit.
● Pour pr6s61ectionnerdeuxstations ou plus, r6p6tezIes
dapes 2 et 3.
● Un bip sonore retentit si vous appuyez sur la touche +5.
Pour changer une pr6s6iection
R6p&ez la proc6dure A partir de i’&ape 1.
Ecouter des stations preselectionnees
+Kl
Appuyez sur ia touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
1
st$leqtionner AM, FM, TV ou WTHR (Previsions
MkTEOROLOGiQUES).
2 Appuyez et reiiichez ies touches num6riques (1 h 5)
pour s61ectionner Ie numth’ode pr6s61ectionvouiu.
Pour ies numrilrosde pr6s6iection 6 et sup6rieurs,
appuyez et rel~chez d’abord la touche +5.
Exemple : Poursdectionner Ie num6ro de pr6s61ection6,
appuyezet rel~chez latouche +5 etappuyez ensuitesur la
touche 1.
Aiafin de i’dcoute,mettezI’appareilhorstensionen appuyant
sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) jusqu’~ ce que la
fendtre d’affichage soit d6sactiv6e.
h
Attention
Lors de ia s61ectiond’une station crr&r51ectionn6e,ne
I
MAiNTENEZ PAS ENFONCEES Ies
● touchesnum&iques (1~ 5)pendantplusd’uneseconde.
Sinon, ia station actueliement syntonis6e sera
pr6s61ectionn6esouscette touche.
● touche +5pendant plusde 2secondes. Sinon,i’appareil
passe en mode d’extinction.
Plaae et intervalle de freauence
Less~ationsde radio6mettentclansdes”plagesde fr6quences
diff6rentes et suivant des intervalles diff6rents clanschaque
pays.
Cet appareil est r6g16par d6faut pour ies paysd’Amerique du
Nerd et iatine (avec bandes TV et WTHR). Pour pouvoir
utiliser cet appareilclans un autre pays, change? ies plages
de frt%uencescar)tableset Ies intervalles
suivante.
Pour l’Am&ique du Nerd et iatine
(avec bandes TV et WTHR)
AM: 530-1.710 kHz (intervaliede 10 kHz)
FM: 87,5 – 108,1 MHz (intervalle de 200 kHz)
TV: 2– I’ch
Previsions mr$tdorologiques:1 – 7 ch
Pour l’Amr%iquedu Nerd et Iatine
(saris bandes TV et WTHR)
AM: 530-1.710 kHz (intervalle de 10 kHz)
FM1, FM2: 87,5 – 108,1MHz (intervallede 200 kHz)
Pour ie Japon
AM: 531-1,629 kHz (intervalle de 9 kHz)
FM1, FM2: 76-108 MHz (intervalle de 100kHz clansla
Pour i’Europe et Ies autres zones g60graphiques
AM: 531-1.602 kHz (intervalle de 9 kHz)
FM1, FM2:87,5 – 108MHz (intewalie de 50 kHz)
1 Appuyez sur ia touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
activer ia radio.
2 Maintenez ies touches AUTO PRESET et +
simuitantfment enfonc~es pendant3 secondes.
Chaquefois que vous appuyez sur ces touches, Ie r6glage
de bande est affich6 cycliquement comme indiqu6 cidessous.
US1: Am6rique du Nerd et Iatine
US : Am6rique du Nerd et Iatine
JP : Japon
EU : Europe et ies autres zones g60graphiques
● Pour revenir directement h ia plage et b i’intem]lle de
fr6quence par d6faut, maintenez Ies touches + et -
simultan6ment enfoncdes pendant 3 secondes.
● Lorsque la plage et I’intervaiie de frt$quenceont &6
modifi6s, ies stations pr6s61ectionn6essent effac6es.
● Dansies r6glages US,JP et EU,la bandedusyntoniseur
change pour AM, FM1 et FM2. Les bandes FM1 et FM2
couvrent la m~me plage de fr6quences et puevent ~tre
utilis6es pour syntoniser une station FM.
plage 76 – 90 MHz, intervallede 50 kHzclans
la plage 90-108 MHz)
~uSI— US—JP—
(avec bandes TV et WTHR)
(saris bandes TV et WTHR)
scion ia proc6dure
EU1
w
‘m
; m
3
#$
I
2
YK?-tt#-1’3 II
2 TUNING
SLEEP-
m
+5
SLEEP
m
SLEEP TIMER SETTING
+t?l
The unitcan be turned off automatically at a specified time:
1 Press the SLEEP button until the “SLEEP” indicator
flashes on the display (sleep mode).
