SONY HSC 100R User Manual [fr]

HD COLOR CAMERA
HSC300RF HSC100RF HSC300R HSC100R
OPERATION MANUAL [French] 1st Edition

Table des matières

Fonctions ........................................................................3
Exemple de configuration du système ............................ 5
Emplacements et fonctions des pièces .................. 8
Partie avant droite ...........................................................8
Partie avant gauche ........................................................ 9
Arrière ...........................................................................10
Panneau de commande ................................................10
Panneau des connecteurs ............................................ 11
Connexion et configuration ................................... 13
Raccordement d’une unité de commande de caméra
(CCU) ........................................................................ 13
Fixation d’un objectif ..................................................... 13
Fixation d’un viseur ....................................................... 14
Fixation d’un microphone ..............................................15
Montage de la caméra sur un trépied ...........................16
Ajustement de la position du protège-épaule ............... 16
Ajustements/Réglages............................................ 17
Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des
blancs ........................................................................17
Réglage de l’obturateur électronique ............................ 18
Réglage du temps .........................................................19
Ajustement de l’objectif (Flange Back) .........................19
Réglage de la fonction d’aide à la mise au point ..........20
Réglage des sorties de la caméra ................................ 21
Sortie d’un signal de jonction ........................................23
Menus....................................................................... 23
Affichage des pages de menu ...................................... 23
Réglage du menu .........................................................24
Modification du menu USER .........................................25
Arborescence des menus .............................................29
Menu OPERATION ....................................................... 32
Menu PAINT .................................................................37
Menu MAINTENANCE .................................................. 41
Menu FILE ....................................................................44
Menu DIAGNOSIS ........................................................ 45
Annexes ................................................................... 47
Précautions ................................................................... 47
Transmission triax numérique
(HSC300R/HSC100R) ...............................................47
Messages d’erreur ........................................................48
Utilisation d’un lecteur USB .......................................... 48
Spécifications ................................................................49
Avis relatif au logiciel régi par la GNU
GPL/LGPL ................................................................ 51
Table des matières
2

Aperçu

Les HSC300RF, HSC100RF, HSC300R et HSC100R sont des caméras vidéo portables haute définition de type 2/3 et CCD de 2,2 millions de pixels. Elles peuvent être utilisées aussi bien comme caméras autonomes que combinées à une unité de commande de caméra (CCU) pour l’utilisation en caméra de studio. Les combinaisons suivantes d’équipements peuvent être utilisées.
• Unité de commande de caméra HSC300RF/HSC100RF et
HSCU300RF
• Unité de commande de caméra HSC300R/HSC100R et
HSCU300R
HSC300RF HSC100RF HSC300R HSC100R
Méthode de transmission de signal entre la caméra et la CCU
Filtres intégrés Filtres ND optiques
Fonctionnement de l’adaptateur pour grands objectifs
Transmission numérique optique via un câble de fibre optique
(transparent, clair, 1/4 ND, 1/16 ND, 1/64 ND) Filtres CC optiques (3200K, 4300K, 6300K) Filtre électrique (5600K)
Support de la série HDLA1500
Filtres ND optiques (transparent, 1/4 ND, 1/16 ND, 1/64 ND) Filtre électrique (5600K)
Non pris en charge Support de la série
De plus, en installant le logiciel de système de contrôle multi­caméras HZCU-MC3 sur la CCU, il est possible de former un système d’application multi-caméras combiné à une Unité de configuration principale (MSU).
Les spécifications de la caméra varient en fonction du modèle indiqué ci-dessous.
Transmission numérique via un câble triaxial
Filtres ND optiques (transparent, 1/4 ND, 1/16 ND, 1/64 ND) Filtres CC optiques (3200K, 4300K, 6300K) Filtre électrique (5600K)
HDLA1500
Filtres ND optiques (transparent, 1/4 ND, 1/16 ND, 1/64 ND) Filtre électrique (5600K)
Non pris en charge

Fonctions

Qualité d’image et performance élevées
La caméra est équipée d’un CCD IT progressif, à large bande passante, de type 2/3 et 2,2 millions de pixels. Elle possède la toute dernière technologie LSI de processeur de signal qui donne une grande qualité d’image avec un rapport S/B amélioré, une haute résolution et un niveau de maculage réduit comparativement aux modèles précédents. Un convertisseur A/N à 16 bits, permet aussi d’obtenir une reproduction d’image à haute définition et une reproduction du noir améliorée.
Prise en charge de plusieurs formats
Prend en charge les formats 1080/59.94i, 720/59.94P, 1080/ 50i et 720/50P.
Fonction d’extension numérique
Cette fonction agrandit numériquement la partie centrale de l’image du viseur de deux fois sa taille. Elle empêche la diminution en sensibilité (F-drop) qui se produit avec l’extension de l’objectif.
Fonction de compensation d’aberration
La fonction de compensation automatique d’aberrations d’objectif 2.0 (ALAC) est intégrée à cette caméra. Elle permet de réduire automatiquement les aberrations chromatiques lors du grossissement quand un objectif prenant en charge la compensation automatique d’aberrations est fixé.
Pour les détails sur les objectifs prenant en charge la compensation automatique d’aberrations, contactez un représentant ou un technicien Sony.
Nombreuses fonctions d’ajustement de reproduction de couleur
Fonction de matrice adaptive
Cette fonction contrôle avec précision les coefficients de calcul de matrice pour donner une conversion des couleurs plus précise lors de prise de vue. Ceci permet d’avoir une conversion des couleurs précise même lors de prise de vue dans des conditions dépassant la plage de conversion des couleurs des fonctions de matrice traditionnelles, telles qu’avec une source de forte lumière bleue monochromatique.
Saturation du coude
Les changements de teinte et la baisse de la chrominance se produisant dans les zones lumineuses peuvent être compensés. Cela permet la reproduction des tons naturels de peau sous un éclairage fort.
Saturation pour faibles niveaux d’éclairage
La saturation dans les zones de faible éclairage peuvent être compensées. Elle permet la compensation pour la reproduction de couleurs dans toutes les zones, lorsqu’elle est
Aperçu
3
utilisée en combinant les fonctions de compensation de couleurs à matrices et de saturation du coude.
Sélection de tableaux Gamma
Sept types de tableaux gamma standard et quatre types de tableaux hyper gamma sont disponibles sur cette caméra. Les valeurs hyper gamma permettent de créer des images d’un aspect cinématographique avec une plage dynamique étendue, ce qui n’est pas le cas des images obtenues avec le gamma vidéo conventionnel.
Fonctions polyvalentes de commande du détail
Fonction de détail des tons de peau
Cette fonction permet de commander (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte et de chrominance de l’image, en créant un signal de commutation de détail à partir des composants de couleur de la teinte spécifiée. Le détail des trois teintes peuvent être commandées en même temps, de façon indépendante.
Commande de fréquence d’amplification de détail
La fréquence d’amplificatio peut être réglée dans une plage de 20 à 30 MHz, permettant la reproduction plus subtile d’image en réglant l’épaisseur du signal de détail sur un niveau approprié correspondant au sujet.
Commande du rapport H/V
Le rapport entre le détail horizontal et vertical peut être ajusté.
batterie, les indicateurs d’avertissement indiquant des réglages autres que standards.
1) Motif de zébrures : un motif à bandes affiché sur l’écran du viseur qui indique les portions où le niveau vidéo est supérieur à environ 70% ou 100%. Utilisé pour vérifier le niveau vidéo du sujet.
2) Marqueur de zone de sécurité : un marqueur en forme de cadre sur l’écran du viseur qui indique 80%, 90%, 92,5% ou 95% de la zone totale de l’écran
3) Marqueur central : un marqueur en forme de croix qui indique le centre de l’écran du viseur
Fonctions de commande à partir du menu
Les sélections et les réglages des éléments d’affichage du viseur, du marqueur de zone de sécurité, du marqueur central, du marqueur de taille d’écran, etc. peuvent être effectués facilement et rapidement à l’aide des menus de configuration affichés sur l’écran du viseur ou sur un moniteur externe.
Accessoire optionnel
Vous pouvez ajouter de nouvelles fonctions en incorporant l’accessoire en option suivants.
Pour plus d’informations sur l’installation d’accessoires en option, contactez un service après-vente ou un concessionnaire Sony.
Logiciel HZC-PSF3 compatible avec le format PsF
L’intégration du logiciel HZC-PSF30 compatible avec le format PsF permet la création des formats 1080/25PsF et 1080/
29.97PsF.
Limiteur blanc/noir
Les détails blancs et noirs peuvent être limités de façon indépendante.
Fonctions d’aide à la mise au point
La fonction de détail VF et la fonction d’indicateur d’aide à la mise au point facilitent la mise au point.
Détail VF
De nombreuses fonctions sont disponibles et peuven être ajoutées aux images sur l’écran du viseur uniquement pour faciliter la mise au point : les fonctions d’ajout de couleur au signal de détail VF, d’oscillation du signal de détail VF en ajoutant de la modulation, d’élargissement du signal de détail VF et de compensation automatique du niveau de détail VF en fonction de la position du zoom.
Indicateur d’aide à la mise au point
L’indicateur de niveau de mise au point sur l’écran du viseur fournit un guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au point peut être facilement déterminé en observant les fluctuations de l’indicateur de niveau en tant que guide.
Diverses fonctions du viseur
Grande variété d’options d’affichage sur le viseur
Les paramètres de caméra peuvent être affichés sur l’écran du viseur, en plus d’autres éléments comme les messages d’opérations, le motif de zébrures1), le marqueur de zone de sécurité aussi arrangés en haut et en bas de l’écran du viseur, comme le voyant de signalisation, l’indicateur d’avertissement de
2)
et le marqueur central3), D’autres indicateurs sont
Aperçu
4

