Sony HDR-PJ810E, HDR-PJ820, HDR-PJ820E User guide [ml]

C:\Users\Administrator\Desktop\Sony\CX46200\00COV\010CO
V.fm
master:Ri ght
4-529-392-21(1)
C:\Users\Administrator\Desktop\Sony\CX46200\00CO
V\010BCO.fm
master:Left
E termékkel kapcsolatos további információk és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a Vevőszolgálat honlapján találhatók.
Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našich webových stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.
Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts webbplats.
Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede spørgsmål på vores websted til kundesupport.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä kysymyksiä on asiakastuen www-sivustolla.
http://www.sony.net/
© 2014 Sony Corporation Printed in China
Digital HD Video Camera Recorder
HU/SK/SE/DK/FI
Lásd még: Pozrite tiež: Mer information finns på: Se også: Katso lisätietoja myös osoitteesta:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
A kamera használati útmutatója
Návod na používanie
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
HU
SK
SE
DK
FI

A kamera használatba vétele előtt ezt olvassa el

A készülék működtetése előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés elkerülése érdekében:
1) ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának,
2) ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázákat a berendezésre.
Ne tegye ki az akkumulátorokat túlzott hőnek, például napsütésnek, tűznek vagy hasonlónak.
FIGYELEM!
Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól, többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
HU
2
• Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő akkumulátorra/ elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki.
Csak a megadott típusú akkumulátort/elemet használja. Ellenkező esetben tűz vagy sérülés keletkezhet.
Hálózati tápegység
A hálózati csatlakozóaljzatot ne helyezze el szűk helyen, például a fal és egy bútordarab között. Az AC adapter használatakor használja a legközelebbi fali aljzatot. Ha a készülék használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki az AC adapter csatlakozódugóját a fali aljzatból. Ha a hálózati tápegység a fali konnektorhoz csatlakozik, a kamera még akkor is feszültség alatt áll, ha kikapcsolja.
FIGYELEM!
Ne nyelje le az elemet! Vegyi égés kockázata! A termékhez mellékelt távvezérlő gombelemet tartalmaz. Ha a gombelemet lenyelik, már 2 órán belül súlyos belső égési sérülést okozhat, ami halálos kimenetelű is lehet. Az új és használt elemek ne kerüljenek gyermekek kezébe! Ha az elemtartó rekesz nem záródik szorosan, ne használja tovább a terméket és tartsa távol gyermekektől. Ha úgy gondolja, elemeket nyelhettek le vagy azok a test valamely részébe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
A fülhallgatóból, fejhallgatóból származó erőteljes hangnyomás halláskárosodást okozhat.
Az európai vásárlók figyelmébe
A Sony Corporation ezennel kijelenti, hogy ez a berendezés megfelel az 1999/5/EK Irányelv lényeges követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. További részletes információért kérjük látogassa meg a következő URL-t: http://www.compliance.sony.de/
Megjegyzés az EU-s
irányelveket követő országokban élö vásárlóink számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják.
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét befolyásolhatják.
Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Feleslegessé vált elemek,
villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
kezelje háztartási
HU
HU
3
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
HU
4

Ismerkedés a videokamerával (Súgóútmutató)

A Súgóútmutató online kézikönyv. A kézikönyv a videokamera különféle funkcióinak részletes leírását tartalmazza.
Keresse fel a Sony
1
terméktámogatási oldalát.
http://www.sony.net/ SonyInfo/Support/
Válassza ki az országot
2
vagy a térséget. Keresse meg a
3
videokamera típusnevét a támogatási weboldalon.
• A típusnevet a videokamera alján ellenőrizheti.

Tartalomjegyzék

A kamera használatba vétele
előtt ezt olvassa el ............... 2
Ismerkedés a videokamerával
(Súgóútmutató) ................... 5
Az első lépések ............6
Mellékelt tartozékok ................. 6
Az akkumulátor töltése .............7
A tápfeszültség
bekapcsolása ....................... 9
Memóriakártya behelyezése ...10
Felvétel/lejátszás ........11
Felvétel .......................................11
Lejátszás ................................... 13
Képek megtekintése nagyobb
méretben ............................ 15
Képek mentése .......... 16
A PlayMemories Home™
használata ...........................16
Külső médiaeszköz
csatlakoztatása ................... 17
A Wi-Fi funkció használata ......18
A videokamera
testreszabása .............23
A menük használata ............... 23
Egyéb .........................26
Óvintézkedések ....................... 26
Műszaki adatok ....................... 28
Részegységek és
kezelőszervek ..................... 32
HU
5

Az első lépések

Mellékelt tartozékok

A zárójelben ( ) álló szám a mellékelt darabszámot jelöli.
•Videokamera (1)
• Hálózati tápegység (1)
A hálózati tápegység alakja országtól/térségtől függően eltérő lehet.
• USB-csatlakozást tá mogató kábel (1)
Az USB-csatlakozást támogató kábelt csak ezzel a videokamerával való használatra tervezték. Ezt a kábelt akkor használja, ha a videokamera beépített USB-kábele túl rövid a csatlakoztatáshoz.
•HDMI-kábel (1)
• Átalakító gyűrű (1)
Az átalakító gyűrű videokamerára történő felszereléséhez illessze megfelelően a átalakító gyűrűt a videokamerához (), majd forgassa a nyíl irányába, amíg az átalakító gyűrű a helyére nem rögzül (). Az átalakító gyűrűt a nyíllal ellentétes irányba elforgatva veheti le.
• Vezeték nélküli távirányító (1)
• NP-FV50 típusú újratölthető akkumulátor (1)
• „A kamera használati útmutatója” (ez a kézikönyv) (1)
HU
6

Az akkumulátor töltése

Akkumulátor
Beépített USB kábel
USB-csatlakozást támogató kábel
Hálózati tápegység
Fali dugaszolóaljzat
Kapcsolja ki a videokamerát az LCD-monitor
1
becsukásával, csukja össze a keresőt és csatlakoztassa az akkumulátort.
Húzza ki a beépített USB-kábelt.
2
Kösse össze a hálózati tápegységet a videokamerával
3
az USB-csatlakozást támogató kábel segítségével, majd dugja a hálózati tápegységet a fali dugaszolóaljzatba.
Az első lépések
• A POWER/CHG (töltés) jelzőfény narancssárga színűre vált.
• Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, kialszik a POWER/CHG (töltés) jelzőfény. Húzza ki az USB-csatlakozást támogató kábelt a videokamerából.
• A hálózati tápegység alakja országtól/térségtől függően eltérő lehet.
HU
7
• Kapcsolja ki a videokamerát, mielőtt az akkumulátort kivenné belőle.
Az akkumulátor feltöltése a számítógép segítségével
Kapcsolja ki a videokamerát és csatlakoztassa egy bekapcsolt számítógéphez a beépített USB-kábel segítségével.
A videokamera használata fali dugaszolóaljzathoz csatlakoztatott állapotban
A videokamerát ugyanúgy csatlakoztassa a dugaszolóaljzathoz, mint ahogy az „Az akkumulátor töltése” című részben van leírva.
• Rögzítse az akkumulátort a videokamerához.
• Az akkumulátor energiája akkor is fogyhat, amikor a videokamera a fali dugaszolóaljzathoz csatlakozik.
HU
8

A tápfeszültség bekapcsolása

Érintse meg az LCD-monitoron található gombot.
Nyissa ki a videokamera LCD-monitorát és kapcsolja
1
be a tápfeszültséget.
• A videokamerát a kereső kihúzásával is be lehet kapcsolni.
Kövesse az LCD-monitoron lévő utasításokat,
2
válassza ki a nyelvet, a földrajzi területet, a téli-nyári időszámítást, a dátumformátumot, illetve a dátumot és az időt.
• A következő oldalra lépéshez érintse meg a [Köv.] elemet.
• A tápfeszültség kikapcsolásához csukja be az LCD-monitort.
• A dátum és idő újbóli beállításához válassza a [Beállítás]
[ Óra beállítás] [Dátum és idő beáll.] elemet.
• A működési hang kikapcsolásához válassza a [Beállítás]
[ Általános beállítások] [Hangjelzés] [Ki] elemet.
Az első lépések
HU
9

Memóriakártya behelyezése

Működésjelző fény
A nyíllal jelölt irányban helyezze a kártyát a nyílásba – a levágott sarka legyen az ábrának megfelelő helyen.
Nyissa ki a fedelet, és tolja be a memóriakártyát,
1
amíg az a helyére nem kattan.
• Új memóriakártya behelyezéskor megjelenik a [Képkezelő fájl létrehozása. Kérem várjon.] képernyő. Várjon, amíg el nem tűnik a képernyő.
• Memóriakártya adathordozó eszköznek való kiválasztásához válassza a
[Beállítás] [ Adathordozó beállít.] [Adathordozó
kivál.] [Memóriakártya] elemet.
• A memóriakártya kiadásához nyissa fel a fedelet, majd könnyedén nyomja be a memóriakártyát.
A videokamerával használható memóriakártya­típusok
Kapacitás
SD sebességosztály
SD memóriakártya/SDHC memóriakártya/SDXC memóriakártya
Memory Stick PRO Duo™ (Mark2)/Memory Stick PRO­HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™ Legfeljebb 64 GB
„Class 4” vagy magasabb sebességosztály
Legfeljebb 32 GB
(ellenőrzött működés)
Legfeljebb 64 GB
HU
10

Felvétel/lejátszás

Motoros zoom karja

Felvétel

Mozgókép felvétele
Nyissa ki az LCD-monitort, majd nyomja meg a
1
START/STOP gombot a felvétel indításához.
• A felvétel leállításához nyomja meg ismét a START/STOP gombot.
• A PHOTO gombot lenyomva videofelvétel közben is rögzíthet fényképeket (Kettős felvétel).
• Alapértelmezett beállításban a mozgóképek rögzítése egyszerre HD és MP4 formátumban történik (Kettős videó FELV.). Az MP4 formátum egyszerűvé teszi a mozgóképek okostelefonon történő lejátszását, hálózatra történő feltöltését, illetve a világhálón történő megosztását.
• Az LCD-monitoron látható elemek eltűnnek, ha néhány másodpercig nem működteti a videokamerát. Az elemek újbóli megjelenítéséhez érintse meg az LCD-monitort bárhol a gombokon kívül.
• Az adathordozón rendelkezésre álló felvételi időt ellenőrizheti az LCD­monitoron felvétel módban.
• A rögzített mozgókép minőségének módosításához válassza a [Képminőség/Méret] [ FELVÉTEL ü.mód] elemet.
Felvétel/lejátszás
HU
11
Fényképek készítése
Motoros zoom karja
Nyissa ki az LCD-monitort és válassza a [MODE]
1
(Fénykép) elemet.
• A / (Felvétel üzemmód) gomb megnyomásával is válthat (Videó) és (Fénykép) között.
A fókusz beállításához nyomja le enyhén a PHOTO
2
gombot, majd nyomja le teljesen a gombot.
• A fókusz helyes beállítása esetén megjelenik az AE/AF zár kijelzés az
LCD-monitoron.
12
HU

Lejátszás

Átlépés a
MENU
képernyőre
Esemény neve
Átlépés az előző
eseményre
Akkumulátor
töltöttségi szintje
Átlépés a következő eseményre
Idővonal
Eseményskála módosítása gomb
Események
Váltás a video-
és a
fényképfelvételi
mód között
Rövidfilmek lejátszása
Mozgóképfor­mátum váltás gomb (HD/ MP4)
Nyissa ki az LCD-monitort, majd nyomja meg a
1
videokamera (Kép nézet) gombját, hogy lejátszás módba lépjen.
Válassza ki a / elemet, hogy a kívánt eseményt
2
középre mozgassa, majd jelölje ki a képen körrel jelölt részt ().
Felvétel/lejátszás
HU
13
Válassza ki a képet.
Visszalépés az
Esemény nézet
képernyőre
Előző
Következő
Váltás a video-
és a
fényképfelvételi
mód között
Esemény neve
Felvételi idő/ fényképek száma
Videó
Fénykép
Utoljára megjelenített kép
Képtípus váltása gomb
3
Lejátszási műveletek
Hangerő / Előző/következő Törlés / Gyors vissza-/előretekerés Környezetfüggő
funkciók Leállítás Diabemutató indítása/
Mozgást rögz. Videó Mozgás időköz beáll.
A lejátszani, szerkeszteni vagy másik eszközre
/ Lejátszás/szünet
leállítása
másolni kívánt mozgókép formátumának kiválasztásához
A 2. lépésben válassza a elemet az LCD-monitor jobb felső sarkában [ HD Minőség] vagy [ MP4].
HU
14
Képek megtekintése nagyobb
Jeláramlás iránya
Motoros zoom karja/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS csúszkája
*1
méretben
A videokamera csatlakoztatása TV-készülékhez
Csatlakoztassa a videokamera HDMI OUT aljzatát egy
1
TV HDMI IN-aljzatához a mellékelt HDMI-kábel segítségével.
• Ha a TV nem rendelkezik HDMI-aljzattal, csatlakoztassa a videokamera Multi-/Micro-USB csatlakozóját a TV video-/ audiobemeneti aljzatához egy AV-kábel segítségével (külön megvásárolható).
A beépített kivetítő használata
Nyomja meg a PROJECTOR gombot (32. oldal).
1
Válassza az [Ezzel az eszközzel készített kép] elemet.
2
Kövesse az LCD-monitoron lévő útmutatást, majd
3
válassza a [Vetít] elemet.
Felvétel/lejátszás
*1
Állítsa be a vetített kép élességét.
*2
A motoros zoom kar használatával mozgassa az LCD-monitoron megjelenő választókeretet, majd nyomja meg a PHOTO gombot.
HU
15

Képek mentése

Képek megtekintése a naptáron
Képek megosztása a PlayMemories Online™ segítségével
Importálja a képeket a videokameráról.
Mozgóképl emezek létrehozása
Képek feltöltése online szolgáltatásokba
Az importált képek lejátszása
Windows rendszer alatt a következő funkciók is elérhetők.

