Lásd még:
Pozrite tiež:
Mer information finns på:
Se også:
Katso lisätietoja myös osoitteesta:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
HDR-PJ810E/PJ820/PJ820E
A kamera használati
útmutatója
Návod na používanie
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
HU
SK
SE
DK
FI
A kamera
használatba
vétele előtt ezt
olvassa el
A készülék működtetése előtt
olvassa el figyelmesen ezt a
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi
használatra.
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés elkerülése
érdekében:
1) ne tegye ki a készüléket eső
vagy nedvesség hatásának,
2) ne helyezzen folyadékkal
teli tárgyakat, pl. vázákat a
berendezésre.
Ne tegye ki az
akkumulátorokat túlzott
hőnek, például napsütésnek,
tűznek vagy hasonlónak.
FIGYELEM!
Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az
akkumulátorral, az felrobbanhat,
tüzet, sőt a kikerülő vegyi anyag
sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt
az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és
óvja az ütéstől és az erős fizikai
hatásoktól, többek között ne
kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
HU
2
• Ne zárja rövidre az akkumulátor
pólusait, és ügyeljen arra is, hogy
érintkezőihez ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől:
ne tegye ki közvetlen
napsugárzásnak, ne hagyja tűző
napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan
lítium ion akkumulátort/elemet,
amelyből folyik az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort
eredeti Sony akkumulátortöltővel,
illetve olyan készülékkel töltse,
amely fel tudja tölteni az
akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az
akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak
azonos típusú vagy a Sony által
javasolt helyettesítő akkumulátorra/
elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort
azonnal, a használati útmutatóban
ismertetett módodon dobja ki.
Csak a megadott típusú
akkumulátort/elemet használja.
Ellenkező esetben tűz vagy sérülés
keletkezhet.
Hálózati tápegység
A hálózati csatlakozóaljzatot ne
helyezze el szűk helyen, például a fal
és egy bútordarab között.
Az AC adapter használatakor
használja a legközelebbi fali aljzatot.
Ha a készülék használata közben
valamilyen üzemzavart tapasztal,
akkor azonnal húzza ki az AC adapter
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
Ha a hálózati tápegység a fali
konnektorhoz csatlakozik, a kamera
még akkor is feszültség alatt áll, ha
kikapcsolja.
FIGYELEM!
Ne nyelje le az elemet! Vegyi égés
kockázata! A termékhez mellékelt
távvezérlő gombelemet tartalmaz. Ha
a gombelemet lenyelik, már 2 órán
belül súlyos belső égési sérülést
okozhat, ami halálos kimenetelű is
lehet. Az új és használt elemek ne
kerüljenek gyermekek kezébe! Ha az
elemtartó rekesz nem záródik
szorosan, ne használja tovább a
terméket és tartsa távol
gyermekektől. Ha úgy gondolja,
elemeket nyelhettek le vagy azok a
test valamely részébe kerültek,
azonnal forduljon orvoshoz.
A fülhallgatóból, fejhallgatóból
származó erőteljes hangnyomás
halláskárosodást okozhat.
Az európai vásárlók
figyelmébe
A Sony Corporation ezennel kijelenti,
hogy ez a berendezés megfelel az
1999/5/EK Irányelv lényeges
követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek. További
részletes információért kérjük
látogassa meg a következő URL-t:
http://www.compliance.sony.de/
Megjegyzés az EU-s
irányelveket követő
országokban élö vásárlóink
számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Németország
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy
találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik,
ha 3 méternél rövidebb
átjátszókábellel használják.
Bizonyos frekvenciájú
elektromágneses mezők e készülék
kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy
elektromágneses erőtér miatt az
adatátvitel megszakad, indítsa újra az
alkalmazást, vagy húzza ki, majd
csatlakoztassa ismét az adatátviteli
(USB stb.) kábelt.
Feleslegessé vált elemek,
villamos és elektronikus
készülékek hulladékként
való eltávolítása.
(Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az
elemen, a készüléken
vagy annak
csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne
hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok
csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az
ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az
elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket
és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít
megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely
kezelje háztartási
HU
HU
3
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások
megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél
alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok
megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak
az arra felkészült szerviz cserélheti azt
ki.
Beépített elem esetén, hogy
biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a termék
elhasználódásakor jutassa el azt, az
arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük,
hogy tanulmányozza a készülékhez
mellékelt útmutatót, hogy milyen
módon lehet az elemet
biztonságosan eltávolítani a
készülékből. Az elemet a használt
elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék
újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
HU
4
Ismerkedés a
videokamerával
(Súgóútmutató)
A Súgóútmutató online kézikönyv. A
kézikönyv a videokamera különféle
funkcióinak részletes leírását
tartalmazza.
A zárójelben ( ) álló szám a
mellékelt darabszámot jelöli.
•Videokamera (1)
• Hálózati tápegység (1)
A hálózati tápegység alakja
országtól/térségtől függően eltérő
lehet.
• USB-csatlakozást tá mogató kábel
(1)
Az USB-csatlakozást támogató
kábelt csak ezzel a videokamerával
való használatra tervezték. Ezt a
kábelt akkor használja, ha a
videokamera beépített USB-kábele
túl rövid a csatlakoztatáshoz.
•HDMI-kábel (1)
• Átalakító gyűrű (1)
Az átalakító gyűrű videokamerára
történő felszereléséhez illessze
megfelelően a átalakító gyűrűt a
videokamerához (), majd
forgassa a nyíl irányába, amíg az
átalakító gyűrű a helyére nem
rögzül (). Az átalakító gyűrűt a
nyíllal ellentétes irányba elforgatva
veheti le.
• Vezeték nélküli távirányító (1)
• NP-FV50 típusú újratölthető
akkumulátor (1)
• „A kamera használati
útmutatója” (ez a kézikönyv) (1)
HU
6
Az akkumulátor töltése
Akkumulátor
Beépített USB kábel
USB-csatlakozást
támogató kábel
Hálózati
tápegység
Fali dugaszolóaljzat
Kapcsolja ki a videokamerát az LCD-monitor
1
becsukásával, csukja össze a keresőt és
csatlakoztassa az akkumulátort.
Húzza ki a beépített USB-kábelt.
2
Kösse össze a hálózati tápegységet a videokamerával
3
az USB-csatlakozást támogató kábel segítségével, majd
dugja a hálózati tápegységet a fali dugaszolóaljzatba.
Az első lépések
• A POWER/CHG (töltés) jelzőfény narancssárga színűre vált.
• Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, kialszik a POWER/CHG
(töltés) jelzőfény. Húzza ki az USB-csatlakozást támogató kábelt a
videokamerából.
• A hálózati tápegység alakja országtól/térségtől függően eltérő lehet.
HU
7
• Kapcsolja ki a videokamerát, mielőtt az akkumulátort kivenné belőle.
Az akkumulátor feltöltése a számítógép segítségével
Kapcsolja ki a videokamerát és csatlakoztassa egy bekapcsolt
számítógéphez a beépített USB-kábel segítségével.
A videokamera használata fali dugaszolóaljzathoz
csatlakoztatott állapotban
A videokamerát ugyanúgy csatlakoztassa a dugaszolóaljzathoz, mint
ahogy az „Az akkumulátor töltése” című részben van leírva.
• Rögzítse az akkumulátort a videokamerához.
• Az akkumulátor energiája akkor is fogyhat, amikor a videokamera a fali
dugaszolóaljzathoz csatlakozik.
HU
8
A tápfeszültség bekapcsolása
Érintse meg az LCD-monitoron található gombot.
Nyissa ki a videokamera LCD-monitorát és kapcsolja
1
be a tápfeszültséget.
• A videokamerát a kereső kihúzásával is be lehet kapcsolni.
Kövesse az LCD-monitoron lévő utasításokat,
2
válassza ki a nyelvet, a földrajzi területet, a téli-nyári
időszámítást, a dátumformátumot, illetve a dátumot
és az időt.
• A következő oldalra lépéshez érintse meg a [Köv.] elemet.
• A tápfeszültség kikapcsolásához csukja be az LCD-monitort.
• A dátum és idő újbóli beállításához válassza a [Beállítás]
[Óra beállítás] [Dátum és idő beáll.] elemet.
• A működési hang kikapcsolásához válassza a [Beállítás]
Memory Stick PRO Duo™
(Mark2)/Memory Stick PROHG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™Legfeljebb 64 GB
„Class 4” vagy
magasabb
sebességosztály
–Legfeljebb 32 GB
(ellenőrzött
működés)
Legfeljebb 64 GB
HU
10
Felvétel/lejátszás
Motoros zoom karja
Felvétel
Mozgókép felvétele
Nyissa ki az LCD-monitort, majd nyomja meg a
1
START/STOP gombot a felvétel indításához.
• A felvétel leállításához nyomja meg ismét a START/STOP gombot.
• A PHOTO gombot lenyomva videofelvétel közben is rögzíthet
fényképeket (Kettős felvétel).
• Alapértelmezett beállításban a mozgóképek rögzítése egyszerre HD és
MP4 formátumban történik (Kettős videó FELV.). Az MP4 formátum
egyszerűvé teszi a mozgóképek okostelefonon történő lejátszását,
hálózatra történő feltöltését, illetve a világhálón történő megosztását.
• Az LCD-monitoron látható elemek eltűnnek, ha néhány másodpercig
nem működteti a videokamerát. Az elemek újbóli megjelenítéséhez
érintse meg az LCD-monitort bárhol a gombokon kívül.
• Az adathordozón rendelkezésre álló felvételi időt ellenőrizheti az LCDmonitoron felvétel módban.
• A rögzített mozgókép minőségének módosításához válassza a [Képminőség/Méret] [FELVÉTEL ü.mód] elemet.
Felvétel/lejátszás
HU
11
Fényképek készítése
Motoros zoom karja
Nyissa ki az LCD-monitort és válassza a [MODE]
1
(Fénykép) elemet.
• A /(Felvétel üzemmód) gomb megnyomásával is válthat
(Videó) és (Fénykép) között.
A fókusz beállításához nyomja le enyhén a PHOTO
2
gombot, majd nyomja le teljesen a gombot.
• A fókusz helyes beállítása esetén megjelenik az AE/AF zár kijelzés az
LCD-monitoron.
12
HU
Lejátszás
Átlépés a
MENU
képernyőre
Esemény neve
Átlépés az előző
eseményre
Akkumulátor
töltöttségi szintje
Átlépés a
következő
eseményre
Idővonal
Eseményskála módosítása
gomb
Események
Váltás a video-
és a
fényképfelvételi
mód között
Rövidfilmek lejátszása
Mozgóképformátum váltás
gomb (HD/
MP4)
Nyissa ki az LCD-monitort, majd nyomja meg a
1
videokamera (Kép nézet) gombját, hogy lejátszás
módba lépjen.
Válassza ki a / elemet, hogy a kívánt eseményt
2
középre mozgassa, majd jelölje ki a képen körrel
jelölt részt ().
másolni kívánt mozgókép formátumának
kiválasztásához
A 2. lépésben válassza a elemet az LCD-monitor jobb felső
sarkában [HD Minőség] vagy [MP4].
HU
14
Képek megtekintése nagyobb
Jeláramlás iránya
Motoros zoom karja/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS csúszkája
*1
méretben
A videokamera csatlakoztatása TV-készülékhez
Csatlakoztassa a videokamera HDMI OUT aljzatát egy
1
TV HDMI IN-aljzatához a mellékelt HDMI-kábel
segítségével.
• Ha a TV nem rendelkezik HDMI-aljzattal, csatlakoztassa a
videokamera Multi-/Micro-USB csatlakozóját a TV video-/
audiobemeneti aljzatához egy AV-kábel segítségével (külön
megvásárolható).
A beépített kivetítő használata
Nyomja meg a PROJECTOR gombot (32. oldal).
1
Válassza az [Ezzel az eszközzel készített kép] elemet.
2
Kövesse az LCD-monitoron lévő útmutatást, majd
3
válassza a [Vetít] elemet.
Felvétel/lejátszás
*1
Állítsa be a vetített kép élességét.
*2
A motoros zoom kar használatával mozgassa az LCD-monitoron
megjelenő választókeretet, majd nyomja meg a PHOTO gombot.
HU
15
Képek mentése
Képek
megtekintése
a naptáron
Képek megosztása a
PlayMemories
Online™ segítségével
Importálja a képeket a videokameráról.
Mozgóképl
emezek
létrehozása
Képek feltöltése
online
szolgáltatásokba
Az importált képek
lejátszása
Windows rendszer alatt a következő funkciók
is elérhetők.
A PlayMemories Home™ használata
A PlayMemories Home szoftverrel végezhető műveletek
A PlayMemories Home lehetővé teszi a mozgóképek és fotók
importálását a számítógépre és azok többféle módon történő
használatát.
A PlayMemories Home letöltése
A PlayMemories Home szoftver a következő URL-címről tölthető le.
www.sony.net/pm/
A számítógépes rendszer ellenőrzése
A szoftverhez szükséges számítógéppel szemben
támasztott követelményeket a következő URL-en
ellenőrizheti.
www.sony.net/pcenv/
HU
16
Külső médiaeszköz csatlakoztatása
Külső adathordozó eszköz
Csatlakoztasson egy külső médiaeszközt a videokamera Multi-/microUSB csatlakozójához egy VMC-UAM2 USB-átalakítókábel segítségével
(külön megvásárolható).
• A mozgóképek másolása nagyfelbontású képminőségben történik (HD).
Felvevő USB-aljzat nélkül
Csatlakoztasson egy felvevőt a videokamera Multi-/micro-USB
csatlakozójához egy AV-kábel segítségével (külön megvásárolható).
• A mozgóképek másolása normál felbontású képminőségben történik.
