Sony ECM CG1 User Manual

ガンマイクロホン
枪型麦克风
a
指向特性图
⺪㪏☛
Gun Microphone
Microphone directionnel
取扱説明書
Operating Instructions Mode d’emploi
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になる ことがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してい ます。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになっ たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
©2009 Sony Corporation Printed in Japan
標準指向特性図
Directivity Directivité
4-151-680-01 (1)
日本語
このガンマイクロホン(以下マイクロホンとする)は、プラグインパワー方式対応マイク入力端子付の ソニー製ビデオカメラレコーダー(以下カメラとする)専用です。
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、まちがった使いか たをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ず お守りください。
安全のための注意事項を守る
この「安全のために」の注意事項をよくお読みください。
故障したら使わない
動作がおかしくなったり、コードなどが破損しているのに気づいたら、すぐにお買い上げ店またはソ ニーの相談窓口にご相談ください。
万一、異常が起きたら
変な音・においがしたら、煙が 出たら
警告表示の意味
取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理解してから本文を お読みください。
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡や大けがなど人 身事故の原因となります。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によりけがをしたり周 辺の家財に損害を与えたりすることがあります。
注意を促す記号 行為を禁止する記号
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、水や異物が入ったときは、すぐ にスイッチを切り、お買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談ください。
下記の注意事項を守らないと、
を与えることがあります。
損害
内部を開けない
感電の原因となることがあります。 内部の点検や修理はお買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談ください。
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や直射日光のあたる場所には置かない
故障の原因となります。
落としたりぶつけたりしない
故障の原因となります。
主な特長
周囲雑音を拾いにくい鋭指向性
鋭い指向性を持つ本機をカメラに搭載することで、狭角度・中距離の集音性を向上できます(イラ スト参照)。
小型・軽量
全長
プラグインパワー方式
カメラのマイク入力端子から電源が供給されます。
使用上のご注意
マイクロホンは敏感です。落としたり、たたいたり、強い衝撃を与えたりしないようにしてください。
高温多湿のところで長時間使用・保存することは避けてください。
屋外使用するときは、雨や海水にぬれないようにしてください。
汚れたときは、乾いた布で拭いてください。
使用中、「ピー」という音(ハウリング)が発生することがあります。これは、スピーカーから出る音
をマイクロホンが拾ってしまうために起こります。これを防ぐには、マイクロホンとスピーカーを 向き合わないようにし、その距離をできるだけ離してください。
お手持ちのカメラとの組み合わせによっては、カメラの振動音などのノイズが録音される場合があ ります。ノイズが気になる場合は、以下の処置を行うことで低減されることがあります。
 
カメラに搭載して使用する際は、マイク接続コードを周囲のものに引っ掛けてカメラなどを転倒、
落下させないように充分ご注意ください。
、重さ
166 mm
シューアダプターがカメラに対して メニュー機能にマイクの風音低減機能があるカメラの場合は、この機能を「入」にする(お手持ち のカメラの取扱説明書をご覧ください)。
で、使いやすく持ち運びに便利です。
42 g
 各部の名前と使いかた
イラストのカメラは、
*
マイク本体
ウインドスクリーン
マイク本体にかぶせ、風や息がマイクに直接当たるときに生じるノイズを低減します。
シューアダプター
カメラにマイクを取り付けるときに使用します。
マイクホルダー
マイクを差し込んで使用します。
固定ツマミ
シューアダプターの固定や角度調節時に使用します。
接続コード
マイクの出力端子とカメラのマイク入力端子を接続します。
HDR-FX1000
取り付け/取りはずしかた
カメラへの取り付けかた
シューアダプターをカメラのシューに取り付ける
1
シューアダプターはカメラに対して90°に角度調整して(イラスト-参照)シューの奥まで 差し込み、固定ツマミをしっかり回して固定してください。 マイクホルダー部も、固定ツマミをしっかり回して固定してください。
カメラから取りはずすお買い上げ店またはソニーの相談窓口に相談する
下記の注意事項を守らないと、
の原因となります。
大けが
けが
°に取り付けてあるか確認する(イラスト-参照)。
90
を使用しています。
火災・感電
をしたり周辺の家財に
により
マイクホルダー部にマイクを取り付ける
2
マイク本体ラベルの縦線マーク(イラスト-a参照)が上側中央にくるようにしっかり差し込む と、正しい指向特性が得られます。
接続コードをカメラのマイク入力端子にしっかり差し込む
3
本機をカメラから取りはずす際は、カメラへの取り付けかたと逆の手順で取りはずしてください。
ご注意
無理な力で固定ツマミを回したり、取り付けたりしないでください。破損の原因となります。
取り付けたマイクまたはシューアダプターを持ってカメラを持ち上げないでください。
マイクおよびシューアダプターを取り付けるときは、指などを挟まないよう充分にご注意くださ い。
保証書とアフターサービス
保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際お買い上げ店でお受け取りくださ
い。 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。
保証期間は、お買い上げ日より
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていただきます。
部品の保有期間について
当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必要な部品)を、製造打ち切り後8年間保 有しています。この部品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。保有期間が経過した後も、 故障箇所によっては修理可能の場合がありますので、お買い上げ店か、ソニーの相談窓口にご相談く ださい。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
● 型名:
ECM-CG1
● 故障の状態:できるだけ詳しく お買い上げ日
年間です。
1
主な仕様
形式 エレクトレットコンデンサー型 電源 プラグインパワー方式 消費電力 出力端子 外形寸法 質量 マイク本体
同梱物 ガンマイクロホン(1)、シューアダプター(1)、ウインドスクリーン(1)、
以下の項目は 周波数特性 指向特性 鋭指向性 正面感度 雑音 最大入力音圧レベル 約 ダイナミックレンジ 許容動作温度 許容保存温度
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
0.5 mW
金メッキL型ステレオミニプラグ コード長 約
ø3.5 ø21×166 mm
ウインドスクリーン 約 シューアダプター
印刷物一式
JIS C-5502-01991
200 Hz〜17 kHz
-44 dB/Pa ±4 dB 30 dBspl
100 dBspl 70 dB 0 ℃〜50
℃〜+
-20
300 mm
42 g 5 g 46 g
 マイクロホン工業規格に準拠して試験したものです。
以下
以上
以上
60
< Notice for the customers in the countries applying EU Directives >
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Features
Sharp directivity microphone with minimum sensitivity to ambient noise
e microphone’s sharp directivity enhances narrow range and middle distance recording when connected to your camera (see illustration
Compact and lightweight
).