A PlayMemories Home™ használata

A PlayMemories Home szoftverrel végezhető műveletek
A PlayMemories Home lehetővé teszi a mozgóképek és fotók importálását a számítógépre és azok többféle módon történő használatát.
A PlayMemories Home letöltése
A PlayMemories Home szoftver a következő URL-címről tölthető le. www.sony.net/pm/
A számítógépes rendszer ellenőrzése
A szoftverhez szükséges számítógéppel szemben támasztott követelményeket a következő URL-en ellenőrizheti. www.sony.net/pcenv/
HU
16

Külső médiaeszköz csatlakoztatása

Külső adathordozó eszköz
Csatlakoztasson egy külső médiaeszközt a videokamera Multi-/micro­USB csatlakozójához egy VMC-UAM2 USB-átalakítókábel segítségével (külön megvásárolható).
• A mozgóképek másolása nagyfelbontású képminőségben történik (HD).
Felvevő USB-aljzat nélkül
Csatlakoztasson egy felvevőt a videokamera Multi-/micro-USB csatlakozójához egy AV-kábel segítségével (külön megvásárolható).
• A mozgóképek másolása normál felbontású képminőségben történik.
Jeláramlás iránya
Képek mentése
HU
17

A Wi-Fi funkció használata

A PlayMemories Mobile™ telepítése az okostelefonra
A PlayMemories Mobile funkcióival kapcsolatos legfrissebb adatok és részletesebb információk az alábbi URL-en találhatók.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Telepítse a PlayMemories Mobile alkalmazást a Google play oldalról.
• Az egyérintéses funkciók (NFC) használatához Android 4.0 vagy újabb szükséges.
iOS
Telepítse a PlayMemories Mobile alkalmazást az App Store oldalról.
• Az egyérintéses funkciók (NFC) iOS alatt nem elérhetők.
Megjegyzések
• Ha a PlayMemories Mobile már telepítve van az okostelefonra, frissítse a szoftvert a legújabb verzióra.
• Az itt leírt Wi-Fi funkció működése nem garantált minden okostelefonon és táblagépen.
• A videokamera Wi-Fi funkciója nem használható nyilvános vezeték nélküli LAN hálózathoz csatlakoztatva.
• A videokamera egyérintéses (NFC) funkcióinak használatához az NFC funkciót támogató okostelefon vagy táblagép szükséges.
• Az alkalmazás kezelési módjai és képernyői a jövőbeni frissítések során előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak.
18
HU
MP4 mozgóképek és fotók áttöltése az okostelefonra
Egyérintéses csatlakozás NFC-t támogató Android rendszerhez
Az okostelefonon válassza a
1
[Settings], majd [More...] elemet, hogy ellenőrizze, engedélyezett-e az [NFC].
A videokamerán játssza le az
2
okostelefonra küldendő képet.
Csak MP4 mozgóképek és fotók
tölthetők át.
Érintse a videokamerát az
3
okostelefonhoz.
Megjegyzések
• Előbb szüntesse meg az alvó
üzemmódot az okostelefonon vagy oldja ki a kijelzőjét.
• Győződjön meg arról, hogy
látható a videokamera LCD­monitorán és az okostelefonon.
• Mozgatás nélkül tovább érintse a
videokamerát az okostelefonhoz, amíg elindul a PlayMemories Mobile (1-2 másodpercig).
• Ha a videokamera nem
csatlakoztatható az okostelefonhoz NFC segítségével, lásd: „Csatlakozás NFC használata nélkül” (19. oldal).
Csatlakozás NFC használata nélkül
Képek mentése
Nyomja meg a (Kép
1
nézet) gombot, majd válassza ki a [Szerkesztés/Másolás] [Okostelefonra küld] [Kiválasztás ezen az eszközön] képtípust.
HU
19
Válassza ki az áttölteni kívánt
Android
iPhone/iPad
2
képeket, adja hozzá ezt: , majd jelölje ki a
elemet.
Megjelenítésre kerül az SSID és
egy jelszó, és a videokamera készen áll arra, hogy az okostelefonhoz csatlakozzon.
Csatlakoztassa a videokamerát
3
az okostelefonhoz, és töltse át a képeket.
Indítsa el a PlayMemories
Mobile alkalmazást, majd válassza ki a videokamera SSID-jét.
Gépelje be a videokamerán
megjelenített jelszót (csak az első alkalommal).
Válassza ki a [Settings]
[Wi-Fi] elemet és a videokamerán megjelentett SSID-t.
Gépelje be a videokamerán
megjelenített jelszót (csak az első alkalommal).
Győződjön meg arról, hogy
kijelölte a videokamerán megjelenített SSID-t.
HU
20
Lépjen vissza a Kezdőlapra,
majd indítsa el a PlayMemories Mobile alkalmazást.
Az okostelefon használata mint vezeték nélküli távirányító
A videokamerával felvételeket készíthet úgy, hogy az okostelefont vezeték nélküli távirányítóként használja.
A videokamerán válassza ki a
1
2
[Kamera/ Mikrofon]  [Felvétel segéd] [Irányítás o.telefonnal] elemet.
Az okostelefonon ugyanazt tegye, mint amit a „Csatlakozás NFC használata nélkül” (19. oldal) 3. lépésében.
Amikor NFC funkciót használ, jelenítse meg a felvételi képernyőt a videokamerán, majd érintse a videokamera jelét az okostelefon jeléhez.
Működtesse a videokamerát
3
az okostelefonon.
Megjegyzések
• A helyi elektromos zavartól, illetve az okostelefon képességeitől függően előfordulhat, hogy az élő nézeti képek nem jeleníthetők meg zökkenőmentesen.
Ha a vezeték nélküli hozzáférési pont WPS gombbal rendelkezik
A videokamerán válassza ki a
[Beállítás]
[ Csatlakoztatás] [WPS benyom] elemet.
Nyomja meg a WPS gombot
a regisztrálni kívánt hozzáférési ponton.
Mozgóképek és fotók mentése a számítógépre WiFi-n keresztül
Előzetesen csatlakoztassa számítógépét egy vezeték nélküli hozzáférési ponthoz vagy vezeték nélküli szélessávú routerhez.
Telepítse a célra rendelt
1
szoftvert a számítógépre (csak az első alkalommal).
Windows: PlayMemories Home www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Ha a szoftver már telepítve van a
számítógépre, frissítse a legújabb verzióra.
Csatlakoztassa a
2
videokamerát egy hozzáférési ponthoz a következőképpen (csak az első alkalommal).
Ha nem tud regisztrálni, tekintse meg a hozzáférési pont útmutatóját, vagy vegye fel a kapcsolatot azzal, aki beállította a hozzáférési pontot.
Ha ismeri a vezeték nélküli hozzáférési pont SSID-jét és jelszavát
A videokamerán válassza ki a
Jelölje ki a regisztrálni kívánt
Ha a számítógép nincs
3
bekapcsolva, kapcsolja be.
[Beállítás]
[ Csatlakoztatás] [Csatlakoz. pont beáll.] elemet.
hozzáférési pontot, adja meg a jelszót, majd jelölje ki a
elemet.
Képek mentése
HU
21
Kezdjen el képeket küldeni a
4
videokameráról a számítógépre.
Nyomja meg a (Kép
nézet) gombot a videokamerán.
Válassza ki a
[Szerkesztés/Másolás] [Küldés számítógépre] elemet.
• Automatikusan megtörténik a képek áttöltése és mentése a számítógépen.
• Csak az újonnan rögzített képek áttöltése történik meg. A mozgóképek és egyszerre több fotó importálása időt vehet igénybe.
22
HU

A videokamera testreszabása

Görgesse felfelé vagy lefelé a menüpontokat.

A menük használata

Válassza a
1
elemet.
Válasszon egy
2
kategóriát.
Válassza ki a kívánt
3
menüpontot.
• A menü beállításának befejezéséhez vagy az előző menüképernyőre történő visszalépéshez válassza a ikont.
Menülisták
Felvétel üzemmód
Videó Fénykép F.Lass.FELV. Golf-Felvétel
Kamera/Mikrofon
Kézi beállítások Fehéregyensúly Fénymérő/Pont fók. Fénymérő Fix fókusz Expozíció Fókusz ÍRISZ Zársebesség AGC Korlátja AE Váltás Fehéregyensúly vált. Low Lux
Kamera beállítások Jelenet választás Kép effektus
Filmhatás
Úsztatás
Önkioldó
SteadyShot
SteadyShot Digitális zoom Konverziós lencse Aut. ellenfény komp. Tárcsabeállítás
A videokamera testreszabása
HU
23
Kettős videó FELV.
Esemény nézet
HU
24
Arc Arcfelismerés Mosoly exponálás Mosolyérz. mértéke
*1
Vaku Vaku Vakufény Vörösszem cs.
Mikrofon Közel. hang prémium Saját hang törlése Beépített zoom mikr. Auto. szélzaj csökk. Hangzásmód Felvétel Hangerő
Felvétel segéd Irányítás o.telefonnal Gomb testreszabása Fókusznagyítás Rácsvonal Megjelenítés beállít. Zebra Kiemelés Hangerő Megjel.
Képminőség/Méret
FELVÉTEL ü.mód Képkockaszám
Képméret
Lejátszás
Jelenet
Szerkesztés/Másolás
Okostelefonra küld Megtekintés TV-n Küldés számítógépre Töröl Véd Másolás Közvetlen másolás
Beállítás
Adathordozó beállít. Adathordozó kivál. Hordozó adatai Formáz Képkezelő fájl javítás Fájlsorszám
Lejátszás beállítás Adatkód Hangerő beállítások Mozgás időköz beáll. Zene letölt. Zenét ürít
*3
*3
Csatlakoztatás WPS benyom Csatlakoz. pont beáll. Eszköz nevét szerk. MAC cím megjelenít. SSID/Jelsz. vissza. Hálózat info. vissz. Televízió típus HDMI felbontás HDMI-VEZÉRLÉS USB Csatlakozás USB Csatl. Beállítása USB töltés
*2
USB LUN Beállítás
Általános beállítások
Hangjelzés Képernyő fényerő. A. trapéztorz. KORR. Repülési mód FELVÉTEL lámpa Távirányító Language Setting
*4
24p mód Kalibráció Akkumulátor adatok Energiatakarékos Inicializál Bemutató
Óra beállítás
Dátum és idő beáll. Zóna beállítás
*1
Ezt az elemet vaku használata esetén állíthatja be (külön megvásárolható).
*2
Ezt az elemet külső médiaeszköz használata esetén állíthatja be (külön megvásárolható).
*3
HDR-PJ820
*4
HDR-PJ810E/PJ820E
A videokamera testreszabása
HU
25

Egyéb

Óvintézkedések

Hálózati tápegység
Soha ne zárja rövidre az akkumulátor érintkezőit fémtárgyakkal. Ez hibás működést okozhat.
Képek lejátszása más eszközökkel
Előfordulhat, hogy a videokamerával rögzített képeket nem tudja lejátszani normálisan más eszközön. Az is előfordulhat, hogy a más eszközzel rögzített felvételeket nem tudja lejátszani a videokamerán.
Felvétel és lejátszás
• Óvatosan bánjon a készülékkel, ne szedje szét, ne alakítsa át, ügyeljen arra, hogy ne érje erős fizikai hatás: ne ütögesse, ne ejtse le és ne lépjen rá. Különösen ügyeljen az objektív épségére.
• A memóriakártya megbízható működésének érdekében az első használat előtt javasolt elvégezni a videokamerával történő formázást. A formázás következtében a memóriakártyán tárolt összes adat helyreállíthatatlanul törlődik. Fontos adatait ezért mentse előbb számítógépre vagy más eszközre.
• Ellenőrizze a memóriakártya behelyezési irányát. Ha a memóriakártyát rossz irányban erőlteti a helyére, akkor megsérülhet a memóriakártya, a memóriakártya-nyílás vagy a képadatok.
• A felvétel megkezdése előtt próbálja ki, hogy a készülék gond nélkül rögzíti-e a képet és a
HU
hangot.
26
• A televízió-műsorok, filmek, videokazetták és egyéb műsoranyagok szerzői jogi védelem alatt állhatnak. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a szerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet.
• A gyártó még abban az esetben sem nyújt kártérítést a felvételekért, ha a felvétel vagy a lejátszás a videokamera, a felvételi adathordozó stb. meghibásodása miatt nem lehetséges.
• A videokamera nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Ügyeljen arra, hogy a videokamera ne legyen nedves (ne érje például eső, tengervíz). Ha a videokamera nedves lesz, meghibásodhat. Esetenként az ilyen meghibásodás nem javítható.
• Ne fordítsa a videokamerát a Nap, vagy más erős fényforrás felé. Ellenkező esetben meghibásodhat a videokamera.
• A videok amerát ne használj a erős rádióhullámok vagy sugárzás közelében. Előfordulhat, hogy ilyen helyen a videokamera nem képes megfelelően felvenni vagy lejátszani a képeket.
• Ne használja a videokamerát homokos tengerparton vagy poros helyen. Ellenkező esetben meghibásodhat a videokamera.
• Ha pára csapódna le rá, ne használja a videokamerát, amíg a nedvesség el nem párolgott.
• Ne tegye ki a videokamerát ütésnek vagy rezgésnek. Ennek következtében a videokamera hibásan működhet, illetve nem rögzít képeket. Ezenkívül az adathordozó, illetve a rögzített adatok megsérülhetnek.
LCD-monitor
Az LCD-monitor rendkívül nagy pontosságú gyártási technológiával készült, így a használható képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD­monitoron. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvétel minőségét.
A videokamera hőmérséklete
Ha a videokamerát hosszú ideig folyamatosan használják, nagymértékben felhevülhet. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Túlmelegedés elleni védelem
A videokamera és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat, hogy nem lehetséges mozgóképet rögzíteni, illetve a tápfeszültség automatikusan kikapcsolódhat a videokamera védelme érdekében. Üzenet jelenik meg az LCD-monitoron, mielőtt kikapcsolódik a tápfeszültség, illetve nem lehetséges mozgóképet rögzíteni. Ebben az esetben hagyja kikapcsolva a tápfeszültséget, amíg a videokamera és az akkumulátor le nem hűl. Ha anélkül kapcsolja be a tápfeszültséget, hogy hagyta volna megfelelően lehűlni a videokamerát és az akkumulátort, előfordulhat, hogy a tápfeszültség automatikusan kikapcsolódik, illetve nem lehetséges mozgóképet rögzíteni.
Vezeték nélküli LAN
A videokamera elvesztésből vagy ellopásból eredően, a videokamerán tárolt célállomások illetéktelen elérése, illetve használata miatt fellépő károkért nem tartozunk semmilyen felelősséggel.
Hibaelhárítás
Ha problémát tapasztal a videokamera használata közben:
• Ellenőrizze a videokamerát a
Súgóútmutató (5. oldal) szerint.
• Válassza le a hálózati
áramforrást, majd körülbelül 1 perc múlva csatlakoztassa újra, és kapcsolja be a videokamerát.
• Inicializálja a videokamerát
(25. oldal). Valamennyi beállítás, köztük az óráé is, a gyárilag beállított értéket veszi fel.
• Forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz vagy a megbízott helyi Sony márkaszervizhez.
Egyéb
HU
27