Jeláramlás iránya
Képek mentése
HU
17
A Wi-Fi funkció
használata
A PlayMemories
Mobile™ telepítése az
okostelefonra
A PlayMemories Mobile
funkcióival kapcsolatos
legfrissebb adatok és
részletesebb információk az
alábbi URL-en találhatók.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Telepítse a PlayMemories
Mobile alkalmazást a Google
play oldalról.
• Az egyérintéses funkciók (NFC)
használatához Android 4.0 vagy
újabb szükséges.
iOS
Telepítse a PlayMemories
Mobile alkalmazást az App Store
oldalról.
• Az egyérintéses funkciók (NFC)
iOS alatt nem elérhetők.
Megjegyzések
• Ha a PlayMemories Mobile már
telepítve van az okostelefonra,
frissítse a szoftvert a legújabb
verzióra.
• Az itt leírt Wi-Fi funkció
működése nem garantált minden
okostelefonon és táblagépen.
• A videokamera Wi-Fi funkciója
nem használható nyilvános
vezeték nélküli LAN hálózathoz
csatlakoztatva.
• A videokamera egyérintéses
(NFC) funkcióinak használatához
az NFC funkciót támogató
okostelefon vagy táblagép
szükséges.
• Az alkalmazás kezelési módjai és
képernyői a jövőbeni frissítések
során előzetes értesítés nélkül
megváltozhatnak.
18
HU
MP4 mozgóképek és
fotók áttöltése az
okostelefonra
Az okostelefonon ugyanazt
tegye, mint amit a
„Csatlakozás NFC használata
nélkül” (19. oldal) 3.
lépésében.
Amikor NFC funkciót használ,
jelenítse meg a felvételi képernyőt
a videokamerán, majd érintse a
videokamera jelét az
okostelefon jeléhez.
Működtesse a videokamerát
3
az okostelefonon.
Megjegyzések
• A helyi elektromos zavartól,
illetve az okostelefon
képességeitől függően
előfordulhat, hogy az élő nézeti
képek nem jeleníthetők meg
zökkenőmentesen.
Ha a vezeték nélküli
hozzáférési pont WPS
gombbal rendelkezik
A videokamerán válassza ki a
[Beállítás]
[Csatlakoztatás] [WPS
benyom] elemet.
Nyomja meg a WPS gombot
a regisztrálni kívánt
hozzáférési ponton.
Mozgóképek és fotók
mentése a számítógépre
WiFi-n keresztül
Előzetesen csatlakoztassa
számítógépét egy vezeték
nélküli hozzáférési ponthoz vagy
vezeték nélküli szélessávú
routerhez.
Telepítse a célra rendelt
1
szoftvert a számítógépre
(csak az első alkalommal).
Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
• Ha a szoftver már telepítve van a
számítógépre, frissítse a
legújabb verzióra.
Csatlakoztassa a
2
videokamerát egy
hozzáférési ponthoz a
következőképpen (csak az
első alkalommal).
Ha nem tud regisztrálni, tekintse
meg a hozzáférési pont
útmutatóját, vagy vegye fel a
kapcsolatot azzal, aki beállította a
hozzáférési pontot.
Ha ismeri a vezeték nélküli
hozzáférési pont SSID-jét és
jelszavát
A videokamerán válassza ki a
Jelölje ki a regisztrálni kívánt
Ha a számítógép nincs
3
bekapcsolva, kapcsolja be.
[Beállítás]
[Csatlakoztatás]
[Csatlakoz. pont beáll.]
elemet.
hozzáférési pontot, adja meg
a jelszót, majd jelölje ki a
Csatlakoztatás
WPS benyom
Csatlakoz. pont beáll.
Eszköz nevét szerk.
MAC cím megjelenít.
SSID/Jelsz. vissza.
Hálózat info. vissz.
Televízió típus
HDMI felbontás
HDMI-VEZÉRLÉS
USB Csatlakozás
USB Csatl. Beállítása
USB töltés
*2
USB LUN Beállítás
Általános beállítások
Hangjelzés
Képernyő fényerő.
A. trapéztorz. KORR.
Repülési mód
FELVÉTEL lámpa
Távirányító
Language Setting
*4
24p mód
Kalibráció
Akkumulátor adatok
Energiatakarékos
Inicializál
Bemutató
Óra beállítás
Dátum és idő beáll.
Zóna beállítás
*1
Ezt az elemet vaku használata
esetén állíthatja be (külön
megvásárolható).
*2
Ezt az elemet külső médiaeszköz
használata esetén állíthatja be
(külön megvásárolható).
*3
HDR-PJ820
*4
HDR-PJ810E/PJ820E
A videokamera testreszabása
HU
25
Egyéb
Óvintézkedések
Hálózati tápegység
Soha ne zárja rövidre az
akkumulátor érintkezőit
fémtárgyakkal. Ez hibás működést
okozhat.
Képek lejátszása más
eszközökkel
Előfordulhat, hogy a
videokamerával rögzített képeket
nem tudja lejátszani normálisan
más eszközön. Az is előfordulhat,
hogy a más eszközzel rögzített
felvételeket nem tudja lejátszani a
videokamerán.
Felvétel és lejátszás
• Óvatosan bánjon a készülékkel,
ne szedje szét, ne alakítsa át,
ügyeljen arra, hogy ne érje erős
fizikai hatás: ne ütögesse, ne
ejtse le és ne lépjen rá. Különösen
ügyeljen az objektív épségére.
• A memóriakártya megbízható
működésének érdekében az első
használat előtt javasolt elvégezni
a videokamerával történő
formázást. A formázás
következtében a memóriakártyán
tárolt összes adat
helyreállíthatatlanul törlődik.
Fontos adatait ezért mentse előbb
számítógépre vagy más eszközre.
• Ellenőrizze a memóriakártya
behelyezési irányát. Ha a
memóriakártyát rossz irányban
erőlteti a helyére, akkor
megsérülhet a memóriakártya, a
memóriakártya-nyílás vagy a
képadatok.
• A felvétel megkezdése előtt
próbálja ki, hogy a készülék gond
nélkül rögzíti-e a képet és a
HU
hangot.
26
• A televízió-műsorok, filmek,
videokazetták és egyéb
műsoranyagok szerzői jogi
védelem alatt állhatnak. Az ilyen
anyagok illetéktelen másolása a
szerzői jog védelméről szóló
törvénybe ütközhet.
• A gyártó még abban az esetben
sem nyújt kártérítést a
felvételekért, ha a felvétel vagy a
lejátszás a videokamera, a felvételi
adathordozó stb. meghibásodása
miatt nem lehetséges.
• A videokamera nem porálló, nem
cseppálló és nem vízálló.
• Ügyeljen arra, hogy a videokamera
ne legyen nedves (ne érje például
eső, tengervíz). Ha a videokamera
nedves lesz, meghibásodhat.
Esetenként az ilyen meghibásodás
nem javítható.
• Ne fordítsa a videokamerát a
Nap, vagy más erős fényforrás
felé. Ellenkező esetben
meghibásodhat a videokamera.
• A videok amerát ne használj a erős
rádióhullámok vagy sugárzás
közelében. Előfordulhat, hogy
ilyen helyen a videokamera nem
képes megfelelően felvenni vagy
lejátszani a képeket.
• Ne használja a videokamerát
homokos tengerparton vagy
poros helyen. Ellenkező esetben
meghibásodhat a videokamera.
• Ha pára csapódna le rá, ne
használja a videokamerát, amíg a
nedvesség el nem párolgott.
• Ne tegye ki a videokamerát
ütésnek vagy rezgésnek. Ennek
következtében a videokamera
hibásan működhet, illetve nem
rögzít képeket. Ezenkívül az
adathordozó, illetve a rögzített
adatok megsérülhetnek.
LCD-monitor
Az LCD-monitor rendkívül nagy
pontosságú gyártási technológiával
készült, így a használható
képpontok aránya több mint
99,99%. Ennek ellenére
előfordulhat, hogy folyamatosan
apró fekete pontok és/vagy színes
(fehér, piros, kék vagy zöld)
fénypontok jelennek meg az LCDmonitoron. Ezek a pontok a gyártási
folyamat szokásos velejárói, és
semmilyen módon nem
befolyásolják a felvétel minőségét.
A videokamera hőmérséklete
Ha a videokamerát hosszú ideig
folyamatosan használják,
nagymértékben felhevülhet. A
jelenség nem utal
meghibásodásra.
Túlmelegedés elleni védelem
A videokamera és az akkumulátor
hőmérsékletétől függően
előfordulhat, hogy nem lehetséges
mozgóképet rögzíteni, illetve a
tápfeszültség automatikusan
kikapcsolódhat a videokamera
védelme érdekében. Üzenet jelenik
meg az LCD-monitoron, mielőtt
kikapcsolódik a tápfeszültség,
illetve nem lehetséges
mozgóképet rögzíteni. Ebben az
esetben hagyja kikapcsolva a
tápfeszültséget, amíg a
videokamera és az akkumulátor le
nem hűl. Ha anélkül kapcsolja be a
tápfeszültséget, hogy hagyta volna
megfelelően lehűlni a
videokamerát és az akkumulátort,
előfordulhat, hogy a tápfeszültség
automatikusan kikapcsolódik,
illetve nem lehetséges
mozgóképet rögzíteni.
Vezeték nélküli LAN
A videokamera elvesztésből vagy
ellopásból eredően, a
videokamerán tárolt célállomások
illetéktelen elérése, illetve
használata miatt fellépő károkért
nem tartozunk semmilyen
felelősséggel.
Hibaelhárítás
Ha problémát tapasztal a
videokamera használata
közben:
• Ellenőrizze a videokamerát a
Súgóútmutató (5. oldal) szerint.
• Válassza le a hálózati
áramforrást, majd körülbelül
1 perc múlva csatlakoztassa újra,
és kapcsolja be a videokamerát.
• Inicializálja a videokamerát
(25. oldal).
Valamennyi beállítás, köztük az
óráé is, a gyárilag beállított
értéket veszi fel.
• Forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz vagy a
megbízott helyi Sony
márkaszervizhez.
Egyéb
HU
27
Műszaki adatok
Rendszer
Jelformátum:
NTSC-színrendszer, EIA
szabványok (HDR-PJ820)
PAL-színrendszer, CCIR
szabványok (HDR-PJ810E/
PJ820E)
HD TV
fénykép):
Belső memória
HDR-PJ810E: 32 GB
HDR-PJ820/PJ820E: 64 GB
Memory Stick PRO Duo
SD-kártya („Class 4” vagy
magasabb sebességosztály)
A felhasználó rendelkezésére
álló (hozzávetőleges) kapacitás
HDR-PJ810E: 31,1 GB
HDR-PJ820/PJ820E: 62,4 GB
*2
1 GB 1 milliárd bájtot jelent,
amelynek egy része a
rendszer kezelésére és/vagy
az alkalmazások számára
van fenntartva. Kizárólag az
Bruttó: Körülbelül
6 590 000 képpont
Tényleges (mozgókép, 16:9)
*4
:
Körülbelül 6 140 000 képpont
Tényleges (fotó, 16:9):
Körülbelül 6 140 000 képpont
*1
Tényleges (fotó, 4:3):
Körülbelül 4 600 000 képpont
Objektív:
G objektív
12× (Optikai)
Image Zoom,
mozgóképfelvétel közben)
*4
, 24× (Clear
*5
,
160× (Digitális)
Szűrő átmérője: 46 mm
37 mm (az átalakító gyűrű
csatlakoztatásakor)
F1,8 - F3,4
Fókusztávolság:
f= 2,9 mm - 34,8 mm
35 mm-es fényképezőgépre
átszámítva
Mozgókép esetében
*4
:
26,8 mm - 321,6 mm (16:9)
Fényképek esetében:
26,8 mm - 321,6 mm (16:9)
*2
Színhőmérséklet: [Auto], [Egy
*2
gombnyomás], [Beltéri],
[Kültéri]
Minimális megvilágítás:
6 lx (lux) (alapértelmezett
beállítás szerint, a zársebesség
1/60 másodperc (HDR-PJ820)
vagy 1/50 másodperc (HDRPJ810E/PJ820E))
3 lx (lux) (a [Low Lux] lehetőség
beállítása [Be], a zársebesség
1/30 másodperc (HDR-PJ820)
vagy 1/25 másodperc (HDRPJ810E/PJ820E))
*3
Az Sony ClearVid
érzékelőjének egyedülálló
képpont-elrendezése és a
(BIONZ-X) képfeldolgozó
rendszer lehetővé teszi a leírt
méreteknek megfelelő
állókép-felbontás elérését.
*4
A [SteadyShot] beállítása
[Szokásos] vagy [Ki].
*5
A [SteadyShot] beállítása
[Erős].
Bemeneti/kimeneti csatlakozók
HDMI OUT aljzat: HDMI-
mikrocsatlakozó
PROJECTOR IN aljzat: HDMI-
mikrocsatlakozó
MIC bemeneti csatlakozó: Sztereó
minijack (3,5 mm)
Fejhallgató aljzat: Sztereó minijack
(3,5 mm)
USB-aljzat: „A” típusú (beépített
USB)
Multi-/micro-USB csatlakozó*
* Mikro USB-csatlakozóval ellátott
készülékekkel használható.
Az USB-csatlakozás csak
kimenetként használható
(HDR-PJ810E/PJ820E).
LCD-monitor
Kép: 7,5 cm (3,0 típusú, 16:9
képméretarány)
Teljes pixelszám: 921 600
(640 × 1 440)
Kivetítő
Kivetítés típusa: DLP
Fényforrás: LED (R/G/B)
Fókusz: Kézi
Vetítési távolság: 0,5 m vagy több
Felbontás (kimeneti): 854 × 480
Folyamatos kivetítési idő (a
mellékelt akkumulátor
használata esetén):
Körülbelül 2 ó.
