Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze website
voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Digital HD Video
Camera Recorder
Consultez également :
Siehe auch unter:
Zie ook:
Fare riferimento anche a:
Consulte também:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
FR/DE/NL/IT/PT
Mode d’emploi du
caméscope
BedienungsanleitungDE
BedieningshandleidingNL
Manuale delle istruzioniIT
Manual de instruçõesPT
FR
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver
pour de futures références.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à
l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de
liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un
véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
FR
capable de la recharger.
2
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur,
branchez-le à une prise murale se trouvant
à proximité. En cas de dysfonctionnement
lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la
prise murale.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu
pour être utilisé exclusivement avec ce
caméscope et ne doit en aucun cas être
utilisé avec un autre appareil électrique.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut provoquer des
pertes d’audition.
Page 3
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil caméscope numérique HD
(HDR-PJ650VE) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes
les questions relatives à la conformité
des produits basées sur la législation
européenne doivent être adressées à son
représentant, Sony Deutschland Gmbh,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Pour toute question relative au Service
Après-Vente ou à la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées
qui vous sont communiquées dans les
doc
uments « Service (SAV) » ou Garantie.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la réglementation EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez, puis
rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement
et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où
vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
FR
FR
3
Page 4
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traité
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
FR
4
Page 5
Pour obtenir des informations sur votre
modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa
Fonctions et périphériques p. 7
À propos du réglage de la langue
Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage
à l’écran avant d’utiliser votre caméscope
19). Des captures d’écran dans votre langue
(p.
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation.
Enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture se révèle impossible
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un téléviseur
qui prend en charge le format de signal pour
votre caméscope. Pour obtenir des détails sur
le format du signal, reportez-vous à la section
Comment utiliser ce manuel » (p. 7).
«
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut
constituer une violation de la législation sur les
droits d’auteur.
Éjecter la carte mémoire alors que le témoin
d’accès (p. 22) est allumé ou clignote
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un
choc mécanique ou à des vibrations lorsque le
ém
oin POWER/CHG (chargement) (p. 16)
t
est allumé ou clignote en vert ou lorsque le
ém
oin d’accès (p. 22) est allumé ou clignote
t
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
données d’image qui ont été enregistrées
pourraient être perdues.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
Panneau LCD viseur
L’écran LCD et le viseur sont issus d’une
technologie de très haute précision si bien que
us de 99,99 % des pixels sont opérationnels
pl
pour une utilisation efficace. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et résultent du processus de
b
rication ; ils n’affectent en aucun cas la
fa
qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, le support d’enregistrement pourrait
être endommagé, les images enregistrées
pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou
FR
5
Page 6
A propos de ce manuel, des
illustrations et des indications à
l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. En
outre, les illustrations de votre caméscope et ses
indications à l’écran sont grossies ou simplifiées
pour une meilleure compréhension.
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Dans ce manuel, la mémoire interne du
caméscope et la carte mémoire sont appelées
supports d’enregistrement ».
«
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD)
sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
En apprendre davantage sur le
caméscope (Guide de l’utilisateur
Handycam »)
du «
Guide de l’utilisateur du « Handycam » est
un manuel en ligne. Consultez-le pour des
instructions détaillées sur les nombreuses
fonctions du caméscope.
Recherchez le nom du modèle
3
de votre caméscope au sein des
pages d’assistance.
Vérifiez le nom du modèle sur la partie
inférieure de votre caméscope.
Accès à la page de l’assistance de
1
Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
Sélectionnez votre pays ou
2
région.
FR
6
Page 7
Comment utiliser ce manuel
Dans ce manuel, les différences de spécifications de chaque modèle sont décrites
simultanément.
ous trouvez la description « Modèles avec ... » telle que celle indiquée ci-dessous, vérifiez
Si v
dans ce chapitre si la description s’applique à votre caméscope.
odèles avec GPS)
(M
(Modèles avec le système colorimétrique NTSC)
Pour vérifier le nom du modèle de votre caméscope
Consultez la partie inférieure de votre caméscope.
Différences en termes de fonctions
Nom du modèle (HDR-xxx)
Nom du modèle
Capacité de la
mémoire interne
Format du
signal
Connexion
USB
HDR-PJ650E32 GoPALSortie
uniquement
HDR-PJ650V32 GoNTSCEntrée/Sortie
HDR-PJ650VE32 GoPALSortie
uniquement
HDR-PJ66064 GoNTSCEntrée/Sortie
HDR-PJ660E64 GoPALSortie
uniquement
HDR-PJ660V64 GoNTSCEntrée/Sortie
HDR-PJ660VE64 GoPALSortie
uniquement
Remarques
Pour les éléments suivants, les descriptions sont expliquées avec le nom du modèle.
lementation relative à la sécurité (p. 2)
Rég
ces et commandes (p. 11)
Piè
stes des menus (p. 51)
Li
écifications (p. 66)
Sp
Durée d’enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 58)
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
Microphone intégré
Griffe multi-interface
Pour plus d’informations sur les accessoires
compatibles de la Griffe multi-interface,
rendez-vous sur le site Web Sony de votre
région ou contactez votre revendeur Sony ou
centre de service après-vente agréé Sony.
Le fonctionnement avec les accessoires
d’autres fabricants n’est pas garanti.
Flash/Éclairage vidéo
Objectif (objectif G)
Capteur de télécommande
Témoin d’enregistrement du caméscope
(54)
Le témoin d’enregistrement du caméscope
s’allume en rouge pendant l’enregistrement. Le
témoin clignote lorsque la capacité du support
d’enregistrement restante ou l’autonomie de la
batterie est faible.
Touche MANUAL (33)
Molette MANUAL (33)
Écran LCD/Écran tactile (19, 21)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez fermer le panneau
LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
Cette position est pratique pour la lecture.
Haut-parleurs
Manette PROJECTOR FOCUS (37)
Objectif du projecteur (37)
Antenne GPS (HDR-PJ650V/PJ650VE/
PJ660V/PJ660VE)
Une antenne GPS est située dans le panneau
LCD.
FR
11
Page 12
12
FR
Témoin d’accès à la carte mémoire (22)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire
des données.
Logement de carte mémoire (22)
Prise HDMI OUT (35)
Prise PROJECTOR IN (38)
Touche MODE
Touche PROJECTOR (37)
Touche (Afficher Images)
Touche LIGHT (Éclairage vidéo)
Touche POWER
Manette de zoom motorisé (27)
Touche PHOTO (25)
Manette de réglage de la lentille du
viseur (20)
Œilleton
Viseur (20)
Touche START/STOP (24)
Batterie (16)
Prise DC IN (16)
Témoin POWER/CHG (chargement) (16)
Prise (microphone) (PLUG IN POWER)
Prise (casque)
Poignée
Boucle pour courroie d’épaule
Câble USB intégré (17)
Multi/micro connecteur USB (35)
Prend en charge les périphériques micro USB
compatibles.
Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparément : la
longueur de la vis doit être inférieure à
mm).
5,5
Selon les spécifications du trépied, il est
possible que votre caméscope ne se fixe pas
dans le bon sens.
Manette de déblocage BATT (batterie)
(18)
Pour serrer la poignée
Page 13
Pour fixer le pare-soleil
Bague de sécurité
Alignez correctement le pare-soleil avec le
caméscope (), puis tournez la bague de sécurité
du pare-soleil dans la direction de la flèche ().
Lorsque vous installez le pare-soleil, alignez
correctement l’ouverture du pare-soleil avec la
partie émettant le flash sur le caméscope.
Pour retirer le pare-soleil, tournez la bague de
sécurité du pare-soleil dans la direction opposée
à la flèche.
Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le
caméscope à l’aide de la télécommande fournie.
Pour fixer la bague de réduction
Alignez correctement la bague de réduction
avec le caméscope (), puis tournez-la
dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en position ().
Vous pouvez basculer le diamètre du filtre
sur 37 mm en fixant la bague de réduction,
ce qui vous permet d’utiliser le convertisseur
recommandé.
Vous ne pouvez pas fixer l’objectif grand
angle/le grand objectif si la bague de réduction
est montée.
Pour retirer la bague de réduction, tournez-la
dans la direction opposée à la flèche.
Télécommande sans fil
La télécommande sans fil est utile lors de
la projection d’images enregistrées depuis
votre caméscope.
Touche DATA CODE (53)
Permet d’afficher la date et l’heure, les données
de réglage du caméscope ou les coordonnées
(modèles avec GPS) des images enregistrées
lorsque vous appuyez sur cette touche pendant
la lecture.
Touche PHOTO (25)
Enregistre comme image fixe l’image qui est
affichée sur l’écran lorsque vous appuyez sur
ce bouton.
Touches SCAN/SLOW (29)
Touches / (Précédent/Suivant)
(28)
Touche PLAY
Touche STOP
FR
13
Page 14
Touche DISPLAY (25)
Emetteur
Touche START/STOP (24)
Touches de zoom motorisé
Touche PAUSE
Touche VISUAL INDEX (28)
Permet d’afficher un écran d’Index pendant
la lecture.
Touches ////ENTER
Affiche un cadre bleu clair sur l’écran LCD
lorsque vous appuyez sur l’une de ces touches.
Sélectionnez une touche ou une option avec
///, puis appuyez sur ENTER pour
valider.
14
FR
Page 15
Préparation
Éléments fournis
Les numéros entre ( ) indiquent la quantité
fournie.
Caméscope (1)
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Câble HDMI (1)
Câble prenant en charge la connexion USB (1)
Le câble prenant en charge la connexion
USB est conçu pour une utilisation avec ce
caméscope uniquement. Utilisez celui-ci lorsque
le câble USB intégré du caméscope (p. 17) est
trop court pour le raccordement.
Bague de réduction (1)
Télécommande sans fil (1)
Batterie rechargeable NP-FV50 (1)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1)
Remarques
Le logiciel « PlayMemories Home » et « Guide
assistance de PlayMemories Home » peuvent
d’
être téléchargés à partir du site Web de Sony
(p.
43).
Préparation
Pare-soleil (1)
FR
15
Page 16
16
FR
Charger la batterie
Pour éteindre votre caméscope,
1
fermez l’écran LCD et fixez la
batterie (n’oubliez pas de ranger
préalablement le viseur).
Alignez le cran du caméscope sur la partie
saillante de la batterie, puis faites glisser la
batterie vers le haut.
Raccordez l’adaptateur secteur
2
() et le cordon d’alimentation
() à votre caméscope et à la
prise murale.
Le témoin POWER/CHG (chargement)
orange s’allume.
Le témoin POWER/CHG (chargement)
s’éteint lorsque la batterie est complètement
chargée. Débranchez l’adaptateur secteur
de la prise DC IN de votre caméscope.
Batterie
Témoin POWER/CHG (chargement)
Prise DC IN
Alignez le repère de la fiche CC
sur celui de la prise DC IN
Fiche CC
Vers la prise murale
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Lorsque vous fixez un éclairage vidéo (vendue séparément), il est recommandé d’utiliser une batterie
NP-FV70 ou NP-FV100.
o
us ne pouvez pas utiliser la batterie NP-FV30 « InfoLITHIUM » avec votre caméscope.
V
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
inu
tilisé pendant environ 2 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Économie d’énergie], p. 54).
Page 17
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur
Mettez le caméscope hors tension,
puis raccordez-le à un ordinateur
allumé à l’aide du câble USB intégré.
Préparation
Câble USB intégré
Vers la prise murale
Pour recharger la batterie à l’aide d’un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur
secteur (vendu séparément)
Vous pouvez recharger la batterie en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l’aide
d’un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparément). Vous ne pouvez pas
utiliser un appareil d’alimentation électrique portable CP-AH2R, CP-AL ou AC-UP100 Sony
(vendus séparément) pour recharger le caméscope.
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie
NP-FV50 (fournie) totalement déchargée.
rs de l’utilisation de l’adaptateur secteur : 155 min.
Lo
Lors de l’utilisation de votre ordinateur connecté avec le câble USB intégré
Les durées de chargement indiquées ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du caméscope à une
température ambiante de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de température
allant de 10 °C à 30 °C.
* Les durées de chargement sont mesurées sans utiliser le câble prenant en charge la connexion USB.
* : 280 min.
FR
17
Page 18
18
FR
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette
de déblocage BATT (batterie) (), puis
retirez la batterie ().
Pour utiliser votre caméscope en continu pendant une période prolongée
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre caméscope et à la prise murale.
Pour obtenir des détails sur la procédure de raccordement de l’adaptateur secteur, reportez-vous à
ection « Charger la batterie »
la s
(p. 16).
L’adaptateur secteur vous permet d’utiliser votre caméscope sans vous soucier de recharger la
batterie.
Remarques sur l’adaptateur secteur
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Durée de l’enregistrement, durée de la lecture (p. 58)
Témoin de batterie restante (p. 26)
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de
tension électronique.
Page 19
Mise sous tension et réglage de la date et de
l’heure
Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page
suivante :
Fonctions et périphériques p. 7
Ouvrez l’écran LCD de votre
1
caméscope et mettez-le sous
tension.
Vous pouvez également mettre le
caméscope sous tension en appuyant sur
POWER (p
Sélectionnez la langue de votre
2
choix, puis sélectionnez [Suiv.].
Sélectionnez la zone
3
géographique de votre choix à
l’aide de
[Suiv.].
. 12).
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD.
/ , puis appuyez sur
Préparation
Réglez [Heure été], sélectionnez
4
le format de la date, ainsi que la
date et l’heure.
Si vous réglez [Heure été] sur [Act],
l’horloge avance de 1 heure.
Lorsque vous sélectionnez la date et l’heure,
sélectionnez l’une des options et réglez la
valeur avec
Lorsque vous sélectionnez
l’heure est terminée.
/ .
, l’opération de réglage de la date et de
FR
19
Page 20
20
FR
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Sélectionnez [Configuration] [Réglages généraux] [Language Setting] la
langue désirée.
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD ou appuyez sur la
touche POWER (p. 12).
Si le viseur est sorti, replacez-le comme
indiqué sur l’illustration de droite.
Mise sous et hors tension du caméscope à l’aide de l’écran LCD ou du viseur
Le caméscope est sous ou hors tension selon le statut de l’écran LCD ou du viseur.
Statut
Écran LCDViseur
OuvertReplacéActivé
SortiActivé
FerméReplacéDésactivé
SortiActivé
Remarques
Même si l’écran LCD est fermé, si le viseur est sorti, le caméscope n’est pas mis hors tension. Lorsque vous
mettez le caméscope hors tension, veillez à ce que le viseur soit replacé dans sa position originale.
Caméscope
Si vous procédez à un enregistrement uniquement à l’aide du viseur
Tirez le viseur () et fermez le panneau
LCD, puis ajustez l’angle de votre choix (
).
Si l’indicateur du viseur semble flou, réglez
l’apparence à l’aide de la manette de réglage
de la lentille du viseur située au-dessus de
celui-ci.
Page 21
Réglage de l’angle du panneau LCD
Commencez par ouvrir le panneau LCD à
90 degrés par rapport au caméscope (),
La date et l’heure d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement.
Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code
données] pendant la lecture. Pour les afficher, sélectionnez
lecture] [Code données] [Date/heure].
Une fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto
zone] réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il est possible que
l’horloge ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. Dans ce cas, réglez [AJU auto horloge] et
[AJU auto zone] sur [Désact] (modèles avec GPS).
Nouveau réglage de la date et de l’heure : [Régl. date&heure] (p. 54)
Étalonnage de l’écran tactile : [Calibration] (p. 54)
[Configuration] [Réglages
Préparation
FR
21
Page 22
22
FR
Préparation du support d’enregistrement
Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope
sous la forme des icônes suivantes.
Support d’enregistrement par
défaut
Mémoire interneCarte mémoire
Remarques
Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d’enregistrement différent pour les films et les photos.
Support d’enregistrement
alternatif
Sélection d’un support d’enregistrement
Sélectionnez [Configuration]
[
Réglages support]
[Sélection support] le support de
votre choix.
Insertion d’une carte mémoire
Ouvrez le cache et insérez la
carte mémoire jusqu’à ce qu’elle
Témoin d’accès
s’enclenche.
L’écran [Préparation du fichier de la base de
données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche
si vous insérez une nouvelle carte mémoire.
Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
Insérez la carte avec le coin biseauté
dirigé comme sur l’illustration.
Page 23
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et poussez délicatement la carte mémoire en une fois.
Remarques
Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec
votre caméscope avant la première utilisation (p. 53). Le formatage de la carte mémoire effacera les
données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur
votre ordinateur, etc.
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être
insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 53).