Exemple de configuration du système

Les périphériques et dispositifs associés à la caméra sont illustrés dans les figures suivantes.
Exemple de fonctionnement autonome
Microphone Télécommande
Support de
microphone
CAC-12
Objectif (pour ENG/EFP)
Adaptateur de trépied VCT-14
Trépied pour caméra portable
Viseur HDVF-200/C35W
HSC300RF/HSC100RF HSC300R/HSC100R
Remarque
La production de certains des périphériques et dispositifs associés illustrés dans les figures a peut-être cessé. Pour obtenir des conseils sur le choix des dispositifs, veuillez contacter un revendeur ou représentant Sony.
Panneau de télécommande série RCP-1000
RM-B750/B170
Câble CCA-5
Sortie vidéo HD-SDI/SD-SDI/VBS
Lecteur USB
Adaptateur CA AC-DN10/DN2B Chargeur de batterie BC-L70/L160
Alimentation CA
1)
(sélectionnable)
1) Une fonction de verrouillage de phase de l’onde sous-porteuse pour la référence externe n’est pas disponible pour la sortie de signal VBS de la caméra.
1
Aperçu
5
Exemple de fonctionnement dans un système (deux HSC300RF/HSC100RF caméras avec des unités de commande de caméraa))
Microphone
Support de microphone CAC-12
Objectif (pour ENG/EFP)
Adaptateur de trépied VCT-14
Trépied pour caméra portable
Viseur HDVF-200/C35W
HSC300RF HSC100RF
Câble de fibre optique
Alimentation pour une lumière script
Viseur HDVF-550/C550W/C730W
Griffe de fixation du viseur
Griffe de fixation du viseur
Casque intercom
Lecteur USB
Sélecteur de retour vidéo CAC-6
(se monte sur le panneau avant HSCU300RF)
Panneau de commande avant HKCU-FP2
b)
Viseur HDVF-550/C550W/C730W
b)
Entrée de retour vidéo
Entrée de signal Sync
Unité de commande de caméra HSCU300RF
Panneau de
télécommande
de la série RCP-1000
Entrée de prompteur vidéo
Câble LAN
Câble CCA-5
Moniteur d’image
BNC BNC
Routeur vidéo
Sortie vidéo HD-SDI/SD-SDI/VBS
Alimentation CA
Concentrateur
Câble LAN
Unité de configuration principale MSU-1000/1500
Moniteur de forme d’onde
vers le routeur/ mélangeur
Alimentation CA
a)
Câble LAN
Crochets de suspension de la
c)
caméra
Objectif (pour utilisation en studio)
Alimentation CC 12 V à usages multiples (Max. 5 A)
a) Pris en charge uniquement en utilisant l’option de système multi-caméras
dans la CCU b) Fournie avec le HDVF-550/C550W/C730W, référence : A-7612-405-E c) Fournis avec le HDLA1500/1505, référence : A-1128-405-A d) Pour une sortie CC 12V à usages multiples, le numéro de série doit être
égal ou supérieur à :
d)
HSC300RF
Adaptateur pour grands objectifs Série HDLA1500
Alimentation pour une lumière script
Porte-script BKP-7911
Câble de fibre optique
Unité de commande de caméra HSCU300RF
Alimentation CA
Câble CCA-5
Panneau de
télécommande
de la série RCP-1000
HDLA1500 : 13001 ou 43001, HDLA1503 : 52001, HDLA1505 : 11001, 41001 ou 401001, HDLA1507 : 401001
Aperçu
6
Exemple de fonctionnement dans un système (deux caméras HSC300R/HSC100R avec des unités de commande de caméraa))
Microphone
Support de microphone CAC-12
Objectif (pour ENG/EFP)
Adaptateur de trépied VCT-14
Trépied pour caméra portable
Viseur HDVF-200/C35W
HSC300R HSC100R
Câble triax
Alimentation pour une lumière script
Viseur HDVF-550/C550W/C730W
Griffe de fixation du viseur
Griffe de fixation du viseur
Casque intercom
c)
Lecteur USB
Sélecteur de retour vidéo CAC-6
(se monte sur le panneau avant HSCU300R)
Panneau de commande avant HKCU-FP2
b)
Viseur HDVF-550/C550W/C730W
b)
Entrée de retour vidéo
Entrée de signal Sync
Unité de commande de caméra HSCU300R
Panneau de
télécommande
de la série RCP-1000
Entrée de prompteur vidéo
Câble LAN
Câble CCA-5
Moniteur d’image
BNC BNC
Routeur vidéo
Sortie vidéo HD-SDI/SD-SDI/VBS
Alimentation CA
Concentrateur
Câble LAN
Unité de configuration principale MSU-1000/1500
Moniteur de forme d’onde
vers le routeur/ mélangeur
Alimentation CA
a)
Câble LAN
Crochets de suspension de la caméra
Objectif (pour utilisation en studio)
Alimentation CC 12 V à usages multiples (Max. 5 A)
a) Pris en charge uniquement en utilisant l’option de système multi-caméras
dans la CCU
b) Fournie avec le HDVF-550/C550W/C730W, référence : A-7612-405-E
Pour les détails à propos des distances de transmission triax, consultez
c)
« Distances de transmission triax » (page 48)
d)
Câble triax
HSC300R
Adaptateur pour grands objectifs Série HDLA1500
Alimentation pour une lumière script
Porte-script BKP-7911
e)
.
Unité de commande de caméra
c)
d) Fournis avec le HDLA1500/1505, référence : A-1128-405-A e) Pour une sortie CC 12V à usages multiples, le numéro de série doit
être égal ou supérieur à : HDLA1500 : 13001 ou 43001, HDLA1503 : 52001, HDLA1505 : 11001, 41001 ou 401001, HDLA1507 : 401001
HSCU300R
Alimentation CA
Câble CCA-5
Panneau de
télécommande
de la série RCP-1000
Aperçu
7
Emplacements et
q
q
q
fonctions des pièces