Press each button below within 5 seconds.
2 Press the -1-button to designateandset the digit,
Press the -
(The first digit indicates hour while the other two digits on
the right indicate minute,)
You can aiso recali the factorypreset sleep time by press-
%3m
ing numeric (l-5) buttons.
Button 1 I
I Button 2 I 30 min I
Button 3
Button 4
I Button 5 I 1 hour30 min I
3 Within5 secondsaftertimersettingis completed,press
the SLEEP button to startthe timer.
The “SLEEP indicatorwill light upand a beep sound will
be heard.
if the “SLEEP” indicator disappears during the sleep
timer setting, repeat from step 1.
Note
● The maximum sleep timer setting is 5 hours and 59 min-
utes.
● When the unit is turned off by the sleep timer before the
tape playbackis finished, pressthe ■ buttonto releasethe
+~ buttonto prevent tape damage.
To check the remaining timer setting
Pressthe SLEEP button untii the remainingtime is displayed.
It will be displayed for 5 seconds,
To cancel the sleep timer
Pressthe SLEEP button untii the remainingtime is displayed.
Within 5 seconds, press the -b and - buttons simultaneously
for more than 2 seconds.
After the 0:00 is displayed, press the SLEEP button again
within 5 seconds. The “SLEEP indicator wili disappear.
button to shift to the next digit.
15 min
45 min
1 hour
SPECIFICATIONS
Frequency range
\M
‘M
-v
VEATHEE
Maximum output
20mW+20mW(EiAJ/16Q)
15mW+ 15mW (EIAJ/32Q)
Power source
Battery DC 3V, size AA (R6) X 2
Domestic AC power (using optional AC adaptor: AIWA
AC-620/AC-302)
Battery life
(EIAJ, lmW output, playback)
Approx.9 hoursusingsize AA (R6P) manganese batter-
ies
Approx. 22 hours using size AA (LR6) alkaline batteries
Maximum dimensions (W X H X D)
112.6 )( 86.8 X 34.9 mm (4’/2X 31/, X
Weight (exciuding batteries)
Approx. 172g(6.02 OZ)
Accessories
Stereo headphones (1)
Belt clip (1)
● The specifications and external appearance of this unit are
subject to changewithout prior notice,
Dolbynoisereductionmanufacturedunderlicensefrom Dolby
LaboratoriesLicensing Corporation,
“DOLBY” and the doubie-Dsymbol are trademarks of Dolby
LaboratoriesLicensing Corporation.
i31/530 - 1,602/1,710 kHz (9/10 kHz
;tep)
i31 -1,629 kHz (9 kHzstep)
17.5/87.5– 108/108,1 MHz (50/200 kHz
;tep)
‘6 -108 MHz (100 kHz step in76-90
~Hz,50 kHz st{
2ch
‘ch
4ch
5ch
6ch
7ch
8ch
9ch
10ch
llch
12ch
1‘ch
1ch
2ch
‘ch
4ch
5ch
6ch
7ch
3in 90-108 MHz)
59.75 MHz
65.75 MHz
71.75 MHz
81.75 MHz
87.75 MHz
179.75 MHz
185.75 MHz
191.75 MHz
197.75 MHz
203.75 MHz
209.75 MHz
215.75 MHz
162,550 MHz
162,400 MHz
162.475 MHz
162.425 MHz
162.450 MHz
162.500 MHz
162.525 MHz
17/,.5 inches)
AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR DE
DESACTIVACION +~
La unidad puede apagarse autom&icamente a una hors
especificada,
1
“Pulseel bot6n SLEEP hastaque el indicador“SLEEP”
parpadee en ei visor (modo de desactivacir5n).
Pulsecada bot6n que aparece m~s abajo dentro de un
espacio de 5 segundos.
Puise el botr5n-i- para determinery ajustar ei digito.