Vezeték nélküli LAN
Támogatott szabvány:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Támogatott biztonsági
protokollok: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Konfigurálási módszer: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/kézi
Hozzáférési módszer:
Infrastruktúra mód
NFC: NFC Forum 3. típusú címke
Általános jellemzők
Áramellátási követelmények:
6,8 V/7,2 V egyenáram
(akkumulátor), 5 V egyenáram
1 500 mA (hálózati tápegység),
8,4 V egyenáram (DC IN aljzat)
USB-töltés: 5 V egyenfeszültség,
1500 mA
Átlagos energia-felvétel:
Felvétel közben, a keresőt normál
fényerőn használva: 2,9 W
Felvétel közben, az LCD-monitort
normál fényerővel használva:
3,1 W
Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 40 °C
között
Tárolási hőmérséklet: –20 °C és
+60 °C között
Méretek (kb.):
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(sz./ma./mé.) a kiálló
alkatrészekkel együtt
Egyéb
HU
29
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(sz./ma./mé.) a kiálló
alkatrészekkel és a felszerelt
tartozék újratölthető
akkumulátorral együtt
Tömeg (kb.)
460 g csak a főegység
510 g a tartozék újratölthető
akkumulátorral együtt
AC-UUD11 típusú
hálózati tápegység
Áramellátási követelmények:
AC 100V - 240V, 50Hz/60Hz
Áramfogyasztás: 200 mA
Energia-felvétel: 11 W
Kimeneti feszültség: 5,0 V
egyenáram, 1 500 mA
Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 50 °C
között
Tárolási hőmérséklet: –20 °C és
+60 °C között
NP-FV50 típusú
újratölthető
akkumulátor
Maximális kimeneti feszültség:
8,4 V egyenáram
Kimeneti feszültség: 6,8 V
egyenáram
Maximális töltőfeszültség: 8,4 V
egyenáram
Maximális töltőáram: 2,1 A
Kapacitás
Általános: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimális: 6,6 Wh (980 mAh)
Típus: Lítium-ion
A videokamera és a tartozékok
formája és műszaki adatai előzetes
bejelentés nélkül változtathatók.
HU
30
Becsült töltési, felvételi
és lejátszási idő a
mellékelt akkumulátor
használata esetén
Töltésidő (perc)
Hálózati
tápegység
(mellékelt)
Számítógép305
Felvételi idő (perc)
Folyamatos120
Jellemző60
Lejátszási idő (perc)200
•A töltésidők mérése a
videokamera szobahőmérsékleten
(25 °C) végzett töltése mellett és
az USB-csatlakozást támogató
kábel használata nélkül történt.
• A felvételi és lejátszási idő
mérése a videokamera 25 °C-os
hőmérsékleten történő
használata mellett történt.
• A felvételi idők mérése a
mozgóképfelv étel alapértelmezett
beállításai mellett történt
([FELVÉTEL ü.mód]:
[Normál], [Kettős videó
FELV.]: [Be]).
• A jellemző felvételi idő olyan
körülmények mellett
rendelkezésre álló időt jelent,
amikor újra és újra elindítja és
leállítja a felvételt, [Felvétel
üzemmód] üzemmódot vált és
zoomol.
165
130
65
• A felső számérték az LCDmonitor nyitott állapotában, az
alsó pedig a keresővel, csukott
LCD-monitor mellett
rendelkezésre álló felvételi időt
mutatja a felvételi képernyőkön.
Védjegyek
• A AVCHD, az AVCHD Progressive,
az AVCHD és a AVCHD
Progressive embléma a
Panasonic Corporation és a Sony
Corporation védjegye.
• A Memory Stick és a a Sony
Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• A Blu-ray Disc™ és a Blu-ray™ a
Blu-ray Disc Association
védjegye.
• A Dolby és a double-D s zimbólum
a Dolby Laboratories védjegye.
• A HDMI és a HDMI HighDefinition Multimedia Interface
márkanév, valamint a HDMI
embléma a HDMI Licensing LLC
védjegye vagy az Amerikai
Egyesült Államokban és más
országokban bejegyzett
védjegye.
• A Microsoft, a Windows és a
Windows Vista a Microsoft
Corporation védjegye vagy az
Amerikai Egyesült Államokban
és/vagy más országokban
bejegyzett védjegye.
• A Mac és Mac OS az Apple Inc.
bejegyzett védjegyei.
• A Intel, Intel Core és Pentium az
Intel Corporation védjegyei az
Amerikai Egyesült Államokban
és/vagy más országokban.
• Az SDXC embléma az SD-3C, LLC
védjegye.
• Az Android, Google Play a
Google Inc. védjegyei.
• Az iOS a Cisco Systems, Inc.
védjegye vagy bejegyzett
védjegye.
• A Wi-Fi, a Wi-Fi embléma és a
Wi-Fi PROTECTED SET-UP a Wi-Fi
Alliance bejegyzett védjegyei.
• Az N-jel az NFC Forum, Inc.
védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Ál lamokban
és más országokban.
• A Facebook és az „f” embléma a
Facebook, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• A YouTube és a YouTube
embléma a Google Inc. védjegye
vagy bejegyzett védjegye.
• Az iPhone és az iPad az Apple
Inc. Amerikai Egyesült
Államokban és más országokban
bejegyzett védjegyei.
Minden más említett terméknév
tulajdonosának védjegye vagy
bejegyzett védjegye lehet. Sem a ™,
sem az
®
jel nem szerepel
mindenütt ebben a kézikönyvben.
Egyéb
HU
31
Részegységek és
kezelőszervek
A zárójelben ( ) olvasható szám a
funkciót bemutató oldal számát
jelöli.
Beépített mikrofon
Több illesztőfelületű vakusín
A több illesztőfelületű
vakusínnel kompatibilis
kiegészítőket illetően
látogasson el a helyi Sony
weboldalra, vagy lépjen
kapcsolatba a Sony
kereskedővel vagy helyi
megbízott Sony szakszervizzel.
Más gyártó tartozékainak
használata esetén a megfelelő
működés nem garantált.
Vakupapucs-átalakító (külön
megvásárolható) használata
esetén használhat Active
Interface Shoe eszközzel
kompatibilis kiegészítőket.
Kameralámpa
N-jel (19)
NFC: Near Field
Communication
Objektív (G objektív)
Infravörös érzékelő
HU
Felvételjelző lámpa
32
MANUAL gomb
MANUAL tárcsa
Manuális funkciók rendelhetők
a gombhoz és tárcsához.
START/STOP gomb (11)
Akkumulátor (7)
DC IN aljzat
(mikrofon) aljzat (PLUG IN
POWER)
(fejhallgató) aljzat
Marokszíj
Vállszíjhoz kialakított hurok
Beépített USB kábel (7)
Multi-/micro-USB csatlakozó
Micro USB-kompatibilis
eszközök használatát
támogatja. Átalakító kábel
(külön megvásárolható)
használata esetén
kiegészítőket is használhat A/V
távcsatlakozón keresztül.
PAUSE gomb
VISUAL INDEX gomb
////ENTER gombok
• A vezeték nélküli távirányító
használatba vétele előtt távolítsa
el a szigetelőlapot.
HU
34
HU
35
Egyéb
Prečítajte si ako
prvé
Skôr než začnete zariadenie
používať, prečítajte si pozorne túto
príručku a odložte si ju ako
referenčný zdroj informácií pre
budúce použitie.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko požiaru
alebo úrazu elektrickým
prúdom:
1) Nevystavujte zariadenie
dažďu ani vlhkosti.
2) Neukladajte objekty plnené
tekutinami, ako napríklad
vázy, na zariadenie.
Nevystavujte batérie
prílišnému teplu, ako je napr.
priame slnečné žiarenie, oheň
a pod.
POZOR
Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s
batériou môže vybuchnúť, spôsobiť
požiar alebo i chemické popáleniny.
Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani
nevystavujte nárazom či silovému
pôsobeniu, ako napríklad úderom,
pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby
sa kovové objekty dostali do styku s
SK
kontaktmi.
2
• Nevystavujte batériu vysokým
teplotám nad 60 °C, ako napríklad
na priamom slnečnom svetle alebo
v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte
do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými
alebo tečúcimi lítium-iónovými
batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej
nabíjačky batérií od spoločnosti
Sony alebo pomocou zariadenia na
nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu
malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký
alebo ekvivalentný typ batérie
odporúčaný spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne
podľa pokynov.
Batériu vymieňajte len za určený typ.
V opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru alebo zraneniu.
Sieťový adaptér striedavého
prúdu
Sieťový adaptér nepoužívajte, keď je
umiestnený v úzkom priestore,
napríklad medzi stenou a nábytkom.
Pri použití sieťového adaptéra použite
najbližšiu sieťovú napájaciu zásuvku.
Ak sa počas používania zariadenia
vyskytne akákoľvek porucha činnosti,
okamžite odpojte sieťový adaptér od
sieťovej napájacej zásuvky.
Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je
napájaný z elektrickej siete, ak je
pripojený k sieťovej zásuvke
pomocou sieťového adaptéra.
VAROVANIE
Dávajte pozor, aby nedošlo k
prehltnutiu batérie, hrozí
nebezpečenstvo chemického
popálenia.
Diaľkový ovládač dodaný s týmto
výrobkom obsahuje mincovú batériu.
Ak dôjde k prehltnutiu mincovej
batérie, už v priebehu 2 hodín to
môže mať za následok vážne
vnútorné popáleniny a môže to viesť
k smrti.
Nové aj použité batérie udržiavajte
mimo dosahu detí. Ak sa priestor pre
batériu riadne nezatvorí, prestaňte
výrobok používať a nenechávajte ho v
dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo k
prehltnutiu batérií, prípadne k ich
vloženiu do niektorej časti alebo
dutiny tela, okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
Prílišný tlak zvuku zo slúchadiel môže
spôsobiť stratu sluchu.
PRE ZÁKAZNÍKOV V
EURÓPE
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že
toto zariadenie spĺňa základné
požiadavky a ostatné príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej
adrese URL:
http://www.compliance.sony.de/
Poznámka pre zákazníkov v
krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa,
že vyhovuje obmedzeniam
stanoveným v smernici o
elektromagnetickej kompatibilite pri
používaní spojovacích káblov kratších
ako 3 metre.
Elektromagnetické pole pri určitých
frekvenciách môže na tomto
zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a
zvuku.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo
elektromagnetické pole spôsobia
prerušenie prenosu údajov (zlyhanie),
reštartujte aplikáciu alebo odpojte a
znovu pripojte komunikačný kábel
(kábel USB atď.).
Zneškodňovanie použitých
batérií, elektrických a
elektronických prístrojov
(platí v Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na
výrobku, batérii alebo
obale znamená, že
výrobok a batéria
nemôže byť
domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť
tento symbol použitý v kombinácii s
chemickými značkami. Chemické
značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú
pridané, ak batéria obsahuje viac ako
0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie týchto výrobkov a
batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a ľudské zdravie,
ktorý by v opačnom prípade mohol
byť spôsobený pri nesprávnom
spracovaná s
SK
SK
3
nakladaní. Recyklácia materiálov
pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z
dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo
integrity údajov vyžaduje trvalé
pripojenie zabudovanej batérie, túto
batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude
správne spracovaná, odovzdajte
tento výrobok na konci jeho životnosti
na vhodnom zbernom mieste na
recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií,
postupujte podľa časti, ako vybrať
bezpečne batériu z výrobku.
Odovzdajte batériu na vhodnom
zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku
alebo batérie, kontaktuje váš miestny
alebo obecný úrad, miestnu službu
pre zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Príručka pomoci je príručka online.
Nájdete v nej podrobné pokyny na
používanie funkcií kamkordéra.
Prejdite na stránku
1
podpory spoločnosti
Sony.
http://www.sony.net/
SonyInfo/Support/
Vyberte krajinu alebo
2
oblasť.
Na stránke technickej
3
podpory vyhľadajte
názov modelu svojho
kamkordéra.
• Názov modelu kamkordéra
nájdete na jeho spodnej
strane.
Obsah
Prečítajte si ako prvé ................ 2
Zistite viac o kamkordéri
(Príručka pomoci) ................ 5
Začíname .....................6
Dodané príslušenstvo ............... 6
Nabíjanie batérie ........................7
Zapnutie napájania ................... 9
Vloženie pamäťovej karty ........ 10
Nahrávanie/
Prehrávanie ................11
Nahrávanie ................................11
Prehrávanie .............................. 13
Zobrazenie snímok vo väčšej
veľkosti ................................ 15
Ukladanie snímok ...... 16
Používanie softvéru
PlayMemories Home™ ......16
Pripojenie externého
mediálneho zariadenia ......17
Používanie funkcie Wi-Fi .........18
Prispôsobenie
kamkordéra ...............23
Používanie ponúk ................... 23
Ďalšie .........................26
Bezpečnostné upozornenia ... 26
Technické parametre .............. 28
Súčasti a ovládacie prvky ....... 33
SK
5
Začíname
Dodané
príslušenstvo
Čísla v zátvorkách označujú
dodávané množstvo.
•Kamkordér (1)
• Sieťový adaptér striedavého
prúdu (1)
Tvar sieťového adaptéra
striedavého prúdu sa odlišuje
v závislosti od krajiny/regiónu.
• Predlžovací USB kábel (1)
Predlžovací USB kábel je určený len
na použitie s týmto kamkordérom.
Tento kábel použite, ak je Built-in
USB Cable kamkordéra príliš krátky
na pripojenie.
•HDMI kábel (1)
• Redukčný prstenec (1)
Ak chcete nasadiť redukčný
prstenec na kamkordér, správne
priložte redukčný prstenec ku
kamkordéru () a potom ho otočte
v smere šípky, až kým sa nezaistí na
svojom mieste (). Ak chcete
odobrať redukčný prstenec, otočte
ho opačným smerom, než je smer
šípky.