Partie avant droite

g Levier de fixation de l’objectif
Baissez le levier pour bien fixer l’objectif à la monture.
Voir « Fixation d’un objectif » à la page 13.
h Levier de verrouillage de position avant-arrière du
viseur
Le viseur peut être positionné vers l’avant ou vers l’arrière lorsque le verrou est relâché par le levier.
Voir
« Pour ajuster la position avant-arrière du viseur » à la
page 14
.
1 2 3
qh
4
5
6
7
d
f
g
a Touche INCOM (intercom) (modèle UC)/Touche ENG
(ligne ingénieur) (modèle CE)
Modèle UC : Le microphone intercom est allumé lorsque cette
touche est maintenue enfoncée.
Modèle CE : Le microphone intercom est allumé et la ligne
ingénieur est sélectionnée lorsque cette touche est
maintenue enfoncée. Vous pouvez aussi attribuer d’autres fonctions par une opération de menu.
b Touche RET 1 (retour vidéo 1)
Surveille le signal de retour vidéo 1 provenant de la CCU sur l’écran du viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Elle fonctionne de la même façon que la touche RET 1 sur le panneau de commande arrière (page 10). Vous pouvez aussi attribuer d’autres fonctions par une opération de menu.
c Semelle accessoire
Sert à fixer un accessoire à l’aide d’une vis de 1/4 de pouce.
d Griffe pour viseur
Pour fixer un viseur.
Pour les détails sur la fixation, reportez-vous à « Fixation d’un viseur » à la page 14.
e Attache du câble d’objectif
Permet de bien fixer le câble de l’objectif (en option).
f Capuchon de la monture d’objectif
Le capuchon peut être retiré en levant le levier de fixation de l’objectif. Couvrez toujours la monture d’objectif avec ce capuchon lorsqu’aucun objectif n’est fixé.
8
9 0
qa qs
i Touches attribuables
Vous pouvez attribuer une fonction à la touche supérieure en utilisant ASSIGNABLE 1 et à la touche inférieure en utilisant ASSIGNABLE 2 à la page <SWITCH ASSIGN1> du menu OPERATION.
j Commutateur GAIN
Permet de sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo en fonction des conditions d’éclairage lorsque la caméra est utilisée de façon autonome (sans raccordement à une CCU). Les valeurs réglées par défaut en usine sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB.
k Commutateur de sélection du signal de sortie et AUTO
KNEE
Permet de sélectionner le signal (signal de barres de couleur ou signal vidéo de la caméra) à utiliser comme sortie vers un magnétoscope, le viseur ou un moniteur vidéo lorsque la caméra est utilisée de façon autonome (sans raccordement à une CCU). Lorsque le signal vidéo de la caméra est sélectionné comme sortie, la fonction de coude automatique peut être utilisée.
BARS/OFF : Permet d’émettre un signal de barres de couleur. CAM/OFF : Permet d’émettre le signal vidéo de la caméra. Le
circuit de coude automatique est désactivé.
CAM/ON : Permet d’émettre le signal vidéo de la caméra. Le
circuit de coude automatique est activé.
l Commutateur WHITE BAL (sélection de mémoire
d’équilibre des blancs)
Permet de sélectionner la méthode d’ajustement de l’équilibre des blancs ou la mémoire utilisée pour stocker la valeur ajustée lorsque la caméra est utilisée de façon autonome (sans raccordement à une CCU). PRST (mémoire préréglée) : L’équilibre des blancs est ajusté
sur une valeur préréglée correspondant à une température de couleur de 3200K.
A : Permet de sélectionner la mémoire A. B : Permet de sélectionner la mémoire B.
Remarque
Lorsqu’une CCU ou un dispositif de commande externe, tel qu’une RCP/RM ou une MSU, est raccordé, les fonctions de 0 à qs sont commandées depuis le dispositif externe et les commandes de la caméra sont désactivées.
m Commutateur DISPLAY/MENU
Permet de sélectionner l’affichage sur l’écran du viseur.
DISPLAY
OFF : Permet d’aficher l’image seule. MENU : Permet d’afficher les menus pour les réglages de la
: Permet d’afficher différentes informations textuelles et marqueurs, comme des messages indiquant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra, le marqueur central et le marqueur de zone de sécurité en plus de l’image de la caméra.
caméra, en plus de l’image de la caméra.

Emplacements et fonctions des pièces

8
Le commutateur fonctionne de la même façon que le commutateur
0qa9
DISPLAY/MENU sur le panneau de commande arrière.
n Commutateur STATUS/CANCEL STATUS : Permet d’afficher des informations d’état de la
caméra lorsque le commutateur DISPLAY/MENU est réglé sur DISPLAY (sans afficher le menu).
CANCEL : Permet d’annuler les réglages modifiés et revenir à
l’affichage du menu précédent lorsqu’un menu est affiché dans le viseur.
o Bouton de commande de menu (codeur rotatif)
Permet de sélectionner les réglages dans les éléments de menus affichés sur l’écran du viseur (en le tournant) et de confirmer les réglages (en appuyant dessus). Ce bouton fonctionne de la même façon que le bouton de commande de menu du panneau arrière.
p Connecteur de sortie d’alimentation CC (2 broches)
Permet l’alimentation en courant d’un dispositif externe jusqu’à 2,5 A (10,5 V à 17 V CC).

Partie avant gauche

1
Pour en savoir plus, reportez-vous à « Réglage de l’obturateur électronique » à la page 18.
f Commutateur AUTO W/B BAL (ajustement
automatique de l’équilibre des blancs et des noirs)
Pour ajuster automatiquement l’équilibre des blancs et des noirs lorsque la caméra est utilisée de façon autonome (sans raccordement à une CCU).
: Permet de régler automatiquement l’équilibre des blancs.
WHT BLK : Permet de régler automatiquement l’équilibre des noirs.
Pour en savoir plus, reportez-vous à « Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs » à la page 17.
g Bouton INTERCOM LEVEL
Permet d’ajuster le volume intercom/des écouteurs. L’ajustement du niveau intercom est activé lorsque le commutateur LEVEL/MIC du panneau de commande arrière est réglé sur «FRONT».
h Touche RET (retour vidéo)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image sur le viseur passe au signal de retour vidéo sélectionné à l’aide du commutateur de sélection RET 2/3/4 (page 10) sur le panneau de commande arrière. Vous pouvez aussi attribuer d’autres fonctions à cette touche à l’aide du menu dans le viseur.
i Connecteur LENS (12 broches)
Permet de raccorder le câble d’objectif. La caméra peut commander les fonctions de l’objectif par l’intermédiaire de ce câble.
2 3 4
5 6
7 8
a Emplacement de fixation de la bandoulière
Fixez une extrémité de la bandoulière (en option, référence A­6772-374-C) à cet emplacement de fixation et l’autre extrémité à l’emplacement de fixation de l’autre côté de la caméra.
b Connecteur VF (viseur) (20 broches)
Permet de raccorder le câble du viseur (en option).
c Bouton de sélection de filtre CC (HSC300RF/HSC300R
uniquement)
Permet de sélectionner les filtres CC intégrés (A : croisé, B : 3200K, C : 4300K, D : 6300K).
d Bouton de sélection de filtre ND
Permet de sélectionner les filtres ND intégrés (1 : transparent, 2 : 1/4 ND, 3 : 1/16 ND, 4 : 1/64 ND).
j
Connecteur MIC 1 IN (entrée microphone 1) (XLR 3 broches)
Permet de raccorder un microphone. Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH1 sont activés de façon alternée à l’aide du commutateur de sélection MIC 1 sur le panneau des connecteurs arrière.
k Monture de trépied (bas)
Permet de fixer l’adaptateur de trépied VCT-14 lors de la fixation de la caméra sur un trépied.
Pour en savoir plus, reportez-vous à « Montage de la caméra sur un trépied » à la page 16.
e Commutateur SHUTTER
Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome (sans raccordement à une CCU), utilisez ce commutateur pour allumer ou éteindre (ON/OFF) l’obturateur électronique et modifier (SEL) la vitesse et le mode d’obturation.
Emplacements et fonctions des pièces
9

Arrière

908
6789
j Protège-épaule
Vous pouvez ajuster la position vers l’avant ou l’arrière.
Pour en savoir plus, reportez-vous à « Ajustement de la position du protège-épaule » à la page 16.
1
2
3
4 5 6
7
a Commutateur et voyant de signalisation ON : Le voyant de signalisation s’allume lorsqu’un signal est
reçu par la CCU raccordée ou lorsqu’un signal d’appel est généré en réponse à la pression d’une touche CALL.
OFF : Le voyant de signalisation est désactivé.
b Emplacement de fixation de la bandoulière
c
Panneau de commande (Voir « Panneau de commande ».)
d Connecteur d’unité de commande de caméra (CCU)
(connecteur de fibre optique/triax)
Se raccorde à l’unité de commande de caméra HSCU300RF/ HSCU300R à l’aide d’un câble de fibre optique ou d’un câble triax.
e Connecteur INTERCOM (XLR, 5 broches)
Permet de raccorder un casque XLR 5 broches pour l’entrée et la sortie de signaux audio intercom.
f Prise EARPHONE (mini prise stéréo)
Permet de raccorder des écouteurs pour la sortie de l’audio intercom.
g Panneau des connecteurs (voir Panneau des
connecteurs (page 11))
h Commutateur et indicateur CAMERA POWER CCU : Utilise l’alimentation électrique à partir de l’unité de
commande de caméra.
: Utilise l’alimentation électrique à partir du connecteur DC IN.
EXT
L’indicateur est allumé en vert en cours de fonctionnement. Il est allumé en rouge lorsqu’une alimentation de remplacement est fournie par la CCU, même si le commutateur est réglé sur OFF.
Remarque
Lorsqu’une CCU est raccordée, il n’est pas possible d’utiliser l’alimentation externe (EXT).
i Touche CALL
Si vous appuyez sur cette touche, le voyant de signalisation rouge du dispositif de commande externe raccordé (RCP/RM, MSU, etc.) s’allume. Utilisez-la pour appeler l’utilisateur du dispositif de commande externe.

