ECM-CG50
レンズ交換時の注意
レンズ交換は、本機をカメラから取り外してから行なってください。
ˎ
ˎ
レンズ交換の際は、レンズおよびカメラボディにウインドスクリーンの繊維が付
着していないか確認してください。付着している場合は、ブロアなどでクリーニ
ングしてからレンズ交換してください。
ˎ
マイク使用後は、レンズのクリーニングをお勧めします。
接続ケーブルの取り回し方
イラストのように、接続ケーブルは後ろから前に通してコードクランパーに取り
ˎ
付けてください。
ソニー製αカメラに
液晶画面を見ながら撮影してください。
ˎ
ECM-CG50
Notes on exchanging the lens
Detach the microphone from the camera before exchanging the lens.
ˎ
Check there are no bers from the wind screen on the lens or camera before
ˎ
exchanging the lens. If there are any bers on the lens or camera, remove them with
a blower and then exchange the lens.
We recommend that you clean the lens with a blower aer using the microphone.
ˎ
Positioning the connecting cord
Pass the connecting cord from the back to the front and t it into the cord clamp, as
ˎ
illustrated.
When attaching the ECM-CG50 to a Sony α camera
Look at the LCD monitor while recording.
ˎ
Remarques sur le changement d’objectif
Détachez le microphone de la caméra avant de changer d’objectif.
ˎ
Assurez-vous de l’absence de bres de la bonnette antivent sur l’objectif ou la
ˎ
caméra avant de changer d’objectif. S’il y a des bres sur l’objectif ou la caméra,
enlevez-les avec un souet puis changez d’objectif.
Il est conseillé de nettoyer l’objectif avec un souet après avoir utilisé le
ˎ
microphone.
Positionnement du cordon de liaison
Faites passer le cordon de liaison de l’arrière vers l’avant et insérez-le dans la pince
ˎ
de cordon, comme indiqué sur l’illustration.
Lorsque vous rattachez l’ECM-CG50 à une caméra α Sony
Regardez dans l’écran LCD pendant l’enregistrement.
ˎ
Hinweise zum Wechseln des Objektivs
Nehmen Sie das Mikrofon von der Kamera ab, bevor Sie das Objektiv wechseln.
ˎ
Prüfen Sie, dass keine Fasern vom Windschutz am Objektiv oder an der Kamera
ˎ
anhaen, bevor sie das Objektiv wechseln. Falls Fasern am Objektiv oder an der
Kamera anhaen, entfernen Sie diese mit einem Gebläse und wechseln Sie dann
das Objektiv.
Wir empfehlen, dass Sie das Objektiv mit einem Gebläse reinigen, nachdem Sie das
ˎ
Mikrofon verwendet haben.
Positionierung des Anschlusskabels
Führen Sie das Anschlusskabel von der Rückseite zur Vorderseite und setzen es in
ˎ
die Kabelklemme, wie abgebildet.
Beim Anbringen des ECM-CG50 an einer Sony α Kamera
Blicken Sie bei der Aufnahme auf den LCD-Monitor.
ˎ
を取り付けた場合
Nota sobre el intercambio de objetivo
Desmonte el micrófono de la cámara antes de intercambiar el objetivo.
ˎ
Compruebe que no haya bras del parabrisas en el objetivo o la cámara antes de
ˎ
intercambiar el objetivo. Si hay bras en el objetivo o la cámara, elimínelas con un
soplador y después intercambie el objetivo.
Le recomendamos que limpie el objetivo con un soplador después de utilizar el
ˎ
micrófono.
Colocación del cable conector
Pase el cable conector desde la parte posterior a la frontal y fíjelo a la abrazadera
ˎ
para el cable, como se muestra en la ilustración.
Cuando je el ECM-CG50 a una cámara α Sony
Observe el monitor LCD mientras grabe.
ˎ
Opmerkingen over het wisselen van de lens
Koppel de microfoon los van de camera voordat u de lens verwisselt.
ˎ
Controleer of er geen vezels van de windkap op de lens of camera zitten voordat u
ˎ
de lens verwisselt. Als er vezels op de lens of camera zijn, verwijder deze dan met
een blazer en verwissel daarna de lens.
We raden u aan om de lens met een blazer te reinigen nadat u de microfoon hee
ˎ
gebruikt.
Het aansluitsnoer plaatsen
Leid het aansluitsnoer van de achterkant naar de voorkant zodat deze in de
ˎ
snoerklem past, zoals afgebeeld.
Wanneer dient u de ECM-CG50 aan een Sony α camera te
bevestigen
Kijk op de LCD-monitor tijdens het opnemen.
ˎ
Att tänka på vid byte av objektiv
Ta loss mikrofonen från kameran innan du byter objektivet.
ˎ
Kontrollera att det inte nns några brer från vindskyddet på objektivet eller
ˎ
kameran innan du byter objektivet. Om det nns brer på objektivet eller kameran,
ta bort dem med en blåsborste och byt sedan objektivet.
Vi rekommenderar att du rengör objektivet med en blåsborste eer att ha använt
ˎ
mikrofonen.
Placering av anslutningskabeln
Dra anslutningskabeln från bakdelen till framdelen och fäst den i kabelklämman,
ˎ
såsom visas.
När ECM-CG50 monteras på en Sony α-kamera
Titta på LCD-skärmen under inspelning.