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Préparation
Classe de
vitesse SD
Capacité
(fonctionnement
Décrite dans ce
manuel
vérifié)
«
Memory Stick PRO Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO-HG Duo »
—
« Memory Stick XC-HG Duo »Jusqu’à 64 Go
Carte mémoire SD
Carte mémoire SDXC
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Remarques
Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard sur ce caméscope.
ilms enregistrés sur des cartes mémoire « Memory Stick XC-HG Duo » et SDXC ne peuvent pas être
Les f
importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers
exFAT*, lorsque le caméscope est connecté à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable
que le périphérique de connexion prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique
ne prenant pas en charge le système exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le
formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues.
AT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire « Memory Stick XC-HG Duo » et
* exF
SDXC.
asse 4 ou
Cl
supérieure
squ’à 32 Go
Ju
squ’à 64 GoCarte SDCarte mémoire SDHC
Ju
« Memory Stick PRO
Duo »
Support d’enregistrement/de lecture/de montage : Indications à l’écran pendant l’enregistrement (p. 73)
Durée d’enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 58)
FR
23
Page 24
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page
suivante :
Fonctions et périphériques p. 7
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur la mémoire interne. Les films sont
enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
Enregistrement de films
Ouvrez l’écran LCD.
1
Appuyez sur START/STOP pour
2
lancer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez enregistrer des photos
pendant l’enregistrement d’un film en
appuyant sur PHOTO (Capture double).
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer
(uniquement lorsque le viseur est rétracté).
a d
urée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
L
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Le flash ne fonctionne pas lorsque le caméscope est en mode
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support
d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à
un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
Le témoin d’accès (p. 22) es
’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
L
Il est possible que vous ne puissiez pas prendre de photos selon le réglage sélectionné pour [
ENR] et [
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une légère coupure des bords
supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas
compatible avec l’affichage en plein écran. Il est recommandé d’enregistrer des images avec [Quadrillage]
ég
r
FR
Img. par seconde].
lé sur [Act] et en utilisant le cadre externe de [Quadrillage] (p. 52) comme guide.
t allumé ou clignote ;
(film).
24
Mode
Page 25
Durée d’enregistrement, nombre de photos enregistrables (p. 58)
ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF
s’affiche sur l’écran LCD.
[Flash] (p. 52)
Modification de la taille d’image : [
Taille Img] (p. 53)
Affichage des options sur l’écran LCD
Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs
secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement
de films et de photos.
Appuyez n’importe où sur l’écran LCD à l’exception des touches pour afficher des informations
sur les icônes avec les fonctions pratiques pour l’enregistrement.
Pour afficher les options sur l’écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 52)
Enregistrement/Lecture
FR
25
Page 26
Indications à l’écran pendant l’enregistrement
Les explications concernent ici les icônes pour les modes d’enregistrement de films et de
photos. Pour plus d’informations, référez-vous à la page entre parenthèses.
Touche de zoom (W : Grand angle/T : Téléobjectif), touche START/STOP (en mode
d’enregistrement de films), touche PHOTO (en mode d’enregistrement de photos)
Touche MENU (50)
État détecté par Mode Auto Intelligent (32)
Etat d’enregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])
Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (25)
État de la triangulation GPS
Mise au point continue
Zoom, Batterie restante
mpteur (heures : minutes : secondes), Capture d’une photo, Support d’enregistrement/
o
C
de lecture/de montage (73)
Estimation de la durée d’enregistrement restante, Qualité d’image d’enregistrement,
Fréquence d’image, Mode d’enregistrement (HD/STD), Taille des films (MP4) (31)
Nombre approximatif de photos enregistrables, Format (16:9 ou 4:3), Format photo
(L/M/S)
Touche d’annulation de la mise au point continue
Touche [MODE] (Mode prise de vue) (25)
Touche Mode Auto Intelligent (32)
Mode audio (52), Affichage du niveau audio (52)
Touche Afficher Images (28)
Mon Bouton (vous pouvez attribuer vos fonctions préférées aux icônes qui s’affichent
dans cette section) (52)
*
Modèles avec GPS
* (34)
26
FR
Page 27
Enregistrement en mode miroir
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (), puis faites-le
pivoter à 180 degrés vers l’objectif ().
Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
Zoom
Déplacez la manette de zoom
motorisé pour augmenter ou réduire
la taille de l’image.
W (Grand angle) : Plan plus large
T (Téléobjectif) : Gros plan
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 20 fois
(Extended Zoom) leur taille initiale à l’aide de la
manette de zoom motorisé.
Déplacez légèrement la manette de zoom
motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour accélérer le zoom.
Remarques
Laissez le doigt sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé,
le son de fonctionnement de celle-ci risque d’être également enregistré.
Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche
Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet est
environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
d’
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 12 fois à l’aide du zoom optique dans les cas suivants :
Si [
SteadyShot] n’est pas réglé sur [Activé]
Si le mode
(Photo) est sélectionné
Zoomer davantage : [Zoom numérique] (p. 51)
/ de l’écran LCD.
Enregistrement/Lecture
FR
27
Page 28
Lecture
00:00:00
1 1 2013 1 2
1 18 2013 1 19
Pour obtenir des informations sur votre modèle de caméscope, reportez-vous à la page
suivante :
Fonctions et périphériques p. 7
Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement
(Visualiser évènement) ou par lieu d’enregistrement (Visualiser carte (modèles avec GPS)).
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
1
la touche
passer en mode de lecture.
Vous pouvez passer en mode de lecture en
sélectionnant
Sélectionnez / pour déplacer
2
l’événement désiré vers le centre
(), puis sélectionnez-le ().
Le caméscope affiche des images
enregistrées comme événement
automatiquement, en fonction de la date et
de l’heure.
Sélectionnez l’image.
3
Le caméscope lance la lecture à partir de
l’image sélectionnée et jusqu’à la dernière
image de l’événement.
du caméscope pour
sur l’écran LCD (p. 26).
Sélectionnez les touches
4
appropriées sur l’écran LCD pour
diverses opérations de lecture.
Volume
Supprimer
Contexte
ArrêtLit/arrête la lecture de diaporamas
28
FR
Précédent/suivant
/
Avance rapide/retour rapide
/
Lecture/pause
/
Page 29
Certaines touches décrites ci-dessus peuvent ne pas apparaître, selon l’image qui est lue.
00:00:00
1 1 2013 1 2
1 18 2013 1 19
Au fur et à mesure que vous appuyez sur
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
électionnez
S
Pour répéter un diaporama, sélectionnez
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
[Rég. diaporama].
Affichage à l’écran de visualisation d’événements
Autonomie restante
Vers l’écran MENU
Nom de l’événement
Vers l’écran de visualisation
de carte
Evénements
(modèles avec GPS)
Enregistrement/Lecture
Vers l’événement précédent
Vers l’événement suivant
Barre chronologique
Permet de changer le
mode d’enregistrement de
films/photos
Pour revenir à l’écran de
visualisation d’événement
Précédent
Pour lire des films courts
Nom de l’événement
Durée enregistrée/nombre de photos
Touche de changement de
l’échelle d’événement
Touche de changement de
type d’image
Film
Suivant
Permet de changer le
Photo
mode d’enregistrement de
films/photos
Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index
Dernière image lue
portent le nom de « miniatures ».
Remarques
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un
u
pport externe (p. 47).
s
Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré.
FR
29
Page 30
Pour lire des films et des photos à partir de Visualiser carte (Modèles avec GPS)
Basculez vers la visualisation de carte en
touchant
Lorsque vous utilisez les données de carte la première fois :
Un message s’affiche vous demandant de confirmer que vous acceptez les termes de l’accord de licence
des données de cartes. Vous pouvez utiliser les données de cartes en appuyant sur [Oui] sur l’écran après
a
Vous ne pouvez pas utiliser les données de cartes si vous appuyez sur [Non]. Toutefois, lorsque vous
essayez d’utiliser les données de cartes pour la deuxième fois, le même message apparaît à l’écran, et vous
pouvez utiliser les données de cartes en touchant [Oui].
[Visualiser carte].
v
oir accepté les termes du contrat de licence (p. 69).
Lecture d’images sur d’autres appareils
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec
d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres
appareils avec votre caméscope.
Les films de définition d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être
lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
30
FR
Page 31
Opérations avancées
Enregistrement
d’images avec
différents paramètres
Pour obtenir des informations sur votre
modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa
Fonctions et périphériques p. 7
Sélection de la qualité
d’image des films (Mode
d’enregistrement)
Vous pouvez changer de mode
d’enregistrement pour sélectionner la
qualité du film lors de l’enregistrement
de films avec une qualité d’image haute
définition (HD). La durée d’enregistrement
.
58) ou le type de support sur lequel les
(p
images peuvent être copiées peut changer,
selon le mode d’enregistrement sélectionné.
([Standard
Sélectionnez [Qualité
1
image/Taille] [
Sélectionnez le mode
2
d’enregistrement souhaité.
] est le réglage par défaut.)
Mode ENR].
Types de supports
Sur des appareils
externes
Périphérique de
stockage externe
Disques Blu-ray
Disques
d’enregistrement
AVCHD
* PS peut être défini uniquement lorsque le
Img. par seconde] est défini sur [60p]
[
(modèles avec le système colorimétrique
NTSC)/[50p] (modèles avec le système
colorimétrique PAL).
Mode d’enregistrement
FH/
FX
*
PS
——
HQ/LP
Capture automatique des
sourires (Détection de sourire)
Une photo est enregistrée automatiquement
lorsque le caméscope détecte le sourire
d’une personne pendant l’enregistrement du
film (p. 52). ([Capture double] est le réglage
par défaut.)
Opérations avancées
Mode d’enregistrement et supports
sur lesquels les images peuvent être
copiées
Types de supports
Sur ce caméscope
Mémoire interne
Carte mémoire
Mode d’enregistrement
FH/
FX
*
PS
HQ/LP
Le caméscope
détecte un visage.
Le caméscope détecte
un sourire (orange).
FR
31
Page 32
32
FR
Remarques
Lorsque les réglages suivants sont sélectionnés,
vous ne pouvez pas utiliser la fonction
Détection de sourire.
Mode ENR] : [Qual. la+élevée]
[
Img. par seconde] : [60p] (modèles avec
[
le système colorimétrique NTSC) ou [50p]
(modèles avec le système colorimétrique PAL)
Selon les conditions de prise de vue, celles du
sujet et le réglage de votre caméscope, il est
possible que les sourires ne soient pas détectés.
[Sensibilité sourire] (p. 52)
Sélection automatique du
réglage adapté à la situation
d’enregistrement (Mode Auto
Intelligent)
Votre caméscope enregistre les films après
avoir sélectionné automatiquement le
réglage le mieux adapté aux sujets ou à la
situation. ([Act] est le réglage par défaut.)
Sélectionnez [Act]
1
en bas à droite de l’écran
d’enregistrement de films ou de
photos.
Détection des visages : (Portrait),
(Bébé)
Détection de la scène : (Rétroéclairage),
(Paysage), (Scène de nuit),
(Projecteur), (Lumière faible),
(Macro)
Détection de tremblement du
(Marche), (Trépied)
ope :
camésc
Détection de son :
, (Réd. bruit vent
auto)
Pour annuler la fonction Auto Intelligent,
sélectionnez
[Désact].
Pour enregistrer des images plus
lumineuses que celles enregistrées
en utilisant la fonction Auto
Intelligent
Sélectionnez [Caméra/Micro]
Réglages manuels] [Low Lux].
[
Pointez le caméscope vers
2
le sujet et commencez
l’enregistrement.
Les icônes correspondant aux conditions
détectées sont affichées.
Remarques
Le caméscope peut ne pas détecter
correctement la scène ou le sujet, selon les
conditions d’enregistrement.
Sélection du format
d’enregistrement des films
Votre caméscope peut enregistrer des
films selon trois formats d’enregistrement
différents.
Page 33
Utilisation des
fonctions de réglage
Sélectionnez [Qualité
1
image/Taille] [Régl.
/
/].
Sélectionnez le réglage d’image
2
désiré.
Qualité HD :
Ce format est un format de caméra vidéo
numérique haute définition. Profitez de
superbes images sur un grand écran.
MP4 :
Ce format est pratique pour visionner
vos films sur un téléphone intelligent,
télécharger du contenu sur un réseau ou
sur le Web.
Qualité STD :
Ce format est un format de caméra vidéo
numérique en définition standard. Il est
utile pour enregistrer vos films sur un
DVD.
manuel
Il est pratique de faire des réglages manuels
à l’aide de la molette MANUAL, en
attribuant une option de menu ([Mise au
P] dans le réglage par défaut) à la molette
MANUAL.
Touche MANUAL
Molette MANUAL
Appuyez sur MANUAL pour
1
passer en mode d’utilisation
manuel.
Une pression sur MANUAL permet de
permuter le mode de fonctionnement
entre manuel et automatique.
Tournez la molette pour
2
procéder à l’ajustement.
Opérations avancées
Options pouvant être commandées
par la molette MANUAL
[Mise au P] (p. 51)
[Exposition] (p. 51)
51)
[IRIS] (p.
tesse d’obturateur] (p. 51)
[Vi
l. exposition auto] (p. 51)
[Rég
lage bal. blancs] (p. 51)
[Rég
FR
33
Page 34
34
FR
Affectation de l’option de menu à la
molette MANUAL
1 Appuyez sur MANUAL et maintenez la
pression pendant quelques secondes.
2 Tournez la molette MANUAL et
sélectionnez l’option à affecter.
Sélectionnez [REINITIALIS] pour
réinitialiser les options ajustées
manuellement aux réglages par défaut.
3 Appuyez sur MANUAL.
Les données du caméscope qui
apparaissent sur l’écran LCD varient en
fonction des paramètres d’enregistrement
du caméscope. Les paramètres seront
affichés avec les icônes suivantes.
: automatique
: l’exposition est réglée
manuellement.
: priorité de l’IRIS
: priorité de la vitesse d’obturation
Remarques
Les réglages manuels seront conservés
même si vous modifiez l’option affectée à la
molette MANUAL. Cependant, si vous réglez
[Exposition] après avoir réglé [Régl. exposition
auto] manuellement, [Exposition] écrasera le
réglage [Régl. exposition auto].
Si vous réglez [Exposition], [IRIS] ou [Vitesse
obturateur], les réglages de 2 autres options
’
d
sont annulés.
[Code données] (p. 53)
Enregistrement des
informations sur
votre position
avec GPS)
Pour obtenir des informations sur votre
modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa
Fonctions et périphériques p. 7
Lorsque vous réglez [Réglage du GPS] sur
[Act] (paramètre par défaut), l’icône de
triangulation
le caméscope commencera à rechercher les
signaux de satellites
peut varier en fonction de l’intensité du
signal reçu. La fonction GPS est disponible
lorsque
Les fonctionnalités suivantes sont
disponibles si vous utilisez la fonction
(système de positionnement global).
Enr
lo
([Act] est le réglage par défaut.)
L
en les r
(Vi
A
ac
GPS apparaîtra sur l’écran et
, ou sont affichés.
egistrement d’informations de
calisation sur les films ou photos
ecture de films et affichage de photos
echerchant sur une carte
sualiser carte, p. 30)
ffichage d’une carte de votre position
tuelle
(Modèles
GPS. L’icône affichée
GPS
Page 35
Lecture d’images sur
un téléviseur
Si vous ne souhaitez pas enregistrer
les informations de localisation
Sélectionnez
[Configuration] [
Réglages
généraux] [Réglage du GPS]
[Désact].
Remarques
Le caméscope peut prendre un peu de temps
avant de commencer la triangulation.
Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans
des zones dégagées car les signaux radio y sont
mieux reçus.
Le nord est toujours affiché en haut de la carte.
Si vous connectez le caméscope à la prise
d’entrée HDMI d’un téléviseur, la qualité
d’image affichée sur l’écran du téléviseur est
une qualité d’image haute définition (HD).
De plus, si vous connectez le caméscope
à la prise d’entrée A/V d’un téléviseur, la
qualité d’image affichée sur le téléviseur est
une qualité d’image de définition standard
(STD).
Haute
définition
Câble HDMI
(fourni)
Définition
standard
Jaune
Blanc
Rouge
Câble AV (vendu
séparément)
Opérations avancées
Sens du signal
Commutez l’entrée du téléviseur
1
sur la prise raccordée.
FR
35
Page 36
36
FR
Connectez votre caméscope à un
2
téléviseur.
Lisez un film ou une photo sur le
3
caméscope (p. 28).
Remarques
Reportez-vous également aux modes d’emploi
du téléviseur.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation (p. 16).
Si le téléviseur n’est pas équipé d’une prise
d’entrée HDMI, utilisez un câble AV (vendu
séparément) pour la connexion.