Panneau de commande

Type UC : Modèle pour les zones NTSC
12 345
RET1 RET
PGM1
MICLEVEL ON
REAR
FRONT
OFF
INCOM
PROD
ENG
INTERCOM EARPHONE
a Touche RET 1 (retour vidéo 1)
Le signal de retour vidéo est affiché sur l’écran du viseur lorsque la touche est maintenue enfoncée.
b Touche RET (retour vidéo) et commutateur de
sélection 2/3/4 (retour vidéo 2/3/4)
Quand d’autres systèmes de retour vidéo sont utilisés en plus du retour vidéo 1, le signal sélectionné avec le commutateur 2/ 3/4 s’affiche sur l’écran du viseur lorsque la touche RET est maintenue enfoncée.
Remarque
La touche RET 1 a priorité sur la touche RET (2/3/4) si les deux touches sont enfoncées.
c Commutateur DISPLAY/MENU
TCe commutateur fonctionne de la même façon que le commutateur DISPLAY/MENU sur l’avant (page 8).
d Touche ASSIGNABLE
Vous pouvez attribuer une fonction avec ASSIGNABLE REAR à la page <SWITCH ASSIGN1> du menu OPERATION.
e Bouton de commande de menu (codeur rotatif)
Ce bouton fonctionne de la même façon que le bouton de commande de menu sur l’avant (page 9).
f Commutateur LEVEL/MIC (commande de niveau
intercom/microphone)
Permet de sélectionner d’activer ou non le bouton INTERCOM LEVEL (page 9) sur l’avant et d’allumer/éteindre (ON/OFF) le microphone casque intercom.
Position de l’interrupteur
REAR/ON Inactive ON (Activé) REAR/OFF OFF (Désactivé) FRONT/OFF Activé
Bouton INTERCOM LEVEL de la partie avant
PGM2
234
ASSIGNABLE
DISPLAY
OFF
MENU
Microphone casque
Emplacements et fonctions des pièces
10
g Commutateur de sélection de ligne
12 345
13245678
Permet de sélectionner la ligne intercom :
PROD : Ligne producteur ENG : Ligne ingénieur

Panneau des connecteurs

h Bouton de niveau INCOM (intercom)
Permet d’ajuster le niveau d’écoute audio intercom.
i
Boutons PGM1 (programme 1) et PGM2 (programme 2)
Permet d’ajuster respectivement, le niveau d’écoute audio du programme 1 ou du programme 2.
Type CE : modèles pour les zones PAL
RET1 RET
PGM1
PGM2
MIC
LINE
PROD
OFF
ENG
LEVEL
ENG PROD TRACKER
REAR
FRONT
INTERCOM EARPHONE
678 0 qa9
1 à 5 sont identiques au type UC.
f Commutateur MIC LINE (ligne microphone intercom)
Permet de sélectionner la ligne de dialogue pour intercom : PROD : Pour parler dans la ligne producteur
Pour éteindre le microphone casque pour la ligne intercom
OFF : ENG : Pour parler dans la ligne ingénieur
g Commutateur LEVEL REAR : Le niveau d’écoute audio intercom est ajusté à l’aide
du bouton ENG ou PROD de ce panneau.
FRONT : Les niveaux ajustés sur le panneau arrière peuvent
être totalement ajustés à l’aide du bouton INTERCOM LEVEL de la partie avant.
h
Bouton
ENG (ligne ingénieur )
Permet d’ajuster le niveau d’écoute audio intercom de la ligne ingénieur.
i
Bouton
s PGM1 (programme 1) et PGM2 (programme 2)
Permet d’ajuster respectivement, le niveau d’écoute audio du programme 1 ou du programme 2.
j
Bouton
PROD (ligne producteur)
Permet d’ajuster le niveau d’écoute audio intercom de la ligne producteur.
k
Bouton
TRACKER
Permet d’ajuster le niveau d’écoute audio intercom au connecteur TRACKER du panneau des connecteurs.
234
OFF
DISPLAY
MENU
ASSIGNABLE
REMOTE
PROMPTER /GENLOCK /RET IN
+
48V
MICLINE
TEST OUT
SDI
DC IN
DC OUT
10.5-17V
+
48V
MICLINE
RET CTRL
TRACKER
MIC1
REAR
FRONT
AUDIO IN
CH1 CH2
9 0 qa qs
a
Connecteur DC IN (entrée alimentation CC) (XLR 4 broches)
Permet de raccorder un adaptateur CA AC-DN10, etc. pour alimenter la caméra. (Lorsqu’une CCU est raccordée, il n’est pas possible d’utiliser ce connecteur.)
b Connecteur USB (pour lecteur USB)
Permet de raccorder un lecteur USB pour enregistrer et charger le fichier de données des réglages.
c
Connecteur DC OUT (sortie alimentation CC) (4 broches)
Permet d’alimenter une lampe script ou un accessoire équivalent (10,5 V à 17 V CC, max. 0,5 A).
d Connecteur TRACKER (10 broches)
Pour les interfaces externes, telles qu’intercom et de signalisation.
e
Connecteur RET CTRL (commande de retour) (6 broches)
Permet de raccorder un sélecteur de retour vidéo CAC-6.
f Connecteur PROMPTER/GENLOCK/RET IN (sortie de
signal de prompteur/entrée de signal de synchro externe/entrée de retour VBS) (type BNC)
• Lorsqu’une CCU est raccordée, ce connecteur émet un
signal de prompteur VBS 1.
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome (sans
raccordement à une CCU), utilisez ce connecteur pour l’entrée d’un signal de synchro externe (synchro BB ou à 3 niveaux). Si un signal VBS est reçu, vous pouvez vérifier l’image d’entrée en appuyant sur la touche RET.
Remarques
• Même lorsqu’un signal BB est utilisé pour le signal de
synchronisation externe, aucune fonction de verrouillage de phase de l’onde sous-porteuse n’est disponible pour le signal de sortie VBS.
• Comme PROMPTER est réglé sur PWR SAVE par défaut à
la sortie d’usine, aucun signal de prompteur n’est émis. Pour l’activern réglez-le sur ACTIVE dans la page POWER SAVE du menu MAINTENANCE.
g Connecteur REMOTE (8 broches)
Permet le raccordement à une télécommande RM-B170/ B750, à un panneau de commande à distance de la série RCP-1000 ou à une unité de configuration principale MSU­1000/1500.
Emplacements et fonctions des pièces
11
Remarque
Lorsqu’une CCU est raccordée, ce connecteur fonctionne comme entrée/sortie de signal de jonction. Ne raccordez aucun dispositif de commande externe à ce connecteur.
h Connecteur TEST OUT (type BNC)
Pour la sortie de signal analogique. Il fournit un signal VBS, un signal de prompteur VBS 2 (HSC300R uniquement), un signal HD-Y égal au signal émis par le connecteur VF, un signal HD-SYNC ou un signal SD­SYNC, selon le signal activé dans le menu.
Remarque
Une fonction de verrouillage de phase de l’onde sous­porteuse n’est pas disponible pour les signaux sync externes sur le signal de sortie VBS.
i Connecteur AUDIO IN CH1 (XLR 3 broches) et
commutateur de sélection d’entrée
Permet de sélectionner le signal audio du canal 1. Réglez le commutateur de sélection d’entrée en fonction du dispositif raccordé. LINE : Lorsqu’une source de signal de niveau de ligne (0 dBu)
est raccordée
MIC : Lorsqu’un microphone est raccordé +48V : Lorsque le microphone externe raccordé est alimenté
à +48 V.
j Commutateur de sélection MIC 1 (microphone 1)
Sélectionnez le microphone pour le canal 1. FRONT : Lorsque le microphone raccordé au connecteur MIC
1 IN est utilisé
REAR : Lorsque le microphone raccordé au connecteur
AUDIO IN CH1 est utilisé
Caméra Signal du
prompteur (varie selon le modèle CCU)
HSC300R VBS × 2 canaux 1PROMPTER/GENLOCK/RET
HD-SDI/SD-SDI × 1 canal
VBS-Y × 1 canal (latence faible)
HSC100R VBS × 1 canal PROMPTER/GENLOCK/RET IN
VBS-Y × 1 canal (latence faible)
Connecteur de sortie
IN
2TEST OUT SDI OUT
PROMPTER/GENLOCK/RET IN
PROMPTER/GENLOCK/RET IN
k Connecteur AUDIO IN CH2 (XLR 3 broches) et
commutateur de sélection d’entrée
Permet de sélectionner le signal audio du canal 2. Réglez le commutateur de la même façon que pour CH1.
l Connecteur SDI (interface numérique de série) (type
BNC)
Permet la sortie de signal HD-SDI ou SD-SDI. Vous pouvez sélectionner la sortie de signal de ligne de caméra, de signal de retour, de signal VF ou de signal de prompteur SDI (uniquement pour la connexion HSCU300R) par une opération de menu.
Remarque
Un signal de prompteur peut être sorti à la caméra avec un format sélectionné sur la CCU. Le type de signal de prompteur et le connecteur de sortie varient selon la caméra et le modèle de CCU.
Caméra Signal du
HSC300RF/ HSC100RF
prompteur (varie selon le modèle CCU)
VBS × 1 canal PROMPTER/GENLOCK/RET IN
Connecteur de sortie
Emplacements et fonctions des pièces
12