Műszaki adatok

Rendszer
Jelformátum:
NTSC-színrendszer, EIA szabványok (HDR-PJ820) PAL-színrendszer, CCIR szabványok (HDR-PJ810E/ PJ820E) HD TV
Videorögzítési formátum:
AVCHD (2.0-s verziójú AVCHD­formátummal kompatibilis): Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 cs./5,1 cs. Dolby Digital 5.1 Creator MP4: Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 cs.
*1
Készült a Dolby Laboratories licence alapján.
Fényképfájl formátuma:
DCF Ver.2.0-kompatibilis Exif Ver.2.3-kompatibilis MPF Baseline-kompatibilis
Felvételi adathordozó (videó/
fénykép): Belső memória HDR-PJ810E: 32 GB HDR-PJ820/PJ820E: 64 GB Memory Stick PRO Duo SD-kártya („Class 4” vagy magasabb sebességosztály) A felhasználó rendelkezésére álló (hozzávetőleges) kapacitás HDR-PJ810E: 31,1 GB HDR-PJ820/PJ820E: 62,4 GB
*2
1 GB 1 milliárd bájtot jelent, amelynek egy része a rendszer kezelésére és/vagy az alkalmazások számára van fenntartva. Kizárólag az
HU
előre telepített
28
bemutatóvideó törölhető.
Kereső:
Elektronikus kereső (színes)
Képalkotó eszköz:
4,6 mm-es (1/3,95 típusú) CMOS-érzékelő Képrögzítő képpontok (fotó, 16:9): Max. 24,5 megapixel (6 592 × 3 712)
*3
Bruttó: Körülbelül 6 590 000 képpont Tényleges (mozgókép, 16:9)
*4
: Körülbelül 6 140 000 képpont Tényleges (fotó, 16:9): Körülbelül 6 140 000 képpont
*1
Tényleges (fotó, 4:3): Körülbelül 4 600 000 képpont
Objektív:
G objektív 12× (Optikai) Image Zoom, mozgóképfelvétel közben)
*4
, 24× (Clear
*5
, 160× (Digitális) Szűrő átmérője: 46 mm 37 mm (az átalakító gyűrű csatlakoztatásakor) F1,8 - F3,4 Fókusztávolság: f= 2,9 mm - 34,8 mm 35 mm-es fényképezőgépre átszámítva Mozgókép esetében
*4
: 26,8 mm - 321,6 mm (16:9) Fényképek esetében: 26,8 mm - 321,6 mm (16:9)
*2
Színhőmérséklet: [Auto], [Egy
*2
gombnyomás], [Beltéri], [Kültéri]
Minimális megvilágítás:
6 lx (lux) (alapértelmezett beállítás szerint, a zársebesség 1/60 másodperc (HDR-PJ820) vagy 1/50 másodperc (HDR­PJ810E/PJ820E))
3 lx (lux) (a [Low Lux] lehetőség beállítása [Be], a zársebesség 1/30 másodperc (HDR-PJ820) vagy 1/25 másodperc (HDR­PJ810E/PJ820E))
*3
Az Sony ClearVid érzékelőjének egyedülálló képpont-elrendezése és a (BIONZ-X) képfeldolgozó rendszer lehetővé teszi a leírt méreteknek megfelelő állókép-felbontás elérését.
*4
A [ SteadyShot] beállítása [Szokásos] vagy [Ki].
*5
A [ SteadyShot] beállítása [Erős].
Bemeneti/kimeneti csatlakozók
HDMI OUT aljzat: HDMI-
mikrocsatlakozó
PROJECTOR IN aljzat: HDMI-
mikrocsatlakozó
MIC bemeneti csatlakozó: Sztereó
minijack (3,5 mm)
Fejhallgató aljzat: Sztereó minijack
(3,5 mm)
USB-aljzat: „A” típusú (beépített
USB) Multi-/micro-USB csatlakozó* * Mikro USB-csatlakozóval ellátott
készülékekkel használható. Az USB-csatlakozás csak kimenetként használható (HDR-PJ810E/PJ820E).
LCD-monitor
Kép: 7,5 cm (3,0 típusú, 16:9
képméretarány)
Teljes pixelszám: 921 600
(640 × 1 440)
Kivetítő
Kivetítés típusa: DLP Fényforrás: LED (R/G/B)
Fókusz: Kézi Vetítési távolság: 0,5 m vagy több Felbontás (kimeneti): 854 × 480 Folyamatos kivetítési idő (a
mellékelt akkumulátor használata esetén): Körülbelül 2 ó.
Vezeték nélküli LAN
Támogatott szabvány:
IEEE 802.11 b/g/n Frekvencia: 2,4 GHz Támogatott biztonsági
protokollok: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK Konfigurálási módszer: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/kézi Hozzáférési módszer:
Infrastruktúra mód NFC: NFC Forum 3. típusú címke
Általános jellemzők
Áramellátási követelmények:
6,8 V/7,2 V egyenáram
(akkumulátor), 5 V egyenáram
1 500 mA (hálózati tápegység),
8,4 V egyenáram (DC IN aljzat) USB-töltés: 5 V egyenfeszültség,
1500 mA Átlagos energia-felvétel: Felvétel közben, a keresőt normál
fényerőn használva: 2,9 W Felvétel közben, az LCD-monitort
normál fényerővel használva:
3,1 W Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 40 °C
között Tárolási hőmérséklet: –20 °C és
+60 °C között Méretek (kb.):
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(sz./ma./mé.) a kiálló
alkatrészekkel együtt
Egyéb
HU
29
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm (sz./ma./mé.) a kiálló alkatrészekkel és a felszerelt tartozék újratölthető akkumulátorral együtt
Tömeg (kb.)
460 g csak a főegység 510 g a tartozék újratölthető akkumulátorral együtt
AC-UUD11 típusú hálózati tápegység
Áramellátási követelmények:
AC 100V - 240V, 50Hz/60Hz Áramfogyasztás: 200 mA Energia-felvétel: 11 W Kimeneti feszültség: 5,0 V
egyenáram, 1 500 mA Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 50 °C
között Tárolási hőmérséklet: –20 °C és
+60 °C között
NP-FV50 típusú újratölthető akkumulátor
Maximális kimeneti feszültség:
8,4 V egyenáram Kimeneti feszültség: 6,8 V
egyenáram Maximális töltőfeszültség: 8,4 V
egyenáram Maximális töltőáram: 2,1 A Kapacitás
Általános: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimális: 6,6 Wh (980 mAh) Típus: Lítium-ion
A videokamera és a tartozékok formája és műszaki adatai előzetes bejelentés nélkül változtathatók.
HU
30
Becsült töltési, felvételi és lejátszási idő a mellékelt akkumulátor használata esetén
Töltésidő (perc)
Hálózati tápegység (mellékelt)
Számítógép 305
Felvételi idő (perc)
Folyamatos 120
Jellemző 60
Lejátszási idő (perc) 200
•A töltésidők mérése a videokamera szobahőmérsékleten (25 °C) végzett töltése mellett és az USB-csatlakozást támogató kábel használata nélkül történt.
• A felvételi és lejátszási idő mérése a videokamera 25 °C-os hőmérsékleten történő használata mellett történt.
• A felvételi idők mérése a mozgóképfelv étel alapértelmezett beállításai mellett történt ([ FELVÉTEL ü.mód]: [Normál ], [Kettős videó FELV.]: [Be]).
• A jellemző felvételi idő olyan körülmények mellett rendelkezésre álló időt jelent, amikor újra és újra elindítja és leállítja a felvételt, [Felvétel üzemmód] üzemmódot vált és zoomol.
165
130
65
• A felső számérték az LCD­monitor nyitott állapotában, az alsó pedig a keresővel, csukott LCD-monitor mellett rendelkezésre álló felvételi időt mutatja a felvételi képernyőkön.
Védjegyek
• A AVCHD, az AVCHD Progressive, az AVCHD és a AVCHD Progressive embléma a Panasonic Corporation és a Sony Corporation védjegye.
• A Memory Stick és a a Sony Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye.
• A Blu-ray Disc™ és a Blu-ray™ a Blu-ray Disc Association védjegye.
• A Dolby és a double-D s zimbólum a Dolby Laboratories védjegye.
• A HDMI és a HDMI High­Definition Multimedia Interface márkanév, valamint a HDMI embléma a HDMI Licensing LLC védjegye vagy az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye.
• A Microsoft, a Windows és a Windows Vista a Microsoft Corporation védjegye vagy az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban bejegyzett védjegye.
• A Mac és Mac OS az Apple Inc. bejegyzett védjegyei.
• A Intel, Intel Core és Pentium az Intel Corporation védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
• Az SDXC embléma az SD-3C, LLC védjegye.
• Az Android, Google Play a Google Inc. védjegyei.
• Az iOS a Cisco Systems, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye.
• A Wi-Fi, a Wi-Fi embléma és a Wi-Fi PROTECTED SET-UP a Wi-Fi Alliance bejegyzett védjegyei.
• Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Ál lamokban és más országokban.
• A Facebook és az „f” embléma a Facebook, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye.
• A YouTube és a YouTube embléma a Google Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye.
• Az iPhone és az iPad az Apple Inc. Amerikai Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegyei.
Minden más említett terméknév tulajdonosának védjegye vagy bejegyzett védjegye lehet. Sem a ™, sem az
®
jel nem szerepel
mindenütt ebben a kézikönyvben.
Egyéb
HU
31

Részegységek és kezelőszervek

A zárójelben ( ) olvasható szám a funkciót bemutató oldal számát jelöli.
Beépített mikrofonTöbb illesztőfelületű vakusín
A több illesztőfelületű vakusínnel kompatibilis kiegészítőket illetően látogasson el a helyi Sony weboldalra, vagy lépjen kapcsolatba a Sony kereskedővel vagy helyi megbízott Sony szakszervizzel. Más gyártó tartozékainak használata esetén a megfelelő működés nem garantált. Vakupapucs-átalakító (külön megvásárolható) használata esetén használhat Active Interface Shoe eszközzel kompatibilis kiegészítőket.
KameralámpaN-jel (19)
NFC: Near Field Communication
Objektív (G objektív)Infravörös érzékelő
HU
Felvételjelző lámpa
32
MANUAL gombMANUAL tárcsa
Manuális funkciók rendelhetők a gombhoz és tárcsához.
PROJECTOR FOCUS csúszkája
(15)
LCD-monitor/ÉrintőpanelHangszóróKivetítő lencséje
PROJECTOR IN aljzat (15)Memóriakártya-hozzáférést
jelző fény (10)
Memóriakártya-nyílás (10)HDMI OUT aljzat / (Felvétel üzemmód)
gomb (12)
(Saját hang törlése) gomb
Elnyomja a mozgóképet rögzítő személy hangját.
PROJECTOR gomb (15) (Kép nézet) gomb (13)LIGHT (kameralámpa) gombPOWER gomb
ÁllványcsatlakozóBATT (akkumulátor)-kioldó
csúszka
A marokszíj rögzítése
Motoros zoom karja (11, 12)PHOTO gomb (12)A kereső lencséjének
beállítókarja
SzemkagylóKeresőPOWER/CHG (töltés)
jelzőfény (7)
START/STOP gomb (11)Akkumulátor (7)DC IN aljzat (mikrofon) aljzat (PLUG IN
POWER)
 (fejhallgató) aljzatMarokszíjVállszíjhoz kialakított hurokBeépített USB kábel (7)Multi-/micro-USB csatlakozó
Micro USB-kompatibilis eszközök használatát támogatja. Átalakító kábel (külön megvásárolható) használata esetén kiegészítőket is használhat A/V távcsatlakozón keresztül.
Vezeték nélküli távirányító
DATA CODE gombPHOTO gombSCAN/SLOW gombok / (Előző/következő)
gomb
PLAY gombSTOP gombDISPLAY gombJeladóSTART/STOP gomb
Egyéb
HU
33
A motoros zoom gombjai
Szigetelőlap
PAUSE gombVISUAL INDEX gomb ////ENTER gombok
• A vezeték nélküli távirányító használatba vétele előtt távolítsa el a szigetelőlapot.
HU
34
HU
35
Egyéb

Prečítajte si ako prvé

Skôr než začnete zariadenie používať, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako referenčný zdroj informácií pre budúce použitie.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom:
1) Nevystavujte zariadenie
dažďu ani vlhkosti.
2) Neukladajte objekty plnené
tekutinami, ako napríklad vázy, na zariadenie.
Nevystavujte batérie prílišnému teplu, ako je napr. priame slnečné žiarenie, oheň a pod.
POZOR
Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku s
SK
kontaktmi.
2
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
Batériu vymieňajte len za určený typ. V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zraneniu.
Sieťový adaptér striedavého
prúdu
Sieťový adaptér nepoužívajte, keď je umiestnený v úzkom priestore, napríklad medzi stenou a nábytkom. Pri použití sieťového adaptéra použite najbližšiu sieťovú napájaciu zásuvku. Ak sa počas používania zariadenia vyskytne akákoľvek porucha činnosti, okamžite odpojte sieťový adaptér od sieťovej napájacej zásuvky. Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený k sieťovej zásuvke pomocou sieťového adaptéra.
VAROVANIE
Dávajte pozor, aby nedošlo k prehltnutiu batérie, hrozí nebezpečenstvo chemického popálenia.
Diaľkový ovládač dodaný s týmto výrobkom obsahuje mincovú batériu. Ak dôjde k prehltnutiu mincovej batérie, už v priebehu 2 hodín to môže mať za následok vážne vnútorné popáleniny a môže to viesť k smrti. Nové aj použité batérie udržiavajte mimo dosahu detí. Ak sa priestor pre batériu riadne nezatvorí, prestaňte výrobok používať a nenechávajte ho v dosahu detí. Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií, prípadne k ich vloženiu do niektorej časti alebo dutiny tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Prílišný tlak zvuku zo slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu.
PRE ZÁKAZNÍKOV V EURÓPE
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné požiadavky a ostatné príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na nasledovnej adrese URL: http://www.compliance.sony.de/
Poznámka pre zákazníkov v
krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov kratších ako 3 metre.
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel USB atď.).
Zneškodňovanie použitých
batérií, elektrických a elektronických prístrojov (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že výrobok a batéria nemôže byť
domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto výrobkov a batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom
spracovaná s
SK
SK
3
nakladaní. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
• NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ!
•POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
• NEVYSTAVUJTE OHŇU!
• NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
• NEROZOBERAŤ!
• NESKRATOVAŤ!
SK
4

Zistite viac o kamkordéri (Príručka pomoci)

Príručka pomoci je príručka online. Nájdete v nej podrobné pokyny na používanie funkcií kamkordéra.
Prejdite na stránku
1
podpory spoločnosti Sony.
http://www.sony.net/ SonyInfo/Support/
Vyberte krajinu alebo
2
oblasť. Na stránke technickej
3
podpory vyhľadajte názov modelu svojho kamkordéra.
• Názov modelu kamkordéra nájdete na jeho spodnej strane.