Lorsque des films sont enregistrés avec une
qualité d’image définition standard (STD),
ils sont lus avec une qualité d’image standard
(STD), même sur un téléviseur haute définition.
Si vous lisez des films enregistrés avec une
qualité d’image standard (STD) sur un
téléviseur 4:3 non compatible avec le signal
16:9, réglez [
enregistrer les films au format d’image 4:3.
Si vous raccordez votre caméscope au téléviseur
en utilisant plusieurs types de câbles pour
produire les images, la sortie HDMI est
prioritaire.
Mode large] sur [4:3] pour
Profiter du son surround
5,1 canaux
Dans le réglage par défaut, vous pouvez
enregistrer un son surround Dolby
Digital 5,1 canaux avec le microphone
intégré. Vous pouvez bénéficier d’un son
réaliste lors de la lecture d’un film sur des
appareils compatibles avec le son surround
canaux.
5,1
Avec un téléviseur de type mono
(doté d’une seule prise d’entrée
audio)
Raccordez la fiche jaune d’un câble AV
(vendu séparément) à la prise d’entrée vidéo
et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche
rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio
du téléviseur ou du magnétoscope.
Raccordement au téléviseur via un
magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE
IN du magnétoscope à l’aide d’un câble AV
(vendu séparément). Réglez le sélecteur
d’entrée du magnétoscope sur LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Réglage du format d’image pris en charge par le
téléviseur : [Type de téléviseur] (p. 53)
À propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme
« Photo TV HD ». L’option « Photo TV
HD » permet d’obtenir une représentation
hautement détaillée, équivalente à une
photo, des textures et couleurs subtiles.
En branchant un appareil compatible Photo
TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI
vous pourrez découvrir un nouveau monde
de photos dans une qualité HD à couper le
souffle.
* Le téléviseur passe automatiquement au mode
approprié lorsqu’il affiche les photos.
*,
Page 37
Utilisation du
projecteur intégré
Vous pouvez utiliser une surface plane,
comme un mur, comme écran pour
afficher vos images enregistrées à l’aide du
projecteur intégré.
Dirigez l’objectif du projecteur
1
vers une surface telle qu’un mur,
puis appuyez sur PROJECTOR.
Sélectionnez [Image prise sur ce
2
dispositif] sur l’écran LCD.
Lorsque l’écran du mode
3
d’emploi du caméscope s’affiche,
sélectionnez [Projeter].
L’écran s’affiche la première fois que vous
utilisez le projecteur intégré après la mise
sous tension du caméscope.
Réglez la mise au point de
4
l’image projetée en utilisant la
manette PROJECTOR FOCUS.
Manette PROJECTOR FOCUS
Plus la distance entre votre caméscope et
la surface sur laquelle l’image est projetée
est importante, plus l’image projetée est
grande.
Nous vous recommandons de placer le
méscope à environ 0,5 m minimum de
a
c
la surface sur laquelle les images seront
projetées.
Lors de la lecture d’images,
5
utilisez la manette de zoom
motorisé pour déplacer le cadre
de sélection qui s’affiche sur
l’écran LCD, puis appuyez sur la
touche PHOTO.
Manette de zoom motorisé
Pour plus d’informations sur la lecture,
reportez-vous à la page 28.
Lorsque vous utilisez la télécommande
sans fil, utilisez /// pour déplacer le
cadre de sélection et appuyez sur ENTER
pour lancer la lecture de l’élément dans
le cadre.
Pour mettre le projecteur hors tension,
appuyez sur PROJECTOR.
Touche PHOTO
Opérations avancées
FR
37
Page 38
Pour utiliser le projecteur pour votre
ordinateur ou téléphone intelligent
Câble HDMI
(fourni)
Sens du signal
Connectez la prise PROJECTOR IN du
caméscope à une prise de sortie HDMI de
l’autre appareil à l’aide du câble HDMI (fourni),
puis sélectionnez [Image de dispositif externe]
à l’étape 2.
Si la borne de l’appareil connecté n’est pas
compatible avec le câble HDMI (fourni),
utilisez un adaptateur de fiche HDMI (vendu
séparément).
Vous pouvez uniquement utiliser la manette
PROJECTOR FOCUS lors de la projection
d’images.
L’écran LCD et l’objectif du projecteur
chauffent au cours de leur utilisation.
L’utilisation du projecteur réduit la durée de
vie de la batterie (il est recommandé d’utiliser
l’adaptateur secteur fourni).
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
lorsque vous utilisez le projecteur.
Utilisation de la carte (modèles avec GPS)
La diffusion de la Lecture de la sélection sur
un appareil tel qu’un téléviseur
L’utilisation du caméscope avec l’écran LCD
fermé
Plusieurs autres fonctions
Lorsque les images projetées contiennent
beaucoup de noir, une faible irrégularité
de couleur peut apparaître. Cela est dû à
la réflexion de la lumière dans l’objectif
du projecteur et il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Remarques
L’écran LCD s’éteint lorsque l’image est projetée.
Soyez vigilant pour les opérations ou situations
suivantes lorsque vous utilisez le projecteur.
Veillez à ne pas projeter d’image en direction
des yeux.
Veillez à ne pas toucher l’objectif du
projecteur.
FR
38
Page 39
Édition
Édition sur votre
caméscope
Pour obtenir des informations sur votre
modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa
Fonctions et périphériques p. 7
Remarques
Certaines opérations basiques d’édition peuvent
être effectuées sur le caméscope. Si vous
souhaitez procéder à des opérations d’édition
va
ncées, installez le logiciel « PlayMemories
a
Home ».
Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au
préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ou l’adaptateur
secteur du caméscope pendant la suppression
ou la division d’images. Cela pourrait
endommager le support d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la
suppression ou la division des images qu’elle
contient.
Si vous supprimez ou divisez des films/
images qui sont présents dans des scénarios
sauvegardés, ces scénarios seront également
supprimés.
Suppression de films ou de
photos
Ajoutez des coches aux films
3
ou photos à supprimer, puis
sélectionnez
.
Pour effacer tous les films/toutes
les photos d’une date sélectionnée
simultanément
1 A l’étape 2, sélectionnez [Tout dans
évènement].
2 Sélectionnez la date que vous souhaitez
supprimer à l’aide de
sélectionnez
/ , puis
.
Édition
Sélectionnez [Éditer/
1
Copier] [Supprimer].
Sélectionnez [Plusieurs images]
2
puis le type d’image que vous
souhaitez supprimer.
Suppression d’une partie d’un film
Vous pouvez diviser un film et le
supprimer.
Ôtez la protection : [Protéger] (p. 53)
[Formater] (p. 53)
FR
39
Page 40
40
FR
Division d’un film
Sélectionnez [Diviser] sur
1
l’écran de lecture du film.
Sélectionnez l’endroit où vous
2
souhaitez diviser le film en
scènes en utilisant
sélectionnez ensuite
/ , et
.
Sélectionnez [Capture
1
photo] qui s’affiche sur l’écran de
lecture d’un film.
Sélectionnez le point où vous
2
souhaitez capturer une photo
à l’aide de
sélectionnez
/ , puis
.
AB
ermet de revenir au début du film
A : P
sélectionné
juste le point de capture avec plus de
B : A
précision
Remarques
Le point où vous touchez
de division réel peuvent différer car votre
caméscope sélectionne le point de division par
incréments d’une demi-seconde environ.
Les films MP4 ne peuvent pas être divisés.
et le point
Capture de photos à partir d’un
film
Vous pouvez capturer des images à partir
des films enregistrés avec votre caméscope.
AB
A : P
ermet de revenir au début du film
sélectionné
juste le point de capture avec plus de
B : A
précision
Si le film a été enregistré avec l’un des
niveaux de qualité d’image suivants,
la taille de l’image sera réglée comme
indiqué ci-dessous.
Qualité d’image haute définition (HD) ou
MP4 : 2,1 M (16:9)
Format d’image large (16:9) avec une
qu
alité d’image standard (STD) : 0,2 M
(16:9)
Format d’image 4:3 avec une qualité
d’
image standard (STD) : 0,3 M (4:3)
Remarques
Vous ne pouvez pas enregistrer d’images sur la
carte mémoire (modèles sans fonction d’entrée
USB).
Page 41
À propos de la date et de l’heure
d’enregistrement des photos
capturées
La date et l’heure d’enregistrement des photos
capturées sont identiques à celles des films.
Si le film à partir duquel vous effectuez la
capture ne possède aucun code de données, la
date et l’heure d’enregistrement de la photo sont
celles de leur capture dans le film.
Édition
FR
41
Page 42
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lecture d’images sur un ordinateur
Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d’importer des films et des images fixes sur
votre ordinateur afin de les utiliser de diverses manières.
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home »
(Windows)
Importer des
images à partir du
caméscope
Afficher des
images sur un
calendrier
Créer un disque
vidéo
Télécharger des images
vers des services en ligne
Partager des images
PlayMemories
dans «
Online »
« PlayMemories Home » peut être téléchargé à partir de l’URL suivante.
www.sony.net/pm
Remarques
Une connexion Internet est requise pour installer « PlayMemories Home ».
e connexion Internet est requise pour utiliser « PlayMemories Online » et d’autres services en ligne. Il
Un
est possible que les services ne soient pas disponibles dans certains pays ou certaines régions.
Logiciel pour Mac
Le logiciel « PlayMemories Home » n’est pas pris en charge par les ordinateurs Mac. Pour
importer des images à partir de votre caméscope vers votre Mac et les lire, utilisez le logiciel
approprié sur votre Mac. Pour plus d’informations, consultez l’adresse suivante.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
42
FR
Page 43
Préparation d’un
ordinateur
(Windows)
Pour obtenir des informations sur votre
modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa
Fonctions et périphériques p. 7
Vérification du système
informatique
1
SE*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1/Windows 8
4
*
UC
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core
2 Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors
du traitement de films FX ou FH, et un Intel
Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire
lors du traitement de films PS.)
Mémoire
dows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus
Win
est conseillé)
Win
dows Vista/Windows 7/Windows 8 :
1 Go ou plus
Disque dur
lume de disque nécessaire à l’installation :
Vo
environ 500 Mo
Affichage
Minim
um 1 024 × 768 points
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le système
d’exploitation a été mis à niveau ou dans un
environnement à démarrage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge. Windows Image Mastering
API (IMAPI) Ver.2.0 ou ultérieure est nécessaire
pour utiliser la fonction de création de disques,
etc.
3
*
Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
4
*
Un processeur plus rapide est conseillé.
Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
Installation du logiciel
« PlayMemories Home » sur votre
ordinateur
Accédez au site de
1
téléchargement suivant à l’aide
d’un navigateur Internet sur
votre ordinateur, puis cliquez sur
[Installation]
www.sony.net/pm
Procédez à l’installation
2
conformément aux instructions
[Exécuter].
affichées à l’écran.
Lorsque les instructions affichées vous
invitent à connecter le caméscope à un
ordinateur, raccordez le caméscope à
votre ordinateur à l’aide du câble USB
intégré.
Câble USB intégré
À la fin de l’installation, « PlayMemories
Home » démarre.
Remarques sur l’installation
Si le logiciel « PlayMemories Home » est déjà
installé sur votre ordinateur, connectez le
caméscope à votre ordinateur. Les fonctions
pouvant être utilisées avec ce caméscope seront
alors disponibles.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
43
Page 44
Si le logiciel « PMB (Picture Motion Browser) »
est déjà installé sur votre ordinateur, il sera
sé par le logiciel « PlayMemories Home ».
écra
Dans ce cas, vous ne pourrez pas utiliser
certaines fonctions qui étaient disponibles
sur «
PMB » avec ce logiciel « PlayMemories
Home ».
Pour déconnecter le caméscope de
l’ordinateur
1 Cliquez sur l’icône en bas à droite
du bureau de l’ordinateur [Retirer
Périphérique de stockage de masse USB
en toute sécurité].
2 Sélectionnez [Oui] sur l’écran
du caméscope.
3 Débranchez le câble USB.
Si vous utilisez Windows 7 ou Windows 8,
cliquez sur
Remarques
Lorsque vous accédez au caméscope à partir de
ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories
l’
Home ». Le fonctionnement n’est pas garanti si
vous utilisez les données à partir d’un logiciel
au
tre que le logiciel « PlayMemories Home » ou
si vous manipulez directement les fichiers et les
dossiers à partir d’un ordinateur.
Les images ne peuvent pas être enregistrées
sur certains disques selon la configuration
sélectionnée dans [
enregistrés en [Qualité
le système colorimétrique NTSC)/[Qualité
50p] (modèles avec le système colorimétrique
PAL) ou le mode [Qual. la+élevée
uniquement être enregistrés sur un disque
Blu-ray.
FR
, puis cliquez sur .
Mode ENR]. Les films
60p] (modèles avec
44
] peuvent
Vous ne pouvez pas créer un disque avec des
films enregistrés en mode [
Le caméscope divise automatiquement
hiers d’images supérieurs à 2 Go et
les fic
sauvegarde les parties dans des fichiers
séparés. Tous les fichiers d’images peuvent
être affichés comme des fichiers séparés sur
l’ordinateur, cependant, les fichiers seront gérés
correctement par la fonction d’importation et la
fonction de lecture du caméscope ou le logiciel
PlayMemories Home ».
«
MP4].
Page 45
Démarrage
du logiciel
PlayMemories
«
Home »
Double-cliquez sur l’icône
1
« PlayMemories Home »
se trouvant sur l’écran de
l’ordinateur.
Lorsque vous utilisez Windows 8,
sélectionnez l’icône « PlayMemories
Home » à partir de l’écran de démarrage.
Double-cliquez sur l’icône de
2
raccourci « Guide d’assistance
de PlayMemories Home »
se trouvant sur l’écran de
l’ordinateur pour voir comment
utiliser «
PlayMemories Home ».
Pour plus d’informations sur
« PlayMemories Home », sélectionnez
(« Guide d’assistance de PlayMemories
Home ») dans le logiciel, ou rendez-vous
sur la page d’assistance de PlayMemories
Home (http://www.sony.co.jp/pmh-se/).
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lorsque vous utilisez Windows 8,
sélectionnez [Guide d’assistance de
PlayMemories Home] à partir du menu
’
aide de « PlayMemories Home ».
d
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer]
[Tous les programmes] [PlayMemories
Home] l’option souhaitée.
FR
45
Page 46
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe
Création d’un disque
avec une qualité
Insérez le support
d’image standard
(STD) à l’aide d’un
enregistreur
Raccordez votre caméscope à un
enregistreur de disque à l’aide d’un câble
AV (vendu séparément). Vous pouvez
copier des images lues sur votre caméscope
vers un disque ou une cassette vidéo.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 16).
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’appareil connecté.
Câble AV
(vendu séparément)
Entrée
JauneRougeBlanc
Sens du signal
FR
46
1
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement (enregistreur
de disque, etc.).
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en
mode d’entrée.
Raccordez votre caméscope
2
à l’appareil d’enregistrement
à l’aide d’un câble AV (vendu
séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
Démarrez la lecture sur votre
3
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
Lorsque la duplication est
4
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI.
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogique, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
Les films enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) seront copiés avec une
qualité d’image standard (STD).
Si vous raccordez un appareil mono,
raccordez la fiche jaune d’un câble AV (vendu
séparément) à la prise d’entrée vidéo et la fiche
blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) à
la prise d’entrée audio de l’appareil.
Copie des informations de date et d’heure :
[Code données] (p. 53)
Utilisation d’un appareil d’affichage au format
: [Type de téléviseur] (p. 53)
4:3
Page 47
Sauvegarde d’images
sur un périphérique
de stockage externe
avec une qualité
d’image haute
définition (HD)
Vous pouvez sauvegarder des films et des
photos sur un périphérique de stockage
externe (périphériques de stockage USB),
notamment sur un lecteur de disque
dur externe. Les instructions suivantes
seront disponibles une fois que vous aurez
sauvegardé vos images sur un appareil de
stockage externe.
Vous pouvez connecter votre caméscope à
l’appareil de stockage externe, puis lire les
ges qui sont stockées sur ce dernier (p. 48).
ima
Vous pouvez connecter votre ordinateur à
l’appareil de stockage externe et importer des
images vers votre ordinateur en utilisant le
l « PlayMemories Home » (p. 45).
icie
log
Remarques
Pour cette opération, il vous faut le câble
d’adaptateur USB VMC-UAM2 (vendu
séparément).
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon
d’alimentation à la prise DC IN de votre
caméscope et à la prise murale.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
périphérique de stockage externe.
Raccordez votre caméscope
1
au périphérique de stockage
externe en utilisant le câble
d’adaptateur USB (vendu
séparément).