Connexion et configuration

Raccordement d’une unité de commande de caméra (CCU)

Lorsque la caméra fonctionne dans un système avec une CCU, raccordez le connecteur CCU de la caméra et le connecteur CAMERA de la CCU, à l’aide d’un câble de fibre optique ou d’un câble triax. Si nécessaire, fixez le câble à l’aide de la sangle d’attache de câble fournie.
4
Ajustez la longueur en tirant sur l’extrémité de la sangle.
Pour utiliser la sangle d’attache de câble
1 Insérez la fixation de sangleC dans la fenteA ou B
de la sangle d’attache de câble.
C
B
A
2 1 Retirez le cache de la fente de vis arrière au-dessus
de la caméra et 2 fixez la sangle d’attache de câble à la caméra à l’aide des deux vis fournies (+B3 × 10).
2
1
3 1 Détachez la boucle, 2 mettez la sangle autour du
câble, 3 puis attachez de nouveau la boucle.
1

Fixation d’un objectif

Pour en savoir plus sur la manipulation des objectifs, consultez le manuel d’utilisation de l’objectif en question.
V
F
B
A
1
C
3
2
R
E
T
T
T
U
H
H
W
S
S
F
F
O
N
K
L
B
E L
N
O
L
E
S
T
L
E
E
R
V
E
L
M
O
C
R
E
T
E
N
I
5
M
I
C
4
1 Poussez le levier de fixation de l’objectif A vers le
haut et retirez le capuchon de la monture d’objectif.
2 Alignez la broche d’alignement de l’objectif C sur
l’encoche B dans la partie supérieure de la monture d’objectif et insérez l’objectif dans la monture.
3
Tout en soutenant l’objectif, poussez le levier de fixation
A
de l’objectif
vers le bas pour bien fixer l’objectif.
4 Raccordez le câble d’objectif au connecteur LENS.
3
2
5
Fixez le câble de l’objectif à l’aide de l’attache de câble.
Pour utiliser un grand objectif de studio
HSC300RF/HSC300R : Un grand objectif de studio peut être utilisé fixant la caméra sur un adaptateur pour grands objectifs de la série HDLA1500 en option.
Remarque
Lorsque vous fixez les crochets de suspension de la caméra à cette dernière, utilisez toujours les vis (+B4×10) fournies avec l’adaptateur pour objectifs.
Pour les détails, consultez le manuel d’utilisation fourni avec l’adaptateur de la série HDLA1500.
Connexion et configuration
13

Fixation d’un viseur

Attention
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas la caméra avec l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, de se concentrer dans le viseur et de provoquer un incendie.
Exemple : fixation d’un viseur HDVF-200
Pour les détails sur le viseur, consultez le manuel d’utilisation du viseur.
Affichages d’état dans le viseur
Outre l’image vidéo, le viseur peut afficher des caractères et des messages indiquant les réglages de la caméra et l’état de fonctionnement, ainsi que des éléments tels que le marqueur central ou le marqueur de zone de sécurité.
Lorsque le commutateur DISPLAY/MENU est réglé sur DISPLAY
Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des commutateurs associés sont affichés.
1
2
3
45
B
IN
C
OM
R
E
T
1
1
A
2
3
1
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur et glissez ce dernier dans le sens de la flèche
La butée du viseur B descend automatiquement.
2
Serrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur pour fixer le viseur surla position la plus pratique.
VF
A
3 Raccordez le câble du viseur au connecteur VF.
Pour ajuster la position avant-arrière du viseur
TLe viseur peut glisser sur une distance de 53 mm (2 1/8 pouces). Ajustez la position avant-arrière de façon à ce que vous puissiez l’utiliser facilement sur votre épaule. 1 Tirez le levier LOCK vers l’arrière et 2 faites coulisser le viseur vers l’avant ou vers l’arrière. Ajustez la position avant­arrière du viseur et 3 verrouillez-le en remettant le levier à l’avant dans sa position d’origine.
3
L
O
C
2
Pour retirer le viseur
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, tirez sur la butée du viseur puis tirez sur le viseur en le faisant coulisser dans le sens opposé à celui de sa de fixation.
K
1
Levier LOCK
6
EX Z55 TALK
5600
1A A
W:
8
7
0dB 1/125
0
9
F255
12.5V
F5.6
qa
a Indication TALK
S’affiche lorsque le microphone intercom est réglé sur ON.
b Indicateur EX (dispositif d’extension de l’objectif)
S’affiche lorsqu’un dispositif d’extension de l’objectif est utilisé.
c Indicateur de position de zoom
Indique la position approximative du variateur de l’objectif
.
zoom entre grand angle (0) et téléobjectif (99).
d Indicateur de tension de batterie
Lorsque le commutateur CAMERA POWER est réglé sur EXT, la tension DC IN est affichée. Lorsque le commutateur est réglé sur CCU, la tension interne de la caméra est affichée.
e Indicateur de position de mise au point
Affiche la position de mise au point d’un objectif zoom en tant que valeur numérique (0 à 255 [infini]).
f Indicateur de mode 5600K
S’affiche lorsque le filtre électrique interne (5600K) est réglé sur ON.
g Indicateur de filtre
Affiche les types de filtres actuellement sélectionnés. Le numéro (1, 2, 3 ou 4) indique le filtre ND et la lettre (A, B, C ou D) indique le filtre CC (HSC300RF/HSC300R uniquement).
h Indicateur de mémoire de l’équilibre des blancs
Affiche la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs sélectionnée actuellement. Cela ne s’affiche pas lorsqu’une CCU est raccordée.
W:A : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur A. W:B : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur B. W:P : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST.
i Indicateur de valeur de gain
Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglée à l’aide du commutateur GAIN.
j Indicateur d’obturateur/ECS
Affiche l’état de l’obturateur/ECS. Rien ne s’affiche si l’obturateur est réglé sur OFF.
Connexion et configuration
14
k Indicateur de valeur F-stop
12
A
Affiche la valeur F-stop d’objectif (valeur du diaphragme).
Lorsque le commutateur STATUS/CANCEL est réglé sur STATUS
L’affichage de l’état change pour montrer les éléments suivants :
FORMAT :1080-59.94i ASSIGNABLE1 :OFF ASSIGNABLE2 :OFF ASSIGNABLE REAR:OFF
!ND :2 !CC :C
3
!FAN :MAX !EXT :ON !FORMAT :1080-59.94i
a Affichage de la fonction de touche attribuable
Affiche les fonctions attribuées aux touches attribuables.
Pour les fonctions pouvant être attribuées, voir le menu OPERATION <SWITCH ASSIGN1> à la page 35.
b Affichage de format
Affiche le format vidéo actuel.
c ‘!’ zone d’affichage
Affiche les conditions non-standard à l’aide de ‘!’ Fonction IND. Les options d’affichage peuvent être réglées à l’aide du menu. (Affichage “!CC” surHSC300RF/HSC300R uniquement)
Pour les détails, voir le menu OPERATION <‘!’ IND> à la
page 25
Pour fixer un microphone à l’aide d’un CAC-12
Lorsque vous fixez un microphone long, tel qu’un ECM-674/ 678, utilisez un support de microphone CAC-12 en option.
1 1 Retirez le cache de la fente de vis avant au-dessus
de la caméra puis 2 fixez le CAC-12 en place à l’aide des deux vis (+B4 × 8) fournies avec le CAC-12.
2
CAC-12
1
2 Desserrez la vis pour ouvrir le CAC-12 et fixez le
microphone.
Si le diamètre du microphone est petit, fixez l’adaptateur A (fourni avec le CAC-12 ou le microphone) au microphone.
.