• Bezdrôtový diaľkový ovládač (1)
• Nabíjateľná batéria NP-FV50 (1)
• „Návod na používanie“ (táto
príručka) (1)
SK
6
Nabíjanie batérie
Batéria
Built-in USB Cable
Predlžovací USB
kábel
Sieťový adaptér
striedavého prúdu
Elektrická zásuvka
Kamkordér vypnite tak, že zatvoríte LCD displej,
1
zasuňte hľadáčik a pripojte batériu.
Vytiahnite Built-in USB Cable.
2
Prostredníctvom predlžovacieho USB kábla prepojte
3
sieťový adaptér striedavého prúdu a kamkordér,
a zapojte sieťový adaptér striedavého prúdu do
elektrickej zásuvky.
Začíname
• Indikátor POWER/CHG (nabíjanie) sa rozsvieti na oranžovo.
• Keď sa batéria úplne nabije, indikátor POWER/CHG (nabíjanie)
zhasne. Odpojte predlžovací USB kábel od kamkordéra.
• Tvar sieťového adaptéra striedavého prúdu sa odlišuje v závislosti od
krajiny/regiónu.
SK
7
• Pred odpojením batérie vypnite kamkordér.
Nabíjanie batérie prostredníctvom počítača
Kamkordér vypnite a pripojte ho k spustenému počítaču pomocou
Built-in USB Cable.
Používanie kamkordéra pripojeného k elektrickej
zásuvke
Pripojte kamkordér k elektrickej zásuvke podľa postupu v časti
„Nabíjanie batérie“.
• Pripojte batériu ku kamkordéru.
• Energia z batérie sa môže spotrebúvať, aj keď je kamkordér pripojený
kelektrickej zásuvke.
SK
8
Zapnutie napájania
Dotknite sa tlačidla na LCD displeji.
Otvorte LCD displej kamkordéra a zapnite napájanie.
1
• Kamkordér môžete zapnúť aj vytiahnutím hľadáčika.
Podľa pokynov na LCD displeji zvoľte jazyk,
2
geografickú oblasť, letný čas, formát dátumu, a
dátum a čas.
• Ak chcete prejsť na ďalšiu stránku, dotknite sa tlačidla [Next].
• Ak chcete vypnúť napájanie, zatvorte LCD displej.
• Ak chcete znova nastaviť dátum a čas, zvoľte položky [Setup]
[Clock Settings] [Date & Time Setting].
• Ak chcete vypnúť prevádzkové zvuky, zvoľte položky [Setup]
[General Settings] [Beep] [Off].
Začíname
SK
9
Vloženie pamäťovej karty
Indikátor prístupu
Pri vkladaní otočte kartu orezaným rohom tak, ako je
znázornené na ilustrácii.
Otvorte kryt a vložte pamäťovú kartu tak, aby so
1
zacvaknutím zapadla na svoje miesto.
• Ak vložíte novú pamäťovú kartu, zobrazí sa obrazovka s hlásením
[Preparing image database file. Please wait.]. Počkajte, kým sa toto
hlásenie prestane zobrazovať.
• Ak chcete zvoliť pamäťovú kartu ako záznamové médium, zvoľte položky
[Setup] [Media Settings] [Media Select]
[Memory Card].
• Ak chcete vysunúť pamäťovú kartu, otvorte kryt a jedenkrát jemne
zatlačte na pamäťovú kartu.
Typy pamäťových kariet, ktoré môžete používať v
kamkordéri
Rýchlostná trieda SDKapacita (overená
Pamäťová karta SD/pamäťová
karta SDHC/pamäťová karta
SDXC
Memory Stick PRO Duo™
(Mark2)/Memory Stick PROHG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™Maximálne 64 GB
Trieda 4 alebo
rýchlejšia
–Maximálne 32GB
funkčnosť)
Maximálne 64 GB
SK
10
Nahrávanie/Prehrávanie
Páčka transfokátora
Nahrávanie
Nahrávanie videozáznamov
Otvorte LCD displej a stlačením tlačidla START/STOP
1
spustite nahrávanie.
• Ak chcete zastaviť nahrávanie, znova stlačte tlačidlo START/STOP.
• Počas nahrávania videozáznamu môžete stláčaním tlačidla PHOTO
snímať fotografie (Dual Capture).
• Pri predvolenom nastavení sa videozáznamy nahrávajú súčasne vo
formáte HD aj MP4 (Dual Video REC). Formát MP4 je vhodný na
prehrávanie videozáznamov v inteligentných telefónoch, na odovzdanie
na sieť alebo na odovzdanie na web.
• Ak kamkordér nebudete niekoľko sekúnd používať, položky zobrazené na
LCD displeji sa prestanú zobrazovať. Ak chcete položky znova zobraziť,
dotknite sa ľubovoľného miesta na LCD displeji okrem dotykových
tlačidiel.
• Môžete skontrolovať záznamový čas média na LCD displeji v režime
snímania.
• Ak chcete zmeniť kvalitu obrazu nahrávaných videozáznamov, zvoľte
položky [Image Quality/Size] [REC Mode].
Nahrávanie/Prehrávanie
SK
11
Snímanie fotografií
Páčka transfokátora
Otvorte LCD displej a zvoľte položky [MODE]
1
(Photo).
• Môžete tiež prepínať medzi režimom (Movie) a (Photo)
stlačením tlačidla /(Shooting Mode).
• Pri správnom nastavení zaostrenia sa na LCD displeji zobrazí
indikátor uzamknutia AE/AF.
12
SK
Prehrávanie
Prechod na
obrazovku
MENU
Názov udalosti
Prechod na
predchádzajúcu
udalosť
Zostávajúca
kapacita batérie
Prechod na
nasledujúcu
udalosť
Panel
časovej osi
Tlačidlo
zmeny mierky
udalosti
Udalosti
Prepínanie
režimov
nahrávania
videozáznamov
a snímania
fotografií
Prehrávanie krátkych
videozáznamov
Tlačidlo
prepínania
formátu
videozáznamu
(HD/MP4)
Otvorte LCD displej a stlačením tlačidla (View
1
Images) na kamkordéri prejdite do režimu
prehrávania.
Stláčaním dotykových tlačidiel / presuňte
2
požadovanú udalosť do stredu apotom zvoľte časť
zakrúžkovanú na obrázku ().
Nahrávanie/Prehrávanie
SK
13
Vyberte snímku.
Návrat na
obrazovku
Event View
Predchádzajúce
Nasledujúce
Prepínanie
režimov
nahrávania
videozáznamov
a snímania
fotografií
Názov udalosti
Čas nahrávania a
počet fotografií
Videozáznam
Fotografia
Posledný prehrávaný
záber
Tlačidlo
prepínania
typov
záberov
3
Operácie prehrávania
Hlasitosť/Predchádzajúce/
Odstrániť/Rýchlo posunúť dozadu/
Kontext/Prehrať/pozastaviť
ZastaviťPrehrávanie a zastavenie
Motion Shot VideoMotion Interval ADJ
Výber formátu videozáznamu, ktorý chcete prehrať,
upraviť, alebo kopírovať na iné zariadenia
V kroku 2 zvoľte položku v pravej hornej časti LCD displeja
[HD Quality] alebo [MP4].
SK
14
nasledujúce
rýchlo posunúť dopredu
prehrávania prezentácie
Zobrazenie snímok vo väčšej veľkosti
Tok signálu
Páčka transfokátora/PHOTO
*2
Páčka PROJECTOR FOCUS
*1
Pripojenie kamkordéra k televízoru
Prepojte konektor HDMI OUT na kamkordéri
1
s konektorom HDMI IN na televízore prostredníctvom
dodaného HDMI kábla.
• Ak váš televízor nie je vybavený HDMI konektorom, prepojte Multi/
Micro USB koncovku na kamkordéri so vstupnými konektormi video/
audio na televízore prostredníctvom AV kábla (predávaný
samostatne).
Používanie vstavaného projektora
Stlačte tlačidlo PROJECTOR (strana 33).
1
Zvoľte položku [Image Shot on This Device].
2
Postupujte podľa pokynov na LCD displeji a potom
3
zvoľte položku [Project].
Nahrávanie/Prehrávanie
*1
Upravte zaostrenie premietaného obrazu.
*2
Pomocou páčky transfokátora posúvajte rámček výberu, ktorý sa
zobrazuje na LCD displeji a potom stlačte tlačidlo PHOTO.
SK
15
Ukladanie snímok
Prehliadanie
snímok
vzobrazení
Calendar
Zdieľanie snímok
v softvéri PlayMemories
Online™
Importujte snímky z kamkordéra.
Vytváranie diskov
s videozáznamami
Odovzdanie
snímok do
sieťových služieb
Prehrávanie
importovaných
snímok
V prípade systému Windows sú k dispozícii aj
nasledujúce funkcie.
Používanie softvéru PlayMemories
Home™
Možnosti využitia softvéru PlayMemories Home
Softvér PlayMemories Home vám umožňuje importovať
videozáznamy a fotografie do počítača, kde ich môžete využiť
viacerými spôsobmi.
Prevzatie softvéru PlayMemories Home
Softvér PlayMemories Home možno prevziať z nasledujúcej adresy
URL.
www.sony.net/pm/
Kontrola systému počítača
Požiadavky softvéru na počítač môžete zistiť na
nasledujúcej adrese URL.
www.sony.net/pcenv/
SK
16
Pripojenie externého mediálneho
zariadenia
Externé mediálne zariadenie
Externé mediálne zariadenie zapojte do Multi/Micro USB koncovky na
kamkordéri prostredníctvom adaptérového kábla USB VMC-UAM2
(predávaný samostatne).
• Videozáznamy sa kopírujú v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD).
Rekordér bez USB konektora
Rekordér zapojte do Multi/Micro USB koncovky na kamkordéri
prostredníctvom AV kábla (predávaný samostatne).
• Videozáznamy sa kopírujú v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením.
Tok signálu
Ukladanie snímok
SK
17
Používanie funkcie
Wi-Fi
Inštalovanie softvéru
PlayMemories Mobile™
na váš inteligentný
telefón
Najnovšie informácie a
podrobnejšie informácie o
funkciách softvéru
PlayMemories Mobile nájdete na
nasledujúcej adrese URL.
http://www.sony.net/pmm/
Operačný systém
Android
Nainštalujte softvér
PlayMemories Mobile z obchodu
Google play.
iOS
Nainštalujte softvér
PlayMemories Mobile z obchodu
App Store.
• Jednodotykové funkcie (NFC) nie
sú dostupné pre operačný
systém iOS.
Poznámky
• Ak je softvér PlayMemories
Mobile na vašom inteligentnom
telefóne už nainštalovaný,
aktualizujte softvér na najnovšiu
verziu.
• Nie je zaručené, že tu opísaná
funkcia Wi-Fi bude fungovať na
všetkých inteligentných
telefónoch a tabletoch.
• Funkciu Wi-Fi kamkordéra nie je
možné používať pri pripojení do
verejnej bezdrôtovej siete LAN.
• Aby bolo možné používať
jednodotykové funkcie (NFC)
kamkordéra, vyžaduje sa
inteligentný telefón alebo tablet,
ktoré podporujú funkciu NFC.
• Spôsoby obsluhy a zobrazenia
pre aplikáciu sa môžu v dôsledku
budúcich inovácií zmeniť bez
upozornenia.
• Na používanie jednodotykových
funkcií (NFC) je potrebný
operačný systém Android 4.0
alebo vyššia verzia.
SK
18
Prenos videozáznamov
vo formáte MP4
a fotografií do vášho
inteligentného telefónu
Jednodotykové
prepojenie so
systémom Android
podporujúcim funkciu
NFC
Na inteligentnom telefóne
1
zvoľte položku [Settings],
potom zvoľte položku
[More...] a skontrolujte, či je
funkcia [NFC] aktivovaná.
Na kamkordéri prehrajte
2
snímku, ktorú chcete odoslať
do inteligentného telefónu.
Môžete prenášať len
•
videozáznamy vo formáte MP4
a fotografie.
Dotknite sa možnosti
3
prenosu z kamkordéra do
inteligentného telefónu.
Poznámky
• Najprv zrušte režim spánku alebo
odomknite obrazovku na
inteligentnom telefóne.
• Uistite sa, že sa na LCD displeji
kamkordéra a obrazovke
inteligentného telefónu
zobrazuje symbol .
• Naďalej sa dotýkajte možnosti
prenosu z kamkordéra do
inteligentného telefónu bez
pohnutia prsta, až kým sa
nespustí softvér PlayMemories
Mobile (1 alebo 2 sekundy).
• Ak kamkordér nie je možné
prepojiť s inteligentným
telefónom prostredníctvom
funkcie NFC, prečítajte si časť
„Pripojenie bez použitia funkcie
NFC“ (strana 20).
Ukladanie snímok
SK
19
Android
iPhone/iPad
Pripojenie bez použitia
funkcie NFC
Stlačte tlačidlo (View
1
Images), potom zvoľte
položky [Edit/
Copy] [Send to
Smartphone] [Select on
This Device] typ snímky.
Zvoľte snímku, ktorú chcete
2
preniesť, pridajte značku
začiarknutia a potom
zvoľte .
Zobrazí sa SSID a heslo,
•
a kamko rdér bude pripravený na
prepojenie s inteligentným
telefónom.
Pripojte kamkordér
3
k inteligentnému telefónu
a preneste snímky.
Spustite softvér
PlayMemories Mobile
azvoľte SSID kamkordéra.
Zadajte heslo zobrazené na
kamkordéri (len prvý raz).
Skontrolujte, či je zvolené
SSID zobrazené na
kamkordéri.
Vráťte sa na základné
zobrazenie a spustite softvér
PlayMemories Mobile.
Zvoľte položky [Settings]
Zadajte heslo zobrazené na
SK
20
[Wi-Fi] SSID zobrazené na
kamkordéri.
kamkordéri (len prvý raz).