Câble d’adaptateur USB
VMC-UAM2
(vendu séparément)
Assurez-vous de ne pas déconnecter le
câble USB alors que [Préparation du
fichier de la base de données d’images.
Veuillez patienter.] est affiché à l’écran.
Si [Rép.f.base.don.img] s’affiche à l’écran
du caméscope, sélectionnez
Sélectionnez [Copier.] sur l’écran
2
du caméscope.
Les films et les photos stockés sur le
support d’enregistrement et qui n’ont
pas encore été sauvegardés sur un
périphérique de stockage externe peuvent
l’être à ce moment-là, sur le périphérique
de stockage connecté.
Cette opération est disponible uniquement
s’il y a de nouvelles images enregistrées
dans votre caméscope.
Pour déconnecter l’appareil de stockage
externe, sélectionnez
caméscope est en mode de veille de lecture
(la visualisation d’événements ou l’index
des événements est affiché).
lorsque le
.
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe
FR
47
Page 48
Lecture sur le caméscope d’images
enregistrées sur le support de
stockage externe
Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2 et
choisissez l’image à afficher.
Vous pouvez également visualiser les images
sur un téléviseur raccordé à votre caméscope
(p. 35).
Lorsqu’un périphérique de stockage externe est
connecté,
d’événement.
apparaît à l’écran de visualisation
Suppression d’images sur l’appareil
de stockage externe
1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2.
2 Sélectionnez
[Éditer/Copier]
[Supprimer], puis suivez les instructions
qui s’affichent sur l’écran LCD pour
supprimer des images.
Sauvegarde des images de votre
choix enregistrées sur le caméscope
vers un périphérique de stockage
externe
1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2.
2 Sélectionnez
[Éditer/Copier]
[Copier], puis suivez les instructions
qui s’affichent sur l’écran LCD pour
sauvegarder des images.
FR
48
Si vous souhaitez copier des images qui ne
l’ont pas encore été, sélectionnez
[Éditer/Copier] [Copie Directe] lorsque
votre caméscope est connecté au périphérique
de stockage externe.
Lecture de films de qualité d’image
haute définition (HD) sur votre
caméscope
Dans le logiciel « PlayMemories Home »
(p. 45), sélectionnez le lecteur qui
représente le périphérique de stockage
externe connecté, puis lisez les films.
Remarques
Les appareils suivants ne peuvent pas être
utilisés en tant que périphériques de stockage
er
ne :
ext
tout périphérique de stockage avec une
ca
pacité supérieure à 2 To,
disque ordinaire tel qu’un lecteur CD ou
DVD,
tout périphérique de stockage connecté via un
concentrateur USB,
tout périphérique de stockage avec un
concentrateur USB intégré,
les lecteurs de carte.
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
périphérique de stockage externe avec une
fonction de code.
Le système de fichiers FAT est disponible pour
votre caméscope. Si le support de stockage
du périphérique externe a été formaté pour
le système de fichier NTFS, etc., formatez
le périphérique de stockage externe à l’aide
du caméscope avant utilisation. L’écran de
formatage apparaît lorsque le périphérique
de stockage externe est raccordé à votre
caméscope. Avant de procéder au formatage,
assurez-vous qu’aucune donnée importante
n’est enregistrée sur le périphérique de stockage
externe car le formatage supprime les données.
Le fonctionnement n’est pas garanti pour
tous les appareils répondant aux exigences de
fonctionnement.
Page 49
Pour obtenir plus d’informations sur les
périphériques de stockage externe disponibles,
visitez le site Web d’assistance de Sony de votre
pays/région.
Le nombre de scènes suivant peut être
sauvegardé sur le périphérique de stockage
externe. Cependant, même si le périphérique de
stockage externe contient de l’espace libre, vous
ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes
supérieur au suivant.
Films de qualité d’image haute définition
: 3 999 maximum
(HD)
Films de qualité d’image standard (STD) :
9 999 maximum
Films MP4 et photos : 40 000 au maximum
(à la fois des films MP4 et des photos)
Si votre caméscope ne reconnaît pas le
périphérique de stockage externe, essayez de
procéder comme suit.
Reconnectez le câble d’adaptateur USB à votre
caméscope.
Si le périphérique de stockage externe
dispose d’un cordon d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale.
Le nombre de scènes peut être inférieur en
fonction du type des images enregistrées.
Vous ne pouvez pas copier des images depuis
un périphérique de stockage externe vers la
mémoire interne du caméscope.
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe
FR
49
Page 50
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Le caméscope dispose de différentes
options de menu réparties en 6 catégories
de menu.
Mode prise de vue
Caméra/Micro
Qualité image/Taille
Fonction lecture
Éditer/Copier
Configuration
Sélectionnez .
1
Sélectionnez une catégorie.
2
Trouver une option rapidement
Les menus [Caméra/Micro] et
[Configuration] disposent de souscatégories. Sélectionnez l’icône de souscatégorie pour que l’écran LCD affiche
la liste des menus dans la sous-catégorie
sélectionnée.
Icônes de sous-catégorie
Lorsque vous ne pouvez pas
sélectionner une option d’un menu
Les réglages ou options de menu grisé(e)s
ne sont pas disponibles.
Lorsque vous sélectionnez une option de
menu grisée, votre caméscope affiche la
raison pour laquelle vous ne pouvez pas
la sélectionner ou les instructions à suivre
pour pouvoir l’utiliser.
Sélectionnez l’option de menu
3
désirée.
Fait dérouler
les options du
menu vers le
haut ou le bas
Remarques
Sélectionnez
ou pour revenir à l’écran de menu précédent.
FR
pour finir de régler le menu
50
Page 51
Liste des options des menus
Mode prise de vue
Film ..............................................Permet d’enregistrer des films.
Photo ........................................... Permet de prendre des photos.
ENREG. lent régulier ............... Enregistre des films au ralenti régulier.
Prise de vue golf ......................Permet de diviser deux secondes d’un mouvement rapide en images qui
Caméra/Micro
Réglages manuels
Balance blancs................Permet de régler la balance des couleurs en fonction de l’environnement
Mesure/M. au p. spot ... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
Spotmètre ........................ Permet de régler la luminosité des images à d’un sujet que vous touchez à
Mise au point centrée
Exposition ........................ Permet de régler la luminosité des films et photos. Si vous sélectionnez
Mise au P ..........................Permet de régler la mise au point manuellement. Si vous sélectionnez
IRIS ...................................... Permet de définir les contours du sujet avec l’arrière-plan flou ou de
Vitesse d’obturateur ..... Permet de régler la vitesse d’obturation. Lorsque vous photographiez un
Limite AGC ....................... Permet de régler le niveau maximum de AGC (Auto Gain Control).
Régl. exposition auto ... Permet d’ajuster l’exposition. Appuyez sur
Réglage bal. blancs .......Permet de régler la balance des blancs.
Low Lux ............................. Permet d’enregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que
Réglages caméra
Sélection scène .............. Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement approprié, tel que vues
Aspect cinéma ........Permet de régler les couleurs d’un film pendant l’enregistrement pour
Fondu ........................ Permet de faire des entrées/sorties en fondu.
Retardateur .............Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
Télé macro ....................... Permet d’effectuer la mise au point sur le sujet avec l’arrière-plan flou.
SteadyShot ..............Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.
SteadyShot .............. Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos.
Zoom numérique .......... Permet de régler le niveau maximal de zoom du zoom numérique.
sont ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos. Conservez le
sujet dans le cadre blanc au centre de l’écran pendant l’enregistrement.
d’enregistrement.
sélectionné.
l’écran.
... Permet de régler la mise au point sur un sujet que vous touchez à l’écran.
[Manuel], réglez la luminosité (exposition) en utilisant
[Manuel], sélectionnez
proximité et
définir les contours de l’image entière.
sujet en mouvement à une vitesse d’obturation supérieure, il apparaît
comme gelé sur l’image. A une vitesse d’obturation inférieure, le sujet
apparaît comme flottant.
l’éclairage en contre-jour est lumineux ou appuyez sur
sombre si ou l’éclairage est faible.
l’éclairage est faible.
nocturnes ou plage, en fonction du type de scène.
qu’elles ressemblent à celles d’un film de cinéma.
d’enregistrement de photos.
pour régler la mise au point sur un sujet à
pour la régler sur un sujet distant.
si le sujet est blanc ou si
si le sujet est
/ .
Personnalisation de votre caméscope
FR
51
Page 52
Convertisseur..................Permet de régler le type d’un convertisseur installé (vendu séparément).
Contre-jour automat. ... Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contre-
Réglage de la molette
Visage
Détection de visage .....Détecte automatiquement les visages.
Détection de sourire ....Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est
Sensibilité sourire..........Permet de régler la sensibilité de la détection des sourires pour la fonction
Flash
Flash ................................... Permet de régler le mode d’activation du flash lors de la prise de photos.
Niveau du flash ..............Permet de définir la luminosité du flash.
Attén. yeux roug ............ Permet d’empêcher le phénomène des yeux rouges lors de la prise de
Microphone
Voix plus proche ............ Détecte les visages humains et enregistre nettement la voix associée.
Zoom micro intégré ..... Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du
Réd. bruit vent auto .....Reconnaît les conditions d’enregistrement et réduit le bruit du vent.
Mode audio ..................... Permet de régler le format du son d’enregistrement (surround stéréo
Niveau d’enr. audio ....... Permet de régler le niveau d’enregistrement audio.
Assistant prise d. vue
Mon Bouton .................... Permet d’attribuer des fonctions à Mes Boutons.
Mise au pnt étendue .... Permet d’agrandir l’image apparaissant au centre de l’écran d’environ
Quadrillage ...................... Permet d’afficher des lignes de quadrillage pour vérifier que le sujet est
Réglage affichage .........Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran
Rayons diagon. ..............Permet d’afficher le motif avec les rayons en diagonale pour régler la
Intensification ................Permet d’afficher une image sur l’écran avec ses contours accentués.
Luminosité éclairage....Permet d’ajuster l’intensité de l’éclairage vidéo.
Affich. niv. audio ............ Permet d’afficher la jauge du niveau audio sur l’écran LCD pendant
jour.
... Permet d’attribuer une fonction à la molette MANUAL.
détecté.
Détection de sourire.
photos avec le flash.
zoom.
5,1 canaux/2 canaux).
2,0 fois.
horizontal ou vertical.
LCD.
luminosité.
l’enregistrement.
Qualité image/Taille
Mode ENR .......................... Permet de régler le mode d’enregistrement de films.
Img. par seconde ............Permet de définir la fréquence d’image pour enregistrer des films.
Régl.
// ......... Permet de définir la qualité d’image pour l’enregistrement des films.
Mode large ........................ Permet de définir le format lorsque vous enregistrez des films avec une
qualité d’image standard (STD).
52
FR
Page 53
x.v.Color .............................. Permet d’enregistrer une gamme de couleurs plus vaste. Réglez cette
option lorsque vous regardez des images sur un téléviseur compatible avec
x.v.Color.
Taille Img ............................ Permet de régler la taille de la photo.
Fonction lecture
Visualiser évènement ............ Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage de
1
Visualiser carte*
.....................Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage de
Sélection Film...........................Permet de démarrer la lecture de scènes Lecture de la sélection ou de
Scénario ...............................Permet de démarrer la lecture des scénarios qui ont été sauvegardés en
visualisation d’événements.
visualisation de carte.
Scénario de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD).
Lecture de la sélection.
Éditer/Copier
Supprimer .................................Permet de supprimer des films ou des photos.
Protéger .....................................Permet de protéger des films ou des photos afin d’éviter de les effacer.
Copier .........................................Permet de copier des images.
Copie Directe............................Permet de copier des images stockées dans le caméscope vers certains
types de périphériques de stockage externes.
Configuration
Réglages support
Sélection support ......... Per
Informations support
Formater ........................... Permet de supprimer et de formater toutes les données présentes sur le
Rép.f.base.don.img ....... Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support
Numéro de fichier ......... Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier aux photos.
Réglages lecture
Code données ................ Affiche des informations qui ont été enregistrées automatiquement au
Réglages du volume ....Permet de régler le volume de lecture (p. 28).
Téléch musi*
Musique vide*
2
.................. Permet de télécharger vos fichiers musicaux favoris de l’ordinateur sur
2
............... Permet d’effacer tous les fichiers de musique.
Connexion
Type de téléviseur ......... Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 35).
Résolution HDMI ...........Permet de sélectionner la résolution des images de sortie lorsque vous
COMMANDE HDMI .......Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit être utilisée
met de sélectionner le type de support d’enregistrement (p. 22).
... Affiche des informations sur le support d’enregistrement.
support d’enregistrement.
’enregistrement (p. 57).
d
moment de l’enregistrement.
votre caméscope (lorsque le caméscope est raccordé à l’ordinateur) et qui
peuvent être lus avec les scènes de Lecture de la sélection.
raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
ou non lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible
BRAVIA » Sync à l’aide du câble HDMI.
«
Personnalisation de votre caméscope
FR
53
Page 54
Connexion USB .............. Sélectionnez cette option lorsqu’aucune instruction ne s’affiche sur l’écran
LCD lorsque vous branchez votre caméscope à un périphérique externe
via USB.
Régl. connexion USB .... Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est
connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB.
Réglage USB LUN .......... Permet de régler le caméscope pour améliorer la compatibilité d’une
connexion USB en limitant certaines fonctions USB.
Réglages généraux
Bip ....................................... Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope
doivent retentir ou pas.
Luminosité LCD .............. Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
Votre position*
Mode avion*
Réglage du GPS*
1
.............Permet d’afficher votre position actuelle sur une carte.
1
.................. Réglage à utiliser lorsque vous êtes à bord d’un avion.
1
.......... Permet de recevoir le signal GPS.
Voyant de tournage .....Permet d’éteindre le témoin d’enregistrement situé à l’avant du caméscope.
Commande à dist. ......... Permet de définir la télécommande sans fil à utiliser.
met de régler la langue d’affichage (p. 20).
Language Setting .........P
er
Calibration ....................... Permet d’étalonner l’écran tactile.
Informations batterie...Affiche la durée approximative de batterie restante.
Économie d’énergie ..... Permet de régler l’écran LCD et l’alimentation pour qu’ils s’éteignent
automatiquement.
Initialiser ........................... Permet d’initialiser tous les paramètres selon les réglages par défaut.
Mode Démo .................... Permet de régler la lecture du film de démonstration présentant les
fonctions du caméscope.
Réglages horloge
Régl. date&heure ........... Permet de régler la date et l’heure.
Réglage zone .................. Permet de régler l’heure sans arrêter l’horloge (p. 19).
AJU auto horloge*
AJU auto zone*
1
*
HDR-PJ650V/PJ650VE/PJ660V/PJ660VE
2
*
HDR-PJ650V/PJ660/PJ660V
1
....... Permet de régler l’horloge automatiquement en obtenant l’heure à partir
du système GPS.
1
............. Permet de corriger automatiquement les différences horaires en obtenant
les informations de localisation actuelles à partir du système GPS.
54
FR
Page 55
Divers/Index
Dépannage
Pour obtenir des informations sur votre
modèle de caméscope, reportez-vous à la
p
ge suivante :
a
Fonctions et périphériques p. 7
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de votre caméscope, suivez les
étapes ci-dessous.
Vérifiez la liste (p. 55 à 57) et
inspectez votre caméscope.
Débranchez la source d’alimentation
et rebranchez-la après environ
1 minute, puis mettez le caméscope
sous tension.
Sélectionnez
[Configuration] [
Réglages
généraux] [Initialiser]. Si vous
sélectionnez [Initialiser], tous les
réglages, y compris le réglage de
l’horloge, sont réinitialisés.
Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Il peut être nécessaire d’initialiser ou de
remplacer la mémoire interne actuelle de votre
caméscope selon le problème rencontré. Dans
ce cas, les données stockées dans la mémoire
interne seront supprimées. Veillez à enregistrer
les données de la mémoire interne sur un
autre support (sauvegarde) avant d’envoyer
votre caméscope en réparation. Aucune
compensation ne vous sera accordée en cas de
perte des données de la mémoire interne.
Pendant la réparation, il est possible que
nous vérifiions quelques-unes des données
enregistrées dans la mémoire interne, afin de
mieux cerner le problème. Cependant, votre
revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera
pas vos données.
Consultez le Guide de l’utilisateur
du « Handycam » (p. 6) pour plus de
renseignements sur le fonctionnement de
o
tre caméscope et le « Guide d’assistance de
v
PlayMemories Home » (p.
des informations sur le raccordement de votre
caméscope à un ordinateur.
45) pour obtenir
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 16).
La fiche de l’adaptateur secteur a été
débranchée de la prise murale. Raccordez-la à
la prise murale (p. 16).