Fixation d’un microphone

Un microphone peut être fixé à la caméra à l’aide du support de microphone du viseur ou d’un support de microphone CAC­12 en option.
Pour les détails sur la fixation du support de microphone du viseur, consultez le manuel d’utilisation du viseur.
Lorsque le microphone est fixé au support de microphone du viseur
Fixez le câble du microphone A à l’attache de câble B de la caméra.
V
F
R
E
T
T
T
U
H
H
W
S
S
F
F
O
N
K
L
B
E
L
N
O
L
E
S
T
L
E
E
R
V
E
L
M
O
C
R
E
T
E
N
I
A
B
M
IC
Connexion et configuration
15

Montage de la caméra sur un trépied

Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur de trépied VCT-14 en option.
Remarques
• Sélectionnez la fente appropriée parmi celles situées en bas de l’adaptateur de trépied en tenant compte de l’équilibre du poids de la caméra et de l’adaptateur de trépied. Si une fente qui n’est pas appropriée est sélectionnée, la caméra risque de tomber.
• Vérifiez que la taille de l’orifice sélectionné correspond à celle de la vis du trépied. Si elles ne correspondent pas, l’adaptateur de trépied ne peut pas être fixé au trépied de façon sécurisée.
2
Adaptateur de trépied
1
1
Plate-forme
2
Levier
Touche rouge
Si la broche de l’adaptateur de trépied ne revient pas à sa position d’origine
Après avoir retiré la caméra, si la broche de l’adaptateur de trépied ne revient pas à sa position d’origine, maintenez enfoncée la touche rouge et déplacez le levier dans le sens de la flèche pour faire revenir la broche dans sa position d’origine. Il n’est pas possible de monter une caméra si la broche n’est pas en place.
Position d’origine
Broche
Ajustement de la position du protège­épaule
Vous pouvez décaler le protège-épaule sur une distance de 28 mm
1
/8pouces). Cet ajustement vous permet de trouver le meilleur
(1 équilibre lors des prises de vue avec la caméra surl’épaule.
1 1 Fixez l’adaptateur de trépied au trépied et 2
serrez-le avec la vis.
2 Placez la caméra sur l’adaptateur de trépied et faites-
la coulisser le long de la fente de l’adaptateur jusqu’à ce qu’elle s’encliquète.
3 Déplacez la caméra vers l’avant et vers l’arrière et
vérifiez qu’elle se sorte pas.
Pour retirer la caméra de l’adaptateur de trépied
Maintenez enfoncée la touche rouge et tirez le levier dans le sens de la flèche.
Pour ajuster
1 Soulevez le levier au centre du protège-épaule pour débloquer ce dernier, 2 faites coulisser le protège-épaule vers l’arrière ou l’avant jusqu’à la position la plus pratique et 3 abaissez le levier pour bloquer le protège-épaule dans la position sélectionnée.
Levier de verrouillage
1
3
Bas de la caméra
Protège-épaule
2
Connexion et configuration
16

Ajustements/Réglages

O
F
F
O
N
S
E
L
W
H
T
B
L
K
SHUTTER
RET
LEN
S
INTERCOM LEVEL
• Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le circuit de commutation de gain fonctionne automatiquement et l’écran du viseur scintille plusieurs fois. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs

Afin de conserver une qualité d’image élevée lorsque vous utilisez la caméra, il est nécessaire de régler l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs en fonction des conditions.
Remarque
Lorsqu’une CCU, RCP/RM, MSU ou tout autre dispositif externe est raccordé, la caméra est commandée à partir du dispositif de commande externe et les commutateurs de la caméra sont désactivés.
Ajustement de l’équilibre des noirs
L’équilibre des noirs doit être ajusté dans les situations suivantes :
• La première fois que vous utilisez la caméra
• Lorsque la caméra est utilisée après une longue période de non utilisation
• Lorsque la température environnante change de façon importante
• Lorsque la valeur de gain est modifiée à l’aide des menus de configuration
Normalement, il n’y a pas besoin d’ajuster l’équilibre des noirs à chaque fois que vous mettez la caméra sous tension.
Ajustement de l’équilibre des blancs
Ajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les conditions d’éclairage changent.
Pour ajuster l’équilibre des blancs
1 Sélectionnez les filtres intégrés en fonction des
conditions d’éclairage à l’aide des boutons de sélection de filtre.
• HSC300RF/HSC300R
C
2
B
1
Filtre ND Filtre CC (conversion de
1 Transparent A filtre croisé 2 1/4 ND B 3200K (transparent) 3 1/16 ND C 4300K 4 1/64 ND D 6300K
• HSC100RF/HSC100R
(1 : transparent, 2 : 1/4 ND, 3 : 1/16 ND, 4 : 1/64 ND).
Bouton de sélection de filtre
Bouton de sélection de filtre CC
Bouton de sélection de filtre ND
température de couleur)
Pour ajuster l’équilibre des noirs
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur BLK.
Commutateur AUTO W/B BAL
L’ajustement automatique de l’équilibre des noirs commence. Lors de l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, le palier de noir et l’équilibre des noirs sont ajustés. Pendant l’ajustement, le message « ABB: EXECUTING » s’affiche sur l’écran du viseur. Lorsque le processus d’ajustement est terminé, le message « ABB: OK » s’affiche. La valeur ajustée est automatiquement enregistrée en mémoire. Les valeurs d’équilibre des noirs enregistrées dans la mémoire sont conservées même lorsque la caméra est mise hors tension.
Remarques
• Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le diaphragme est automatiquement fermé.
2 Placez un modèle blanc, comme indiqué ci-dessous,
avec les mêmes conditions d’éclairage que le sujet et effectuez un zoom avant sur ce modèle.
Un objet blanc (tissu blanc, mur blanc, etc.) peut être utilisé à la place d’un modèle blanc.
Un rectangle centré sur l’écran : La longueur des côtés doit correspondre au minimum à 70% de la hauteur et de la largeur de l’écran.
Dans ce rectangle, il doit y avoir une zone de blanc supérieure à 10% de la totalité de l’écran.
Ajustements/Réglages
17
Remarque
O
F
F
O
N
S
E
L
W
H
T
B
L
K
SHUTTER
RET
LENS
INTERCOM LEVEL
Veillez à ce que le rectangle ne contienne pas de points très lumineux.
3 Ajustez l’ouverture du diaphragme de l’objectif.
Avec un objectif ajusté manuellement : Réglez
l’ouverture sur une valeur appropriée.
Avec un objectif disposant d’une commande
automatique du diaphragme : Réglez le
commutateur de commande manuelle/automatique du diaphragme de l’objectif sur automatique.
4 Sélectionnez la mémoire d’équilibre des blancs A ou
B à l’aide du commutateur WHITE BAL et placez le commutateur AUTO W/B BAL sur WHT.
Commutateur WHITE BAL
Commutateur AUTO W/B BAL
L’ajustement automatique de l’équilibre des blancs commence. Pendant l’ajustement, le message « AWB: EXECUTING » s’affiche sur l’écran du viseur. Après une seconde environ, le message « AWB: OK » s’affiche et le processus d’ajustement est terminé. La valeur ajustée est automatiquement enregistrée dans la mémoire sélectionnée (A ou B).
Remarque
Lorsque vous utilisez un objectif zoom avec une fonctionnalité de commande automatique du diaphragme, une instabilité risque de se produire. Ajustez la commande de gain du diaphragme de l’objectif (portant la mention IG, IS, S, etc.).
1) Instabilité : le diaphragme automatique réagit sans arrêt et l’image s’obscurcit et s’éclaircit de façon répétée.
Pour en savoir plus, consultez le manuel d’utilisation de l’objectif.
À propos de la mémoire d’équilibre des blancs
Il existe deux mémoires d’équilibre des blancs : A et B. Lorsque vous réalisez un ajustement automatique de l’équilibre des blancs, la valeur ajustée d’équilibre des blancs et les réglages des boutons de sélection de filtre sont enregistrés dans la mémoire A ou B, sélectionnée à l’aide du commutateur WHITE BAL. Les valeurs d’équilibre des blancs enregistrées dans la mémoire sont conservées même lorsque la caméra est mise hors tension. Lorsque la caméra est remise sous tension, l’équilibre des blancs dans la mémoire correspondant au réglage actuel du commutateur WHITE BAL est récupéré. En réglant FILTER WHT MEM sur ON à la page <OTHERS 2> du menu MAINTENANCE, vous pouvez enregistrer une valeur d’équilibre des blancs pour chacun des filtres CC intégrés dans la mémoire A et B de façon individuelle. Dans ce cas, 8 valeurs d’équilibre des blancs au total peuvent être enregistrées étant
1)
donné que la caméra dispose de quatre filtres CC. Les réglages des boutons de sélection de filtre ne sont pas enregistrés lorsque vous ajustez l’équilibre des blancs avec FILTER WHT MEM réglé sur ON. Dans ce cas, l’équilibre des blancs dans la mémoire correspondant aux réglages actuels du commutateur WHITE BAL et des boutons de sélection de filtre CC est récupéré lorsque la caméra est remise sous tension.
Si l’ajustement de l’équilibre des noirs ou de l’équilibre des blancs échoue
Si le processus d’ajustement ne se termine pas correctement, le message d’erreur « ABB: NG » ou « AWB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant trois secondes environ. Si ce message d’erreur s’affiche, essayez d’ajuster de nouveau. Si le message d’erreur continue à s’afficher après plusieurs tentatives, la caméra nécessite une inspection interne.