Používanie vášho
inteligentného telefónu
ako bezdrôtového
diaľkového ovládača
Môžete nahrávať
s kamkordérom tak, že váš
inteligentný telefón použijete
ako bezdrôtový diaľkový
ovládač.
telefóne vykonajte rovnaké
úkony ako v kroku 3 v časti
„Pripojenie bez použitia
funkcie NFC“ (strana 20).
Keď používate funkciu NFC, na
kamkordéri zobrazte obrazovku
nahrávania dotknite sa značkou
na kamkordéri znač ky na
inteligentnom telefóne.
Ovládajte kamkordér
3
prostredníctvom
inteligentného telefónu.
Poznámky
• V závislosti od lokálneho
elektrického rušenia alebo
možností inteligentného telefónu
sa môže stať, že sa živý náhľad
nebude zobrazovať plynule.
Ukladanie
videozáznamov
a fotografií do počítača
prostredníctvom Wi-Fi
Najskôr pripojte počítač
k bezdrôtovému prístupovému
bodu alebo bezdrôtovému
širokopásmovému smerovaču.
Do počítača nainštalujte
1
určený softvér (len prvý raz).
Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
• Ak je softvér vo vašom počítači
už nainštalovaný, aktualizujte
softvér na najnovšiu verziu.
Podľa nasledujúceho
2
postupu pripojte kamkordér
k prístupovému bodu (len
prvý raz).
Ak nie je možné uskutočniť
registráciu, prečítajte si pokyny
k prístupovému bodu alebo sa
obráťte na osobu, ktorá prístupový
bod nastavovala.
Ukladanie snímok
SK
21
Ak je bezdrôtový
prístupový bod vybavený
tlačidlom WPS
Na kamkordéri zvoľte
položky [Setup] [Connection] [WPS
Push].
Stlačte tlačidlo WPS na
prístupovom bode, ktorý
chcete zaregistrovať.
Ak poznáte SSID a heslo
vášho bezdrôtového
prístupového bodu
Na kamkordéri zvoľte
položky [Setup] [Connection]
[Access point settings].
Zvoľte prístupový bod, ktorý
chcete zaregistrovať, potom
zvoľte možnosť .
Spustite odosielanie snímok
4
z kamkordéra do počítača.
Stlačte tlačidlo (View
Images) na kamkordéri.
Zvoľte položky
[Edit/Copy] [Send to
Computer].
• Snímky sa automaticky
prenesú a uložia v počítači.
• Prenesú sa len novo
nasnímané snímky.
Importovanie videozáznamov
a viacerých fotografií môže
chvíľu trvať.
Ak počítač nie je spustený,
3
zapnite ho.
SK
22
Prispôsobenie kamkordéra
Posun nahor a nadol
vpoložkách ponuky.
Používanie ponúk
Zoznamy ponuky
Vyberte položku
1
Vyberte kategóriu.
2
Vyberte požadovanú
3
položku ponuky.
• Ak chcete dokončiť nastavenie
ponuky alebo sa vrátiť na
predchádzajúcu obrazovku
ponuky, vyberte možnosť .
.
Shooting Mode
Movie
Photo
Smth Slw REC
Golf Shot
Camera/Mic
Manual Settings
White Balance
Spot Meter/Fcs
Spot Meter
Spot Focus
Exposure
Focus
IRIS
Shutter Speed
AGC Limit
AE Shift
White Balance Shift
Low Lux
Camera Settings
Scene Selection
Picture Effect
Cinematone
Fader
Self-Timer
SteadyShot
SteadyShot
Digital Zoom
Conversion Lens
Auto Back Light
Dial Setting
Prispôsobenie kamkordéra
SK
23
SK
24
Face
Face Detection
Smile Shutter
Smile Sensitivity
*1
Flash
Flash
Flash Level
Red Eye Reduction
Microphone
Premium CloserVoice
My Voice Canceling
Blt-in Zoom Mic
Auto Wind NR
Audio Mode
Audio Rec Level
Shooting Assist
Ctrl with Smartphone
My Button
Focus Magnifier
Grid Line
Display Setting
Zebra
Peaking
Audio Level Display
Image Quality/Size
REC Mode
Frame Rate
Dual Video REC
Image Size
Playback Function
Event View
Scenario
Edit/Copy
Send to Smartphone
View on TV
Send to Computer
Delete
Protect
Copy
Direct Copy
*2
Setup
Media Settings
Media Select
Media Info
Format
Repair Img. DB F.
File Number
Playback Settings
Data Code
Volume
Motion Interval ADJ
Download Music
Empty Music
*3
Connection
WPS Push
Access point settings
Edit Device Name
Disp MAC Address
SSID/PW Reset
Network Info Reset
TV Type
HDMI Resolution
CTRL FOR HDMI
USB Connect
USB Connect Setting
USB Power Supply
*3
USB LUN Setting
General Settings
Beep
Monitor Brightness
Auto Keystone ADJ
Airplane Mode
REC Lamp
Remote Ctrl
Language Setting
24p Mode
*4
Calibration
Battery Info
Power Save
Initialize
Demo Mode
Clock Settings
Date & Time Setting
Area Setting
*1
Túto položku môžete nastaviť,
keď používate blesk (predávaný
samostatne).
*2
Túto položku môžete nastaviť,
keď používate externé mediálne
zariadenie (predávané
samostatne).
*3
HDR-PJ820
*4
HDR-PJ810E/PJ820E
Prispôsobenie kamkordéra
SK
25
Ďalšie
Bezpečnostné
upozornenia
Sieťový adaptér striedavého
prúdu
Konektor batérie neskratujte
žiadnymi kovovými predmetmi.
Môže to spôsobiť poruchu
zariadenia.
Prehrávanie snímok pomocou
iných zariadení
Snímky nasnímané pomocou
kamkordéra sa nemusia dať
normálne prehrávať v iných
zariadeniach. Podobne aj snímky
nasnímané pomocou iných
zariadení sa nemusia dať normálne
prehrať v kamkordéri.
Nahrávanie a prehrávanie
• S prístrojom zaobchádzajte
šetrne, nerozoberajte ho,
neupravujte, nevystavujte ho
fyzickým nárazom ani úderom nebúchajte po ňom, nenechajte
ho spadnúť a ani naň nestúpajte.
Zvláštnu pozornosť venujte
zaobchádzaniu s objektívom.
• Ak chcete zabezpečiť stabilnú
funkčnosť pamäťovej karty,
odporúča sa, aby ste pamäťovú
kartu ešte pred prvým použitím
formátovali vo svojom
kamkordéri. Formátovaním
pamäťovej karty sa vymažú
všetky údaje, ktoré sú na nej
uložené a tieto údaje nebude
možné obnoviť. Dôležité údaje si
uložte do osobného počítača
alebo iného zariadenia.
• Dbajte na to, ako vkladáte
pamäťovú kartu. Ak nasilu
SK
zasuniete pamäťovú kartu, ktorá
26
je nesprávne nasmerovaná,
môže dôjsť k poškodeniu
pamäťovej karty, otvoru pre
pamäťovú kartu alebo
obrazových údajov.
• Pred spustením nahrávania
vyskúšajte funkciu nahrávania a
skontrolujte, či sa obraz a zvuk
nahrávajú bez problémov.
• Televízne programy, filmy,
videopásky a iné materiály môžu
byť chránené autorskými
právami. Neoprávnené
nahrávanie uvedených
materiálov môže byť v rozpore so
zákonmi o autorských právach.
• Za obsah nahrávky sa
neposkytuje žiadna náhrada, a to
ani v prípade, ak nahrávanie
alebo prehrávanie nie je možné
v dôsledku poruchy kamkordéra,
nahrávacieho média atď.
• Kamkordér nie je odolný voči
prachu a vlhkosti a nie je ani
vodotesný.
• Nedovoľte, aby kamkordér
navlhol (napríklad od dažďa
alebo morskej vody). Ak
kamkordér navlhne, nemusí
pracovať správne. Takáto
porucha sa v niektorých
prípadoch nedá odstrániť.
• Kamkordérom nemierte na slnko
alebo na silné svetlo. Môže to
spôsobiť poruchu kamkordéra.
• Nepoužívajte kamkordér
v blízkosti silných rádiových vĺn
alebo žiarenia. Kamkordér by
nemusel byť schopný správne
nahrávať alebo prehrávať snímky.
•Kamkordér nepoužívajte na
piesčitej pláži ani na prašných
miestach. Môže to spôsobiť
poruchu kamkordéra.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti,
prestaňte používať kamkordér,
kým sa vlhkosť neodparí.
• Kamkordér nesmie byť vystavený
mechanickým otrasom, nárazom
alebo vibráciám. V opačnom
prípade nemusí kamkordér
fungovať správne alebo nemusí
snímať snímky. Okrem toho sa
môže poškodiť záznamové
médium alebo nahraté údaje.
LCD displej
Pri výrobe LCD displeja sa
používajú tie najprecíznejšie
technológie, vďaka čomu je možné
efektívne využiť 99,99% pixlov.
Môžu sa však vyskytnúť drobné
čierne a/alebo jasné (biele,
červené, modré alebo zelené)
bodky, ktoré sa neustále zobrazujú
na LCD displeji. Tieto bodky bežne
vznikajú počas procesu výroby
zariadenia a nemajú žiadny vplyv
na nahrávanie.
Teplota kamkordéra
Ak budete kamkordér nepretržite
používať dlhší čas, kamkordér sa
veľmi zahreje. Nejde o poruchu.
Ochrana pred prehriatím
V závislosti od teploty kamkordéra
a batérie sa môže stať, že
nebudete môcť nahrávať
videozáznamy, prípadne sa
z dôvodu ochrany kamkordéra
môže automaticky vypnúť
napájanie. Predtým, než sa vypne
napájanie alebo sa znemožní
nahrávanie videozáznamov, na
LCD displeji sa zobrazí hlásenie.
V takom prípadne nechajte
napájanie vypnuté a počkajte, kým
sa teplota kamkordéra a batérie
nezníži. Ak zapnete napájanie bez
toho, aby ste nechali kamkordér
a batériu dostatočne vychladnúť,
napájanie sa môže znova vypnúť
a nebudete môcť nahrávať
videozáznamy.
Bezdrôtová sieť LAN
Nepreberáme žiadnu
zodpovednosť za škody
spôsobené neoprávneným
prístupom, alebo neoprávneným
použitím cieľových miest
načítaných v kamkordéri,
v dôsledku straty alebo krádeže.
Riešenie problémov
Ak pri používaní kamkordéra
narazíte na problémy:
• Skontrolujte kamkordér podľa
pokynov v Príručke pomoci
(strana 5).
• Odpojte zdroj napájania, po
uplynutí 1 minúty ho znova
pripojte a zapnite kamkordér.
• Inicializujte kamkordér
(strana 25).
Všetky nastavenia, vrátane
nastavenia hodín, sa resetujú.
• Obráťte sa na predajcu
spoločnosti Sony alebo na
miestne autorizované servisné
stredisko spoločnosti Sony.
Ďalšie
SK
27
Technické
parametre
Systém
Formát signálu:
farebný NTSC, normy EIA
(HDR-PJ820)
farebný PAL, normy CCIR
(HDR-PJ810E/PJ820E)
HD TV
Formát nahrávania videozáznamu:
AVCHD (kompatibilný s
formátom AVCHD verzie 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový/
5,1-kanálový
Dolby Digital 5.1 Creator
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2kanálový
*1
Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby
Laboratories.
Formát súborov fotografií:
Kompatibilné s formátom DCF
Ver.2.0
Kompatibilné s formátom Exif
Ver.2.3
Kompatibilné s formátom MPF
Baseline
Nahrávacie médiá (videozáznamy/
fotografie):
Interná pamäť
HDR-PJ810E: 32 GB
HDR-PJ820/PJ820E: 64 GB
Memory Stick PRO Duo
Karta SD (trieda Class 4 alebo
výkonnejšia)
Kapacita dostupná pre
používateľa (pribl.)
HDR-PJ810E: 31,1 GB
SK
HDR-PJ820/PJ820E: 62,4 GB
28
*2
1 GB zodpovedá 1 miliarde
bajtov, z ktorých sa časť
používa na správu systému
alebo súborov aplikácií. Na
odstránenie je k dispozícii iba
predinštalovaný ukážkový
videozáznam.
Objektív G
12× (optické)
Image Zoom, počas nahrávania
videozáznamov)
(digitálne)
Priemer filtra: 46 mm
37 mm (pri nasadení
redukčného prstenca)
F1,8–F3,4
Ohnisková vzdialenosť:
f = 2,9 mm–34,8 mm
Po konverzii na fotoaparát s
35 mm filmom
Pre videozáznamy
26,8 mm–321,6 mm (16:9)
Pre fotografie:
26,8 mm–321,6 mm (16:9)
Teplota farieb: [Auto], [One Push],
[Indoor], [Outdoor]
*3
*4
:
*4
, 24× (Clear
*5
, 160×
*4
:
Minimálna svietivosť:
6 lx (luxov) (v predvolenom
nastavení, rýchlosť uzávierky
1/60 s (HDR-PJ820) alebo
1/50 s (HDR-PJ810E/PJ820E))
3 lx (luxy) (možnosť [Low Lux]
nastavená na hodnotu [On],
rýchlosť uzávierky 1/30 s
(HDR-PJ820) alebo 1/25 s
(HDR-PJ810E/PJ820E))
*3
Jedinečné pixlové pole
technológie ClearVid
spoločnosti Sony a systém
na spracovanie obrazu
(BIONZ-X) umožňujú
rozlíšenie statických záberov
ekvivalentné opísaným
veľkostiam.
*4
Funkcia [SteadyShot] je
nastavená na hodnotu
[Standard] alebo na hodnotu
[Off].
*5
Funkcia [SteadyShot] je
nastavená na hodnotu
[Active].