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchezle o
emettez-la au bout de 1 minute environ.
u r
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 16).
Par défaut, le caméscope s’éteint si aucune
opération n’est effectuée pendant environ
2
minutes ([Économie d’énergie]) (p. 54), ou
rallumez le caméscope.
Rechargez la batterie (p. 16).
Une pression sur START/STOP ou PHOTO
n’enregistre aucune image.
L’écran de lecture est affiché. Interrompez la
lecture et sélectionnez
de vue]
[ Film] ou [ Photo].
[Mode prise
Divers/Index
FR
55
Page 56
56
FR
Votre caméscope enregistre l’image que
vous venez de capturer sur le support
d’enregistrement. Pendant cette opération,
vous ne pouvez pas effectuer de nouvel
enregistrement.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 39).
Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable de
votre caméscope (p. 58,
images superflues (p. 39).
60). Supprimez les
Impossible d’installer « PlayMemories
Home ».
Une connexion Internet est requise pour
installer « PlayMemories Home ».
Vérifiez l’environnement informatique ou la
procédure d’installation requise pour installer
« PlayMemories Home ».
« PlayMemories Home » ne fonctionne
pas correctement.
Fermez « PlayMemories Home » et redémarrez
votre ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le
caméscope.
Débranchez tous les appareils USB de la prise
USB de votre ordinateur, sauf le clavier, la
souris et le caméscope.
Débranchez le câble USB intégré de
l’ordinateur et redémarrez l’ordinateur, puis
reconnectez l’ordinateur et votre caméscope
dans le bon ordre.
Lorsque le câble USB intégré et la prise USB
du caméscope sont raccordés aux appareils
externes en même temps, déconnectez celui
qui n’est pas raccordé à l’ordinateur.
Pour obtenir des informations sur votre
modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa
Fonctions et périphériques p. 7
Si des indications s’affichent sur l’écran LCD
ou le viseur, vérifiez les points suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
Dans ce cas, lorsque vous le contactez,
donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur
qui commence par C ou E.
Lorsque certains indicateurs
d’avertissement s’affichent à l’écran, une
mélodie peut retentir.
Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre
caméscope (p. 16).
16).
C:06:
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
Page 57
C:13: / C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchez-
la et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.
E::
Suivez les étapes à partir de page 55.
La batterie est presque vide.
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 22).
Lorsque l’indicateur clignote, l’espace
disponible pour enregistrer des images est
insuffisant. Effacez les images superflues
(p. 39), ou formatez la carte mémoire après
avoir enregistré les images sur un autre
s
pport (p. 53).
u
Le fichier de la base de données d’images est
peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de
base de données en sélectionnant
[Configuration] [
[Rép.f.base.don.img] le support
d’enregistrement.
Réglages support]
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
autre appareil.
La quantité de lumière est insuffisante, un
tremblement du caméscope se produit donc
facilement. Utilisez le flash.
Le caméscope n’est pas stable, un tremblement
du caméscope se produit donc facilement.
Tenez fermement le caméscope à deux mains
pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur
d’avertissement de tremblement du caméscope
ne disparaît pas.
Le support d’enregistrement est plein.
Il est impossible d’enregistrer des photos
pendant le traitement. Patientez un instant,
puis enregistrez.
Lorsque les réglages suivants sont sélectionnés,
vous ne pouvez pas prendre de photos pendant
l’enregistrement de films.
[Mode ENR] : [Qual. la+élevée]
Img. par seconde] : [60p] (modèles avec
[
le système colorimétrique NTSC) ou [50p]
(modèles avec le système colorimétrique PAL)
Divers/Index
La carte mémoire est endommagée.
Formatez la carte mémoire avec votre
caméscope (p. 53).
Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 23).
La carte mémoire est protégée en écriture.
FR
57
Page 58
58
FR
Durée
d’enregistrement
de films/nombre de
photos pouvant être
enregistrées
Pour obtenir des informations sur votre
modèle de caméscope, reportez-vous à la
ge suivante :
pa
Fonctions et périphériques p. 7
«
HD » désigne la qualité d’image haute
définition et « STD », la qualité d’image
standard.
Durée de prise de vue et de
lecture prévisible en fonction de
la batterie
Durée de prise de vue
Durée approximative disponible lors de
l’utilisation d’une batterie complètement
chargée.
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, activation de
[Mode prise de vue] et utilisation du zoom.
Des durées mesurées avec le caméscope à
e t
empérature de 25
un
recommandé.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope, notamment
par temps froid.
C. 10 C à 30 C est
Durée de lecture
Durée approximative disponible lors de
l’utilisation d’une batterie complètement
chargée.
(unité : minute)
Batterie
Qualité d’imageHDMP4STD
NP-FV50
(fourni)
Haut : lorsque l’écran LCD est ouvert.
Bas : lors de l’enregistrement avec le viseur sans
ouvrir l’écran LCD.
200
215
200
225
200
225
Durée de prise de vue en
continu
Batterie
Qualité d’imageHDMP4STD
NP-FV50
(fourni)
Durée de prise de vue type(unité : minute)
Batterie
Qualité d’imageHDMP4STD
NP-FV50
(fourni)
Haut : lorsque l’écran LCD est ouvert.
Bas : lors de l’enregistrement avec le viseur sans
ouvrir l’écran LCD.
Chaque durée d’enregistrement est mesurée
lorsque le caméscope enregistre des films en
qualité d’image haute définition (HD) avec
Mode ENR] réglé sur [Standard ].
[
120
130
60
65
(unit
130
140
65
70
é : minute)
130
140
65
70
Durée de prise de vue prévisible
pour les films
Mémoire interne
HDR-PJ650E/PJ650V/PJ650VE
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
min (minutes)
Mode
d’enregistrement
[Qualité
50p]/[Qualité
60p]
[Qual.
la+élevée
]
Durée de prise de vue
HDR-PJ650E
2 h 30 min
(2 h 30 min)
3 h
(3 h)
HDR-PJ650V/
PJ650VE
2 h 15 min
(2 h 15 min)
2 h 40 min
(2 h 40 min)
Page 59
Mode
d’enregistrement
[Qualité
élevée
[Standard
]
[Longue
durée
]
]
Durée de prise de vue
HDR-PJ650E
4 h 5 min
(4 h 5 min)
7 h 15 min
(5 h 30 min)
12 h 30 min
(10 h 15 min)
HDR-PJ650V/
PJ650VE
3 h 40 min
(3 h 40 min)
6 h 30 min
(4 h 55 min)
11 h 15 min
(9 h 15 min)
MP4 en h (heures) et min (minutes)
Durée de prise de vue
HDR-PJ650EHDR-PJ650V/PJ650VE
h 55 min
10
(10 h 55 min)
9 h 55 min
(9 h 55 min)
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min
(minutes)
Mode
d’enregistrement
[Standard
]
HDR-PJ660/PJ660E/PJ660V/PJ660VE
Durée de prise de vue
HDR-PJ650E
7 h 30 min
(6 h 55 min)
HDR-PJ650V/
PJ650VE
6 h 45 min
(6 h 15 min)
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
min (minutes)
Mode
d’enregistrement
[Qualité
50p]/[Qualité
60p]
[Qual.
la+élevée
]
[Qualité
élevée
[Standard
[Longue
durée
]
]
]
HDR-PJ660/PJ660E
5 h 10 min
(5 h 10 min)
6 h 5 min
(6 h 5 min)
8 h 15 min
(8 h 15 min)
14 h 30 min
(11 h)
25 h 5 min
(20 h 40 min)
Durée de prise de vue
HDR-PJ660V/
PJ660VE
4 h 55 min
(4 h 55 min)
5 h 45 min
(5 h 45 min)
7 h 50 min
(7 h 50 min)
13 h 50 min
(10 h 30 min)
23 h 55 min
(19 h 40 min)
MP4 en h (heures) et min (minutes)
Durée de prise de vue
HDR-PJ660/PJ660EHDR-PJ660V/PJ660VE
22
(22 h)
h
20 h 55 min
(20 h 55 min)
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min
(minutes)
Mode
d’enregistrement
[Standard
]
Si vous souhaitez enregistrer pendant la durée
de prise de vue maximum indiquée dans
le tableau, vous devez supprimer le film de
démonstration du caméscope.
Durée de prise de vue
HDR-PJ660/PJ660E
15 h 5 min
(13 h 50 min)
HDR-PJ660V/
PJ660VE
14 h 20 min
(13 h 10 min)
Carte mémoire
Qualité d’image haute définition (HD)
(unité : minute)
Mode
d’enregistrement
[Qualité
50p]/[Qualité
60p]
[Qual.
la+élevée
[Qualité
élevée
[Standard
]
[Longue durée
]
MP4
16 Go32 Go64 Go
320
(320)
16 Go32 Go64 Go
75
(75)
]85(85)
120
]
(120)
210
(160)
370
(300)
650
(650)
150
(150)
(180)
(245)
(325)
(610)
(305)
180
(360)
245
(490)
430
(655)
740
1490
(1225)
(unité : minute)
1305
(1305)
305
360
490
865
Divers/Index
FR
59
Page 60
60
FR
Qualité d’image standard (STD)
(unité : minute)
Mode
d’enregistrement
[Standard
]
Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.
Remarques
La durée de prise de vue dépend des conditions
d’enregistrement, de celles du sujet, du [Mode
ENR] et de la valeur de [
(p. 52).
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
Vous pouvez enregistrer un maximum de
999 scènes par film avec une qualité d’image
3
haute définition (HD) et 9 999 scènes par film
avec une qualité d’image standard (STD). Vous
pouvez également enregistrer un maximum de
000 films MP4 et photos collectivement.
40
La durée de prise de vue en continu pour les
fi
lms est d’environ 13 heures.
Votre caméscope utilise le format VBR (Variable
Bit Rate) pour régler automatiquement
la qualité d’image en fonction de la scène
enregistrée. Cette technologie entraîne des
variations de la durée d’enregistrement d’un
support. Les films contenant des images
complexes et comportant des mouvements
rapides sont enregistrés avec un débit binaire
supérieur, ce qui entraîne une diminution de la
durée d’enregistrement totale.
16 Go32 Go64 Go
220
(200)
445
(410)
Img. par seconde]
Nombre prévisible de photos
pouvant être enregistrées
Mémoire interne
Vous pouvez enregistrer un maximum de
40 000 films MP4 et photos collectivement.
895
(825)
Carte mémoire
20,4 M
16 Go1850
32 Go3800
64 Go7500
Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.
Le nombre indiqué de photos pouvant être
enregistrées sur la carte mémoire correspond à
la taille d’image maximale de votre caméscope.
Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche
sur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 73).
Le nombre de photos enregistrables sur la
carte mémoire varie selon les conditions
d’enregistrement.
Remarques
La matrice de pixels du capteur ClearVid de
Sony et le système de traitement d’images
uniques BIONZ de Sony permettent une
résolution des images fixes équivalente aux
tailles décrites.
À propos du débit binaire et des
pixels d’enregistrement
Le débit binaire, les pixels et le format d’image
de chaque mode d’enregistrement (film + sons,
etc.).
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
soires dans les endroits suivants :
es acces
s
Dans des endroits extrêmement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais à
des tem
pératures supérieures à 60 C, comme
en plein soleil, à proximité d’un chauffage
ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils
pourraient ne pas fonctionner correctement
ou être déformés.
Divers/Index
FR
61
Page 62
62
FR
À proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
À proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
À proximité d’appareil à tuner, tels que les
téléviseurs ou les radios. Des parasites sonores
pourraient survenir.
À la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
À proximité des fenêtres ou en extérieur, là
où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif risquent
d’être exposés aux rayons directs du soleil.
Cela pourrait endommager l’intérieur du
viseur ou l’écran LCD.
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par votre revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
Evitez de manipuler le caméscope brusquement,
de le démonter, de le modifier, de lui infliger
des chocs ou impacts tel que celui d’un marteau,
de le laisser tomber et de le piétiner. Prenez
particulièrement soin de l’objectif.
Laissez l’écran LCD et le viseur fermés lorsque
vous n’utilisez pas votre caméscope.
Ne faites pas fonctionner votre caméscope
lorsqu’il est enveloppé dans un objet tel qu’une
serviette de toilette.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez
sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez
jamais sur le cordon.
Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et
ne posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
Maintenez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
a
tterie :
b
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre
caméscope pendant une longue
période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Remarque sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD ou dans le
viseur.
Remarques sur le chargement via le
câble USB
Le chargement peut ne pas être possible avec
certains ordinateurs.
Si vous connectez le caméscope à un ordinateur
portable qui n’est pas raccordé à une source
d’alimentation, la batterie de l’ordinateur
portable continuera d’utiliser sa charge.
Page 63
Ne laissez pas le caméscope connecté à un
ordinateur de cette manière.
Le chargement à l’aide d’un ordinateur
assemblé par vos soins, d’un ordinateur
converti ou d’un concentrateur USB n’est pas
garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner
correctement en fonction du périphérique USB
utilisé avec l’ordinateur.
Lorsque le caméscope est raccordé à
un ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement du caméscope à l’aide d’un
ordinateur. Cela risquerait de provoquer un
mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager la
borne et de provoquer un dysfonctionnement
du caméscope.
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
données d’image qui ont été enregistrées
pourraient être perdues.
Remarques sur les accessoires en
option
Nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine
ne soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
Griffe multi-interface
Lors de l’utilisation d’un microphone ou d’une
enceinte portable dédié(e), ces appareils sont
mis sous tension ou hors tension en fonction de
l’alimentation du caméscope.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’accessoire utilisé.
Pour installer un accessoire, insérez et fixez
l’accessoire à la Griffe multi-interface en
appuyant dessus et en le faisant glisser jusqu’à ce
qu’il se bloque.
Lorsque vous enregistrez des films avec un flash
externe (vendu séparément) installé sur la griffe
porte-accessoire, coupez l’alimentation du flash
externe afin d’éviter l’enregistrement du bruit de
rechargement de ce dernier.
Vous ne pouvez pas utiliser un flash externe
(vendu séparément) et le flash intégré
simultanément.
Lorsqu’un microphone externe (vendu
séparément) est raccordé, il est prioritaire sur le
microphone intégré.
À propos de la télécommande sans fil
Retirez le feuillet isolant avant d’utiliser la
télécommande sans fil.
Feuillet isolant
Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur
de télécommande pour commander votre
caméscope (p. 11).
Lorsque aucune commande n’a été envoyée par
la télécommande sans fil pendant un certain
temps, le cadre bleu clair disparaît. Si vous
appuyez à nouveau sur /// ou ENTER, le
cadre réapparaît à l’endroit où il était affiché la
dernière fois.
Vous ne pouvez pas sélectionner certaines
touches de l’écran LCD ou le viseur avec les
touches ///.
Changement de la pile de la télécommande sans fil
En appuyant sur l’onglet, insérez votre ongle
dans la fente pour extraire le logement de la
pile.
Installez une pile neuve avec le côté + orienté
vers le haut.
Divers/Index
FR
63
Page 64
64
FR
Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande sans fil jusqu’au déclic.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Onglet
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle n’est pas manipulée
correctement. Ne la rechargez pas, ne la
démontez pas ou ne la jetez pas au feu.
Lorsque la pile au lithium devient faible,
la distance de fonctionnement de la
télécommande sans fil peut diminuer ou la
télécommande sans fil peut ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par
une pile au lithium Sony CR2025. L’utilisation
de toute autre pile pourrait présenter un risque
d’incendie ou d’explosion.
Remarques sur la manipulation de
l’écran LCD
Si vous laissez des traces de doigts, de la
crème pour les mains, etc., sur l’écran LCD,
le revêtement de l’écran LCD se détachera
facilement. Essuyez-les dès que possible.
Si vous essuyez vigoureusement l’écran LCD
avec un chiffon, etc., vous risquez de rayer le
revêtement de l’écran LCD.
Si vous salissez l’écran LCD avec des traces de
doigts ou de la poussière, il est recommandé de
les retirer doucement puis de nettoyer l’écran
avec un chiffon doux, etc.
Écran LCD
N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager ou altérer les
couleurs.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Pour nettoyer le boîtier et l’objectif
du projecteur
Essuyez délicatement le boîtier et l’objectif avec
un chiffon doux tel qu’un chiffon pour faire le
ménage ou pour nettoyer les lunettes.
Si le boîtier et l’objectif du projecteur sont
très sales, nettoyez le boîtier et l’objectif du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez le boîtier et l’objectif du
projecteur avec un chiffon doux et sec.