Obsah

Prečítajte si ako prvé ................ 2
Zistite viac o kamkordéri
(Príručka pomoci) ................ 5
Začíname .....................6
Dodané príslušenstvo ............... 6
Nabíjanie batérie ........................7
Zapnutie napájania ................... 9
Vloženie pamäťovej karty ........ 10
Nahrávanie/
Prehrávanie ................11
Nahrávanie ................................11
Prehrávanie .............................. 13
Zobrazenie snímok vo väčšej
veľkosti ................................ 15
Ukladanie snímok ...... 16
Používanie softvéru
PlayMemories Home™ ......16
Pripojenie externého
mediálneho zariadenia ......17
Používanie funkcie Wi-Fi .........18
Prispôsobenie
kamkordéra ...............23
Používanie ponúk ................... 23
Ďalšie .........................26
Bezpečnostné upozornenia ... 26
Technické parametre .............. 28
Súčasti a ovládacie prvky ....... 33
SK
5

Začíname

Dodané príslušenstvo

Čísla v zátvorkách označujú dodávané množstvo.
•Kamkordér (1)
• Sieťový adaptér striedavého prúdu (1)
Tvar sieťového adaptéra striedavého prúdu sa odlišuje v závislosti od krajiny/regiónu.
• Predlžovací USB kábel (1)
Predlžovací USB kábel je určený len na použitie s týmto kamkordérom. Tento kábel použite, ak je Built-in USB Cable kamkordéra príliš krátky na pripojenie.
•HDMI kábel (1)
• Redukčný prstenec (1)
Ak chcete nasadiť redukčný prstenec na kamkordér, správne priložte redukčný prstenec ku kamkordéru () a potom ho otočte v smere šípky, až kým sa nezaistí na svojom mieste (). Ak chcete odobrať redukčný prstenec, otočte ho opačným smerom, než je smer šípky.
• Bezdrôtový diaľkový ovládač (1)
• Nabíjateľná batéria NP-FV50 (1)
• „Návod na používanie“ (táto príručka) (1)
SK
6

Nabíjanie batérie

Batéria
Built-in USB Cable
Predlžovací USB kábel
Sieťový adaptér striedavého prúdu
Elektrická zásuvka
Kamkordér vypnite tak, že zatvoríte LCD displej,
1
zasuňte hľadáčik a pripojte batériu.
Vytiahnite Built-in USB Cable.
2
Prostredníctvom predlžovacieho USB kábla prepojte
3
sieťový adaptér striedavého prúdu a kamkordér, a zapojte sieťový adaptér striedavého prúdu do elektrickej zásuvky.
Začíname
• Indikátor POWER/CHG (nabíjanie) sa rozsvieti na oranžovo.
• Keď sa batéria úplne nabije, indikátor POWER/CHG (nabíjanie) zhasne. Odpojte predlžovací USB kábel od kamkordéra.
• Tvar sieťového adaptéra striedavého prúdu sa odlišuje v závislosti od krajiny/regiónu.
SK
7
• Pred odpojením batérie vypnite kamkordér.
Nabíjanie batérie prostredníctvom počítača
Kamkordér vypnite a pripojte ho k spustenému počítaču pomocou Built-in USB Cable.
Používanie kamkordéra pripojeného k elektrickej zásuvke
Pripojte kamkordér k elektrickej zásuvke podľa postupu v časti „Nabíjanie batérie“.
• Pripojte batériu ku kamkordéru.
• Energia z batérie sa môže spotrebúvať, aj keď je kamkordér pripojený kelektrickej zásuvke.
SK
8

Zapnutie napájania

Dotknite sa tlačidla na LCD displeji.
Otvorte LCD displej kamkordéra a zapnite napájanie.
1
• Kamkordér môžete zapnúť aj vytiahnutím hľadáčika.
Podľa pokynov na LCD displeji zvoľte jazyk,
2
geografickú oblasť, letný čas, formát dátumu, a dátum a čas.
• Ak chcete prejsť na ďalšiu stránku, dotknite sa tlačidla [Next].
• Ak chcete vypnúť napájanie, zatvorte LCD displej.
• Ak chcete znova nastaviť dátum a čas, zvoľte položky  [Setup]
[ Clock Settings] [Date & Time Setting].
• Ak chcete vypnúť prevádzkové zvuky, zvoľte položky [Setup]
[General Settings] [Beep] [Off].
Začíname
SK
9

Vloženie pamäťovej karty

Indikátor prístupu
Pri vkladaní otočte kartu orezaným rohom tak, ako je znázornené na ilustrácii.
Otvorte kryt a vložte pamäťovú kartu tak, aby so
1
zacvaknutím zapadla na svoje miesto.
• Ak vložíte novú pamäťovú kartu, zobrazí sa obrazovka s hlásením [Preparing image database file. Please wait.]. Počkajte, kým sa toto hlásenie prestane zobrazovať.
• Ak chcete zvoliť pamäťovú kartu ako záznamové médium, zvoľte položky
[Setup] [ Media Settings] [Media Select]
[Memory Card].
• Ak chcete vysunúť pamäťovú kartu, otvorte kryt a jedenkrát jemne zatlačte na pamäťovú kartu.
Typy pamäťových kariet, ktoré môžete používať v kamkordéri
Rýchlostná trieda SDKapacita (overená
Pamäťová karta SD/pamäťová karta SDHC/pamäťová karta SDXC
Memory Stick PRO Duo™ (Mark2)/Memory Stick PRO­HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™ Maximálne 64 GB
Trieda 4 alebo rýchlejšia
–Maximálne 32GB
funkčnosť)
Maximálne 64 GB
SK
10

Nahrávanie/Prehrávanie

Páčka transfokátora

Nahrávanie

Nahrávanie videozáznamov
Otvorte LCD displej a stlačením tlačidla START/STOP
1
spustite nahrávanie.
• Ak chcete zastaviť nahrávanie, znova stlačte tlačidlo START/STOP.
• Počas nahrávania videozáznamu môžete stláčaním tlačidla PHOTO snímať fotografie (Dual Capture).
• Pri predvolenom nastavení sa videozáznamy nahrávajú súčasne vo formáte HD aj MP4 (Dual Video REC). Formát MP4 je vhodný na prehrávanie videozáznamov v inteligentných telefónoch, na odovzdanie na sieť alebo na odovzdanie na web.
• Ak kamkordér nebudete niekoľko sekúnd používať, položky zobrazené na LCD displeji sa prestanú zobrazovať. Ak chcete položky znova zobraziť, dotknite sa ľubovoľného miesta na LCD displeji okrem dotykových tlačidiel.
• Môžete skontrolovať záznamový čas média na LCD displeji v režime snímania.
• Ak chcete zmeniť kvalitu obrazu nahrávaných videozáznamov, zvoľte položky  [Image Quality/Size]  [REC Mode].
Nahrávanie/Prehrávanie
SK
11
Snímanie fotografií
Páčka transfokátora
Otvorte LCD displej a zvoľte položky [MODE]
1
(Photo).
• Môžete tiež prepínať medzi režimom (Movie) a (Photo) stlačením tlačidla / (Shooting Mode).
Jemným stlačením tlačidla PHOTO upravte zaostrenie
2
a potom tlačidlo úplne stlačte.
• Pri správnom nastavení zaostrenia sa na LCD displeji zobrazí indikátor uzamknutia AE/AF.
12
SK

Prehrávanie

Prechod na
obrazovku
MENU
Názov udalosti
Prechod na
predchádzajúcu
udalosť
Zostávajúca kapacita batérie
Prechod na nasledujúcu udalosť
Panel časovej osi
Tlačidlo zmeny mierky udalosti
Udalosti
Prepínanie
režimov
nahrávania
videozáznamov
a snímania
fotografií
Prehrávanie krátkych
videozáznamov
Tlačidlo prepínania formátu videozáznamu (HD/MP4)
Otvorte LCD displej a stlačením tlačidla (View
1
Images) na kamkordéri prejdite do režimu prehrávania.
Stláčaním dotykových tlačidiel / presuňte
2
požadovanú udalosť do stredu apotom zvoľte časť zakrúžkovanú na obrázku ().
Nahrávanie/Prehrávanie
SK
13
Vyberte snímku.
Návrat na
obrazovku
Event View
Predchádzajúce
Nasledujúce
Prepínanie
režimov
nahrávania
videozáznamov
a snímania
fotografií
Názov udalosti
Čas nahrávania a počet fotografií
Videozáznam
Fotografia
Posledný prehrávaný záber
Tlačidlo prepínania typov záberov
3
Operácie prehrávania
Hlasitosť / Predchádzajúce/
Odstrániť / Rýchlo posunúť dozadu/
Kontext / Prehrať/pozastaviť Zastaviť Prehrávanie a zastavenie
Motion Shot Video Motion Interval ADJ
Výber formátu videozáznamu, ktorý chcete prehrať, upraviť, alebo kopírovať na iné zariadenia
V kroku 2 zvoľte položku v pravej hornej časti LCD displeja [ HD Quality] alebo [ MP4].
SK
14
nasledujúce
rýchlo posunúť dopredu
prehrávania prezentácie

Zobrazenie snímok vo väčšej veľkosti

Tok signálu
Páčka transfokátora/PHOTO
*2
Páčka PROJECTOR FOCUS
*1
Pripojenie kamkordéra k televízoru
Prepojte konektor HDMI OUT na kamkordéri
1
s konektorom HDMI IN na televízore prostredníctvom dodaného HDMI kábla.
• Ak váš televízor nie je vybavený HDMI konektorom, prepojte Multi/
Micro USB koncovku na kamkordéri so vstupnými konektormi video/ audio na televízore prostredníctvom AV kábla (predávaný samostatne).
Používanie vstavaného projektora
Stlačte tlačidlo PROJECTOR (strana 33).
1
Zvoľte položku [Image Shot on This Device].
2
Postupujte podľa pokynov na LCD displeji a potom
3
zvoľte položku [Project].
Nahrávanie/Prehrávanie
*1
Upravte zaostrenie premietaného obrazu.
*2
Pomocou páčky transfokátora posúvajte rámček výberu, ktorý sa zobrazuje na LCD displeji a potom stlačte tlačidlo PHOTO.
SK
15

Ukladanie snímok

Prehliadanie snímok vzobrazení Calendar
Zdieľanie snímok v softvéri PlayMemories Online™
Importujte snímky z kamkordéra.
Vytváranie diskov s videozáznamami
Odovzdanie snímok do sieťových služieb
Prehrávanie importovaných snímok
V prípade systému Windows sú k dispozícii aj nasledujúce funkcie.

Používanie softvéru PlayMemories Home™

Možnosti využitia softvéru PlayMemories Home
Softvér PlayMemories Home vám umožňuje importovať videozáznamy a fotografie do počítača, kde ich môžete využiť viacerými spôsobmi.
Prevzatie softvéru PlayMemories Home
Softvér PlayMemories Home možno prevziať z nasledujúcej adresy URL. www.sony.net/pm/
Kontrola systému počítača
Požiadavky softvéru na počítač môžete zistiť na nasledujúcej adrese URL. www.sony.net/pcenv/
SK
16

Pripojenie externého mediálneho zariadenia

Externé mediálne zariadenie
Externé mediálne zariadenie zapojte do Multi/Micro USB koncovky na kamkordéri prostredníctvom adaptérového kábla USB VMC-UAM2 (predávaný samostatne).
• Videozáznamy sa kopírujú v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD).
Rekordér bez USB konektora
Rekordér zapojte do Multi/Micro USB koncovky na kamkordéri prostredníctvom AV kábla (predávaný samostatne).
• Videozáznamy sa kopírujú v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením.
Tok signálu
Ukladanie snímok
SK
17