Konektory vstupu a výstupu
Konektor HDMI OUT: Konektor
micro HDMI
Konektor PROJECTOR IN: Konektor
micro HDMI
Konektor vstupu MIC: Stereofónny
minikonektor (3,5 mm)
Konektor pre slúchadlá:
Stereofónny minikonektor
(3,5 mm)
Konektor USB: typ A (vstavaný USB
kábel)
Multi/Micro USB koncovka*
* Podporuje zariadenia
kompatibilné so štandardom
Micro USB.
Pripojenie USB je určené len pre
výstup (HDR-PJ810E/PJ820E).
LCD displej
Displej: 7,5 cm (typ 3,0, pomer
strán 16:9)
Celkový počet pixlov:
921 600 (640 × 1 440)
Projektor
Typ projekcie: DLP
Svetelný zdroj: LED (R/G/B)
Zaostrenie: manuálne
Dosah: 0,5 m alebo viac
Rozlíšenie (výstup): 854 × 480
Čas nepretržitej projekcie (pri
Protected Setup)/manuálna
Metóda prístupu: Infraštruktúra
Režim
NFC: vyhovuje značeniu
organizácie NFC Forum, typ 3
Všeobecné
Požiadavky na napájanie:
jednosmerné napätie 6,8 V/
7,2 V (batéria), jednosmerné
napätie 5 V 1 500 mA (sieťový
adaptér striedavého prúdu),
jednosmerné napätie 8,4 V
(konektor DC IN)
Nabíjanie pomocou kábla USB:
jednosmerné napätie 5 V
1500 mA
Priemerná spotreba energie:
Ďalšie
SK
29
Počas nahrávania s použitím
hľadáčika a pri normálnom
jase: 2,9 W
Počas nahrávania s použitím LCD
displeja a pri normálnom jase:
3,1 W
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery (približné):
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(š/v/h) vrátane prečnievajúcich
častí
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(š/v/h) vrátane prečnievajúcich
častí, s pripojenou dodávanou
nabíjateľnou batériou
Hmotnosť (približná)
460 g len hlavné zariadenie
510 g vrátane dodanej
nabíjateľnej batérie
Sieťový adaptér
striedavého prúdu
AC-UUD11
Požiadavky na napá janie: striedavé
napätie 100 V–240 V, 50 Hz/
60 Hz
Spotreba prúdu: 200 mA
Spotreba energie: 11 W
Výstupné napätie: jednosmerné
napätie 5,0 V, 1 500 mA
Prevádzková teplota: 0 °C až 50 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
SK
30
Nabíjateľná batéria
NP-FV50
Maximálne výstupné napätie:
jednosmerné napätie 8,4 V
Výstupné napätie: jednosmerné
napätie 6,8 V
Maximálne nabíjacie napätie:
jednosmerné napätie 8,4 V
Maximálny nabíjací prúd: 2,1 A
Kapacita
Bežná: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimálna: 6,6 Wh (980 mAh)
Typ: lítium-iónová
Dizajn a technické parametre
kamkordéra a príslušenstva sa
môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odhadovaný čas
nabíjania, nahrávania
aprehrávania spoužitím
dodanej batérie
Čas nabíjania (minúty)
Sieťový adaptér
striedavého prúd u
(je súčasťou
dodávky)
Počítač305
Čas nahrávania (minúty)
Nepretržitý120
Bežný60
Čas prehrávania
(minúty)
165
130
65
200
• Časy nabíjania sú merané pri
nabíjaní kamkordéra pri izbovej
teplote 25 °C bez použitia
predlžovacieho USB kábla.
• Časy nahrávania a prehrávania sú
merané pri používaní
kamkordéra pri teplote 25 °C.
• Časy nahrávania sú merané pri
nahrávaní videozáznamov pri
predvolených nastaveniach
([REC Mode]: [Standard],
[Dual Video REC]: [On]).
• Bežný čas nahrávania zodpovedá
času, keď opakovane zastavujete
a spúšťate nahrávanie, prepínate
[Shooting Mode] a používate
funkciu priblíženia.
• Vyššie uvedené hodnoty
záznamových časov predstavujú
čas, keď je LCD displej otvorený, a
nižšie uvedené hodnoty
predstavujú čas, keď sa nahráva s
použitím hľadáčika, bez
otvorenia LCD displeja.
Ochranné známky
• AVCHD, AVCHD Progressive, logo
AVCHD a logo AVCHD
Progressive sú ochranné známky
spoločností Panasonic
Corporation a Sony Corporation.
•Memory Stick a sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ a Blu-ray™ sú
ochranné známky spoločnosti
Blu-ray Disc Association.
• Dolby a symbol double-D sú
ochranné známky spoločnosti
Dolby Laboratories.
• Výrazy HDMI a HDMI HighDefinition Multimedia Interface a
logo HDMI sú ochranné známky
alebo registrované ochranné
známky spoločnosti HDMI
Licensing LLC v USA a v iných
krajinách.
• Microsoft, Windows a Windows
Vista sú registrované ochranné
známky alebo ochranné známky
spoločnosti Microsoft
Corporation v USA a/alebo iných
krajinách.
• Mac a Mac OS sú registrované
ochranné známky spoločnosti
Apple Inc.
• Intel, Intel Core a Pentium sú
ochranné známky spoločnosti
Intel Corporation v USA a/alebo
iných krajinách.
• Logo SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
•Android, Google Play sú
ochranné známky spoločnosti
Google Inc.
• iOS je registrovaná ochranná
známka alebo ochranná známka
spoločnosti Cisco Systems, Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sú
registrované ochranné známky
spoločnosti Wi-Fi Alliance.
• Značka N je ochranná známka
alebo registrovaná ochranná
známka spoločnosti NFC Forum,
Inc. v USA a v iných krajinách.
• Facebook a logo „f“ sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Facebook, Inc.
•YouTube a logo YouTube sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti Google Inc.
Ďalšie
SK
31
• iPhone a iPad sú registrované
ochranné známky spoločnosti
Apple Inc. v USA a v iných
krajinách.
Všetky ostatné názvy produktov
uvedené v tomto dokumente môžu
byť ochranné alebo registrované
ochranné známky príslušných
spoločností. Okrem toho, značky ™
a
®
sa v tejto príručke neuvádzajú
vo všetkých prípadoch.
32
SK
Súčasti a ovládacie
prvky
Čísla v zátvorkách ( ) označujú
referenčné strany.
Vstavaný mikrofón
Sánky pre rôzne rozhrania
Podrobnosti o kompatibilnom
príslušenstve pre sánky pre
rôzne rozhrania nájdete na
webovej lokalite spoločnosti
Sony pre vašu oblasť, alebo
vám ich poskytne predajca
spoločnosti Sony, prípadne
miestne autorizované servisné
stredisko spoločnosti Sony.
Používanie s príslušenstvom
iných výrobcov sa neodporúča.
Ak používate adaptér sánok
(predávaný sa samostatne),
môžete tiež použiť
príslušenstvo kompatibilné so
sánkami Active Interface Shoe.
Videosvetlo
Značka N (19)
NFC: Near Field
Communication
Objektív (objektív G)
Snímač na diaľkové
ovládanie
Indikátor nahrávania kamery
Tlačidlo MANUAL
Ovládač MANUAL
Manuálne funkcie je možné
priradiť tlačidlu a ovládaču.
Innan du använder enheten bör du
läsa igenom den här
bruksanvisningen noga. Förvara den
sedan så att du i framtiden kan
använda den som referens.
VARNING
För att reducera risken för
brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn
eller fukt.
2) placera inte föremål som
innehåller vätskor, t.ex. vaser,
på apparaten.
Utsätt inte batterierna för
extrem värme från t.ex.
solsken, eld eller liknande.
VARNING!
Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras
ovarsamt, vilket kan leda till brand
eller risk för kemiska brännskador.
Vidta följande försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i
kläm och skydda det mot våld och
stötar och se upp så att du inte
utsätter det för slag, tappar det eller
trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte
metallföremål komma i kontakt
med batteriets kontakter.
• Utsätt inte batteriet för
temperaturer som överstiger 60 °C.
Sådana temperaturer kan uppstå
SE
2
t.ex. i direkt solljus eller i en bil som
står parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det
i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande
litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en
batteriladdare från Sony eller med
en enhet som kan ladda upp
batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för
små barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri
av samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony.
• Kassera förbrukade batterier
omedelbart på det sätt som
beskrivs i instruktionerna.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av
den angivna typen. Annars finns det
risk för brand eller personskador.
Nätadapter
Använd inte nätadaptern i ett trångt
utrymme, till exempel mellan väggen
och en fåtölj.
Använd närmaste vägguttag för att
ansluta nätadaptern. Dra genast ut
nätadapterns stickkontakt ur
vägguttaget om det skulle uppstå
något problem medan apparaten
används.
Om videokameran är avstängd får
den fortfarande ström om den är
ansluten till vägguttaget via
nätadaptern.
VARNING
Batteriet får inte förtäras, risk för
kemiska brännskador.
Den medföljande fjärrkontrollen till
den här produkten innehåller ett
knappcellsbatteri. Om
knappcellsbatteriet sväljs kan
allvarliga inre brännskador
uppkomma inom endast 2 timmar
och detta kan leda till döden.
Förvara nya och använda batterier
utom räckhåll för barn. Om
batterifacket inte stängs korrekt ska
produkten inte användas och den ska
förvaras utom räckhåll för barn.
Sök omedelbar läkarhjälp om du tror
att batterier kan ha svalts eller
hamnat inuti någon del av kroppen.
Allt för högt ljudtryck från
öronsnäckor och hörlurar kan orsaka
hörselskador.
FÖR KUNDER I EUROPA
Härmed intygar Sony Corporation att
denna utrustning överensstämmer
med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
För ytterligare information gå in på
följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
För EU:s produktöverensstämmelse:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Denna produkt har testats och
befunnits motsvara kraven som ställs
i EMC-reglerna för anslutningskablar
på upp till 3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa
frekvenser kan påverka bilden och
ljudet på den här produkten.
Obs!
Om statisk elektricitet eller
elektromagnetism gör att
informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du
om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel
eller liknande) och sätter tillbaka den
igen.
Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier och
elektronisk utrustning (gäller
i EU och andra europiska
länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på
produkten, batteriet
eller på förpackningen
betyder att produkten
samt batteriet inte
vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly
(Pb) läggs till om batteriet innehåller
mer än 0,0005% kvicksilver eller
0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa
produkter och batterier blir hanterade
på ett riktigt sätt, kommer du att bidra
till att skydda miljön och människors
hälsa från potentiella negativa
konsekvenser som annars orsakats av
felaktig avfallshantering. Återvinning
av materialet vill bidra till att bevara
naturens resurser.
När det gäller produkter som av
säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver permanent
anslutning av ett inbyggt batteri, bör
detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de
elektriska produkter blir behandlat
skall behandlas som
SE
SE
3
korrekt skall dessa produkter
levereras till en återvinningsstation
för batterier och elektriska produkter
när de är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort
batteriet på ett säkert sätt. Lämna
batteriet på en återvinningsstation för
förbrukade batterier.
För mer detaljerad information
rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier,
vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation
eller din återförsäljare där du köpt
produkten eller batteriet.
SE
4
Ta reda på mer om
videokameran
(Hjälpguide)
Hjälpguiden är en online-handbok.
För utförliga anvisningar till
videokamerans många funktioner
hänvisas användaren till hjälpguiden.
Gå till Sony:s
1
supportsida.
http://www.sony.net/
SonyInfo/Support/
Välj land eller region.
2
Sök efter
3
videokamerans
modellnamn på
supportsidan.
• Kontrollera modellnamnet
på videokamerans
undersida.
Innehållsförteckning
Läs detta först ........................... 2
Ta reda på mer om
videokameran
(Hjälpguide) ......................... 5
Komma igång ..............6
Medföljande föremål ................ 6
Ladda batteriet ...........................7
Sätta på strömmen ................... 9
Sätta i ett minneskort ..............10
Inspelning/
uppspelning ................11
Inspelning ..................................11
Uppspelning ............................. 13
Visa bilder i en större
storlek .................................. 15
Spara bilder ............... 16
Använda
PlayMemories Home™ ......16
Ansluta en extern
mediaenhet ......................... 17
Använda
Wi-Fi-funktionen .................18
Anpassa
videokameran ............ 22
Använda menyerna ................ 22
Annat ......................... 25
Försiktighetsåtgärder ............. 25
Specifikationer ..........................27
Delar och reglage .................... 31
SE
5
Komma igång
Medföljande
föremål
Siffrorna inom ( ) anger det
medföljande antalet.
•Videokamera (1)
• Nätadapter (1)
Formen på nätadaptern skiljer sig åt
beroende på land/region.
• USB-anslutningsstödkabel (1)
USB-anslutningsstödkabeln är
konstruerad för att endast användas
med denna videokamera. Använd
den här kabeln när videokamerans
Built-in USB Cable är för kort för att
ansluta.
•HDMI-kabel (1)
• Fattningsadapter (1)
För att fästa fattningsadaptern till
videokameran, rikta in
fattningsadaptern mot
videokameran på rätt sätt () och
vrid den sedan i pilens riktning tills
den låses på plats (). Om du vill ta
bort fattningsadaptern vrider du
den i motsatt riktning till pilen.
• Trådlös fjärrkontroll (1)
• Laddningsbart batteri NP-FV50 (1)
• ”Bruksanvisning” (denna
handbok) (1)
SE
6
Ladda batteriet
Batteri
Built-in USB Cable
USBanslutningsstödkabel
Nätadapter
Vägguttag
Stäng av videokameran genom att stänga
1
LCD-skärmen, fäll in sökaren och fäst batteriet.
Dra ut den Built-in USB Cable.
2
Anslut nätadaptern och videokameran med
3
USB-anslutningsstödkabeln och anslut nätadaptern
till vägguttaget.
Komma igång
• POWER/CHG (laddning)-lampan blir orange.
• POWER/CHG (laddning)-lampan slocknar när batteriet är fulladdat.
Koppla ifrån USB-anslutningsstödkabeln från videokameran.