2
Puise el bot6n - para desplazarse al dfgito siguiente.
(Ei primer dfgito indicaia hors, mientrasque ios otros dos
digitos de la derecha indican ios minutes.)
Tambi6n es posible recuperar la hors de desactivaci6n
ajustada de f~brica pulsando ios botones num&icos (1 a
5).
Bot6n 1 I 15 min.
I Bot6n 2 I 30 min. I
Dentro de un es~acio no su~erior a 5 secwndostras
3
finalizar ei ajuste del temporizador, pul~e ei bot6n
SLEEP para poner dicho temporizador en
funcionamientoo
Ei indicador“SLEEP”se iiuminar~y se oirdun pitido.
Si el indicador “SLEEP’ desapareceduranteel ajuste dei
temporizador .de desactivacidn, repita ei procedimiento
desde ei paso 1.
Nota
● El ajuste mdximodel temporizador de desactivaci6nes de
5 horasy 59 minutes.
● Si ei temporizador de desactivaci6napaga la unidad antes
de finalizar la reproducci6n de ia cinta, pulse el bot6n H
para Iiberarel bot6n 4> con el fin deevitar dafiar la cinta.
Para comprobar ei tiempo restante dei ajuste del
temporizador
Puiseel bot6nSLEEP hasta queaparezca eltiempo restante.
Se mostrarefdurante 5 segundos.
Para cancelar el temporizador de desactivaci6n
Pulseel bot6n SLEEP hastaqueaparezca et tiempo restante.
Dentrode un espacio de 5 segundos, pulse simuitdneamente
Ios botones -1-y - durante mds de 2 segundos,
Una vez aparezca 0:00, vueiva a pulsar ei bot6n SLEEP
dentro de un espacio de 5 segundos. Ei indicador “SLEEP
desaparecer&
I
ESPECIFICACIONES
Gama de frecuencias
4M
‘M
v
NFOHMAC16N
dETEOROL6
GICA
Salida mdxima
20mW + 20mW (EiAJ/16Q)
15mW + 15mW (EIAJ/32f2)
Fuente de aiimentaci6n
2 ~ilassecas de 3VCC. tamafio AA (R6)
F~entede alimentaci6n”deCA (per medio del adaptador
de CA optativo: AC-620/AC-302 de AiWA)
Violade piias
(EIAJ, salida de 1 mW, reproducci6n)
9 horas aproximadamente con Ias pitas mangan6sicas
tamailo AA (R6P)
22 horasaproximadamenteconias piiasalcalinastamafio
AA (LR6)
Dimensioned mdximas (W X H X D)
112,6 X 86,8 X 34,9 mm
Peso (con excepto ei pilas)
172gaproximadamente
Accesorios
Estereoaud[fonos(1)
Presillaparacintur6n(1)
● Las especificaciones as( como laconfigurac[on externa de
esta unidadest/m sujetasa cambios sin previosaviso.
Reducci6n de ruido Dolby fabricado bajo iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y ei sfmbolo de ia D dobie son marcas de Dolby
LaboratoriesLicensing Corporation.
131/530- 1.602/1.710 kHz (pasode 9/
OkHz)
131-1.629 kHz (paso de 9 kHz)
7,5/87,5 - 108/108,1 MHz (pasode 50/
’00 kHz)
6-108 MHz (pasode 100 kHz en 76IOMHz, pasode 50 kHz en 90 – 108
flHz)
2ch
‘ch “
4ch
5ch
6ch
7ch
8ch
9ch
10ch
llch
12ch
1‘ch
1ch
2ch
‘ch
4ch
5ch
6ch
7ch
59,75 MHz
65,75 MHz
71,75 MHz
81,75 MHz
87,75 MHz
179,75 MHz
185,75 MHz
191,75 MHz
197,75 MHz
203,75 MHz
209,75 MHz
215,75 MHz
162,550 MHz
162,400 MHz
162,475 MHz
162,425
MHz
162,450 MHz
162,500 MHz
162,525 MHz
REGLAGE DU
PROGRAMMATEUR
D’EXTINCTION +~
L’appareilpeut automatiquement6tre mis hors tension A une
heure pr6d6finie.