ˎ
Note per il cambio dell’obiettivo
Rimuovere il microfono dall’apparecchio prima di cambiare l’obiettivo.
ˎ
Prima di cambiare l’obiettivo, controllare che sull’obiettivo o sull’apparecchio non vi
ˎ
siano bre provenienti dalla protezione antivento. Se sull’obiettivo o sull’apparecchio
sono presenti bre, rimuoverle con un soatore e quindi cambiare l’obiettivo.
Si raccomanda di pulire l’obiettivo con un soatore dopo aver utilizzato il
ˎ
microfono.
Posizionamento del cavo di connessione
Passare il cavo di connessione dal lato posteriore verso quello anteriore e inserirlo
ˎ
nel fermacavo, come illustrato.
Quando l’ECM-CG50 è installato su un apparecchio Sony α
Durante la registrazione guardare il monitor LCD.
ˎ
Notas sobre a substituição de objectiva
Separe o microfone da câmara antes de substituir a objectiva.
ˎ
Certique-se de que não há bras do pára-vento na objectiva ou câmara antes de
ˎ
substituir a objectiva. Se houver bras na objectiva ou câmara, elimine-as com um
pincel de sopro e depois substitua a objectiva.
Recomendamos que limpe a objectiva com um pincel de sopro depois de utilizar o
ˎ
microfone.
Posicionar o cabo de ligação
Passe o cabo de ligação da parte de trás para a frente e prenda-o na braçadeira para
ˎ
cabos, conforme ilustrado.
Quando xar o ECM-CG50 numa câmara Sony α
Olhe para o monitor LCD enquanto estiver a gravar.
ˎ
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
4-260-125-01(1)
Примечания относительно смены объектива
鏡頭更換須知
更換鏡頭前,請先拆下相機的麥克風。
確定鏡頭的防風罩或相機上無任何棉絮,再行更換鏡頭。若相機或鏡頭上有
棉絮,請用清潔吹球清除乾淨,然後再更換鏡頭。
使用麥克風後,建議您用清潔吹球清潔鏡頭。
調整連接線的位置
依照圖示說明,將連接線由後方穿至前方,並以線夾固定。
將 ECM-CG50 安裝至 Sony α 相機
拍攝時請觀看 LCD 顯示器。
更换镜头须知
更换镜头前,请将麦克风从相机上卸下。
更换镜头前,检查镜头或相机的挡风罩上是否有纤维物质。如果镜头或相机
上有纤维物质,请用吹风机将其吹走,然后再更换镜头。
麦克风使用完毕后,建议您用吹风机对镜头进行清洁。
布设连接线
如图所示,让连接线从后向前穿过并用线夹固定好。
在 Sony α 相机上安装 ECM-CG50 时
拍摄时,请目视 LCD 显示屏。
렌즈 교환시의 주의
렌즈를 교환하기 전에 카메라로부터 마이크를 떼어내십시오.
렌즈를 교환하기 전에 렌즈 또는 카메라의 윈드 스크린의 섬유가 부착되지
않았는지 확인해 주십시오. 렌즈 또는 카메라에 섬유가 부착되어 있으면
블로어로 제거한 후 렌즈를 교체해 주십시오.
마이크를 사용한 후에 블로어로 렌즈를 청소할 것을 권장합니다.
접속 코드 배치하기
그림과 같이 접속 코드를 뒤에서 앞으로 통과시켜서 코드 클램프에 부착해
주십시오.
Sony α 카메라에 ECM-CG50을 부착하는 경우
LCD 모니터를 보면서 촬영합니다.
ﺔﺳﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻞﺒﻗ اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻞﺼﻓا
ﺔﻳأ تﺪﺟو اذإ .ﺔﺳﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻞﺒﻗ اﻣﺎﻜﻟا وأ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﲆﻋ ﺢﻳﺮﻟا ﺰﺟﺎﺣ ﻦﻣ طﻮﻴﺧ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا لﺪﺒﺘﺳا ﻢﺛ ﻦﻣو خﺎﻔﻨﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،اﻣﺎﻜﻟا وأ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﲆﻋ طﻮﻴﺧ
.نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لﻌﺘﺳا ﺪﻌﺑ خﺎﻔﻨ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺐﻴﺗﺮﺗ
.ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﺒﻣ ﻛ ،ﻚﻠﺴﻟا ﻚﺒﺸﻣ ﰲ ﻪﺘﺒﺛو مﺎﻣﻻا ﱃإ ﻒﻠﺨﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻗ
Sony α اﻣﺎﻛ ﲆﻋ ECM-CG50 ﻞﻳدﻮﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ LCD ﺔﺷﺎﺷ ﱃإ ﺮﻈﻧا
Перед сменой объектива отсоедините микрофон от камеры.
ˎ
Перед сменой объектива проверьте, что на объективе или камере нет нитей
ˎ
от ветрозащитного экрана. Если на объективе или камере имеются нити,
удалите их с помощью воздуходувки, а затем смените объектив.
После использования микрофона рекомендуется очистить объектив с
ˎ
помощью воздуходувки.
Расположение соединительного шнура
Проденьте соединительный шнур сзади вперед и вставьте его в зажим для
ˎ
шнура, как показано на рисунке.
При прикреплении устройства ECM-CG50 к камере Sony α
Во время записи смотрите на монитор ЖКД.
ˎ