Afin de ne pas déformer le boîtier, endommager
la surface et rayer l’objectif, évitez les opérations
ui
vantes :
s
l’utilisation de produits chimiques, tels que
des diluants, de l’essence, de l’alcool, des
chiffons imprégnés de produits chimiques,
des répulsifs anti-insectes, de l’insecticide et
du filtre solaire,
la manipulation du caméscope avec les
substances décrites ci-dessus sur les mains,
la mise en contact du caméscope avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une longue période.
Manipulation de la partie émettrice
de lumière du flash
Si l’écran LCD est sali par des traces de
doigts ou de la poussière, il est conseillé
d’utiliser un chiffon doux pour le nettoyer.
À propos de l’entretien et du
stockage de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’
objectif ;
Page 65
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement et rangez l’objectif
comme indiqué ci-dessus.
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de
conserver en mémoire la date, l’heure et
d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD
est fermé. La batterie rechargeable intégrée
est toujours chargée lorsque le caméscope
est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie
est installée. La batterie rechargeable est
tièrement déchargée au bout de 3 mois
en
environ si vous n’utilisez pas du tout votre
caméscope. Chargez la batterie rechargeable
préinstallée avant de commencer à utiliser
votre caméscope.
Néanmoins, même si la batterie
rechargeable intégrée n’est pas chargée, le
fonctionnement du caméscope n’est pas
affecté, à l’exception de l’enregistrement de
la date.
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession du caméscope
Même si vous supprimez tous les films
et toutes les photos, ou si vous effectuez
l’opération [Formater] (p. 53), les données
de la mémoire interne peuvent ne pas être
complètement effacées. Il est recommandé
de sélectionner
Réglages support] [Formater]
[
[Vide] pour éviter la récupération de
vos données.
[Configuration]
Divers/Index
Comment charger la batterie
rechargeable intégrée
Branchez votre caméscope à une prise
murale à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni et laissez-le avec l’écran LCD fermé
pendant plus de 24 heures.
-PJ650E/PJ650V/PJ650VE : 32 Go
HDR-PJ660/PJ660E/PJ660V/PJ660VE : 64 Go
« Memory Stick PRO Duo »
Carte SD (classe 4 ou supérieure)
La capacité qu’un utilisateur peut utiliser est
(environ) la suivante
HDR
2,8 Go sont utilisés pour la carte
préinstallée et une autre partie pour les
fonctions de gestion des données. Seul le
film de démonstration préinstallé peut
être supprimé.
3
*
1 Go équivaut à 1 milliard d’octets, dont
une partie est utilisée pour la gestion du
système et/ou les fichiers d’application.
Seul le film de démonstration préinstallé
peut être supprimé.
i
seur :
V
Viseur électronique (couleur)
Dis
positif d’image :
capteur CMOS 4,6 mm (type 1/3,91)
els d’enregistrement (photo, 16:9) :
Pix
20,4 méga maximum (6 016 3
Brut : environ 5 430 000 pixels
Effectif (film, 16:9)
5
*
:
384) pixels*
4
environ 5 020 000 pixels
Effectifs (photo, 16:9) :
environ 5 020 000 pixels
Effectifs (photo, 4:3) :
environ 3 760 000 pixels
1
Objectif :
Objectif G
12× (optique)
*
l’enregistrement de films)
5
, 20× (déployé, pendant
6
*
, 160×
(numérique)
mètre du filtre : 46 mm
1
Dia
mm (lorsque la bague de réduction est
37
montée)
F1,8 ~ F3,4
tance focale :
Dis
f= 2,9 mm ~ 34,8 mm
Lors de la conversion avec un appareil photo
mm
de 35
Pour les films
Pour les photos : 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
5
*
: 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
Température de couleurs : [Auto], [Press. Uniq],
[Intérieur], [Extérieur]
Éc
lairage minimum :
6 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation
est de 1/60 seconde (HDR-PJ650V/PJ660/
PJ660V) ou 1/50 seconde (HDR-PJ650E/
PJ650VE/PJ660E/PJ660VE))
lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act],
3
vitesse d’obturation 1/30 seconde (HDR-
2
3
2
PJ650V/PJ660/PJ660V) o
(HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/PJ660VE))
4
*
L’ordre unique des pixels de Sony
ClearVid et du système de traitement
u 1/25 seconde
d’image (BIONZ) permet une résolution
des images fixes équivalente aux tailles
décrites.
5
*
[SteadyShot] est réglé sur [Standard]
ou [Désact].
6
*
[SteadyShot] est réglé sur [Activé].
Connecteurs entrée/sortie
Prise HDMI OUT : Micro connecteur HDMI
Prise PROJECTOR IN : Micro connecteur HDMI
Prise d’entrée MIC : miniprise stéréo (
Prise casque : miniprise stéréo ( 3,5
Prise USB : Type A (USB intégré)
3,5
mm)
mm)
Page 67
Multi/micro connecteur USB*
*
Prend en charge les périphériques micro
USB compatibles.
La connexion USB est destinée uniquement à la
sortie (HDR-PJ650E/PJ650VE/PJ660E/PJ660VE).
Écran LCD
Image : 7,5 cm (type 3,0 ; format 16:9)
Nombre total de pixels :
921 600 (1 920
480)
Projecteur
Type de projection : DLP
Source de l’éclairage : LED (R/V/B)
Mise au point : Manuel
Distance de projection : 0,5 m ou plus
Niveau de contraste : 1500:1
Résolution (sortie) : nHD (640
360)
Durée de projection en continu (en utilisant la
tterie fournie) : Environ 1 h 40 min.
ba
Général
Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC
(adaptateur secteur)
argement USB : 5 V CC 500 mA/1,5 A
Ch
Consommation moyenne :
lors de l’enregistrement du caméscope avec le
seur à une luminosité normale :
vi
HD : 2,9 W MP4 : 2,7 W STD : 2,7 W
lors de l’enregistrement du caméscope avec
écran LCD à une luminosité normale :
l’
HD : 3,1 W MP4 : 2,9 W STD : 2,9 W
Température de fonctionnement : 0
Température de stockage : ‒20
Dimensions (environ) :
67 mm 72,5
saillantes incluses
mm 80,5
92
saillantes, batterie rechargeable fournie
mm 134 mm (l/h/p) parties
mm 156 mm (l/h/p) parties
montée et pare-soleil inclus
Poids (environ)
HDR-PJ650V/PJ650VE/PJ660V/PJ660VE :
g unité principale uniquement
450
540 g batterie rechargeable fournie et pare-
soleil inclus
HDR-PJ650E/PJ660/PJ660E :
g unité principale uniquement
445
535 g batterie rechargeable fournie et pare-
soleil inclus
C à 40 C
C à +60 C
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Alimentation : 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A
Consommation électrique : 18 W
Tension de sortie : 8,4 V CC
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : ‒20
Dimensions (environ) : 48 mm 29
*
C à +60 C
mm
81 mm (l/h/p), les parties saillantes non
comprises
ids (environ) : 150 g sans le cordon
Po
d’alimentation
* Reportez-vous à l’étiquette de l’adaptateur
secteur pour connaître les autres spécifications.
Batterie rechargeable NP-FV50
Tension de sortie maximale : 8,4 V CC
Tension de sortie : 6,8 V CC
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Courant de charge maximal : 2,1 A
Capacité
Typ
e : 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum : 6,6 Wh (980 mAh)
Type : Li-ion
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Divers/Index
FR
67
Page 68
68
FR
À propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
«
AVCHD », « AVCHD Progressive », le logo
« AVCHD » et le logo « AVCHD Progressive »
sont des marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
« Memory Stick », « », « Memory Stick
Duo », «
Stick PRO Duo », «
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«
XC-HG Duo »,
« »,
« MagicGate », «
« MagicGate Memory Stick » et « MagicGate
Memory Stick Duo » sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Sony
Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
«
x.v.Color » et « x.v.Colour » sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
BIONZ » est une marque commerciale de
«
Sony Corporation.
est une marque déposée de Sony
Corporation.
«
BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques
commerciales de Blu-ray Disc Association.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Les termes HDMI et HDMI High-Definition
Multimedia Interface et le logo HDMI sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Mac et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux États-Unis et
dans d’autres pays.
«
» et « PlayStation » sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
», « Memory
»,
« Memory Stick
»,
NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des
marques commerciales de NAVTEQ aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association.
F
book et le logo « f » sont des marques
ace
commerciales ou des marques déposées de
»,
Facebook, Inc.
YouTube et le logo YouTube sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Google Inc.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. De plus, et ne sont
pas employés chaque fois qu’une marque est citée
dans le présent manuel.
Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3
en téléchargeant l’application pour PlayStation 3
dans le PlayStation Store (si disponible.)
L’application pour PlayStation 3 nécessite un
compte PlayStation Network et le téléchargement
de l’application.
Accessible dans les zones où la PlayStation Store
est disponible.
Page 69
CONTRAT DE LICENCE
D’UTILISATEUR FINAL
POUR LES DONNÉES
DE CARTES POUR
LES CAMÉSCOPES
NUMÉRIQUES
avec GPS)
VOUS DEVRIEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE
PRÉSENT CONTRAT AVANT D’UTILISER CE
LOGICIEL.
IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT : Le présent contrat de licence
utilisateur final (la « LICENCE ») est un contrat
d’
légal entre vous et Sony Corporation (« SONY »), le
concédant de licence des données de cartes incluses
dans votre produit de caméscope numérique (le
PRODUIT »). De telles données de cartes, à
«
l’inclusion de mises à jour/mises à niveau futures, sont
ici dénommées le LOGICIEL. La présente LICENCE
couvre uniquement le LOGICIEL. L’utilisation du
LOGICIEL est uniquement autorisée dans le cadre
de votre utilisation du PRODUIT. En appuyant sur
uton « ACCEPTER » qui s’affiche à l’écran du
le bo
PRODUIT en lien avec la présente licence, vous
acceptez d’être lié par les conditions de la présente
LICENCE. Si vous n’acceptez pas les conditions de
la présente LICENCE, SONY ne souhaite pas vous
accorder les droits de licence du LOGICIEL. Dans ce
cas, le LOGICIEL ne sera pas disponible et vous ne
pourrez pas utiliser le LOGICIEL.
LICENCE DU LOGICIEL
Le LOGICIEL est protégé par les lois de copyright
et les traités internationaux sur les droits d’auteur,
ainsi que par d’autres lois et traités de propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous forme
de licence, et non vendu.
PERMISSION DE LICENCE
La présente LICENCE vous accorde les droits suivants
de manière non exclusive :
LOGICIEL. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL sur
une unité du PRODUIT.
Utilisation. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL pour
votre utilisation privée.
DESCRIPTION D’AUTRES DROITS ET
LIMITATIONS
Restrictions. Vous n’avez pas le droit de transférer ou
distribuer toute partie du LOGICIEL, sous quelque
forme que ce soit et pour quelque but que ce soit, à
l’exception des conditions expressément autorisées
(Modèles
dans la présente LICENCE. Vous n’êtes pas autorisé
à utiliser le LOGICIEL avec tout produit ou système,
ni toute autre application, autre que le PRODUIT.
À l’exception des dispositions fournies dans cette
LICENCE, vous n’avez pas le droit d’utiliser, ni
permettre à une tierce partie d’utiliser, le LOGICIEL
séparément du PRODUIT (en tout ou en partie, à
l’inclusion, sans s’y limiter, des reproductions, sorties,
extractions ou autres manipulations sous quelque
forme que ce soit) dans le but d’une location ou
d’une proposition en location-bail, que ce soit contre
rétribution de licence ou non. Certaines juridictions ne
permettent pas la restriction de tels droits, dans ce cas,
les restrictions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Limites de rétro-ingénierie, de décompilation et de
démontage. Vous n’êtes pas autorisé à (i) extraire le
LOGICIEL du PRODUIT, (ii) reproduire, copier,
modifier, transporter, traduire ni créer de travaux
dérivés du LOGICIEL, en tout ni en partie, ni à
(iii) effectuer de la rétro-ingénierie, décompiler ni
démonter le LOGICIEL de quelque manière que ce
soit, en tout ou en partie, pour quelque raison que
ce soit. Certaines juridictions ne permettent pas la
limitation de tels droits, dans ce cas, les limitations
ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
a
rques déposées et avis : vous n’avez pas le droit
M
de supprimer, altérer, couvrir ni défigurer les avis de
marques déposées ou de copyright sur le LOGICIEL.
Fichiers de données. Le LOGICIEL peut créer
automatiquement des fichiers de données pour son
utilisation avec le LOGICIEL. De tels fichiers de
données sont considérés comme faisant partie du
LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL. Vous pouvez transférer
définitivement tous vos droits accordé dans la
présente LICENCE uniquement dans le cadre d’une
vente ou d’un transfert du PRODUIT, à condition que
vous ne conserviez aucune copie du LOGICIEL, que
vous transfériez (l’intégralité des copies (uniquement
u
torisé par l’alinéa « Limites concernant la
si a
rétro-ingénierie, la décompilation et le démontage
us »), les parties composantes, le support et
ci-dess
les impressions, toutes les version et toute mise à
niveau du LOGICIEL et de la présente LICENCE)
du LOGICIEL, et que le destinataire accepte les
conditions générale de la présente LICENCE.
Résiliation. Sans préjudice envers tout autre droit,
SONY peut résilier la présente LICENCE en cas de
violation de votre part des conditions générales de
cette LICENCE. Dans un tel cas, vous devez arrêter
d’utiliser le LOGICIEL et tous ses composants.
es di
spositions des sections « COPYRIGHT »,
L
« ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS », « EXCLUSION
DE GARANTIE DU LOGICIEL », « LIMITATION
DE RESPONSABILITÉ », « INTERDICTION
D’EXPORTATION », « SÉPARABILITÉ » et « LOIS
ET JURIDICTION COMPÉTENTES » de la présente
LICENCE, ainsi que l’alinéa « Confidentialité » et
le présent alinéa survivent à toute expiration ou
résiliation de la présente LICENCE.
Divers/Index
FR
69
Page 70
70
FR
Confidentialité. Vous acceptez de garder pour vous
les informations contenues dans le LOGICIEL qui ne
sont pas de notoriété publique, et de ne pas divulguer
de telles informations à d’autres sans le consentement
préalable de SONY par écrit.
COPYRIGHT
Tout titre ou droit d’auteur dans le LOGICIEL
ou y afférent (y compris, sans s’y limiter, toutes
données de cartes, image, photographie, animation,
o, musique et tout audio, texte ou « applet »
vidé
incorporés dans le LOGICIEL), ainsi que toute
copie du LOGICIEL, sont la propriété de SONY,
des concédants de droits et fournisseurs de SONY
et de leurs affiliés respectifs (tels que les concédants
de droits et fournisseurs de SONY, ainsi que leurs
affiliés respectifs, ci-après désignés collectivement
Concédants de SONY »). Tous les droits qui ne sont
«
pas spécifiquement concédés par les dispositions de
la présente LICENCE sont réservés à SONY ou aux
Concédants de SONY.
ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS
Le LOGICIEL ne possède pas de dispositif de
tolérance aux pannes, et il n’est pas conçu, fabriqué
ni prévu pour une utilisation dans des conditions
dangereuses nécessitant un fonctionnement
sans panne, comme dans le fonctionnement
d’infrastructures nucléaires, de systèmes de
navigations d’aéronefs ou de communications, de
contrôle du trafic aérien, de respirateurs artificiels
ou de systèmes d’armement, dans lesquels une
panne du LOGICIEL pourrait provoquer des décès,
des blessures ou des dommages physiques ou
v
ironnementaux (« Activités à risques élevés »).
en
SONY, ses affiliés, leurs fournisseurs respectifs et les
Concédants de SONY rejettent expressément toute
garantie explicite ou implicite d’adéquation à l’usage
dans les Activités à risques élevés.
EXCLUSION DE GARANTIE DU LOGICIEL
Vous reconnaissez et acceptez expressément que
l’utilisation du LOGICIEL se fait à vos propres
sques. Le LOGICIEL est fourni « EN L’ÉTAT »,
ri
sans garantie d’aucune sorte, et SONY, ses affiliés,
leurs fournisseurs respectifs et les Concédants
de SONY (dans cette section, SONY, ses affiliés,
leurs fournisseurs respectifs et les Concédants de
ont collectivement désignés « SONY »)
SONY s
REJETTENT EXPRESSÉMENT TOUTE
GARANTIE OU CONDITION, EXPLICITE OU
IMPLICITE, GÉNÉRÉE PAR LOI OU AUTRE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
ET CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ,
NON VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE
NI ADÉQUATION À UNE FIN DÉTERMINÉE.
