![](/html/6f/6f11/6f11e5ef613d1eeff9c66da793989d04c33c0b089898df192be65298f5c9481a/bg1.png)
Precautions
3-856-073-11 (1)
Voorzorgsmaat-
• Be careful not to drive the speaker over the
maximum input power.
• Keep recorded tapes, watches, or personal credit
cards using magnetic coding away from the
speaker to prevent them from possible damage
caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, check with your car dealer or consult
the nearest Sony dealer.
Précautions
• S’assurer de ne pas fournir continuellement aux
haut-parleurs une puissance supérieure à la
puissance admissible.
• Garder les bandes magnétiques enregistrées,
montres et cartes de crédit à code magnétique à
distance des haut-parleurs,ceci pour éviter tout
dommage éventuel venant de l’aimant de ces
haut-parleurs.
Si l’on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l’installation, prière de consulter
le concessionnaire du véhicule ou le
concessionnaire Sony le plus proche.
Zur besonderen
Beachtung
regelen
• Overschrijd in geen geval het maximale
ingangsvermogen van de luidsprekers.
• Het verdient aanbeveling om bespeelde
cassettes, horloges, persoonlijke kredietkaarten
of diskettes die gebruik maken van een
magnetische kode niet gedurende langere tijd
in de buurt van de luidsprekers te laten liggen.
Als u geen geschikte plaats voor het
inbouwen vindt , raadpleeg dan de
dichtstbijzijnde Sony dealer of
onderhoudscentrum.
Precauzioni
• Fare attenzione a non pilotare continuamente il
diffusore oltre la potenza di ingresso massima.
• Tenere lontano dal diffusore nastri registrati,
orologi o carte di credito a codificazione
magnetica per impedire che vengano
danneggiati dai magneti nel diffusore.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il preprìo rivenditore
Sony.
Precauções
Dual Cone
Speaker
Instructions
Mode d'emploi
Anleitung
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instruções
###
• Betreiben Sie die Lautsprecher nicht mit zu hoher
Leistung.
• Halten Sie bespielte Bänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, da sie sonst durch die
Lautsprechermagnete beschädigt werden
können.
Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden
werden kann, wenden Sie sich an lhren KfzHändler oder an den nächsten Sony Händler.
Precauciones
• Tenga cuidado de no excitar los altavoces con
una potencia que sobrepase la máxima
admisible.
• Mantenga las cintas grabadas, los relojes, y las
tarjetas de crédito que empleen codificación
magnética alejados de los altavoces a fin de
evitar el daño que podrían causar los imanes de
los mismos.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado, consulte al distribuidor de su
automóvil o al proveedor de Sony.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
Dimensioni
Dimensões
###
136
φ
φ
116.5
18
• Tenha o cuidado de não utilizar o altifalante
com uma potência a exceder a potência
máxima de entrada.
• Mantenha cassetes gravadas, relógios e
cartões de crédito com codificação magnética
afastados do altifalante para evitar possíveis
danos causados a estes pelos imans presentes
nos altifalantes.
Caso não consiga encontrar nenhum local
adequado para a instalação, consulte seu
agente de automóveis ou seu agente Sony
mais próximo.
###
• ###
###
###
• ###
###
###
###
###
###
###
###
Unit: mm
Unité: mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Unità: mm.
Unidade: mm
###: mm
60
96
φ
104
42
3
φ
EXS-113
Sony Corporation © 1996 Printed in Hong Kong
Specifications
Speaker 10 cm, Dual cone type
Maximum input power 50 watts
Rated power 15 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 88 dB/W/m
Frequency response 50 – 18,000 Hz
Mass approx. 340 g per
speaker (incl. grille)
Design and specifications subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur 10 cm, Type à double
cône
Puissance d’entrée maximale
50 watts
Puissance admissible 15 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 88 dB/W/m
Réponse en fréquence 50 à 18.000 Hz
Poids Env. 340 g par
haut-parleur
(grille comprise)
La conception et les spécifications sont sujettes
à des modifications sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher 10 cm, Doppelkonus-Typ
Belastbarkeit 50 W
Nennbelastbarkeit 15 W
Impedanz 4 ohm
Kennschalldruckpegel 88 dB/W/m
Frequenzgang 50 – 18.000 Hz
Gewicht ca. 340 g pro
Lautsprecher (Grill)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Altavoz Tipo de cono doble de
10 cm
Potencia máxima de entrada
50 W
Potencia nominal 15 W
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 88 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
50 – 18.000 Hz
Peso Aprox. 340 g por altavoz
(incluyendo la rejilla)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Technische
gegevens
Luidspreker 10 cm, dubbel konustype
Maximaal ingangsvermogen
Nominaal uitgangsvermogen
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 88 dB/W/m
Frekwentiebereik 50 – 18.000 Hz
Gewicht Ca. 340 gr. per luidspreker
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
50 Watt
15 Watt
(inkl. rooster)
Caratteristiche
techniche
Diffusore Tipo a cono doppio da
Potenza di ingresso massima
Potenza nominale 15 W
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 88 dB/W/m
Risposta in frequenza 50 – 18.000 Hz
Peso Circa 340 g per diffusore
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
10 cm
50 W
(inclusa la griglia)
Especificações
Altifalante 10 cm, tipo cónico duplo
Potência máxima de entrada
Potência nominal 15 watts
Impedância 4 ohm
Sensibilidade 88 dB/W/m
Resposta em frequência
Peso Aprox. 340 g por altifalante
Design
e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
50 watts
50 – 18.000 Hz
(incluindo a tela)
###
###
###
###