Features
The EXCD-3RF is a compact disc changer
system comprised of the remote commander,
the hideaway (modulator) unit and the CD
changer. The hideaway unit modulates the
audio signal from the CD changer into the RF
(Radio Frequency) signal that can be received
by the existing FM tuner of your car audio.
Therefore you can enjoy CD playback with
your car audio even if it has no input terminals
for a compact disc player.
•Compact and space saving CD changer for
vertical, horizontal, suspended or inclined
installation in your car.
•Supplied wired remote enables you to control
the CD changer even if it is installed in the
trunk of your car.
•Repeat play function for playing a track or a
disc repeatedly.
•Shuffle play function for playing tracks of
one disc or of all discs in random order.
Caractéristiques
Le système EXCD-3RF comprend une
télécommande, un modulateur et un changeur
de CD. Le modulateur transforme le signal
audio du changeur de CD en un signal de
fréquence radio (RF) qui peut être reçu par le
tuner FM de votre autoradio. Ainsi, vous
pouvez écouter des disques compacts en
voiture même si votre autoradio n’est pas
équipé de bornes d’entrée pour lecteur de CD.
•Chargeur de CD compact et peu encombrant
pouvant être installé verticalement,
horizontalement, en suspension ou en oblique
dans votre voiture.
•Télécommande fournie qui permet de
commander le changeur de CD installé dans
le coffre de la voiture.
•Lecture répétée pour écouter plusieurs fois
une plage ou un disque.
•Lecture aléatoire pour écouter les plages
d’un disque ou de tous les disques dans un
ordre au hasard.
Compact Disc
Changer System
Operating Instructions
Mode d’emploi
Specifications
CD changer (EXCD-3RF)
System Compact disc digital audio
Laser Diode Properties Material: GaAlAs
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below than the measurable
Signal-to-noise ratio 94 dB
Output terminals BUS control output terminal
Current drain 800 mA (at playback)
Operating temperature –10°C to +55°C
Dimensions Approx. 262 × 90 × 181.5
Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
Hideaway unit /
Wired remote (RM-X64)
Frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/
Dimensions Hideaway unit:
Mass Hideaway unit:
Supplied accessories
Optional accessories
Design and specifications subject to change without notice.
system
Wavelength: 780 nm
Emission
Duration: Continuous
Laser out-put Power: Less
than 44.6 µW*
* This output is the value
measured at a distance of
200 mm from the objective
lens surface on the Optical
Pick-up Block.
limit
(8 pin)
Analog audio output
terminal (RCA pin)
800 mA (at disc loading /
ejecting)
(14°F to 131°F)
mm
3
/8 × 3 5/8 × 7 1/4 in.)
(10
(w/h/d)
88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
Approx. 124.8 × 30.0 × 99.8
mm
3
/16 × 4 in.) (w/h/d)
(5 × 1
Wired remote:
Approx. 148 × 30 × 15 mm
7
/8 × 1 3/16 × 19/32 in.)
(5
(w/h/d)
Approx. 330 g (11.64 oz.)
Wired remote:
Approx. 120 g (4.2 oz.)
Disc magazine (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
CD single adaptor CSA-8
Disc magazine XA-250
General disc magazine case
GM-65
Spécifications
Changeur de CD (EXCD-3RF)
Système Système audionumérique à
Réponse en fréquence 10 – 20,000 Hz
Pleurage et scintillement Inférieurs à la limite
Rapport signal sur bruit 94 dB
Bornes de sortie Sortie de commande BUS
Consommation de courant
Température de fonctionnement
Dimensions Env. 262 × 90 × 181,5 mm
Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
Modulateur /
télécommande à fil (RM-X64)
Fréquence 88,3 MHz/88,5 MHz/
Dimensions Modulateur:
Poids Modulateur:
Accessoires fournis
Accessoires en option
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
disque compact
mesurable
(8 broches)
Sortie audioanalogique
(broches RCA)
800 mA (lecture)
800 mA (charge / éjection
de disque)
–10°C à + 55°C
(14°F à 131°F)
3
/8 × 3 5/8 × 7 1/4 po.)
(10
(l/h/p)
88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/
89,5 MHz/89,7 MHz/
89,9 MHz (réglable)
Env. 124,8 × 30,0 × 99,8 mm
3
/16 × 4 po.) (l/h/p)
(5 × 1
Télécommande à fil:
Env. 148 × 30 × 15 mm
7
/8 × 1 3/16 × 19/32 po.)
(5
(l/h/p)
Env. 330 g (11,64 on.)
Télécommande à fil:
Env. 120 g (4,2 on.)
Chargeur de disques (1)
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Adaptateur pour CD de 8
cm CSA-8
Chargeur de disques
XA-250
Boîtier universel pour
chargeur de disques GM-65
Owner‘s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. EXCD-3RF Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
connexions fourni.
EXCD-3RF
Sony Corporation 1996 Printed in Japan
For the customers in the USA
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
*I-3-859-393-11* (2)
Inserting a disc
1
With the arrow side facing up
Avec le côté portant la flèche
orienté vers le haut
Insertion d’un disque
Labeled surface up
Face imprimée vers le haut
m
Precautions
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside the
unit. Should this occur, the unit will not operate
properly. In this case, remove the disc
magazine and wait for about an hour until
the moisture has evaporated.