SONY NE GARANTIT PAS QUE LES FONCTIONS
INCLUSES DANS LE LOGICIEL RÉPONDRONT À
VOS BESOINS, NI QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL SERA ININTERROMPU OU
SANS ERREUR. SONY NE GARANTIT PAS
ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
CONCERNANT L’UTILISATION, L’INCAPACITÉ
D’UTILISER NI LES RÉSULTATS DE
L’UTILISATION DU LOGICIEL EN TERMES
D’EXACTITUDE, DE PRÉCISION, DE FIABILITÉ,
NI AUTRE. CERTAINES JURIDICTIONS
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DE
GARANTIES IMPLICITES, DANS CE CAS LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS.
Vous comprenez expressément que les données
contenues dans le LOGICIEL peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes à cause du
passage du temps, de changement de circonstances,
des sources utilisées et de la nature de la collecte
intensive de données géographiques, qui peuvent tous
provoquer l’inexactitude de résultats.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA PRÉSENTE SECTION, SONY,
SES AFFILIÉS ET LEURS FOURNISSEURS
RESPECTIFS, AINSI QUE LES CONCÉDANTS
DE SONY SONT COLLECTIVEMENT DÉSIGNÉS
SONY » DANS LA LIMITE MAXIMALE
«
AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE. SONY
NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR
TOUTE REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE
LA CAUSE DE LA REVENDICATION, DEMANDE
OU ACTION, CONCERNANT TOUTE PERTE
OU TOUT DOMMAGE PRÉSUMÉ, DIRECT
OU INDIRECT, POUVANT RÉSULTER DE
L’UTILISATION DE LA POSSESSION DU
LOGICIEL ; NI POUR TOUTE PERTE DE PROFITS,
REVENUS, CONTRAT OU ÉCONOMIES, NI POUR
TOUT AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU CONSÉCUTIF
SURVENANT SUITE À VOTRE UTILISATION
OU VOTRE INCAPACITÉ À UTILISER LE
LOGICIEL, TOUT DÉFAUT DANS LE LOGICIEL
OU VIOLATION DES CONDITIONS GÉNÉRALES,
QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE ACTION
JUDICIAIRE PORTANT SUR LE CONTRAT OU
UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CIVILE,
OU BASÉE SUR UNE GARANTIE, MÊME SI
SONY A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ DE
TELS DOMMAGES, À L’EXCEPTION D’UN CAS
DE NÉGLIGENCE CARACTÉRISÉE OU FAUTE
GRAVE DE SONY, DE DÉCÈS OU DE BLESSURE,
ET DE DOMMAGES PROVOQUÉS PAR LA
NATURE DÉFECTUEUSE DU PRODUIT. EN
TOUT CAS, À L’EXCEPTION DES EXCEPTIONS
DÉCRITES PLUS HAUT, LA RESPONSABILITÉ
INTÉGRALE DE SONY SOUS TOUTE
DISPOSITION DE LA PRÉSENTE LICENCE EST
LIMITÉE AU MONTANT RÉELLEMENT PAYÉ
ATTRIBUABLE AU LOGICIEL. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
Page 71
DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS,
DONC L’EXCLUSION OU LA LIMITATION CIDESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
rqué et intégré de l’« Avis d’utilisation » tel que
ma
désigné par SONY ou ses affiliés, et sera traité
conformément à cet avis.
INTERDICTION D’EXPORTATION
VOUS RECONNAISSEZ QUE L’UTILISATION
DU LOGICIEL DANS CERTAIN(E)S PAYS,
RÉGION, ENDROITS OU STRUCTURES, OU
L’EXPORTATION DES PRODUITS À PARTIR DU
PAYS OÙ IL EST PRÉVU QUE DE TELS PRODUITS
SOIENT VENDUS PEUT FAIRE L’OBJET DE
RESTRICTIONS OU ÊTRE INTERDITE. VOUS
ACCEPTEZ D’UTILISER LE LOGICIEL OU
D’EXPORTER LES PRODUITS CONFORMÉMENT
AUX LOIS, DECRETS, RÈGLEMENTS OU RÈGLES
EN VIGUEUR DES PAYS, RÉGIONS, ENDROITS
OU STRUCTURES CONCERNÉ(E)S.
SÉPARABILITÉ
Si une partie de la présente LICENCE, quelle qu’elle
soit, est frappée d’invalidité ou devient non applicable,
les autres parties demeurent valides.
LOIS ET JURIDICTION COMPÉTENTES
La présente LICENCE est régie par les lois du Japon,
sans donner effet à ses conflits avec des dispositions
de loi, ni à la Convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de marchandises,
qui est expressément exclue. Tout litige généré par
la présente LICENCE sera réglé exclusivement
au Tribunal du District de Tokyo, et les parties
consentent par la présente à la compétence de cette
cour de justice. LES PARTIES RENONCENT PAR
LA PRÉSENTE À UN PROCÈS JUGÉ PAR UN
JURY CONCERNANT TOUT LITIGE PROVOQUÉ
PAR OU LIÉ À LA PRÉSENTE LICENCE.
CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS
L’EXCLUSION DU DROIT À UN PROCÈS JUGÉ
PAR UN JURY, DANS CE CAS L’EXCLUSION CIDESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOUS.
ACCORD INTÉGRAL
Les présentes conditions générales constituent
l’accord intégral entre SONY et vous, concernant le
sujet qu’il traite, et remplace dans leur intégralité tout
accord écrit ou oral existant précédemment entre
nous à ce sujet.
UTILISATEURS FINAUX GOUVERNEMENTAUX
Si le LOGICIEL est acquis par ou au nom du
gouvernement des États-Unis, ou par toute autre
entité cherchant à faire l’acquisition de ou appliquant
des droits similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ce LOGICIEL
stitue un « article commercial » tel que ce terme
con
est défini dans le 48 C.F.R. (« FAR ») 2,101, qui est
sous licence conformément à la présente LICENCE,
et un tel LOGICIEL livré ou fourni autrement sera
Informations sur les droits d’auteur et les
marques déposées
1993-2011 NAVTEQ
2012 ZENRIN CO., LTD.
Australie
Hema Maps Pty. Ltd, 2010.
Copyright. Based on data provided under license
from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).
Product incorporates data which is 2010
Telstra Corporation Limited, GM Holden
Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ
International LLC, Sentinel Content Pty Limited and
Continental Pty Ltd.
Autriche
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Canada
This data includes information taken with permission
from Canadian authorities, including Her Majesty
the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for
Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase
The Department of Natural Resources Canada. All
rights reserved.
,
Croatie, Estonie, Lettonie, Lituanie,
Moldavie, Pologne, Slovénie et Ukraine
EuroGeographic
France
source: IGN 2009 - BD TOPO
Allemagne
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
zustaendigen Behoerden entnommen.
Grande-Bretagne
Contains Ordnance Survey data Crown copyright
and database right 2010
Contains Royal Mail data Royal Mail copyright
and database right 2010
Grèce
Copyright Geomatics Ltd.
Hongrie
Copyright 2003; Top-Map Ltd.
Divers/Index
FR
71
Page 72
72
FR
Italie
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale
riferimento anche cartografia numerica ed al tratto
prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Japon
Jordanie
Royal Jordanian Geographic Centre
Mexique
Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y
Geografía.)
Norvège
Copyright 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugal
Source: IgeoE – Portugal
Espagne
Información geográfica propiedad del CNIG
Suède
Based upon electronic data National Land Survey
Sweden.
Suisse
Topografische Grundlage: Bundesamt für
Landestopographie.
États-Unis
United States Postal Service 2010. Prices are not
established, controlled or approved by the United
States Postal Service
The following trademarks and registrations are owned
by the USPS: United States Postal Service, USPS, and
ZIP+4.
.
Page 73
Indications à l’écran
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque
vous modifiez les réglages. Consultez
également la page 26 pour les indications
qui s’affichent pendant l’enregistrement ou
la lecture.
Centre
Gauche
En bas
Droite
Gauche
IndicateurSignification
Touche MENU (50)
Enregistrement avec
retardateur (51)
État de la triangulation
GPS (34)
[Mode avion] est réglé sur
[Act] (54)
Éclairage vidéo
Mode large (52)
Fondu (51)
[Détection de visage] est
réglé sur [Désact] (52)
[Détection de sourire] est
réglé sur [Désact] (52)
Mise au point manuelle
(51)
Sélection scène (51)
Balance blancs (51)
SteadyShot désactivé (51)
Réglage bal. blancs (51)
Télé macro (51)
Convertisseur (52)
Rayons diagon. (52)
Intensification (52)
Aspect cinéma
Destination (54)
Mode Auto Intelligent
(détection des visages/
détection de la scène/
détection de tremblement
du caméscope/détection
de son) (32)
(51)
Centre
IndicateurSignification
Rég. diaporama (29)
Avertissement (56)
Mode de lecture (28)
Droite
IndicateurSignification
60i
720
60min
0:00:00Compteur (heures :
00minEstimation de la durée
9999
20,4 M
100/112Film ou photo en cours
Qualité d’image
d’enregistrement (HD/
MP4/STD), fréquence
d’image (60p/50p/60i/
50i/24p/25p), mode
d’enregistrement (PS/FX/
FH/HQ/LP) et taille des
films (31)
Autonomie restante
Support d’enregistrement/
de lecture/de montage (22)
minutes : secondes)
d’enregistrement restante
Nombre approximatif
de photos pouvant être
enregistrées et leur taille
(53)
Dossier de lecture
de lecture/Nombre
total de films ou photos
enregistré(e)s
Connexion au
périphérique de stockage
externe (48)
Divers/Index
FR
73
Page 74
En bas
IndicateurSignification
Niveau d’enr. audio (52)
[Réd. bruit vent auto] est
réglé sur [Désact] (52)
[Voix plus proche] est
réglé sur [Désact] (52)
Zoom micro intégré (52)
Mode audio (52)
Low Lux (51)
Limite AGC (51)
Mesure/M. au p. spot (51)/
Spotmètre (51)/
Exposition (51)
EVRégl. exposition auto (51)
Vitesse d’obturateur (51)
IRIS (51)
Mode Auto Intelligent (32)
101-0005
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent
pas selon le modèle de votre caméscope.
Nom du fichier de
données
Protéger (53)
Flash (52)/Niveau du flash
(52)/Attén. yeux roug (52)
Pour consulter les listes
des options de menu,
reportez-vous aux pages
51 à 54.
Page 77
FR
77
Divers/Index
Page 78
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie es zur künftigen
Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
DE
2
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Benutzen Sie eine nahe gelegene
Netzsteckdose bei Verwendung des
Netzgerätes. Trennen Sie das Netzgerät
unverzüglich von der Netzsteckdose,
falls eine Funktionsstörung während der
Benutzung des Apparats auftritt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel wurde speziell für diesen
Camcorder entwickelt und darf nicht
für andere elektrische Geräte verwendet
werden.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern
oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten
führen.
Page 79
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
das Gerät Digitale HD-Videokamera
HDR-PJ650VE in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität
auf Grundlage der Gesetzgebung der
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte
den Bevollmächtigten Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die Auflagen der EMV-Vorschriften für
den Gebrauch von Verbindungskabeln, die
kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004%
Blei enthält.
DE
DE
3
Page 80
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
Informationen zu Ihrem CamcorderModell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und Geräte S.
7
Informationen zur Spracheinstellung
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
wenden (S. 19). Zur Veranschaulichung
ver
der Bedienung des Camcorders sind
die Bildschirmmenüs in der jeweiligen
Landessprache angegeben.
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion
des Camcorders, der Aufnahmemedien
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um die Aufnahmen
auf einem Fernsehgerät wiederzugeben,
benötigen Sie ein Fernsehgerät, das das
Signalformat Ihres Camcorders unterstützt.
Ausführliche Informationen zum Signalformat
finden Sie unter „Zur Verwendung dieses
ndbuchs“ (S. 7).
a
H
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
DE
4
Page 81
Verwendungshinweise
Vermeiden Sie die nachfolgend
aufgeführten Punkte. Andernfalls kann
das Aufnahmemedium beschädigt werden,
aufgezeichnete Bilder können nicht mehr
abgespielt werden oder verloren gehen und
weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Auswerfen der Speicherkarte, solange die
Zugriffsanzeige (S. 22) leuchtet oder blinkt
Entfernen des Akkus oder Netzteils aus
dem Camcorder oder mechanische Schläge
oder Erschütterungen beim Camcorder,
solange die Ladeanzeige POWER/CHG
(S. 16) leuchtet oder grün blinkt oder die
Zugriffsanzeige (S. 22) leuchtet oder blinkt
Wenn der Camcorder über einen USBAnschluss mit anderen Geräten verbunden
und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen
Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu.
Andernfalls können die aufgenommenen
Bilddaten verloren gehen.
Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders
geltende regionale Vorschriften.
Informationen zu diesem
Handbuch, den Abbildungen und
Bildschirmmenüs
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen
Beispielabbildungen wurden mit einer
digitalen Standbildkamera aufgenommen und
sehen daher möglicherweise etwas anders
aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem
Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen
des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen
zum besseren Verständnis überzeichnet oder
vereinfacht dargestellt.
Design und Spezifikationen des Camcorders
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen.
In diesem Handbuch werden der interne
Speicher des Camcorders und die Speicherkarte
als „Aufnahmemedium“ bezeichnet.
In diesem Handbuch wird eine DVD,
die in High Definition-Bildqualität (HD)
aufgenommen wurde, als AVCHDAufnahmedisc bezeichnet.
LCD-Bildschirmträger, Sucher
Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden
unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie
hergestellt, sodass der Anteil der effektiven
i
ldpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch
B
können schwarze Punkte und/oder helle
Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün)
permanent auf dem LCD-Bildschirm zu
sehen sein. Diese Punkte gehen auf das
Herstellungsverfahren zurück und haben
keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Schwarze Punkte
Weiße, rote, blaue oder grüne Punkte
Weiterführende Informationen
über den Camcorder
(„Handycam“ Benutzeranleitung)
Die „Handycam“ Benutzeranleitung
ist ein Online-Handbuch. Sie finden
dort ausführliche Anleitungen zu den
zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Rufen Sie die Support-Seite von
1
Sony auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
DE
5
Page 82
Wählen Sie Ihr Land oder Ihre
2
Region aus.
Suchen Sie die
3
Modellbezeichnung Ihres
Camcorders auf der SupportSeite.
Die Modellbezeichnung Ihres
Camcorders finden Sie auf seiner
Unterseite.
DE
6
Page 83
Zur Verwendung dieses Handbuchs
In diesem Handbuch werden die unterschiedlichen Spezifikationen für jedes Modell
gemeinsam beschrieben.
Wenn Sie eine Beschreibung wie den unten aufgeführten Text „Modelle mit...“ sehen,
überprüfen Sie in diesem Kapitel, ob sie für Ihren Camcorder gilt.
odelle mit GPS)
(M
(Modelle mit dem NTSC-Farbsystem)
So überprüfen Sie die Modellbezeichnung Ihres Camcorders
Sehen Sie an der Unterseite des Camcorders
nach.
Abweichende Funktionen
Modellbezeichnung (HDR-xxx)
Modellbezeichnung
Kapazität des
internen Speichers
Signalformat
USB-
Verbindung
HDR-PJ650E32 GBPALNur Ausgang
HDR-PJ650V32 GBNTSCEingang/
Ausgang
HDR-PJ650VE32 GBPALNur Ausgang
HDR-PJ66064 GBNTSCEingang/
Ausgang
HDR-PJ660E64 GBPALNur Ausgang
HDR-PJ660V64 GBNTSCEingang/
Ausgang
HDR-PJ660VE64 GBPALNur Ausgang
Hinweise
Bei den folgenden Elementen werden die Beschreibungen mit der Modellbezeichnung erläutert.
herheitsvorschriften (S. 2)
Sic
le und Bedienelemente (S. 11)
Tei
ülisten (S. 51)
Men
ezifikationen (S. 66)
Sp
nahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 58)
Auf den in Klammern ( ) angegebenen
Seiten finden Sie weitere Informationen.
Eingebautes Mikrofon
Multi-Interface-Schuh
Sie erhalten ausführliche Informationen zu
dem kompatiblen Zubehör für den MultiInterface-Schuh auf der Sony-Website für Ihre
Region oder bei Ihrem Sony-Händler bzw. bei
dem lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Die ordnungsgemäße Funktion kann nicht
garantiert werden, wenn Sie Zubehör anderer
Hersteller verwenden.
Blitz/Videoleuchte
Objektiv (G-Objektiv)
Fernbedienungssensor
Kameraaufnahmeanzeige (54)
Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet
während der Aufnahme rot. Die
Anzeige blinkt, wenn die verbleibende
Aufnahmekapazität auf dem
Aufnahmemedium gering oder der Akku
schwach ist.