Réglage de l’obturateur électronique

Cette section explique les différents modes pouvant être utilisés pour l’obturateur électronique et indique la procédure à suivre pour régler le mode et la vitesse d’obturation.
Remarque
Lorsqu’une CCU, RCP/RM, MSU ou tout autre dispositif externe est raccordé, la caméra est commandée à partir du dispositif de commande externe et les commutateurs de la caméra sont désactivés.
À propos des modes d’obturation
Les modes d’obturation pouvant être utilisés avec l’obturateur électronique de la caméra et les vitesses d’obturation pouvant être sélectionnées sont les suivants :
Mode d’obturation
Standard 1/100, 1/125, 1/250,
ECS (Extended Clear Scan)
1) Les valeurs du tableau correspondent au format 59.94i. Avec d’autres formats, les valeurs disponibles peuvent être différentes.
Vitesse d’obturation
1/500, 1/1000, 1/2000 secondes
Variable sur plage 60,0 Hz à 4300 Hz
Remarque
Avec un éclairage artificiel, en particulier des lumières fluorescentes et des lampes à vapeur de mercure, la luminosité semble être constante, mais en fait la force des composants rouge, vert et bleu varie en fonction de la fréquence d’alimentation. Ce phénomène est connu sous le nom de « scintillement ». Lorsque vous utilisez l’obturateur électronique dans ces conditions d’éclairage, le scintillement est plus visible dans certains cas. En particulier, le scintillement des couleurs est évident lorsque la fréquence d’alimentation est de 60 Hz. Dans les zones où la fréquence d’alimentation est de 50 Hz, le réglage de la vitesse d’obturation à 1/100ème de seconde réduit le scintillement.
1)
Utilisation
Utilisé pour obtenir des images claires de sujets en mouvement rapide
Utilisé pour obtenir des images de moniteurs vidéo sans bandes horizontales
18
Ajustements/Réglages
Sélection du mode et de la vitesse
O
F
F
O
N
S
E
L
W
H
T
B
L
K
SHUTTER
RET
LENS
INTERCOM LEVEL
d’obturation
Le mode d’obturation (mode Standard ou mode ECS) et la vitesse d’obturation en mode standard sont réglés à l’aide du commutateur SHUTTER.
1 Placez le commutateur SHUTTER de la position ON à
la position SEL.
Commutateur SHUTTER
4 Tournez le bouton de commande de menu afin de
placer le curseur sur MAINTENANCE et appuyez sur le bouton de commande de menu.
La page CONTENTS du menu MAINTENANCE s’affiche.
CONTENTS M00 TOP
01.<AUTO SETUP>
02.<WHITE SHADING>
03.<BLACK SHADING>
04.<OHB MATRIX>
05.<AUTO IRIS>
06.<MIC GAIN>
07.<UP TALLY>
08.<CALL/TALLY>
09.<OUTPUT FORMAT>
10.<DOWN CONVERTER>
5 Tournez le bouton de commande de menu afin de
faire défiler la page et placez le pointeur sur <DATE> puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
La page <DATE> s’affiche.
Le réglage actuel de l’obturateur s’affiche dans le viseur pendant trois secondes environ. Exemple : « Shutter: 1/250 »
2 Placez de nouveau le commutateur SHUTTER sur la
position SEL avant la disparition de l’affichage. Répétez cette action jusqu’à ce que le mode ou la vitesse souhaité s’affiche.
Exemple : 59.94i format
Mode Standard
1/100
1/5001/2501/125
Mode ECS
1/1000
1/2000

Réglage du temps

Lorsque vous utilisez la caméra pour la première fois, réglez l’horloge interne sur l’heure locale à l’aide de la page <DATE> du menu MAINTENANCE affiché sur l’écran du viseur.
Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Menus » à la page 23.
1 Mettez la caméra sous tension. 2 Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU
tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé.
La caméra passe en mode Menu et « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
3
Tournez le bouton de commande de menu afin d’aligner le curseur sur « TOP » et appuyez sur le bouton.
L’écran TOP MENU s’affiche.
<TOP MENU>
USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS
<DATE> M16 TOP
DATE/TIME
2013/12/23 08:32
6 Tournez le bouton de commande de menu et réglez la
date et l’heure.
Appuyez sur le bouton de commande de menu pour passer au chiffre suivant.
7 Pour terminer les ajustements, réglez le commutateur
DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode menu.

Ajustement de l’objectif (Flange Back)

L’ajustement de la distance focale de flange back (la distance entre le plan de fixation de la monture d’objectif et le plan d’imagerie) est nécessaire dans les situations suivantes :
• La première fois que vous fixez un objectif
• Lorsque vous changez les objectifs
• Si la mise au point n’est pas nette en grand angle et en téléobjectif lors des opérations de zoom
La distance focale flange back peut être ajustée plus précisément en utilisant les indicateurs d’aide à la mise au point.
Pour les détails sur les indicateurs d’aide à la mise au point, voir « Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point » à la page 21
Les différentes parties de l’objectif utilisées pour ajuster la ldistance focale flange back diffèrent selon les objectifs. Consultez le manuel d’utilisation de l’objectif.
.
Remarque
1 Réglez la commande du diaphragme sur manuel et
ouvrez complètement le diaphragme.
2 Placez un graphique d’ajustement de longueur focale
Flange back à 3 mètres environ (10 pi.) de la caméra et ajustez l’éclairage afin d’obtenir un niveau de sortie vidéo approprié.
Ajustements/Réglages
19
Environ 3 mètres (10 pi)
3 Desserrez la vis de blocage de la bague Ff (longueur
focale).
4 Avec le zoom manuel ou motorisé, réglez la bague de
zoom sur téléobjectif.
5
Dirigez la caméra vers le graphique d’ajustement de la longueur focale Flange back et tournez la bague de mise au point pour effectuer la mise au point sur l’image.
6 Réglez la bague de zoom sur grand angle. 7 Tournez la bague Ff pour effectuer la mise au point
sur le graphique Flange back.
Veillez à ne pas déplacer la bague de distance.
8 Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit
nette en grand angle et en téléobjectif.
9 Serrez la vis de blocage de la bague Ff.