Používanie funkcie Wi-Fi

Inštalovanie softvéru PlayMemories Mobile™ na váš inteligentný telefón
Najnovšie informácie a podrobnejšie informácie o funkciách softvéru PlayMemories Mobile nájdete na nasledujúcej adrese URL.
http://www.sony.net/pmm/
Operačný systém Android
Nainštalujte softvér PlayMemories Mobile z obchodu Google play.
iOS
Nainštalujte softvér PlayMemories Mobile z obchodu App Store.
• Jednodotykové funkcie (NFC) nie sú dostupné pre operačný systém iOS.
Poznámky
• Ak je softvér PlayMemories Mobile na vašom inteligentnom telefóne už nainštalovaný, aktualizujte softvér na najnovšiu verziu.
• Nie je zaručené, že tu opísaná funkcia Wi-Fi bude fungovať na všetkých inteligentných telefónoch a tabletoch.
• Funkciu Wi-Fi kamkordéra nie je možné používať pri pripojení do verejnej bezdrôtovej siete LAN.
• Aby bolo možné používať jednodotykové funkcie (NFC) kamkordéra, vyžaduje sa inteligentný telefón alebo tablet, ktoré podporujú funkciu NFC.
• Spôsoby obsluhy a zobrazenia pre aplikáciu sa môžu v dôsledku budúcich inovácií zmeniť bez upozornenia.
• Na používanie jednodotykových funkcií (NFC) je potrebný operačný systém Android 4.0 alebo vyššia verzia.
SK
18
Prenos videozáznamov vo formáte MP4 a fotografií do vášho inteligentného telefónu
Jednodotykové prepojenie so systémom Android podporujúcim funkciu NFC
Na inteligentnom telefóne
1
zvoľte položku [Settings], potom zvoľte položku [More...] a skontrolujte, či je funkcia [NFC] aktivovaná.
Na kamkordéri prehrajte
2
snímku, ktorú chcete odoslať do inteligentného telefónu.
Môžete prenášať len
videozáznamy vo formáte MP4 a fotografie.
Dotknite sa možnosti
3
prenosu z kamkordéra do inteligentného telefónu.
Poznámky
• Najprv zrušte režim spánku alebo odomknite obrazovku na inteligentnom telefóne.
• Uistite sa, že sa na LCD displeji kamkordéra a obrazovke inteligentného telefónu zobrazuje symbol .
• Naďalej sa dotýkajte možnosti prenosu z kamkordéra do inteligentného telefónu bez pohnutia prsta, až kým sa nespustí softvér PlayMemories Mobile (1 alebo 2 sekundy).
• Ak kamkordér nie je možné prepojiť s inteligentným telefónom prostredníctvom funkcie NFC, prečítajte si časť „Pripojenie bez použitia funkcie NFC“ (strana 20).
Ukladanie snímok
SK
19
Android
iPhone/iPad
Pripojenie bez použitia funkcie NFC
Stlačte tlačidlo (View
1
Images), potom zvoľte položky  [Edit/ Copy] [Send to Smartphone] [Select on This Device] typ snímky.
Zvoľte snímku, ktorú chcete
2
preniesť, pridajte značku začiarknutia a potom zvoľte  .
Zobrazí sa SSID a heslo,
a kamko rdér bude pripravený na prepojenie s inteligentným telefónom.
Pripojte kamkordér
3
k inteligentnému telefónu a preneste snímky.
Spustite softvér
PlayMemories Mobile azvoľte SSID kamkordéra.
Zadajte heslo zobrazené na
kamkordéri (len prvý raz).
Skontrolujte, či je zvolené
SSID zobrazené na kamkordéri.
Vráťte sa na základné
zobrazenie a spustite softvér PlayMemories Mobile.
Zvoľte položky [Settings]
Zadajte heslo zobrazené na
SK
20
[Wi-Fi] SSID zobrazené na kamkordéri.
kamkordéri (len prvý raz).
Používanie vášho inteligentného telefónu ako bezdrôtového diaľkového ovládača
Môžete nahrávať s kamkordérom tak, že váš inteligentný telefón použijete ako bezdrôtový diaľkový ovládač.
Na kamkordéri zvoľte
1
položky  [Camera/ Mic] [ Shooting Assist] [Ctrl with Smartphone].
Na vašom inteligentnom
2
telefóne vykonajte rovnaké úkony ako v kroku 3 v časti „Pripojenie bez použitia funkcie NFC“ (strana 20).
Keď používate funkciu NFC, na kamkordéri zobrazte obrazovku nahrávania dotknite sa značkou
na kamkordéri znač ky na
inteligentnom telefóne.
Ovládajte kamkordér
3
prostredníctvom inteligentného telefónu.
Poznámky
• V závislosti od lokálneho elektrického rušenia alebo možností inteligentného telefónu sa môže stať, že sa živý náhľad nebude zobrazovať plynule.
Ukladanie videozáznamov a fotografií do počítača prostredníctvom Wi-Fi
Najskôr pripojte počítač k bezdrôtovému prístupovému bodu alebo bezdrôtovému širokopásmovému smerovaču.
Do počítača nainštalujte
1
určený softvér (len prvý raz).
Windows: PlayMemories Home www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Ak je softvér vo vašom počítači
už nainštalovaný, aktualizujte softvér na najnovšiu verziu.
Podľa nasledujúceho
2
postupu pripojte kamkordér k prístupovému bodu (len prvý raz).
Ak nie je možné uskutočniť registráciu, prečítajte si pokyny k prístupovému bodu alebo sa obráťte na osobu, ktorá prístupový bod nastavovala.
Ukladanie snímok
SK
21
Ak je bezdrôtový prístupový bod vybavený tlačidlom WPS
Na kamkordéri zvoľte
položky  [Setup] [ Connection] [WPS Push].
Stlačte tlačidlo WPS na
prístupovom bode, ktorý chcete zaregistrovať.
Ak poznáte SSID a heslo vášho bezdrôtového prístupového bodu
Na kamkordéri zvoľte
položky  [Setup] [ Connection] [Access point settings].
Zvoľte prístupový bod, ktorý
chcete zaregistrovať, potom zvoľte možnosť .
Spustite odosielanie snímok
4
z kamkordéra do počítača.
Stlačte tlačidlo (View
Images) na kamkordéri.
Zvoľte položky
[Edit/Copy] [Send to Computer].
• Snímky sa automaticky prenesú a uložia v počítači.
• Prenesú sa len novo nasnímané snímky. Importovanie videozáznamov a viacerých fotografií môže chvíľu trvať.
Ak počítač nie je spustený,
3
zapnite ho.
SK
22

Prispôsobenie kamkordéra

Posun nahor a nadol vpoložkách ponuky.

Používanie ponúk

Zoznamy ponuky
Vyberte položku
1
Vyberte kategóriu.
2
Vyberte požadovanú
3
položku ponuky.
• Ak chcete dokončiť nastavenie ponuky alebo sa vrátiť na predchádzajúcu obrazovku ponuky, vyberte možnosť .
.
Shooting Mode
Movie Photo Smth Slw REC Golf Shot
Camera/Mic
Manual Settings White Balance Spot Meter/Fcs Spot Meter Spot Focus Exposure Focus IRIS Shutter Speed AGC Limit AE Shift White Balance Shift Low Lux
Camera Settings Scene Selection Picture Effect
Cinematone
Fader
Self-Timer
SteadyShot
SteadyShot Digital Zoom Conversion Lens Auto Back Light Dial Setting
Prispôsobenie kamkordéra
SK
23
SK
24
Face Face Detection Smile Shutter Smile Sensitivity
*1
Flash Flash Flash Level Red Eye Reduction
Microphone Premium CloserVoice My Voice Canceling Blt-in Zoom Mic Auto Wind NR Audio Mode Audio Rec Level
Shooting Assist Ctrl with Smartphone My Button Focus Magnifier Grid Line Display Setting Zebra Peaking Audio Level Display
Image Quality/Size
REC Mode Frame Rate
Dual Video REC
Image Size
Playback Function
Event View
Scenario
Edit/Copy
Send to Smartphone View on TV Send to Computer Delete Protect Copy Direct Copy
*2
Setup
Media Settings Media Select Media Info Format Repair Img. DB F. File Number
Playback Settings Data Code Volume Motion Interval ADJ Download Music Empty Music
*3
Connection WPS Push Access point settings Edit Device Name Disp MAC Address SSID/PW Reset Network Info Reset TV Type HDMI Resolution CTRL FOR HDMI USB Connect USB Connect Setting USB Power Supply
*3
USB LUN Setting
General Settings
Beep Monitor Brightness Auto Keystone ADJ Airplane Mode REC Lamp Remote Ctrl Language Setting 24p Mode
*4
Calibration Battery Info Power Save Initialize Demo Mode
Clock Settings
Date & Time Setting Area Setting
*1
Túto položku môžete nastaviť, keď používate blesk (predávaný samostatne).
*2
Túto položku môžete nastaviť, keď používate externé mediálne zariadenie (predávané samostatne).
*3
HDR-PJ820
*4
HDR-PJ810E/PJ820E
Prispôsobenie kamkordéra
SK
25

Ďalšie

Bezpečnostné upozornenia

Sieťový adaptér striedavého prúdu
Konektor batérie neskratujte žiadnymi kovovými predmetmi. Môže to spôsobiť poruchu zariadenia.
Prehrávanie snímok pomocou iných zariadení
Snímky nasnímané pomocou kamkordéra sa nemusia dať normálne prehrávať v iných zariadeniach. Podobne aj snímky nasnímané pomocou iných zariadení sa nemusia dať normálne prehrať v kamkordéri.
Nahrávanie a prehrávanie
• S prístrojom zaobchádzajte šetrne, nerozoberajte ho, neupravujte, nevystavujte ho fyzickým nárazom ani úderom ­nebúchajte po ňom, nenechajte ho spadnúť a ani naň nestúpajte. Zvláštnu pozornosť venujte zaobchádzaniu s objektívom.
• Ak chcete zabezpečiť stabilnú funkčnosť pamäťovej karty, odporúča sa, aby ste pamäťovú kartu ešte pred prvým použitím formátovali vo svojom kamkordéri. Formátovaním pamäťovej karty sa vymažú všetky údaje, ktoré sú na nej uložené a tieto údaje nebude možné obnoviť. Dôležité údaje si uložte do osobného počítača alebo iného zariadenia.
• Dbajte na to, ako vkladáte pamäťovú kartu. Ak nasilu
SK
zasuniete pamäťovú kartu, ktorá
26
je nesprávne nasmerovaná, môže dôjsť k poškodeniu pamäťovej karty, otvoru pre pamäťovú kartu alebo obrazových údajov.
• Pred spustením nahrávania vyskúšajte funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov.
• Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže byť v rozpore so zákonmi o autorských právach.
• Za obsah nahrávky sa neposkytuje žiadna náhrada, a to ani v prípade, ak nahrávanie alebo prehrávanie nie je možné v dôsledku poruchy kamkordéra, nahrávacieho média atď.
• Kamkordér nie je odolný voči prachu a vlhkosti a nie je ani vodotesný.
• Nedovoľte, aby kamkordér navlhol (napríklad od dažďa alebo morskej vody). Ak kamkordér navlhne, nemusí pracovať správne. Takáto porucha sa v niektorých prípadoch nedá odstrániť.
• Kamkordérom nemierte na slnko alebo na silné svetlo. Môže to spôsobiť poruchu kamkordéra.
• Nepoužívajte kamkordér v blízkosti silných rádiových vĺn alebo žiarenia. Kamkordér by nemusel byť schopný správne nahrávať alebo prehrávať snímky.
•Kamkordér nepoužívajte na piesčitej pláži ani na prašných miestach. Môže to spôsobiť poruchu kamkordéra.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, prestaňte používať kamkordér, kým sa vlhkosť neodparí.
• Kamkordér nesmie byť vystavený mechanickým otrasom, nárazom alebo vibráciám. V opačnom prípade nemusí kamkordér fungovať správne alebo nemusí snímať snímky. Okrem toho sa môže poškodiť záznamové médium alebo nahraté údaje.
LCD displej
Pri výrobe LCD displeja sa používajú tie najprecíznejšie technológie, vďaka čomu je možné efektívne využiť 99,99% pixlov. Môžu sa však vyskytnúť drobné čierne a/alebo jasné (biele, červené, modré alebo zelené) bodky, ktoré sa neustále zobrazujú na LCD displeji. Tieto bodky bežne vznikajú počas procesu výroby zariadenia a nemajú žiadny vplyv na nahrávanie.
Teplota kamkordéra
Ak budete kamkordér nepretržite používať dlhší čas, kamkordér sa veľmi zahreje. Nejde o poruchu.
Ochrana pred prehriatím
V závislosti od teploty kamkordéra a batérie sa môže stať, že nebudete môcť nahrávať videozáznamy, prípadne sa z dôvodu ochrany kamkordéra môže automaticky vypnúť napájanie. Predtým, než sa vypne napájanie alebo sa znemožní nahrávanie videozáznamov, na LCD displeji sa zobrazí hlásenie. V takom prípadne nechajte napájanie vypnuté a počkajte, kým
sa teplota kamkordéra a batérie nezníži. Ak zapnete napájanie bez toho, aby ste nechali kamkordér a batériu dostatočne vychladnúť, napájanie sa môže znova vypnúť a nebudete môcť nahrávať videozáznamy.
Bezdrôtová sieť LAN
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené neoprávneným prístupom, alebo neoprávneným použitím cieľových miest načítaných v kamkordéri, v dôsledku straty alebo krádeže.
Riešenie problémov
Ak pri používaní kamkordéra narazíte na problémy:
• Skontrolujte kamkordér podľa pokynov v Príručke pomoci (strana 5).
• Odpojte zdroj napájania, po uplynutí 1 minúty ho znova pripojte a zapnite kamkordér.
• Inicializujte kamkordér (strana 25). Všetky nastavenia, vrátane nastavenia hodín, sa resetujú.
• Obráťte sa na predajcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony.
Ďalšie
SK
27