Taste MANUAL (33)
MANUAL-Regler (33)
LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm
(19, 21)
Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um
180 Grad drehen, können Sie den LCDBildschirmträger mit nach außen weisendem
LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist
besonders bei der Wiedergabe nützlich.
Lautsprecher
PROJECTOR FOCUS-Hebel (37)
Projektorlinse (37)
GPS-Antenne (HDR-PJ650V/PJ650VE/
PJ660V/PJ660VE)
Im LCD-Bildschirmträger befindet sich eine
GPS-Antenne.
DE
11
Page 88
12
DE
Zugriffsanzeige für Speicherkarte (22)
Der Camcorder liest oder schreibt gerade
Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt.
Speicherkarteneinschub (22)
Buchse HDMI OUT (35)
Buchse PROJECTOR IN (38)
Taste MODE
Taste PROJECTOR (37)
Taste (Bilder-Ansicht)
Taste LIGHT (Videoleuchte)
Taste POWER
Motorzoom-Hebel (27)
Taste PHOTO (25)
Einstellhebel für die Sucherlinse (21)
Okularmuschel
Sucher (21)
Taste START/STOP (24)
Akku (16)
Buchse DC IN (16)
Ladeanzeige POWER/CHG (16)
Buchse (Mikrofon) (PLUG IN POWER)
Buchse (Kopfhörer)
Griffband
Schlaufe für Schulterriemen
Eingebautes USB-Kabel (17)
Multi/Micro-USB-Buchse (35)
Unterstützt Micro-USB-kompatible Geräte.
Stativhalterung
Bringen Sie hier ein Stativ an (gesondert
erhältlich: Die Schraube darf nicht länger als
5,5 mm sein).
Je nach technischer Beschaffenheit des Stativs
kann es vorkommen, dass Ihr Camcorder
nicht in der richtigen Richtung befestigt
werden kann.
Page 89
Akkulösehebel BATT (18)
Befestigung des Griffbandes
Anbringen der Gegenlichtblende
Befestigungsring
Richten Sie die Gegenlichtblende richtig am
Camcorder aus () und drehen Sie dann
den Befestigungsring der Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung ().
Richten Sie bei der Anbringung der
Gegenlichtblende den Öffnungsbereich
der Gegenlichtblende sorgfältig an dem
Blitzausgabebereich des Camcorders aus.
Um die Gegenlichtblende abzunehmen, drehen
Sie den Befestigungsring der Gegenlichtblende
in die dem Pfeil entgegengesetzte Richtung.
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn
Sie den Camcorder mit der mitgelieferten
Fernbedienung bedienen.
Anbringen des Reduzierrings
Richten Sie den Reduzierring richtig am
Camcorder aus () und drehen Sie ihn
anschließend in Pfeilrichtung, bis der
Reduzierring einrastet ().
Durch Anbringen des Reduzierrings können
Sie den Filterdurchmesser auf 37 mm ändern,
sodass Sie das empfohlene Konverterobjektiv
verwenden können.
Wenn der Reduzierring angebracht ist, können
Sie das Weitwinkelkonverterobjektiv/den
Weitwinkelkonverter nicht anbringen.
Um den Reduzierring zu entfernen, drehen Sie
ihn entgegengesetzt zur Pfeilrichtung.
DE
13
Page 90
Drahtlose Fernbedienung
Die Verwendung der drahtlosen
Fernbedienung ist praktisch, wenn Sie
aufgezeichnete Bilder mit dem Camcorder
projizieren möchten.
Taste DATA CODE (53)
Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe
drücken, werden Datum und Uhrzeit,
Kameraeinstellungen sowie Koordinaten
(Modelle mit GPS) der Aufnahmen angezeigt.
Taste PHOTO (25)
Das auf dem Bildschirm angezeigte Bild wird
als Standbild aufgezeichnet, wenn Sie diese
Taste betätigen.
Tasten SCAN/SLOW (29)
Tasten / (Vorheriges/Nächstes)
(29)
Taste PLAY
Taste STOP
Taste DISPLAY (25)
Sender
Taste START/STOP (24)
Motorzoomtasten
Taste PAUSE
DE
14
Taste VISUAL INDEX (28)
Zeigt während der Wiedergabe einen
Indexbildschirm an.
Tasten ////ENTER
Wenn Sie eine dieser Tasten betätigen, wird
ein hellblauer Rahmen im LCD-Bildschirm
angezeigt. Wählen Sie mit /// die
gewünschte Taste oder Option aus und
drücken Sie anschließend ENTER, um die
Auswahl zu bestätigen.
Page 91
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
mitgelieferte Menge an.
Camcorder (1)
Netzteil (1)
Netzkabel (1)
HDMI-Kabel (1)
USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich
für die Verwendung mit diesem Camcorder
bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn
das eingebaute USB-Kabel des Camcorders
17) f
ür den Anschluss zu kurz ist.
(S.
Reduzierring (1)
Drahtlose Fernbedienung (1)
Akku NP-FV50 (1)
„Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1)
Hinweise
Die Software „PlayMemories Home“ und
„PlayMemories Home-Hilfetext“ können über
die Sony-Website heruntergeladen werden
43).
(S.
Vorbereitungen
Gegenlichtblende (1)
DE
15
Page 92
16
DE
Laden des Akkus
Schalten Sie den Camcorder aus,
1
indem Sie den LCD-Bildschirm
schließen, und setzen Sie den
Akku ein (achten Sie darauf, dass
Sie zuerst den Sucher schließen).
Richten Sie die Einkerbung am Camcorder
und den vorspringenden Teil des Akkus
aneinander aus und schieben Sie den Akku
dann nach oben.
Schließen Sie das Netzteil ()
2
und das Netzkabel () an
den Camcorder und an eine
Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet
jetzt orange.
Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt,
sobald der Akku vollständig geladen ist.
Trennen Sie das Netzteil von der Buchse
DC IN des Camcorders.
Akku
Ladeanzeige POWER/CHG
Buchse DC IN
Richten Sie die Markierung am
Gleichstromstecker mit derjenigen
an der Buchse DC IN aus
Gleichstromstecker
An die Netzsteckdose
Hinweise
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V.
Wenn Sie eine Videoleuchte (gesondert erhältlich) anbringen, empfiehlt es sich, den Akku NP-FV70 oder
NP-FV100 zu verwenden.
Sie können den Akku NP-FV30 „InfoLITHIUM“ nicht mit Ihrem Camcorder verwenden.
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([Strom sparen], S. 54).
2
Page 93
Laden des Akkus über einen Computer
Schalten Sie den Camcorder aus
und schließen Sie ihn mit dem
eingebauten USB-Kabel an einen
eingeschalteten Computer an.
Vorbereitungen
Eingebautes USBKabel
An die Netzsteckdose
So laden Sie den Akku mit einem AC-UD10-USB-Ladegerät/Netzteil (gesondert
erhältlich)
Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel über ein AC-UD10 USBLadegerät/Netzteil (gesondert erhältlich) mit einer Netzsteckdose verbinden. Der Camcorder
kann nicht mit einer (gesondert erhältlichen) tragbaren Stromversorgungseinheit des Typs
Sony CP-AH2R, CP-AL oder AC-UP100 geladen werden.
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen
NP-FV50-Akkus (mitgeliefert).
Bei der Verwendung des Netzteils: 155 Min.
Bei Verwendung des über das eingebaute USB-Kabel
Die jeweils oben angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Raumtemperatur von
25 °C geladen wird. Für das Laden des Akkus wird ein Temperaturbereich zwischen 10 °C und 30 °C
empfohlen.
* Bei der angegebenen Ladedauer wurde das USB-Verbindungskabel nicht verwendet.
* angeschlossenen Computers: 280 Min.
DE
17
Page 94
18
DE
So nehmen Sie den Akku heraus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu.
Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT
() und nehmen Sie den Akku dann heraus
().
Zur fortlaufenden längeren Verwendung des Camcorders
Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an.
Ausführliche Informationen zum Anschließen des Netzteils finden Sie unter „Laden des Akkus“
(S. 16).
Durch die Verwendung des Netzteils können Sie den Camcorder verwenden, ohne dass Sie sich
Sorgen machen müssen, dass sich der Akku erschöpft.
Hinweise zum Netzteil
Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils vom Camcorder den Camcorder fest und ziehen Sie am
Gleichstromstecker.
Aufnahmedauer, Wiedergabedauer (S. 58)
Akkurestladungsanzeige (S. 26)
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/
Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz
anbieten. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
Page 95
Einschalten des Geräts und Einstellen von
Datum und Uhrzeit
Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und Geräte S.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
1
des Camcorders auf und schalten
Sie ihn ein.
Sie können den Camcorder auch
einschalten, indem Sie auf POWER
ken (S. 12).
drüc
Wählen Sie die gewünschte
2
Sprache und danach [Näch] aus.
Wählen Sie die gewünschte
3
geografische Region mit
aus, und wählen Sie anschließend
[Näch].
7
Berühren Sie die Taste auf
dem LCD-Bildschirm.
/
Vorbereitungen
Stellen Sie [Sommerzeit] ein und
4
wählen Sie das Datumsformat,
das Datum und die Uhrzeit aus.
Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen,
wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
Wählen Sie bei der Auswahl von Datum
und Uhrzeit das gewünschte Element und
stellen den Wert mit
Mit der Auswahl von
wird die Einstellung des Datums und der
Uhrzeit abgeschlossen.
/ ein.
DE
19
Page 96
20
DE
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten
Sprache angezeigt werden.
Wählen Sie [Installation] [Allgemeine Einstlg.] [Language Setting] und
die gewünschte Sprache aus.
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu oder
drücken Sie auf die Taste POWER (S. 12).
Wenn der Sucher ausgefahren wurde, muss
er, wie in der Abbildung rechts dargestellt,
wieder zurückgeschoben werden.
Ein- und Ausschalten des Camcorders über den LCD-Bildschirm oder Sucher
Je nach Zustand des LCD-Bildschirms oder Suchers wird der Camcorder ein- bzw.
ausgeschaltet.
Zustand
LCD-BildschirmSucher
AufgeklapptZurückgeschobenEin
AusgefahrenEin
ZugeklapptZurückgeschobenAus
AusgefahrenEin
Betriebsstatus des
Camcorders
Hinweise
Wenn der Sucher ausgefahren ist, schaltet sich der Camcorder selbst dann nicht aus, wenn der LCDBildschirm zugeklappt wird. Wenn Sie den Camcorder ausschalten, stellen Sie den Sucher unbedingt
wieder in seine Ausgangsposition.
Page 97
Wenn Sie für die Aufnahme nur den Sucher verwenden
Ziehen Sie den Sucher heraus (),
schließen Sie den LCD-Bildschirmträger
und stellen Sie anschließend den
gewünschten Winkel ein (
). Wenn die
Anzeigen im Sucher verschwommen sind,
stellen Sie die Schärfe mit dem Einstellhebel
für die Sucherlinse ein, der sich oben auf
dem Sucher befindet.
Einstellen des LCD-Bildschirmträgerwinkels
Vorbereitungen
Klappen Sie zuerst den LCD-Bildschirmträger
um 90 Grad zum Camcorder () auf und
90 Grad (max.)
stellen Sie danach den Winkel () ein.
180 Grad (max.) 90 Grad zum Camcorder
Ausschalten des Pieptons
Wählen Sie [Installation] [Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Hinweise
Aufnahmedatum und Uhrzeit werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Sie werden
während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe jedoch über [Datencode]
anzeigen lassen. Um sie anzuzeigen, wählen Sie
[Datencode] [Datum/Zeit].
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, wird sie automatisch angepasst, wenn [Autom. Uhreinstlg] und [Autom.
Ber.einstlg] auf [Ein] gesetzt sind. Je nach dem Land bzw. der Region, das bzw. die für den Camcorder
ausgewählt ist, wird die Uhrzeit möglicherweise nicht automatisch auf die richtige Uhrzeit umgestellt.
Setzen Sie in diesem Fall [Autom. Uhreinstlg] und [Autom. Ber.einstlg] auf [Aus] (Modelle mit GPS).
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit: [Datum/Zeiteinstlg.] (S. 54)
Kalibrierung des Berührungsbildschirms: [Kalibrierung] (S. 54)
[Installation] [Wiedergabe-Einstlg.]
DE
21
Page 98
22
DE
Vorbereitung des Aufnahmemediums
Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form
folgender Symbole angezeigt.
StandardaufnahmemediumAlternatives Aufnahmemedium
Interner SpeicherSpeicherkarte
Hinweise
Es können keine unterschiedlichen Aufnahmemedien für Filme und Fotos ausgewählt werden.
Auswählen eines Aufnahmemediums
Wählen Sie [Installation]
[
Medien-Einstlg.] [Medien-
Auswahl] das gewünschte
Medium.
Einsetzen einer Speicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung und
schieben Sie die Speicherkarte ein,
bis sie mit einem Klicken einrastet.
Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird
vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn
Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten
Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet
wird.
Zugriffsanzeige
Richten Sie die Einkerbung beim Einschieben der
Speicherkarte wie in der Abbildung dargestellt aus.
Page 99
Auswerfen der Speicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Hinweise
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten
Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren (S. 53). Durch die Formatierung der Speicherkarte
werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie
wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier
Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, formatieren Sie die Speicherkarte (S. 53).
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum
einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte nicht
herausspringt und herunterfällt.
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
Vorbereitungen
SD-
Geschwindig-
Kapazität
(nachgewiesen)
Bezeichnung in
diesem Handbuch
keitsklasse
„Memory Stick PRO Duo“ (Mark2)
„Memory Stick PRO-HG Duo“
—
„Memory Stick XC-HG Duo“Bis zu 64 GB
SD-Speicherkarte
SDXC-Speicherkarte
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für alle Speicherkarten garantiert werden.
Hinweise
Eine MultiMediaCard kann nicht in Verbindung mit diesem Camcorder verwendet werden.
Filme, die auf „Memory Stick XC-HG Duo“- und SDXC-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können
nicht auf Computer oder AV-Geräte, die das exFAT*-Dateisystem nicht unterstützen, importiert oder
dort abgespielt werden, indem der Camcorder mit dem USB-Kabel an diese Geräte angeschlossen wird.
Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT-System von den angeschlossenen Geräten unterstützt
wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen, von dem das exFAT-System nicht unterstützt wird, und der
Formatierungsbildschirm angezeigt wird, nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen
sämtliche Daten verloren.
* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem, das für „Memory Stick XC-HG Duo“- und SDXCSpeicherkarten verwendet wird.
Klasse 4 oder
schneller
Bis zu 32 GB
Bis zu 64 GBSD-KarteSDHC-Speicherkarte
„Memory Stick PRO
Duo“
Medium für Aufnahme/Wiedergabe/Bearbeitung: Bildschirmanzeigen während der Aufnahme (S. 73)
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 58)
DE
23
Page 100
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und Geräte S.
Standardmäßig werden Filme und Fotos im internen Speicher aufgezeichnet. Filme werden
in High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet.
Aufnehmen von Filmen
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm.
1
Starten Sie die Aufnahme mit
2
START/STOP.
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie
erneut START/STOP.
Sie können während einer Filmaufnahme
Fotos aufzeichnen, indem Sie auf PHOTO
drücken (Dual-Aufzeichnung).
Hinweise
Wenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt (nur
wenn der Sucher zurückgeschoben wurde).
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
er
schreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
Üb
Der Blitz funktioniert nicht, solange sich die Kamera im Modus
Die im Folgenden genannten Umstände bedeuten, dass trotz der Beendigung der eigentlichen Aufnahme
immer noch Daten auf das Aufnahmemedium geschrieben werden. In diesem Fall darf der Camcorder
keinen Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt werden, und der Akku oder das Netzteil darf nicht
entfernt werden.
Die Zugriffsanzeige (S. 22) leuchtet oder blinkt
Das Mediensymbol oben rechts im LCD-Bildschirm blinkt
Abhängig von der Einstellung unter [
möglicherweise keine Fotos aufnehmen.
Auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders können Aufnahmen bildschirmfüllend angezeigt werden
(Vollpixelanzeige). Wenn die Aufnahmen jedoch auf einem Fernsehgerät wiedergegeben werden, das
nicht mit der Vollpixelanzeige kompatibel ist, werden die Bildränder oben, unten, rechts und links
möglicherweise abgeschnitten. Es empfiehlt sich, für die Aufnahme [Gitterlinie] auf [Ein] zu stellen und
en Rahmen von [Gitterlinie] (S. 52) zur Orientierung zu verwenden.
ußer
den ä
DE
24
7
(Film) befindet.
AUFN-Modus] und [Bildfrequenz] können Sie
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.