Réglage de la fonction d’aide à la mise au point

À l’aide du menu OPERATION, il est possible d’activer les fonctions d’aide afin de faciliter la mise au point sur l’écran du viseur.
Ajout d’un signal de détail VF
L’ajout d’un signal de détail VF aux bords nets de l’image sur l’écran du viseur facilite la vérification de la condition de mise au point en observant les modifications du signal de détail ou de la couleur convertie à partir du signal de détail (détail de couleur). Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage pour lequel le signal de détail est le plus fort.
1 Mettez la caméra sous tension. 2 Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU
tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé.
La caméra passe en mode Menu et « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
3
Tournez le bouton de commande de menu afin d’aligner le curseur sur « TOP » et appuyez sur le bouton.
L’écran TOP MENU s’affiche.
<TOP MENU>
USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS
4 Tournez le bouton de commande de menu afin
d’aligner le curseur sur OPERATION et appuyez sur le bouton.
La page CONTENTS du menu OPERATION s’affiche.
CONTENTS 00 TOP
01.<VF DISPLAY>
02.<'!'IND>
03.<VF MARKER>
04.<VF DETAIL>
05.<FOCUS ASSIST>
06.<ZEBRA>
07.<CURSOR>
08.<VF OUT>
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
5 Tournez le bouton de commande de menu afin
d’aligner le pointeur sur <VF DETAIL> et appuyez sur le bouton.
La page <VF DETAIL> s’affiche.
<VF DETAIL> 04 TOP
VF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100% COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100% RETURN DISABLE:OFF
6 Tournez le bouton de commande de menu afin
d’aligner le pointeur sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton.
Pour utiliser le signal de détail VF
Réglez VF DETAIL sur ON pour activer la fonction de détail VF pour ajouter le signal de détail aux bords nets de l’image. Vous pouvez ajuster le niveau de signal (force) dans une plage de 0 à 100% (25% par défaut). Vous pouvez ajuster les caractéristiques du signal de détail avec les éléments de menu ci-dessous : CRISP : Ajuste pour éliminer les portions fines du signal
de détail.
FREQUENCY : Modifie la bande de détection des bords
nets.
FLICKER : Active/désactive (ON/OFF) la fonction pour
faire scintiller le signal de détail, ce qui facilite la vérification du signal sur un écran CRT.
AREA : Limite la zone où afficher le signal de détail. ZOOM LINK : Règle le niveau de détail VF à la position
WIDE maximale. (Le niveau de détail VF change en fonction de la position du zoom.)
Pour utiliser le détail de couleur
Réglez COLOR DETAIL sur ON pour convertir le signal de détail VF en une couleur spécifique. Cela facilite la vérification du signal sur un écran LCD, y compris l’écran du viseur. La couleur de l’affichage peut être sélectionnée dans la colonne à côté de ON. Vous pouvez ajuster les couleurs à l’aide des éléments de menu ci-dessous : PEAK COLOR : Active/désactive (ON/OFF) la fonction
pour modifier la couleur à l’endroit où le signal de détail est le plus fort.
CHROMA LEVEL : Réduit les composants de
chrominance du signal vidéo. (uniquement pour les signaux vidéo sur le viseur)
Ajustements/Réglages
20
7 Tournez le bouton de commande de menu afin
d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton.
8 Pour terminer les ajustements, réglez le commutateur
DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode menu.
Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point
La fonction d’indicateur d’aide à la mise au point extrait les irrégularités d’un sujet et convertit les valeurs intégrées en indicateur de niveau, qui indique la condition de mise au point.
Indicateur de niveau (la position d’affichage et le fonctionnement peuvent être ajustés.)
Marqueur de zone pour afficher la zone de détection de la mise au point (la position et le fonctionnement peuvent être ajustés.)
Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage pour lequel l’indicateur est au niveau maximum. (La plage de l’indicateur change considérablement en fonction des éléments de l’image ou de l’environnement de prise de vue. Ajustez-la à l’aide de GAIN et OFFSET si nécessaire.)
1 Affichez la page CONTENTS du menu OPERATION
(en se référant aux étapes 1 à 4 de la section « Ajout d’un signal de détail VF »).
2 Tournez le bouton de commande de menu afin
d’aligner le pointeur sur <FOCUS ASSIST> et appuyez sur le bouton de commande de menu.
La page <FOCUS ASSIST> s’affiche.
<FOCUS ASSIST> 05 TOP
INDICATOR : OFF MODE : BOX BOTTOM LEVEL : 3 QUICK GAIN : 50 OFFSET : 50 AREA MARKER: ON SIZE : MIDDLE POSITION : CENTER POSITION H: 50 POSITION V: 50
3 Tournez le bouton de commande de menu afin
d’aligner le pointeur sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton.
Pour utiliser l’indicateur de niveau
Si vous réglez INDICATOR sur ON, l’indicateur de niveau s’affiche sur le viseur. Vous pouvez régler le format d’affichage à l’aide des éléments de menu ci-dessous.
MODE : Règle le type et la position de l’indicateur. LEVEL : Règle la densité et la vitesse de réponse de
l’indicateur.
GAIN : Règle la sensibilité de l’indicateur. OFFSET : Règle le décalage de la valeur de détection de
la mise au point.
1) Normalement, la sensibilité de l’indicateur est réglée automatiquement sur la valeur optimale conjointement avec la
2)
1)
valeur de réglage AREA MARKER SIZE. Utilisez ce réglage lorsqu’une valeur de sensibilité optimale ne peut être obtenue, en fonction de l’environnement de prise de vue.
2) Normalement, le décalage optimal est réglé automatiquement conjointement aux valeurs de réglage AREA MARKER SIZE et MASTER GAIN. Utilisez ce réglage lorsque le décalage optimal ne peut être obtenu, en fonction de l’environnement de prise de vue.
Pour utiliser le marqueur de zone
Si vous réglez AREA MARKER sur ON, la zone de détection de la mise au point s’affiche sous forme de marqueur sur l’écran du viseur. Vous pouvez régler la zone de détection à l’aide des éléments de menu ci-dessous. SIZE : La taille de la zone de détection peut être modifiée.
(Si la zone est trop grande, le sujet ainsi que l’arrière­plan sont inclus dans la zone, l’affichage de l’indicateur risque donc de dévier plus facilement du sujet.)
POSITION : Règle approximativement la position de la
zone de détection.
POSITION H : Ajuste précisément la position de la zone
de détection horizontalement.
POSITION V : Ajuste précisément la position de la zone
de détection verticalement.
4 Tournez le bouton de commande de menu afin
d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton.
5 Pour terminer les ajustements, réglez le commutateur
DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode menu.
Remarques
• L’indicateur de niveau et le marqueur de zone d’effet ne peuvent pas être affichés simultanément. Ensuite, tout ce qui réglé sur ON est affiché en préférence.
• Le marqueur de zone le marqueur de sécurité d’aspect ne peuvent pas être affichés simultanément. Ensuite, tout ce qui réglé sur ON est affiché en préférence.
• Lors de l’affichage des indicateurs d’aide à la mise au point, vérifiez que la longueur focale Flange back a été ajustée avec précision.
Pour les détails sur Flange back, reportez-vous à « Ajustement de l’objectif (Flange Back) » à la page 19.

Réglage des sorties de la caméra

Vous pouvez spécifier par des opérations de menu les signaux vidéo directement émis par la caméra.
Remarque
Le réglage MAIN (image de la caméra), RET (retour vidéo) ou VF (la même image que celle affichée sur l’écran du viseur) est commun à SD-SDI et VBS. Des signaux différents ne peuvent pas être émis.
Les pages de menu utilisées pour les réglages des sorties ont été enregistrées dans le menu USER à l’usine.
• <POWER SAVE>
•<OUTPUT FORMAT>
• <TEST OUT>
Ajustements/Réglages
21
Loading...
+ 46 hidden pages