• Formen på nätadaptern skiljer sig åt beroende på land/region.
SE
7
• Stäng av videokameran innan du tar bort batteriet.
Ladda batteriet med hjälp av en dator
Stäng av videokameran och anslut den till en påslagen dator med
hjälp av den Built-in USB Cable.
Använda videokameran då den är ansluten till ett
vägguttag
Anslut videokameran till vägguttaget på samma sätt som vid ”Ladda
batteriet”.
• Montera batteriet på videokameran.
• Batteriet kan vara slut även om videokameran är ansluten till
vägguttaget.
SE
8
Sätta på strömmen
Tryck på knappen på LCD-skärmen.
Öppna LCD-skärmen på videokameran och slå på
1
strömmen.
• Du kan också slå på videokameran genom att dra ut sökaren.
Följ instruktionerna på LCD-skärmen, välj språk,
2
geografiskt område, vinter- eller sommartid,
datumformat samt datum och tid.
• För att gå till nästa sida, tryck på [Next].
• För att stänga av strömmen, stäng LCD-skärmen.
• För att ställa in datum och tid igen, välj [Setup] [Clock
Settings] [Date & Time Setting].
• För att stänga av funktionsljudet, välj [Setup] [General
Settings] [Beep] [Off].
Komma igång
SE
9
Sätta i ett minneskort
Tillträdeslampa
Sätt i kortet med det avskurna hörnet, så som visas i bilden.
Öppna locket och för in ett minneskort tills det klickar
1
på plats.
• Skärmen [Preparing image database file. Please wait.] visas när du
sätter i ett nytt minneskort. Vänta tills skärmen försvinner.
• För att välja ett minneskort som inspelningsmedium, välj
[Setup] [Media Settings] [Media Select] [Memory Card].
• För att mata ut minneskortet, öppna skyddet och tryck lätt på
minneskortet en gång.
Typer av minneskort som kan användas i
videokameran
SD-hastighetsklass
SD-minneskort/SDHCminneskort/SDXC-minneskort
Memory Stick PRO Duo™
(Mark2)/Memory Stick PROHG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™Upp till 64 GB
Klass 4 eller
snabbare
–Upp till 32 GB
Kapacitet (funktion
bekräftad)
Upp till 64 GB
SE
10
Inspelning/uppspelning
Zoomspak
Inspelning
Spela in filmer
Öppna LCD-skärmen och tryck på START/STOP för att
1
börja spela in.
• Om du vill avbryta inspelningen ska du trycka på START/STOP igen.
• Under pågående filminspelning kan du ta stillbilder genom att trycka
ned PHOTO (Dual Capture).
• I standardinställningen spelas filmer in med HD-format och MP4-format
samtidigt (Dual Video REC). MP4-format är ett enkelt format för
uppspelning av filmer på en smartphone eller för uppladdning på ett
nätverk eller på webben.
• Alternativ på LCD-skärmen försvinner om du inte använder
videokameran under några sekunder. För att visa alternativen igen, peka
var som helst utom på knapparna på LCD-skärmen.
• Du kan kontrollera inspelningstiden för ett medium på LCD-skärmen i
filmningsläget
• För att ändra bildkvaliteten på filmer du spelar in, välj [Image
Quality/Size] [REC Mode].
Inspelning/uppspelning
SE
11
Ta stillbilder
Zoomspak
Öppna LCD-skämen och välj [MODE] (Photo).
1
• Du kan också växla mellan (Movie) och (Photo) genom att
tryck på /(Shooting Mode)-knappen.
Tryck lätt på PHOTO för att justera skärpan och tryck
2
sedan ner den helt.
• När skärpan är rätt inställd visas AE/AF-låsindikatorn på
LCD-skärmen.
12
SE
Uppspelning
Till MENU-
skärmen
Händelsenamn
Till föregående
händelse
Återstående batteritid
Till nästa
händelse
Tidsribba
Knapp för att ändra
händelseskala
Händelser
Ändra till
filminspelnings-
läget/
stillbildstagnings-
läget
Spela kortfilmer
Växla
filmformatknappen
(HD/MP4)
1
2
Öppna LCD-skärmen och tryck på (View Images)knappen på videokameran för att gå till
uppspelningsläget.
Välj / för att flytta önskad händelse till mitten
och välj sedan den inringade delen () på bilden.
Välja det format på film som du vill spela upp,
redigera eller kopiera till andra enheter
I steg 2 väljer du längst upp till höger på LCD-skärmen
[HD Quality] eller [MP4].
SE
14
Visa bilder i en större storlek
Signalflöde
Zoomspak/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-spak
*1
Ansluta videokameran till en TV
Anslut videokamerans HDMI OUT-uttag till
1
HDMI IN-uttaget på en TV via medföljande
HDMI-kabel.
• Om din TV inte har ett HDMI-uttag, anslut Multi/mikro-USB-
terminalen på videokameran till video/ljudingångarna på TV:n med
hjälp av en nätkabel (säljs separat).
Använda den inbyggda projektorn
Tryck på PROJECTOR-knappen (sida 31).
1
Välj [Image Shot on This Device].
2
Följ driftguiden på LCD-skärmen och välj sedan
3
[Project].
Inspelning/uppspelning
*1
Ställ in skärpan för den projicerade bilden.
*2
Använd zoomspaken för att flytta den valda ramen som visas på
LCD-skärmen och tryck sedan på PHOTO-knappen.
SE
15
Spara bilder
Visa bilder i
kalender
Dela bilder på
PlayMemories
Online™
Importera bilder från videokameran.
Skapa
filmskivor
Ladda upp bilder
till
nätverkstjänster
Spela upp
importerade bilder
För Windows är följande funktioner också
tillgängliga.
Använda PlayMemories Home™
Vad du kan göra med PlayMemories Home
Via PlayMemories Home går det att importera filmer och stillbilder till
en dator och använda dem på flera olika sätt.
Ladda ner PlayMemories Home
PlayMemories Home kan hämtas från följande webbsida.
www.sony.net/pm/
Kontrollera datorsystemet
Du kan kontrollera vilket datorsystem som krävs
för programvaran på följande webbsida.
www.sony.net/pcenv/
SE
16
Ansluta en extern mediaenhet
Extern mediaenhet
Anslut en extern mediaenhet till Multi/mikro-USB-terminalen på din
videokamera med hjälp av en VMC-UAM2 USB-adapterkabel (säljs
separat).
• Filmer spelas in med HD-bildkvalitet (HD).
Inspelare utan USB-uttag
Anslut en inspelare till Multi/mikro-USB-terminalen på din
videokamera med hjälp av en nätkabel (säljs separat).
• Filmer spelas in med SD-bildkvalitet.
Signalflöde
Spara bilder
SE
17
Använda
Wi-Fi-funktionen
Installera PlayMemories
Mobile™ på din
smartphone
Besök följande webbsida för den
senaste informationen eller mer
detaljerad information om
funktionerna i PlayMemories
Mobile.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Installera PlayMemories Mobile
från Google play.
• Android 4.0 eller högre krävs för
att använda One-touchfunktioner (NFC).
• One-touch-funktioner (NFC) är
inte tillgängliga med iOS.
Noteringar
• Om PlayMemories Mobile redan
är installerad på din smartphone,
uppdatera programvaran till den
senaste versionen.
• Wi-Fi-funktionen som beskrivs
här garanteras inte att fungera
på alla smartphones och
surfplattor.
• Videokamerans Wi-Fi-funktion
kan inte användas ansluten till ett
offentligt trådlöst LAN.
• För att använda videokamerans
One-touch-funktioner (NFC),
krävs en smartphone eller
surfplatta som har stöd för
NFC-funktionen.
•Användningsmetoder och
visningsskärmar för
applikationen kan ändras utan
meddelande för framtida
uppgraderingar.
iOS
Installera PlayMemories Mobile
från App Store.
SE
18
Överföra MP4-filmer och
Android
foton till din smartphone
One-touch-anslutning
med en Android som
har stöd för NFC
På smartphone väljer du
1
[Settings], sedan [More...] för
att kontrollera att [NFC] är
aktiverat.
Spela upp en bild från
2
videokameran som ska
skickas till smartphonen.
Du kan endast överföra
•
MP4 -filmer och -foton.
Tryck videokameran till
3
smartphonen.
Noteringar
• Avbryt viloläget eller lås upp
smartphonens skärm i förväg.
•Se till att visas på
videokamerans LCD-skärm och
på smartphonen.
• Fortsätt att trycka videokameran
till smartphonen utan att röra dig
tills PlayMemories Mobile startar
(1 till 2 sekunder).
• Om videokameran inte kan
anslutas till smartphonen via
NFC, se ”Anslutning utan att
använda NFC” (sida 19).
Anslutning utan att
använda NFC
Tryck på knappen (View
1
Images), välj sedan [Edit/Copy] [Send to
Smartphone] [Select on
This Device] bildtyp.
Välj den bild som du vill
2
överföra och lägg till , välj
sedan .
SSID och lösenord visas och
•
videokameran är redo att
anslutas till smartphonen.
Anslut videokameran till
3
smartphonen och överför
bilder.
Spara bilder
Starta PlayMemories Mobile
och välj videokamerans SSID.
SE
19
Ange lösenordet som visas
iPhone/iPad
på videokameran (endast
första gången).
Välj [Settings] [Wi-Fi]
SSID som visas på
videokameran.
Ange lösenordet som visas
på videokameran (endast
första gången).
Bekräfta att SSID som visas
på videokameran har valts.
Återgå till Hem och starta
PlayMemories Mobile.
Använda din
smartphone som en
trådlös fjärrkontroll
Du kan spela in med
videokameran via din
smartphone som en trådlös
fjärrkontroll.
På videokameran väljer du
1
2
3
• Beroende på lokala elektriska
[Camera/Mic]
[Shooting Assist] [Ctrl
with Smartphone].
På din smartphone gör du på
samma sätt som i steg 3 i
”Anslutning utan att
använda NFC” (sida 19).
När du använder NFC, visa
inspelningsskärmen på din
videokamera och tryck på
videokameran till på
smartphonen.
Sköta videokameran i din
smartphone.
Noteringar
störningar eller på smartphonens
kapacitet, så kanske inte live
view-bilder visas jämnt.
SE
20
Spara filmer och foton på
din dator via Wi-Fi
Anslut datorn till en trådlös
åtkomstpunkt eller en trådlös
bredbandsrouter i förväg.
Installera avsedd
1
programvara i din dator
(endast första gången).
Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
• Om programvaran redan är
installerad på din dator,
uppdatera programvaran till den
senaste versionen.
Anslut videokameran till en
2
åtkomstpunkt enligt följande
(endast första gången).
Om du inte kan registrera, se
instruktionerna för
åtkomstpunkten eller kontakta
den person som installerade
åtkomstpunkten.
Om den trådlösa
åtkomstpunkten har en
WPS-knapp
På videokameran väljer du
[Setup]
[Connection] [WPS
Push].
Tryck på WPS-knappen på
den åtkomstpunkt som du
vill registrera.
Om du känner till SSID och
lösenordet för din trådlösa
åtkomstpunkt
På videokameran väljer du
Välj den åtkomstpunkt som
Om din dator inte är igång,
3
sätt på datorn.
Börja skicka bilder från
4
videokameran till datorn.
Tryck på knappen (View
Välj [Edit/Copy]
• Bilder överförs automatiskt till
• Endast nyinspelade bilder
[Setup]
[Connection] [Access
point settings].
du vill registrera, ange
lösenordet och välj sedan
.
Images) på din videokamera.
[Send to Computer].
och sparas på din dator.
överförs. Att importera filmer
och flera foton kan ta lite tid.
Spara bilder
SE
21
Anpassa videokameran
Bläddra i menyalternativen
upp eller ned.
Använda
menyerna
Välj .
1
Välj en kategori.
2
Välj önskat
3
menyalternativ.
• Välj för att slutföra
inställningen av menyn eller för
att återgå till föregående
menyskärm.
SE
22
Menylistor
Shooting Mode
Movie
Photo
Smth Slw REC
Golf Shot
Camera/Mic
Manual Settings
White Balance
Spot Meter/Fcs
Spot Meter
Spot Focus
Exposure
Focus
IRIS
Shutter Speed
AGC Limit
AE Shift
White Balance Shift
Low Lux
Camera Settings
Scene Selection
Picture Effect
Cinematone
Fader
Self-Timer
SteadyShot
SteadyShot
Digital Zoom
Conversion Lens
Auto Back Light
Dial Setting
Face
Face Detection
Smile Shutter
Smile Sensitivity
*1
Flash
Flash
Flash Level
Red Eye Reduction
Microphone
Premium CloserVoice
My Voice Canceling
Blt-in Zoom Mic
Auto Wind NR
Audio Mode
Audio Rec Level
Shooting Assist
Ctrl with Smartphone
My Button
Focus Magnifier
Grid Line
Display Setting
Zebra
Peaking
Audio Level Display
Image Quality/Size
REC Mode
Frame Rate
Dual Video REC
Image Size
Playback Function
Event View
Scenario
Edit/Copy
Send to Smartphone
View on TV
Send to Computer
Delete
Protect
Copy
Direct Copy
*2
Setup
Media Settings
Media Select
Media Info
Format
Repair Img. DB F.
File Number
Playback Settings
Data Code
Volume
Motion Interval ADJ
Download Music
Empty Music
*3
Connection
WPS Push
Access point settings
Edit Device Name
Disp MAC Address
SSID/PW Reset
Network Info Reset
TV Type
HDMI Resolution
CTRL FOR HDMI
USB Connect
USB Connect Setting
USB Power Supply
Anpassa videokameran
*3
SE
23
USB LUN Setting
General Settings
Beep
Monitor Brightness
Auto Keystone ADJ
Airplane Mode
REC Lamp
Remote Ctrl
Language Setting
24p Mode
*4
Calibration
Battery Info
Power Save
Initialize
Demo Mode
Clock Settings
Date & Time Setting
Area Setting
*1
Du kan ställa in det här
alternativet när du använder en
blixt (säljs separat).