Technické parametre

Systém
Formát signálu:
farebný NTSC, normy EIA (HDR-PJ820) farebný PAL, normy CCIR (HDR-PJ810E/PJ820E) HD TV
Formát nahrávania videozáznamu:
AVCHD (kompatibilný s formátom AVCHD verzie 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový/ 5,1-kanálový Dolby Digital 5.1 Creator MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2­kanálový
*1
Vyrobené podľa licencie spoločnosti Dolby Laboratories.
Formát súborov fotografií:
Kompatibilné s formátom DCF Ver.2.0 Kompatibilné s formátom Exif Ver.2.3 Kompatibilné s formátom MPF Baseline
Nahrávacie médiá (videozáznamy/
fotografie): Interná pamäť HDR-PJ810E: 32 GB HDR-PJ820/PJ820E: 64 GB Memory Stick PRO Duo Karta SD (trieda Class 4 alebo výkonnejšia) Kapacita dostupná pre používateľa (pribl.) HDR-PJ810E: 31,1 GB
SK
HDR-PJ820/PJ820E: 62,4 GB
28
*2
1 GB zodpovedá 1 miliarde bajtov, z ktorých sa časť používa na správu systému alebo súborov aplikácií. Na odstránenie je k dispozícii iba predinštalovaný ukážkový videozáznam.
Hľadáčik:
elektronický hľadáčik (farebný)
Zobrazovacie zariadenie:
4,6 mm (typ 1/3,95) CMOS snímač Záznamové pixely (fotografie, 16:9): Max. 24,5 megapixlov (6 592 × 3 712) Celkom: pribl. 6 590 000 pixlov
*1
*2
*2
Efektívne (videozáznamy, 16:9) pribl. 6 140 000 pixlov Efektívne (fotografie, 16:9): pribl. 6 140 000 pixlov Efektívne (fotografie, 4:3): pribl. 4 600 000 pixlov
Objektív:
Objektív G 12× (optické) Image Zoom, počas nahrávania videozáznamov) (digitálne) Priemer filtra: 46 mm 37 mm (pri nasadení redukčného prstenca) F1,8–F3,4 Ohnisková vzdialenosť: f = 2,9 mm–34,8 mm Po konverzii na fotoaparát s 35 mm filmom Pre videozáznamy 26,8 mm–321,6 mm (16:9) Pre fotografie: 26,8 mm–321,6 mm (16:9)
Teplota farieb: [Auto], [One Push],
[Indoor], [Outdoor]
*3
*4
:
*4
, 24× (Clear
*5
, 160×
*4
:
Minimálna svietivosť:
6 lx (luxov) (v predvolenom nastavení, rýchlosť uzávierky 1/60 s (HDR-PJ820) alebo 1/50 s (HDR-PJ810E/PJ820E)) 3 lx (luxy) (možnosť [Low Lux] nastavená na hodnotu [On], rýchlosť uzávierky 1/30 s (HDR-PJ820) alebo 1/25 s (HDR-PJ810E/PJ820E))
*3
Jedinečné pixlové pole technológie ClearVid spoločnosti Sony a systém na spracovanie obrazu (BIONZ-X) umožňujú rozlíšenie statických záberov ekvivalentné opísaným veľkostiam.
*4
Funkcia [ SteadyShot] je nastavená na hodnotu [Standard] alebo na hodnotu [Off].
*5
Funkcia [ SteadyShot] je nastavená na hodnotu [Active].
Konektory vstupu a výstupu
Konektor HDMI OUT: Konektor
micro HDMI
Konektor PROJECTOR IN: Konektor
micro HDMI
Konektor vstupu MIC: Stereofónny
minikonektor (3,5 mm)
Konektor pre slúchadlá:
Stereofónny minikonektor (3,5 mm)
Konektor USB: typ A (vstavaný USB
kábel) Multi/Micro USB koncovka* * Podporuje zariadenia
kompatibilné so štandardom
Micro USB. Pripojenie USB je určené len pre výstup (HDR-PJ810E/PJ820E).
LCD displej
Displej: 7,5 cm (typ 3,0, pomer
strán 16:9)
Celkový počet pixlov:
921 600 (640 × 1 440)
Projektor
Typ projekcie: DLP Svetelný zdroj: LED (R/G/B) Zaostrenie: manuálne Dosah: 0,5 m alebo viac Rozlíšenie (výstup): 854 × 480 Čas nepretržitej projekcie (pri
použití dodanej batérie): pribl. 2 hod.
Bezdrôtová sieť LAN
Podporovaný štandard:
IEEE 802.11 b/g/n Frekvencia: 2,4 GHz Podporované bezpečnostné
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK Metóda konfigurácie: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuálna Metóda prístupu: Infraštruktúra
Režim NFC: vyhovuje značeniu
organizácie NFC Forum, typ 3
Všeobecné
Požiadavky na napájanie:
jednosmerné napätie 6,8 V/
7,2 V (batéria), jednosmerné
napätie 5 V 1 500 mA (sieťový
adaptér striedavého prúdu),
jednosmerné napätie 8,4 V
(konektor DC IN) Nabíjanie pomocou kábla USB:
jednosmerné napätie 5 V
1500 mA Priemerná spotreba energie:
Ďalšie
SK
29
Počas nahrávania s použitím
hľadáčika a pri normálnom jase: 2,9 W
Počas nahrávania s použitím LCD
displeja a pri normálnom jase:
3,1 W Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C Rozmery (približné):
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(š/v/h) vrátane prečnievajúcich
častí
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(š/v/h) vrátane prečnievajúcich
častí, s pripojenou dodávanou
nabíjateľnou batériou Hmotnosť (približná)
460 g len hlavné zariadenie
510 g vrátane dodanej
nabíjateľnej batérie
Sieťový adaptér striedavého prúdu AC-UUD11
Požiadavky na napá janie: striedavé
napätie 100 V–240 V, 50 Hz/
60 Hz Spotreba prúdu: 200 mA Spotreba energie: 11 W Výstupné napätie: jednosmerné
napätie 5,0 V, 1 500 mA Prevádzková teplota: 0 °C až 50 °C Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
SK
30
Nabíjateľná batéria NP-FV50
Maximálne výstupné napätie:
jednosmerné napätie 8,4 V
Výstupné napätie: jednosmerné
napätie 6,8 V
Maximálne nabíjacie napätie:
jednosmerné napätie 8,4 V Maximálny nabíjací prúd: 2,1 A Kapacita
Bežná: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimálna: 6,6 Wh (980 mAh) Typ: lítium-iónová
Dizajn a technické parametre kamkordéra a príslušenstva sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Odhadovaný čas nabíjania, nahrávania aprehrávania spoužitím dodanej batérie
Čas nabíjania (minúty)
Sieťový adaptér striedavého prúd u (je súčasťou dodávky)
Počítač 305
Čas nahrávania (minúty)
Nepretržitý 120
Bežný 60
Čas prehrávania (minúty)
165
130
65 200
• Časy nabíjania sú merané pri nabíjaní kamkordéra pri izbovej teplote 25 °C bez použitia predlžovacieho USB kábla.
• Časy nahrávania a prehrávania sú merané pri používaní kamkordéra pri teplote 25 °C.
• Časy nahrávania sú merané pri nahrávaní videozáznamov pri predvolených nastaveniach ([ REC Mode]: [Standard ], [Dual Video REC]: [On]).
• Bežný čas nahrávania zodpovedá času, keď opakovane zastavujete a spúšťate nahrávanie, prepínate [Shooting Mode] a používate funkciu priblíženia.
• Vyššie uvedené hodnoty záznamových časov predstavujú čas, keď je LCD displej otvorený, a nižšie uvedené hodnoty predstavujú čas, keď sa nahráva s použitím hľadáčika, bez otvorenia LCD displeja.
Ochranné známky
• AVCHD, AVCHD Progressive, logo AVCHD a logo AVCHD Progressive sú ochranné známky spoločností Panasonic Corporation a Sony Corporation.
•Memory Stick a sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ a Blu-ray™ sú ochranné známky spoločnosti Blu-ray Disc Association.
• Dolby a symbol double-D sú ochranné známky spoločnosti Dolby Laboratories.
• Výrazy HDMI a HDMI High­Definition Multimedia Interface a logo HDMI sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti HDMI Licensing LLC v USA a v iných krajinách.
• Microsoft, Windows a Windows Vista sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation v USA a/alebo iných krajinách.
• Mac a Mac OS sú registrované ochranné známky spoločnosti Apple Inc.
• Intel, Intel Core a Pentium sú ochranné známky spoločnosti Intel Corporation v USA a/alebo iných krajinách.
• Logo SDXC je ochranná známka spoločnosti SD-3C, LLC.
•Android, Google Play sú ochranné známky spoločnosti Google Inc.
• iOS je registrovaná ochranná známka alebo ochranná známka spoločnosti Cisco Systems, Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi PROTECTED SET-UP sú registrované ochranné známky spoločnosti Wi-Fi Alliance.
• Značka N je ochranná známka alebo registrovaná ochranná známka spoločnosti NFC Forum, Inc. v USA a v iných krajinách.
• Facebook a logo „f“ sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Facebook, Inc.
•YouTube a logo YouTube sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Google Inc.
Ďalšie
SK
31
• iPhone a iPad sú registrované ochranné známky spoločnosti Apple Inc. v USA a v iných krajinách.
Všetky ostatné názvy produktov uvedené v tomto dokumente môžu byť ochranné alebo registrované ochranné známky príslušných spoločností. Okrem toho, značky ™ a
®
sa v tejto príručke neuvádzajú
vo všetkých prípadoch.
32
SK

Súčasti a ovládacie prvky

Čísla v zátvorkách ( ) označujú referenčné strany.
Vstavaný mikrofónSánky pre rôzne rozhrania
Podrobnosti o kompatibilnom príslušenstve pre sánky pre rôzne rozhrania nájdete na webovej lokalite spoločnosti Sony pre vašu oblasť, alebo vám ich poskytne predajca spoločnosti Sony, prípadne miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Používanie s príslušenstvom iných výrobcov sa neodporúča. Ak používate adaptér sánok (predávaný sa samostatne), môžete tiež použiť príslušenstvo kompatibilné so sánkami Active Interface Shoe.
VideosvetloZnačka N (19)
NFC: Near Field Communication
Objektív (objektív G)Snímač na diaľkové
ovládanie
Indikátor nahrávania kamery
Tlačidlo MANUALOvládač MANUAL
Manuálne funkcie je možné priradiť tlačidlu a ovládaču.
Páčka PROJECTOR FOCUS (15)LCD displej/dotykový panelReproduktorObjektív projektora
Konektor PROJECTOR IN (15)Indikátor prístupu k
pamäťovej karte (10)
Otvor pre pamäťovú kartu
(10)
Konektor HDMI OUTTlačidlo / (Shooting
Mode) (12)
Tlačidlo (My Voice
Canceling)
Potlačuje hlas osoby nahrávajúcej videozáznam.
Tlačidlo PROJECTOR (15)Tlačidlo (View Images)
(13)
Ďalšie
SK
33
Tlačidlo LIGHT (videosvetlo)Tlačidlo POWER
používať príslušenstvo pripojením cez konektor pre diaľkový ovládač A/V.
Objímka pre statívUvoľňovacia páčka BATT
(batéria)
Upevnenie remienka na uchopenie
Páčka transfokátora (11, 12)Tlačidlo PHOTO (12)Páčka na nastavenie
objektívu hľadáčika
OkulárHľadáčikIndikátor POWER/CHG
(nabíjanie) (7)
Tlačidlo START/STOP (11)Batéria (7)Konektor DC INKonektor (mikrofón)
(PLUG IN POWER)
Konektor (slúchadlá)Remienok na uchopenieSlučka pre remienok na pleceBuilt-in USB Cable (7)Multi/Micro USB koncovka
Podporuje zariadenia kompatibilné so štandardom Micro USB. Ak používate adaptérový kábel (predávaný
SK
sa samostatne), môžete
34
Bezdrôtový diaľkový ovládač
Tlačidlo DATA CODETlačidlo PHOTOTlačidlá SCAN/SLOWTlačidlá /
(Predchádzajúce/ nasledujúce)
Tlačidlo PLAY
Tlačidlo STOP
Ochranná fólia
Tlačidlo DISPLAYVysielačTlačidlo START/STOPTlačidlá priblíženiaTlačidlo PAUSETlačidlo VISUAL INDEXTlačidlá ////ENTER
• Pred použitím bezdrôtového
diaľkového ovládača odstráňte ochrannú fóliu.
Ďalšie
SK
35

Läs detta först

Innan du använder enheten bör du läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens.
VARNING
För att reducera risken för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn
eller fukt.
2) placera inte föremål som
innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
VARNING!
Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan uppstå
SE
2
t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för brand eller personskador.
Nätadapter
Använd inte nätadaptern i ett trångt utrymme, till exempel mellan väggen och en fåtölj. Använd närmaste vägguttag för att ansluta nätadaptern. Dra genast ut nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget om det skulle uppstå något problem medan apparaten används. Om videokameran är avstängd får den fortfarande ström om den är ansluten till vägguttaget via nätadaptern.
VARNING
Batteriet får inte förtäras, risk för kemiska brännskador. Den medföljande fjärrkontrollen till den här produkten innehåller ett knappcellsbatteri. Om knappcellsbatteriet sväljs kan allvarliga inre brännskador
uppkomma inom endast 2 timmar och detta kan leda till döden. Förvara nya och använda batterier utom räckhåll för barn. Om batterifacket inte stängs korrekt ska produkten inte användas och den ska förvaras utom räckhåll för barn. Sök omedelbar läkarhjälp om du tror att batterier kan ha svalts eller hamnat inuti någon del av kroppen.
Allt för högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
FÖR KUNDER I EUROPA
Härmed intygar Sony Corporation att denna utrustning överensstämmer med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/
Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för anslutningskablar på upp till 3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte
vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars orsakats av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat
skall behandlas som
SE
SE
3
korrekt skall dessa produkter levereras till en återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten eller batteriet.
SE
4

Ta reda på mer om videokameran (Hjälpguide)

Hjälpguiden är en online-handbok. För utförliga anvisningar till videokamerans många funktioner hänvisas användaren till hjälpguiden.
Gå till Sony:s
1
supportsida.
http://www.sony.net/ SonyInfo/Support/
Välj land eller region.
2
Sök efter
3
videokamerans modellnamn på supportsidan.
• Kontrollera modellnamnet på videokamerans undersida.

Innehållsförteckning

Läs detta först ........................... 2
Ta reda på mer om
videokameran
(Hjälpguide) ......................... 5
Komma igång ..............6
Medföljande föremål ................ 6
Ladda batteriet ...........................7
Sätta på strömmen ................... 9
Sätta i ett minneskort ..............10
Inspelning/
uppspelning ................11
Inspelning ..................................11
Uppspelning ............................. 13
Visa bilder i en större
storlek .................................. 15
Spara bilder ............... 16
Använda
PlayMemories Home™ ......16
Ansluta en extern
mediaenhet ......................... 17
Använda
Wi-Fi-funktionen .................18
Anpassa
videokameran ............ 22
Använda menyerna ................ 22
Annat ......................... 25
Försiktighetsåtgärder ............. 25
Specifikationer ..........................27
Delar och reglage .................... 31
SE
5

Komma igång

Medföljande föremål

Siffrorna inom ( ) anger det medföljande antalet.
•Videokamera (1)
• Nätadapter (1)
Formen på nätadaptern skiljer sig åt beroende på land/region.
• USB-anslutningsstödkabel (1)
USB-anslutningsstödkabeln är konstruerad för att endast användas med denna videokamera. Använd den här kabeln när videokamerans Built-in USB Cable är för kort för att ansluta.
•HDMI-kabel (1)
• Fattningsadapter (1)
För att fästa fattningsadaptern till videokameran, rikta in fattningsadaptern mot videokameran på rätt sätt () och vrid den sedan i pilens riktning tills den låses på plats (). Om du vill ta bort fattningsadaptern vrider du den i motsatt riktning till pilen.
• Trådlös fjärrkontroll (1)
• Laddningsbart batteri NP-FV50 (1)
• ”Bruksanvisning” (denna handbok) (1)
SE
6