Précautions
Remarque sur la condensation
d’humidité
Les jours de pluie et dans les régions très humides,
il se peut que de l’humidité se condense sur
l’objectif à l’intérieur de l’appareil, qui risque alors
de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
retirez le chargeur de disques et attendez
environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Tab
Onglet
Use the supplied disc magazine or the disc
magazine XA-250. The disc magazine XA-10B
can not be used with this unit. If you use any
other magazine, it may cause a malfunction.
Notes
• To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the separately sold
Sony CD, adapter CSA-8. Be sure to always use the
specified adapter, as failing to do so may cause a
malfunction of the unit. If you use any other adapter, the
unit may not operate properly. When using the sony CD
adapter, make sure that three catches on the adapter are
firmly latched onto the 8 cm CD.
• Do not insert the Sony CD adapter CSA-8 in the
magazine without a disc, malfunction may result.
Unlock
2
Déverrouiller
10 discs, one in each tray
10 disques, un par plateau
Utilisez le magasin à disques fourni ou un
magasin à disques XA-250. Vous ne pouvez
pas utiliser de magasin à disques XA-10B avec
cet appareil. L’utilisation d’un autre type de
magasin à disques risque de provoquer un
dysfonctionnement.
Remarques
• Pour écouter une disque de 8 cm (3 po.), utilisez
l’adaptateur Sony CSA-8, vendu séparément, à
l’exclusion de tout autre, pour éviter tout problème de
fonctionnement. Si vous utilisez un autre adaptateur,
l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Quand vous utilisez l’adapatatuer CD Sony, vérifiez que
les trois griffes sont bien en prise sur le CD de 8 cm.
• N’introduisez pas l’adaptateur CD Sony CSA-8 dans le
chargeur sans disque, car vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
Release, and slide open.
Relâchez et coulissez pour ouvrir.
m
Notes on the Disc Magazine
• Do not leave the disc magazine in locations
with high-temperatures and high humidity
such as on a car dashboard or in the rear
window where the disc magazine will be
subjected to direct sunlight.
• Do not place more than one disc at a time
onto a tray, otherwise the changer and the
discs may be damaged.
• Do not drop the disc magazine or subject it to
a violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not comes out of the
magazine. However, if they are pulled out of
the magazine, it is easy to re-insert them.
With the cut-away portion of the tray
facing you, insert the right corner of
the tray in the slot, then push in the left
corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the
wrong direction.
Remarques sur le chargeur de
disques
• Ne pas laisser le chargeur de disques dans un
endroit très chaud ou très humide comme sur le
tableau de bord ou sur la plage arrière d’une
voiture où il serait en plein soleil.
• Ne placez pas plus d’un disque à la fois par
plateau, car vous risquez sinon d’endommager le
changeur et les disques.
• Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le
cogner.
Si un plateau s’enlève
En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du
magasin. S’ils s’enlèvent du magasin, cependant, il
peuvent être facilement réintroduits.
L’encoche du plateau étant face à vous,
introduisez l’angle droit du plateau dans la
fente et poussez ensuite sur l’angle gauche
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Remarque
N’introduisez pas le plateau à l’envers ni dans le
mauvais sens.
3
Disc magazine
Chargeur de disques
If the disc magazine does not lock properly
Take out the magazine, and after pressing the
(EJECT) button, reinsert it.
4
Use the unit with the door closed
Otherwise, foreign matter may enter the unit, and
contaminate the lenses inside the changer.
To remove
Retrait
EJECT
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de
disques
Sortez-le et après avoir appuyé sur (EJECT),
réinsérez-le.
Utiliser cet appareil avec la trappe fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans
l’appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur.
Notes on Compact Discs
A dirty or defective disc may cause sound
drop-outs in playing. To enjoy optimum sound,
handle the disc as follows.
This way
Oui
Not this way
Non
Not this way
Non
Handle the disc by its edge, and to
keep the disc clean, do not touch the
unlabeled surface.
Do not stick paper or tape on the disc.
Do not expose the discs to direct
sunlight or heat sources such as hot
air-ducts. Do not leave discs in a car
parked in direct sunlight where there
can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
Before playing, clean discs with an
optional cleaning cloth. Wipe each
disc in the direction of the arrows.
Do not use solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners or antistatic spray intended
for analog discs.
Remarques sur les disques compacts
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des
pertes de son à la lecture. Manipuler le disque
comme suit pour obtenir un son optimal.
Saisissez les disques par les bords.
Pour que les disques restent propres,
n’en touchez jamais la surface.
Ne collez pas de papier ni de bande
adhésive sur la face imprimée.
N’exposez pas les disques au
rayonnement direct du soleil ou à des
sources de chaleurs telles que des
conduits d’air chaud. De même, ne les
laissez pas dans une voiture parquée
en plein soleil où la température à
l’intérieur de l’habitacle risque
d’augmenter dans des proportions
considérables.
Avant la lecture, essuyer les disques
avec un chiffon de nettoyage
optionnel. Essuyer chaque disque
dans le sens des flèches.
Ne pas utiliser de solvants tels que de
la benzine, du diluant, des produits
de nettoyage vendus dans le
commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques
analogiques.