*2
Du kan ställa in det här
alternativet när du använder en
extern mediaenhet (säljs
separat).
*3
HDR-PJ820
*4
HDR-PJ810E/PJ820E
24
SE
Annat
Försiktighetsåtgärder
Nätadapter
Kortslut inte batteriterminalen med
några metallföremål. Detta kan
orsaka funktionsfel.
Visa bilder med andra enheter
Du kanske inte kan visa bilder som
spelats in på din videokamera på
andra enheter korrekt. Du kanske
heller inte kan visa bilder som
spelats in på andra enheter på din
videokamera.
Spela in och spela upp
• Hantera videokameran varsamt,
montera inte isär den, modifiera
den inte, utsätt den inte för stötar
eller slag, tappa den inte och
trampa inte på den. Var särskilt
försiktig med objektivet.
• För att garantera en stabil
funktion för minneskortet
rekommenderas du att formatera
det med videokameran innan det
används första gången. Genom
att formatera minneskortet
raderar du all lagrad data på det
och du kan inte få tillbaka den.
Spara viktig data på en dator etc.
• Kontrollera minneskortets
riktning. Om du tvingar in
minneskortet i fel riktning kan det
skada minneskortet,
minneskortsfacket eller bilddata.
• Innan du startar inspelningen bör
du göra en provinspelning för att
kontrollera att bild och ljud spelas
in utan problem.
• TV-program, filmer, videoband
och annat material kan vara
upphovsrättskyddade. Om du
gör inspelningar som du inte har
rätt att göra kan det innebära att
du bryter mot
upphovsrättslagarna.
• Du kan inte räkna med att få
ersättning för innehållet i en
inspelning om du inte har kunnat
genomföra en inspelning eller
uppspelning på grund av att det
var fel på videokameran,
inspelningsmediet eller liknande.
•Videokameran är varken
dammsäker, stänkskyddad eller
vattentät.
• Videokameran får inte bli blöt,
t.ex. av regn eller havsvatten. Om
videokameran blir blöt kan det
leda till funktionsfel. I värsta fall
kan det uppstå fel som inte går
att reparera.
• Rikta inte videokameran direkt
mot solen eller starkt ljus. Det kan
leda till funktionsfel på
videokameran.
• Använd inte videokameran nära
starka radiovågor eller strålning.
Under sådana förhållanden är
det inte säkert att videokameran
kan skapa felfria inspelningar
eller spela upp bilder korrekt.
• Använd inte videokameran på
sandstränder eller där det är
dammigt. Det kan leda till
funktionsfel på videokameran.
• Om fuktkondens inträffar, sluta
att använda videokameran tills
fukten avdunstar.
• Utsätt inte videokameran för
mekaniska stötar eller
vibrationer. Om du gör det,
kanske den inte fungerar korrekt
eller så kan den kanske inte spela
in bilder. Inspelningsmediet eller
inspelad data kan också skadas.
Annat
SE
25
LCD-skärm
LCD-skärmen är tillverkad med
mycket hög precision, så att fler än
99,99% av bildpunkterna är aktiva.
Trots det kan det förekomma små
svarta och/eller ljusa punkter (vita,
röda, blå eller gröna) som hela
tiden visas på LCD-skärmen. Dessa
punkter uppkommer vid
tillverkningen och går inte att
undvika helt och de påverkar inte
inspelningen på något sätt.
Videokamerans temperatur
Om du använder videokameran
kontinuerligt under en lång tid, blir
videokameran varm. Det är inte ett
tecken på att något är fel.
Skydd mot överhettning
Beroende på videokamerans
batteritemperatur, kanske du inte
kan spela in filmer eller så kan
strömmen stängas av automatiskt
för att skydda videokameran. Ett
meddelande kommer att visas på
LCD-skärmen innan strömmen
stängs av eller så kan du inte
längre spela in filmer. I detta fall,
låt strömmen vara avstängd tills
videokameran och batteriet
svalnar. Om du sätter på
strömmen utan att låta
videokameran och batteriet svalna
tillräckligt, kanske strömmen
stängs av igen eller så kan du inte
spela in filmer.
Trådlöst LAN
Vi åtar oss inget som helst ansvar
får skador som uppkommit via
oauktoriserad åtkomst till, eller
oauktoriserat bruk av,
destinationer laddade på
videokameran, som uppkommit på
SE
grund av förlust eller stöld.
26
Felsökning
Om du stöter på problem när du
använder videokameran:
• Kontrollera videokameran med
hjälp av Hjälpguiden (sida 5).
• Koppla ifrån strömkällan och
anslut den igen efter cirka 1
minut och slå på videokameran.
• Formattera videokameran
(sida 24).
Alla inställningar, inklusive
klockan, återställs.
• Kontakta din Sony-återförsäljare
eller närmaste auktoriserade
Sony-serviceverkstad.
Internminne
HDR-PJ810E: 32 GB
HDR-PJ820/PJ820E: 64 GB
Memory Stick PRO Duo
SD-kort (klass 4 eller snabbare)
Kapaciteten som en användare
kan använda (cirka)
HDR-PJ810E: 31,1 GB
HDR-PJ820/PJ820E: 62,4 GB
*2
1 GB motsvarar 1 miljard
bytes, varav en del används
för systemhantering och/
eller programfiler. Endast
den förinstallerade
demonstrationsfilmen kan
raderas.
Sökare:
Elektronisk sökare (färg)
*1
*2
*2
Bildenhet:
4,6 mm (1/3,95 typ)
CMOS-sensor
Inspelningspixlar (foto, 16:9):
Max. 24,5 megapixlar
(6 592 × 3 712)
Totalt: Cirka 6 590 000 pixlar
Effektiv (film, 16:9)
*3
*4
:
Cirka 6 140 000 pixlar
Effektiv (foto, 16:9):
Cirka 6 140 000 pixlar
Effektiv (foto, 4:3):
Cirka 4 600 000 pixlar
Objektiv:
G-objektiv
12× (optisk)
*4
, 24× (Clear Image
Zoom vid filminspelning)
160× (digital)
Filterdiameter:
46 mm
37 mm (När fattningsadaptern
är monterad)
F1,8 - F3,4
Brännvidd:
f= 2,9 mm - 34,8 mm
Vid konvertering till en 35 mm
stillbildskamera
*4
För filmer
:
26,8 mm - 321,6 mm (16:9)
För stillbilder:
26,8 mm - 321,6 mm (16:9)
Färgtemperatur: [Auto], [One
Push], [Indoor], [Outdoor]
Minsta belysning:
6 lux (i standardinställning,
slutartid 1/60 sekund (HDRPJ820) eller 1/50 sekund (HDRPJ810E/PJ820E))
3 lux ([Low Lux] är inställt på
[On], slutartid 1/30 sekund
(HDR-PJ820) eller 1/25 sekund
(HDR-PJ810E/PJ820E))
*3
Det unika pixelmönstret hos
Sony:s ClearVid och
bildbehandlingssystemet
*5
,
Annat
SE
27
(BIONZ-X) ger en
stillbildsupplösning
motsvarande de beskrivna
storlekarna.
*4
[SteadyShot] är inställt på
[Standard] eller [Off].
*5
[SteadyShot] är inställt på
[Active].
Ingångar/utgångar
HDMI OUT-uttag:
HDMI-mikrokontakt
PROJECTOR IN-uttag:
HDMI-mikrokontakt
MIC-ingångskontakt:
Stereominikontakt (3,5 mm)
Uttag för hörlurar:
Stereominikontakt (3,5 mm)
USB-uttag: Typ A (inbyggd USB)
Multi/mikro-USB-terminal*
* Stödjer Micro USB-kompatibla
enheter.
USB-anslutning är endast för
utmatning (HDR-PJ810E/PJ820E).
LCD-skärm
Bild: 7,5 cm (3,0-typ, bildkvot 16:9)
Totalt antal pixlar:
921 600 (640 × 1 440)
Projektor
Projektionstyp: DLP
Ljuskälla: LED (R/G/B)
Fokus: Manuell
Projektionsavstånd:
0,5 m eller mer
Upplösning (utgång): 854 × 480
Kontinuerlig projektionstid (vid
skyddad installation)/manuell
Åtkomstmetod: Infrastruktur Läge
NFC: NFC Forum Typ 3 Tagg-
kompatibelt
Allmänt
Strömförsörjning: 6,8 V/7,2 V DC
(batteri), 5 V DC 1 500 mA
(Nätadapter), 8,4 V DC (DC IN-
kontakt)
USB-laddning: 5 V DC 1500 mA
Genomsnittlig strömförbrukning:
Under kamerainspelning med
användning av sökaren vid
normal ljusstyrka: 2,9 W
Under kamerainspelning med
LCD-skärmen vid normal
ljusstyrka: 3,1 W
Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20°C till +60°C
Mått (cirka):
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(b/h/d) inklusive de
utskjutande delarna
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(b/h/d) inklusive de
utskjutande delarna,
medföljande omladdningsbara
batteri fäst
Vikt (cirka)
460 g endast huvudenhet
510 g inklusive det
medföljande, laddningsbara
batteriet
Nätadapter AC-UUD11
Strömförsörjning: 100 V - 240 V AC,
50 Hz/60 Hz
Strömförbrukning: 200 mA
Energiförbrukning: 11 W
Utspänning: 5,0 V DC, 1 500 mA
Drifttemperatur: 0 °C till 50 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Laddningsbart batteri
NP-FV50
Högsta utspänning: 8,4 V DC
Utspänning: 6,8 V DC
Max. laddningsspänning: 8,4 V DC
Max. laddningsström: 2,1 A
Kapacitet
Typisk: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum: 6,6 Wh (980 mAh)
Typ: Litiumjon
Videokamerans och tillbehörens
design och specifikationer kan
ändras utan föregående
meddelande.
Beräknad tid för
laddning, inspelning och
uppspelning vid
användning av
medföljande batteri
Inspelningstid (minuter)
Kontinuerlig120
Typisk60
Uppspelningstid
(minuter)
• Laddningstiden har mätts då
videokameran laddas i
rumstempreratur på 25 °C utan
att använda USBanslutningsstödkabeln.
• Inspelnings- och
uppspelningstider har mätts då
videokameran används vid 25 °C.
• Inspelningstiderna har mätts när
filmer har spelats in med
standardinställningarna ([REC
Mode]: [Standard], [Dual
Video REC]: [On]).
• Typisk inspelningstid visar tiden
när du upprepade gånger
startar/stoppar uppspelningen,
växlar [Shooting Mode] och
zoomar.
• De övre siffrorna för varje
inspelningstid visar tiden när
LCD-skärmen är öppen, och de
nedre siffrorna visar tiden vid
inspelning med sökare utan att
LCD-skärmen öppnas.
130
65
200
Annat
Laddningstid (minuter)
Nätadapter
(medföljer)
Dator305
165
Varumärken
•AVCHD, AVCHD Progressive, och
logotyperna AVCHD och AVCHD
Progressive är varumärken som
tillhör Panasonic Corporation och
Sony Corporation.
•Memory Stick och är
varumärken eller registrerade
SE
29
varumärken som tillhör Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc™ och Blu-ray™ är
varumärken som tillhör Blu-ray
Disc Association.
• Dolby och double-D-symbolen är
varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
• Benämningen HDMI och HDMI
High-Definition Multimedia
Interface samt HDMI-logotypen
är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör HDMI
Licensing LLC i USA och andra
länder.
• Microsoft, Windows och
Windows Vista är antingen
registrerade varumärken eller
varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller i
andra länder.
• Mac och Mac OS är registrerade
varumärken som tillhör Apple Inc.
• Intel, Intel Core och Pentium är
varumärken som tillhör Intel
Corporation i USA och/eller i
andra länder.
• SDXC-logotypen är ett varumärke
som tillhör SD-3C, LLC.
• Android, Google Play är
varumärken som tillhör Google
Inc.
• iOS är ett registrerat varumärke
eller ett varumärke som tillhör
Cisco Systems, Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP är
registrerade varumärken som
tillhör Wi-Fi Alliance.
• N-märket är ett varumärke eller
ett registrerade varumärken som
tillhör NFC Forum, Inc. i USA och
andra länder.
SE
30
• Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör
Facebook, Inc.
• YouTube och YouTubelogotypen är varumärken eller
registrerade varumärken som
tillhör Google Inc.
• iPhone and iPad är registrerade
varumärken som tillhör Apple Inc.
i USA och andra länder.
Alla övriga produktnamn som
nämns i den här bruksanvisningen
kan vara varumärken eller
registrerade varumärken som
tillhör respektive företag. Vidare är
™ och
® inte utsatta i varje enskilt
fall i den här handboken.
Delar och reglage
Siffrorna inom ( ) är referenser till
sidor.
Inbyggd mikrofon
Multi-gränssnittssko
Information om kompatibla
tillbehör till
Multi-gränssnittsskon finns på
Sony:s webbplats i ditt område,
eller kontakta din
Sony-återförsäljare eller
närmaste auktoriserade
Sony-serviceverkstad.
Funktion garanteras inte med
andra tillverkares tillbehör.
Om du använder en
skoadapter (säljs separat), kan
du också använda tillbehör
som är kompatibla med en
Active Interface Shoe.
(hörlurar)-uttag
Grepprem
Ögla för axelrem
Built-in USB Cable (7)
Multi/mikro-USB-terminal
Stöder Micro USB-kompatibla
enheter. Om du använder en
adapterkabel (säljs separat),
kan du också använda tillbehör
via en anslutning för
A/V-fjärrkontroll.
Stativfäste
SE
BATT (batteri)-spärr
32
Att fästa greppremmen
Trådlös fjärrkontroll
DATA CODE-knapp
PHOTO-knapp
SCAN/SLOW-knappar
/ (Föregående/