Ladda batteriet

Batteri
Built-in USB Cable
USB­anslutningsstödkabel
Nätadapter
Vägguttag
Stäng av videokameran genom att stänga
1
LCD-skärmen, fäll in sökaren och fäst batteriet.
Dra ut den Built-in USB Cable.
2
Anslut nätadaptern och videokameran med
3
USB-anslutningsstödkabeln och anslut nätadaptern till vägguttaget.
Komma igång
• POWER/CHG (laddning)-lampan blir orange.
• POWER/CHG (laddning)-lampan slocknar när batteriet är fulladdat. Koppla ifrån USB-anslutningsstödkabeln från videokameran.
• Formen på nätadaptern skiljer sig åt beroende på land/region.
SE
7
• Stäng av videokameran innan du tar bort batteriet.
Ladda batteriet med hjälp av en dator
Stäng av videokameran och anslut den till en påslagen dator med hjälp av den Built-in USB Cable.
Använda videokameran då den är ansluten till ett vägguttag
Anslut videokameran till vägguttaget på samma sätt som vid ”Ladda batteriet”.
• Montera batteriet på videokameran.
• Batteriet kan vara slut även om videokameran är ansluten till vägguttaget.
SE
8

Sätta på strömmen

Tryck på knappen på LCD-skärmen.
Öppna LCD-skärmen på videokameran och slå på
1
strömmen.
• Du kan också slå på videokameran genom att dra ut sökaren.
Följ instruktionerna på LCD-skärmen, välj språk,
2
geografiskt område, vinter- eller sommartid, datumformat samt datum och tid.
• För att gå till nästa sida, tryck på [Next].
• För att stänga av strömmen, stäng LCD-skärmen.
• För att ställa in datum och tid igen, välj [Setup] [Clock
Settings] [Date & Time Setting].
• För att stänga av funktionsljudet, välj  [Setup]  [ General
Settings] [Beep]  [Off].
Komma igång
SE
9

Sätta i ett minneskort

Tillträdeslampa
Sätt i kortet med det avskurna hörnet, så som visas i bilden.
Öppna locket och för in ett minneskort tills det klickar
1
på plats.
• Skärmen [Preparing image database file. Please wait.] visas när du sätter i ett nytt minneskort. Vänta tills skärmen försvinner.
• För att välja ett minneskort som inspelningsmedium, välj [Setup] [ Media Settings] [Media Select] [Memory Card].
• För att mata ut minneskortet, öppna skyddet och tryck lätt på minneskortet en gång.
Typer av minneskort som kan användas i videokameran
SD-hastighetsklass
SD-minneskort/SDHC­minneskort/SDXC-minneskort
Memory Stick PRO Duo™ (Mark2)/Memory Stick PRO­HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™ Upp till 64 GB
Klass 4 eller snabbare
Upp till 32 GB
Kapacitet (funktion bekräftad)
Upp till 64 GB
SE
10

Inspelning/uppspelning

Zoomspak

Inspelning

Spela in filmer
Öppna LCD-skärmen och tryck på START/STOP för att
1
börja spela in.
• Om du vill avbryta inspelningen ska du trycka på START/STOP igen.
• Under pågående filminspelning kan du ta stillbilder genom att trycka ned PHOTO (Dual Capture).
• I standardinställningen spelas filmer in med HD-format och MP4-format samtidigt (Dual Video REC). MP4-format är ett enkelt format för uppspelning av filmer på en smartphone eller för uppladdning på ett nätverk eller på webben.
• Alternativ på LCD-skärmen försvinner om du inte använder videokameran under några sekunder. För att visa alternativen igen, peka var som helst utom på knapparna på LCD-skärmen.
• Du kan kontrollera inspelningstiden för ett medium på LCD-skärmen i filmningsläget
• För att ändra bildkvaliteten på filmer du spelar in, välj [Image Quality/Size] [REC Mode].
Inspelning/uppspelning
SE
11
Ta stillbilder
Zoomspak
Öppna LCD-skämen och välj [MODE] (Photo).
1
• Du kan också växla mellan (Movie) och (Photo) genom att tryck på / (Shooting Mode)-knappen.
Tryck lätt på PHOTO för att justera skärpan och tryck
2
sedan ner den helt.
• När skärpan är rätt inställd visas AE/AF-låsindikatorn på LCD-skärmen.
12
SE

Uppspelning

Till MENU-
skärmen
Händelsenamn
Till föregående
händelse
Återstående batteritid
Till nästa händelse
Tidsribba
Knapp för att ändra händelseskala
Händelser
Ändra till
filminspelnings-
läget/
stillbildstagnings-
läget
Spela kortfilmer
Växla filmformat­knappen (HD/MP4)
1
2
Öppna LCD-skärmen och tryck på (View Images)­knappen på videokameran för att gå till uppspelningsläget.
Välj / för att flytta önskad händelse till mitten och välj sedan den inringade delen () på bilden.
Inspelning/uppspelning
SE
13
Välj bilden.
Gå tillbaka till
Event View-
skärmen
Föregående
Nästa
Ändra till
filminspelnings-
läget/
stillbildstagnings-
läget
Händelsenamn
Inspelad tid/antal bilder
Film
Stillbild
Senast visad bild
Knapp för att ändra bildtyp
3
Uppspelningsalternativ
Volym / Föregående/nästa Radera / Snabbspola bakåt/framåt Kontext / Spela/pausa Stoppa Spela upp/stoppa bildspel Motion Shot Video Motion Interval ADJ
Välja det format på film som du vill spela upp, redigera eller kopiera till andra enheter
I steg 2 väljer du längst upp till höger på LCD-skärmen [ HD Quality] eller [ MP4].
SE
14

Visa bilder i en större storlek

Signalflöde
Zoomspak/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-spak
*1
Ansluta videokameran till en TV
Anslut videokamerans HDMI OUT-uttag till
1
HDMI IN-uttaget på en TV via medföljande HDMI-kabel.
• Om din TV inte har ett HDMI-uttag, anslut Multi/mikro-USB-
terminalen på videokameran till video/ljudingångarna på TV:n med hjälp av en nätkabel (säljs separat).
Använda den inbyggda projektorn
Tryck på PROJECTOR-knappen (sida 31).
1
Välj [Image Shot on This Device].
2
Följ driftguiden på LCD-skärmen och välj sedan
3
[Project].
Inspelning/uppspelning
*1
Ställ in skärpan för den projicerade bilden.
*2
Använd zoomspaken för att flytta den valda ramen som visas på LCD-skärmen och tryck sedan på PHOTO-knappen.
SE
15

Spara bilder

Visa bilder i kalender
Dela bilder på PlayMemories Online™
Importera bilder från videokameran.
Skapa filmskivor
Ladda upp bilder till nätverkstjänster
Spela upp importerade bilder
För Windows är följande funktioner också tillgängliga.

Använda PlayMemories Home™

Vad du kan göra med PlayMemories Home
Via PlayMemories Home går det att importera filmer och stillbilder till en dator och använda dem på flera olika sätt.
Ladda ner PlayMemories Home
PlayMemories Home kan hämtas från följande webbsida. www.sony.net/pm/
Kontrollera datorsystemet
Du kan kontrollera vilket datorsystem som krävs för programvaran på följande webbsida. www.sony.net/pcenv/
SE
16

Ansluta en extern mediaenhet

Extern mediaenhet
Anslut en extern mediaenhet till Multi/mikro-USB-terminalen på din videokamera med hjälp av en VMC-UAM2 USB-adapterkabel (säljs separat).
• Filmer spelas in med HD-bildkvalitet (HD).
Inspelare utan USB-uttag
Anslut en inspelare till Multi/mikro-USB-terminalen på din videokamera med hjälp av en nätkabel (säljs separat).
• Filmer spelas in med SD-bildkvalitet.
Signalflöde
Spara bilder
SE
17

Använda Wi-Fi-funktionen

Installera PlayMemories Mobile™ på din smartphone
Besök följande webbsida för den senaste informationen eller mer detaljerad information om funktionerna i PlayMemories Mobile.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Installera PlayMemories Mobile från Google play.
• Android 4.0 eller högre krävs för att använda One-touch­funktioner (NFC).
• One-touch-funktioner (NFC) är inte tillgängliga med iOS.
Noteringar
• Om PlayMemories Mobile redan är installerad på din smartphone, uppdatera programvaran till den senaste versionen.
• Wi-Fi-funktionen som beskrivs här garanteras inte att fungera på alla smartphones och surfplattor.
• Videokamerans Wi-Fi-funktion kan inte användas ansluten till ett offentligt trådlöst LAN.
• För att använda videokamerans One-touch-funktioner (NFC), krävs en smartphone eller surfplatta som har stöd för NFC-funktionen.
•Användningsmetoder och visningsskärmar för applikationen kan ändras utan meddelande för framtida uppgraderingar.
iOS
Installera PlayMemories Mobile från App Store.
SE
18
Överföra MP4-filmer och
Android
foton till din smartphone
One-touch-anslutning med en Android som har stöd för NFC
På smartphone väljer du
1
[Settings], sedan [More...] för att kontrollera att [NFC] är aktiverat.
Spela upp en bild från
2
videokameran som ska skickas till smartphonen.
Du kan endast överföra
MP4 -filmer och -foton.
Tryck videokameran till
3
smartphonen.
Noteringar
• Avbryt viloläget eller lås upp
smartphonens skärm i förväg.
•Se till att visas på
videokamerans LCD-skärm och på smartphonen.
• Fortsätt att trycka videokameran
till smartphonen utan att röra dig tills PlayMemories Mobile startar (1 till 2 sekunder).
• Om videokameran inte kan
anslutas till smartphonen via NFC, se ”Anslutning utan att använda NFC” (sida 19).
Anslutning utan att använda NFC
Tryck på knappen (View
1
Images), välj sedan [Edit/Copy] [Send to Smartphone] [Select on This Device] bildtyp.
Välj den bild som du vill
2
överföra och lägg till , välj sedan  .
SSID och lösenord visas och
videokameran är redo att anslutas till smartphonen.
Anslut videokameran till
3
smartphonen och överför bilder.
Spara bilder
Starta PlayMemories Mobile
och välj videokamerans SSID.
SE
19
Ange lösenordet som visas
iPhone/iPad
på videokameran (endast första gången).
Välj [Settings] [Wi-Fi]
SSID som visas på videokameran.
Ange lösenordet som visas
på videokameran (endast första gången).
Bekräfta att SSID som visas
på videokameran har valts.
Återgå till Hem och starta
PlayMemories Mobile.
Använda din smartphone som en trådlös fjärrkontroll
Du kan spela in med videokameran via din smartphone som en trådlös fjärrkontroll.
På videokameran väljer du
1
2
3
• Beroende på lokala elektriska
[Camera/Mic]
[ Shooting Assist] [Ctrl with Smartphone].
På din smartphone gör du på samma sätt som i steg 3 i ”Anslutning utan att använda NFC” (sida 19).
När du använder NFC, visa inspelningsskärmen på din videokamera och tryck på videokameran till på smartphonen.
Sköta videokameran i din smartphone.
Noteringar
störningar eller på smartphonens kapacitet, så kanske inte live view-bilder visas jämnt.
SE
20
Spara filmer och foton på din dator via Wi-Fi
Anslut datorn till en trådlös åtkomstpunkt eller en trådlös bredbandsrouter i förväg.
Installera avsedd
1
programvara i din dator (endast första gången).
Windows: PlayMemories Home www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Om programvaran redan är
installerad på din dator, uppdatera programvaran till den senaste versionen.
Anslut videokameran till en
2
åtkomstpunkt enligt följande (endast första gången).
Om du inte kan registrera, se instruktionerna för åtkomstpunkten eller kontakta den person som installerade åtkomstpunkten.
Om den trådlösa åtkomstpunkten har en WPS-knapp
På videokameran väljer du
[Setup]
[ Connection]  [WPS Push].
Tryck på WPS-knappen på
den åtkomstpunkt som du vill registrera.
Om du känner till SSID och lösenordet för din trådlösa åtkomstpunkt
På videokameran väljer du
Välj den åtkomstpunkt som
Om din dator inte är igång,
3
sätt på datorn. Börja skicka bilder från
4
videokameran till datorn.
Tryck på knappen (View
Välj [Edit/Copy]
• Bilder överförs automatiskt till
• Endast nyinspelade bilder
[Setup]
[ Connection] [Access point settings].
du vill registrera, ange lösenordet och välj sedan
.
Images) på din videokamera.
[Send to Computer].
och sparas på din dator.
överförs. Att importera filmer och flera foton kan ta lite tid.
Spara bilder
SE
21

Anpassa videokameran

Bläddra i menyalternativen upp eller ned.

Använda menyerna

Välj .
1
Välj en kategori.
2
Välj önskat
3
menyalternativ.
• Välj för att slutföra inställningen av menyn eller för att återgå till föregående menyskärm.
SE
22
Menylistor
Shooting Mode
Movie Photo Smth Slw REC Golf Shot
Camera/Mic
Manual Settings White Balance Spot Meter/Fcs Spot Meter Spot Focus Exposure Focus IRIS Shutter Speed AGC Limit AE Shift White Balance Shift Low Lux
Camera Settings Scene Selection Picture Effect
Cinematone
Fader
Self-Timer
SteadyShot
SteadyShot Digital Zoom Conversion Lens Auto Back Light Dial Setting
Face Face Detection Smile Shutter Smile Sensitivity
*1
Flash Flash Flash Level Red Eye Reduction
Microphone Premium CloserVoice My Voice Canceling Blt-in Zoom Mic Auto Wind NR Audio Mode Audio Rec Level
Shooting Assist Ctrl with Smartphone My Button Focus Magnifier Grid Line Display Setting Zebra Peaking Audio Level Display
Image Quality/Size
REC Mode Frame Rate
Dual Video REC
Image Size
Playback Function
Event View
Scenario
Edit/Copy
Send to Smartphone View on TV Send to Computer Delete Protect Copy Direct Copy
*2
Setup
Media Settings Media Select Media Info Format Repair Img. DB F. File Number
Playback Settings Data Code Volume Motion Interval ADJ Download Music Empty Music
*3
Connection WPS Push Access point settings Edit Device Name Disp MAC Address SSID/PW Reset Network Info Reset TV Type HDMI Resolution CTRL FOR HDMI USB Connect USB Connect Setting USB Power Supply
Anpassa videokameran
*3
SE
23
USB LUN Setting
General Settings
Beep Monitor Brightness Auto Keystone ADJ Airplane Mode REC Lamp Remote Ctrl Language Setting 24p Mode
*4
Calibration Battery Info Power Save Initialize Demo Mode
Clock Settings
Date & Time Setting Area Setting
*1
Du kan ställa in det här alternativet när du använder en blixt (säljs separat).
*2
Du kan ställa in det här alternativet när du använder en extern mediaenhet (säljs separat).
*3
HDR-PJ820
*4
HDR-PJ810E/PJ820E
24
SE