1 Appuyez sur ia touche SLEEP jusqu’~ ce que
i’indicateur “SLEEP” se mette h clignoter clans ia
feni3tred’affichage (mode d’extinction).
Appuyezsur chacune des touchessuivantes clansun d61ai
de 5 secondes,
Appuyez sur la touche -1- pour d&signeret r6gler Ie
2
chiffre.
Appuyez sur ia touche - pourpasserauchiffresuivant.
(Le premier chiffre indique i’heure tandis que Ies deux
autres chiffres A droite indiquent Ies minutes.)
Vous pouvez 4galement activer I’heured’extinction r6g16e
par d6faut en appuyant sur Iestouches num6riques (1 A
5).
Touche 1
Touche 4
Touche 5
Dans ies 5 secondes suivant ie r6glage du
3
programmateur, appuyez sur la touche SLEEP pour
d6marrer ie programmateur.
L’indicateur“SLEEP s’ailumeet un bipsonore retentit.
Si i’indicateur “SLEEP” disparalt pendant Ie r6giage du
programmateur, recommence A partir de i’6tape 1.
Remarque
● Le r6glage maximumdu programmateurd’extinctionest
fix6ii 5 heureset 59 minutes.
● Lorsquei’appareilestmishorstensionparIeprogrammateur
d’extinctionavant iafin de ia lecture de la cassette,appuyez
sur la touche ■ pour d&sactiverlatouche + E afin d’6viter
d’endommager la bande magn&ique,
Pour v6rifier la dur6e restant avant i’extinction
Appuyezsur la touche SLEEP jusqu’~ ce que ladur6e restant
avant I’extinction s’affiche. Elle reste affichde pendant 5
secondes.
Pour d6sactiver Ie programmateurd’extinction
Appuyezsurlatouche SLEEPjusqu’~ ce que ia dur6e restant
avant I’extinction s’affiche. Dans un ddai de 5 secondes,
appuyez simuitan6ment sur Iestouches i- et - pendant au
moins 2 secondes.
Lorsque I’indication0:00 s’affiche, appuyez A nouveausur la
touche SLEEP clans Ies 5 secondes. L’indicateur “SLEEP
disparalt.
15 min.
1
1 heure
1 heure 30 min.
SPECIFICATIONS
Piage de fr6quence
;31/530 – 1.602/1.710 kHz (intewalie
~e9/1OkHz)
-1.629 kHz (intervalie de 9 kHz)
‘M
v
‘REVISIONS
AETEOROLO.
ilQUES
Puissance maximale
20mW + 20mW (EIAJ/16Q)
15mW+ 15mW (EIAJ/32Q)
Aiimentation
Courant continu 3V, 2 piies format AA (R6)
Secteur (avec emploi d’adaptateur secteur en option:
AIWA AC-620/AC-302)
Autonomic de piles
(EiAJ, sortie lmW, en lecture)
Env.9 heuresavecpilesau manganbseformatAA (R6P)
Env. 22 heures avec piles alcalines format AA (LR6)
Dimensions maximales (L X H X P)
112,6 X 86,8 X 34,9 mm
Poids (piles exclure)
Env. 172g
Accessoires
Casque st&40 (1)
Attache pour ceinture (1)
● Les specifications et i’aspect ext6rieur de cet appareil
peuvent 6tre modifi6ssaris prdavis.
R4duction de bruit Dolby fabriqu6e
LaboratoriesLicensing Corporation.
DOLBY et Ie symbole double-Dsent des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation,
;31
17,5/87,5– 108/108,1 MHz (intervalle
~e50/200 kHz)
76 – 108 M1-fz (intervalle de 100 kHz
~ansla plage 76-90 MHz,intervallede
50kHz clansla
2ch
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
8ch
9ch
10ch
llch
12ch
1‘ch
1ch
2ch
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
Iage90-108 MHz)
59,75 MHz
65,75 MHz
71,75 MHz
81,75 MHz
87,75 MHz
179,75 MHz
185,75 MHz
191,75 MHz
197,75 MHz
203,75 MHz
209,75 MHz
215,75 MHz
162,550 MHz
162,400 MHz
162,475 MHz
162,425 MHz
162,450 MHz
162,500 MHz
162,525 MHz
sous Iicence de Doiby
——