Annat

Försiktighetsåtgärder

Nätadapter
Kortslut inte batteriterminalen med några metallföremål. Detta kan orsaka funktionsfel.
Visa bilder med andra enheter
Du kanske inte kan visa bilder som spelats in på din videokamera på andra enheter korrekt. Du kanske heller inte kan visa bilder som spelats in på andra enheter på din videokamera.
Spela in och spela upp
• Hantera videokameran varsamt, montera inte isär den, modifiera den inte, utsätt den inte för stötar eller slag, tappa den inte och trampa inte på den. Var särskilt försiktig med objektivet.
• För att garantera en stabil funktion för minneskortet rekommenderas du att formatera det med videokameran innan det används första gången. Genom att formatera minneskortet raderar du all lagrad data på det och du kan inte få tillbaka den. Spara viktig data på en dator etc.
• Kontrollera minneskortets riktning. Om du tvingar in minneskortet i fel riktning kan det skada minneskortet, minneskortsfacket eller bilddata.
• Innan du startar inspelningen bör du göra en provinspelning för att kontrollera att bild och ljud spelas in utan problem.
• TV-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättskyddade. Om du gör inspelningar som du inte har rätt att göra kan det innebära att
du bryter mot upphovsrättslagarna.
• Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en inspelning om du inte har kunnat genomföra en inspelning eller uppspelning på grund av att det var fel på videokameran, inspelningsmediet eller liknande.
•Videokameran är varken dammsäker, stänkskyddad eller vattentät.
• Videokameran får inte bli blöt, t.ex. av regn eller havsvatten. Om videokameran blir blöt kan det leda till funktionsfel. I värsta fall kan det uppstå fel som inte går att reparera.
• Rikta inte videokameran direkt mot solen eller starkt ljus. Det kan leda till funktionsfel på videokameran.
• Använd inte videokameran nära starka radiovågor eller strålning. Under sådana förhållanden är det inte säkert att videokameran kan skapa felfria inspelningar eller spela upp bilder korrekt.
• Använd inte videokameran på sandstränder eller där det är dammigt. Det kan leda till funktionsfel på videokameran.
• Om fuktkondens inträffar, sluta att använda videokameran tills fukten avdunstar.
• Utsätt inte videokameran för mekaniska stötar eller vibrationer. Om du gör det, kanske den inte fungerar korrekt eller så kan den kanske inte spela in bilder. Inspelningsmediet eller inspelad data kan också skadas.
Annat
SE
25
LCD-skärm
LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög precision, så att fler än 99,99% av bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det förekomma små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna) som hela tiden visas på LCD-skärmen. Dessa punkter uppkommer vid tillverkningen och går inte att undvika helt och de påverkar inte inspelningen på något sätt.
Videokamerans temperatur
Om du använder videokameran kontinuerligt under en lång tid, blir videokameran varm. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Skydd mot överhettning
Beroende på videokamerans batteritemperatur, kanske du inte kan spela in filmer eller så kan strömmen stängas av automatiskt för att skydda videokameran. Ett meddelande kommer att visas på LCD-skärmen innan strömmen stängs av eller så kan du inte längre spela in filmer. I detta fall, låt strömmen vara avstängd tills videokameran och batteriet svalnar. Om du sätter på strömmen utan att låta videokameran och batteriet svalna tillräckligt, kanske strömmen stängs av igen eller så kan du inte spela in filmer.
Trådlöst LAN
Vi åtar oss inget som helst ansvar får skador som uppkommit via oauktoriserad åtkomst till, eller oauktoriserat bruk av, destinationer laddade på videokameran, som uppkommit på
SE
grund av förlust eller stöld.
26
Felsökning
Om du stöter på problem när du använder videokameran:
• Kontrollera videokameran med hjälp av Hjälpguiden (sida 5).
• Koppla ifrån strömkällan och anslut den igen efter cirka 1 minut och slå på videokameran.
• Formattera videokameran (sida 24). Alla inställningar, inklusive klockan, återställs.
• Kontakta din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad.

Specifikationer

System
Signalformat:
NTSC-färg, EIA-standard (HDR-PJ820) PAL-färg, CCIR-standard (HDR-PJ810E/PJ820E) HD-TV
Filminspelningsformat:
AVCHD (AVCHD-format Ver.2.0-kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: Dolby Digital 2ch/5,1ch Dolby Digital 5.1 Creator MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2ch
*1
Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.
Stillbildsfilformat:
DCF Ver.2.0-kompatibel Exif Ver.2.3-kompatibel MPF Baseline-kompatibel
Inspelningsmedium (film/stillbild):
Internminne HDR-PJ810E: 32 GB HDR-PJ820/PJ820E: 64 GB Memory Stick PRO Duo SD-kort (klass 4 eller snabbare) Kapaciteten som en användare kan använda (cirka) HDR-PJ810E: 31,1 GB HDR-PJ820/PJ820E: 62,4 GB
*2
1 GB motsvarar 1 miljard bytes, varav en del används för systemhantering och/ eller programfiler. Endast den förinstallerade demonstrationsfilmen kan raderas.
Sökare:
Elektronisk sökare (färg)
*1
*2
*2
Bildenhet:
4,6 mm (1/3,95 typ) CMOS-sensor Inspelningspixlar (foto, 16:9): Max. 24,5 megapixlar (6 592 × 3 712) Totalt: Cirka 6 590 000 pixlar Effektiv (film, 16:9)
*3
*4
: Cirka 6 140 000 pixlar Effektiv (foto, 16:9): Cirka 6 140 000 pixlar Effektiv (foto, 4:3): Cirka 4 600 000 pixlar
Objektiv:
G-objektiv 12× (optisk)
*4
, 24× (Clear Image Zoom vid filminspelning) 160× (digital) Filterdiameter: 46 mm 37 mm (När fattningsadaptern är monterad) F1,8 - F3,4 Brännvidd: f= 2,9 mm - 34,8 mm Vid konvertering till en 35 mm stillbildskamera
*4
För filmer
: 26,8 mm - 321,6 mm (16:9) För stillbilder: 26,8 mm - 321,6 mm (16:9)
Färgtemperatur: [Auto], [One
Push], [Indoor], [Outdoor]
Minsta belysning:
6 lux (i standardinställning, slutartid 1/60 sekund (HDR­PJ820) eller 1/50 sekund (HDR­PJ810E/PJ820E)) 3 lux ([Low Lux] är inställt på [On], slutartid 1/30 sekund (HDR-PJ820) eller 1/25 sekund (HDR-PJ810E/PJ820E))
*3
Det unika pixelmönstret hos Sony:s ClearVid och bildbehandlingssystemet
*5
,
Annat
SE
27
(BIONZ-X) ger en stillbildsupplösning motsvarande de beskrivna storlekarna.
*4
[ SteadyShot] är inställt på [Standard] eller [Off].
*5
[ SteadyShot] är inställt på [Active].
Ingångar/utgångar
HDMI OUT-uttag:
HDMI-mikrokontakt
PROJECTOR IN-uttag:
HDMI-mikrokontakt
MIC-ingångskontakt:
Stereominikontakt (3,5 mm)
Uttag för hörlurar:
Stereominikontakt (3,5 mm)
USB-uttag: Typ A (inbyggd USB) Multi/mikro-USB-terminal* * Stödjer Micro USB-kompatibla
enheter. USB-anslutning är endast för utmatning (HDR-PJ810E/PJ820E).
LCD-skärm
Bild: 7,5 cm (3,0-typ, bildkvot 16:9) Totalt antal pixlar:
921 600 (640 × 1 440)
Projektor
Projektionstyp: DLP Ljuskälla: LED (R/G/B) Fokus: Manuell Projektionsavstånd:
0,5 m eller mer Upplösning (utgång): 854 × 480 Kontinuerlig projektionstid (vid
användning av medföljande
batteri): Cirka 2 timmar
SE
28
Trådlöst LAN
Stödd standard: IEEE 802.11 b/g/n Frekvens: 2,4 GHz Stödda säkerhetsprotokoll:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigureringsmetod: WPS (Wi-Fi-
skyddad installation)/manuell Åtkomstmetod: Infrastruktur Läge NFC: NFC Forum Typ 3 Tagg-
kompatibelt
Allmänt
Strömförsörjning: 6,8 V/7,2 V DC
(batteri), 5 V DC 1 500 mA
(Nätadapter), 8,4 V DC (DC IN-
kontakt) USB-laddning: 5 V DC 1500 mA Genomsnittlig strömförbrukning: Under kamerainspelning med
användning av sökaren vid
normal ljusstyrka: 2,9 W Under kamerainspelning med
LCD-skärmen vid normal
ljusstyrka: 3,1 W Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur:
–20°C till +60°C Mått (cirka):
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(b/h/d) inklusive de
utskjutande delarna
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(b/h/d) inklusive de
utskjutande delarna,
medföljande omladdningsbara
batteri fäst Vikt (cirka)
460 g endast huvudenhet
510 g inklusive det
medföljande, laddningsbara
batteriet
Nätadapter AC-UUD11
Strömförsörjning: 100 V - 240 V AC,
50 Hz/60 Hz Strömförbrukning: 200 mA Energiförbrukning: 11 W Utspänning: 5,0 V DC, 1 500 mA Drifttemperatur: 0 °C till 50 °C Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Laddningsbart batteri NP-FV50
Högsta utspänning: 8,4 V DC Utspänning: 6,8 V DC Max. laddningsspänning: 8,4 V DC Max. laddningsström: 2,1 A Kapacitet
Typisk: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum: 6,6 Wh (980 mAh) Typ: Litiumjon
Videokamerans och tillbehörens design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Beräknad tid för laddning, inspelning och uppspelning vid användning av medföljande batteri
Inspelningstid (minuter)
Kontinuerlig 120
Typisk 60
Uppspelningstid (minuter)
• Laddningstiden har mätts då videokameran laddas i rumstempreratur på 25 °C utan att använda USB­anslutningsstödkabeln.
• Inspelnings- och uppspelningstider har mätts då videokameran används vid 25 °C.
• Inspelningstiderna har mätts när filmer har spelats in med standardinställningarna ([ REC Mode]: [Standard ], [Dual Video REC]: [On]).
• Typisk inspelningstid visar tiden när du upprepade gånger startar/stoppar uppspelningen, växlar [Shooting Mode] och zoomar.
• De övre siffrorna för varje inspelningstid visar tiden när LCD-skärmen är öppen, och de nedre siffrorna visar tiden vid inspelning med sökare utan att LCD-skärmen öppnas.
130
65 200
Annat
Laddningstid (minuter)
Nätadapter (medföljer)
Dator 305
165
Varumärken
•AVCHD, AVCHD Progressive, och logotyperna AVCHD och AVCHD Progressive är varumärken som tillhör Panasonic Corporation och Sony Corporation.
•Memory Stick och är varumärken eller registrerade
SE
29
varumärken som tillhör Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ och Blu-ray™ är varumärken som tillhör Blu-ray Disc Association.
• Dolby och double-D-symbolen är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
• Benämningen HDMI och HDMI High-Definition Multimedia Interface samt HDMI-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing LLC i USA och andra länder.
• Microsoft, Windows och Windows Vista är antingen registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller i andra länder.
• Mac och Mac OS är registrerade varumärken som tillhör Apple Inc.
• Intel, Intel Core och Pentium är varumärken som tillhör Intel Corporation i USA och/eller i andra länder.
• SDXC-logotypen är ett varumärke som tillhör SD-3C, LLC.
• Android, Google Play är varumärken som tillhör Google Inc.
• iOS är ett registrerat varumärke eller ett varumärke som tillhör Cisco Systems, Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen, Wi-Fi PROTECTED SET-UP är registrerade varumärken som tillhör Wi-Fi Alliance.
• N-märket är ett varumärke eller ett registrerade varumärken som tillhör NFC Forum, Inc. i USA och andra länder.
SE
30
• Facebook och ”f”-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Facebook, Inc.
• YouTube och YouTube­logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Google Inc.
• iPhone and iPad är registrerade varumärken som tillhör Apple Inc. i USA och andra länder.
Alla övriga produktnamn som nämns i den här bruksanvisningen kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive företag. Vidare är ™ och
® inte utsatta i varje enskilt
fall i den här handboken.

Delar och reglage

Siffrorna inom ( ) är referenser till sidor.
Inbyggd mikrofonMulti-gränssnittssko
Information om kompatibla tillbehör till Multi-gränssnittsskon finns på Sony:s webbplats i ditt område, eller kontakta din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad. Funktion garanteras inte med andra tillverkares tillbehör. Om du använder en skoadapter (säljs separat), kan du också använda tillbehör som är kompatibla med en Active Interface Shoe.
VideoljusN-märke (19)
NFC: Near Field Communication
Objektiv (G-objektiv)FjärrkontrollsensorKamerans inspelningslampaMANUAL-knappMANUAL-ratt
Manuella funktioner kan tilldelas knappen och ratten.
PROJECTOR FOCUS-spak (15)LCD-skärm/PekskärmHögtalareProjektorlins
Annat
PROJECTOR IN-uttag (15)Åtkomstlampa för
minneskort (10)
Minneskortsfack (10)HDMI OUT-uttag / (Shooting Mode)-
knapp (12)
(My Voice Canceling)-
knapp
Dämpar rösten på den person som spelar in filmen.
PROJECTOR-knapp (15) (View Images)-knapp (13)LIGHT (Videoljus)-knappPOWER-knapp
SE
31
Zoomspak (11, 12)PHOTO-knapp (12)Justeringsspak för
sökarlinsen
ÖgonmusslaSökarePOWER/CHG
(laddning)-lampa (7)
START/STOP-knapp (11)Batteri (7)DC IN-kontakt (mikrofon)-kontakt (PLUG
IN POWER)
 (hörlurar)-uttagGreppremÖgla för axelremBuilt-in USB Cable (7)Multi/mikro-USB-terminal
Stöder Micro USB-kompatibla enheter. Om du använder en adapterkabel (säljs separat), kan du också använda tillbehör via en anslutning för A/V-fjärrkontroll.
Stativfäste
SE
BATT (batteri)-spärr
32
Att fästa greppremmen
Trådlös fjärrkontroll
DATA CODE-knappPHOTO-knappSCAN/SLOW-knappar / (Föregående/
nästa)-knappar
PLAY-knappSTOP-knappDISPLAY-knappSändareSTART/STOP-knappZoomknapparPAUSE-knappVISUAL INDEX-knapp ////ENTER-knappar
Loading...