e microphone’s 166 mm (6 5/8 in.) length and 42 g (1.5 oz.) weight enable easy use and carrying.
Plug-in power operation
e power is supplied from the microphone input jack of your camera.
Notes on Use
e microphone is a delicate device. Do not drop it or subject it to excessive
shock. Avoid extended use or storage in high humidity or at high temperature.
Do not let the microphone get wet with rain or seawater when using outside.
Wipe any dirt from the microphone with a dry cloth.
If acoustic feedback occurs during use (a howling sound is heard from the
speakers), point the microphone away from the speakers or increase the distance between the microphone and the speakers. Vibration or other noise may be recorded depending on your camera. If the noise
is too loud, it can be reduced by the following steps.
Make sure the shoe adaptor is attached at 90 degrees to your camera (see
illustration -). Turn on the microphone wind noise reduction function from the menu of your
camera, if it has such a function (Refer to the Operating Instructions of the camera).
Be careful not to tip over or drop your camera by catching the microphone
connecting cord on a surrounding object when attaching the microphone.
Names and Functions of Parts
* e camera illustrated here is the HDR-FX1000.
Microphone
Wind screen
For attaching to the microphone  to reduce wind or breathing noise.
Shoe adaptor
For attaching the microphone to your camera.
Microphone holder
For inserting the microphone.
Lock knob
For xing or adjusting the shoe adaptor.
Connecting cord
For connecting the output jack of the microphone to the microphone input jack of your camera.
Attaching/Detaching the microphone
Attaching the microphone
1 Attach the shoe adaptor to the camera shoe.
Adjust the shoe adaptor to 90 degrees to your camera (see illustration -) and insert the shoe adaptor to the back. Rotate the lock knob rmly to x the shoe adaptor. Also rotate the other lock knob rmly to x the microphone holder.
2 Attach the microphone to the microphone holder.
To obtain correct directivity, insert the microphone rmly with the vertical line of the microphone label (see illustration -a) in the center and facing upward.
3 Insert the connecting cord rmly to the microphone input jack of
your camera.
Detach the microphone by the reverse procedure of attaching it.
English
is gun microphone (referred to below as “microphone”) is for use with a Sony video camera recorder with microphone input jack and plug-in power operation (referred to below as “camera”).
WARNING
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
is symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. e recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes
Do not rotate or attach the lock knob with excessive force. Doing so may damage
the lock knob. Do not li your camera by the microphone or shoe adaptor.
Be careful not to catch your ngers in the microphone or shoe adaptor when
attaching them to your camera.
Specications
Type Electret condenser microphone Power supply Plug-in power operation Power consumption 0.5 mW Output jack ø 3.5 gold coating L type stereo mini plug
Dimensions ø 21 × 166 mm (27/32 × 6 5/8 in.) Mass Microphone Approx. 42 g (1.5 oz.)
Included items Gun microphone (1), Shoe adaptor (1),
Frequency response 200 Hz ~ 17 kHz Directivity Sharp directivity
cable length Approx. 300 mm (11 7/8 in.)
Wind screen Approx. 5 g (0.2 oz.) Shoe adaptor Approx. 46 g (1.7 oz.)
Wind screen (1), Set of printed documentation
(Continued on the reverse side.)
中文(简)
本枪型麦克风(以下简称“麦克风”)用于带有麦克风输入插孔并使用插入电源 的 Sony 摄像机(以下简称“摄像机”)。
特性
具有尖锐指向性,对环境噪音敏感度最低
当与摄像机连接时(参见图 ȏ),此麦克风的尖锐指向性特征可增强窄幅及 中距离拍摄的效果。
结构小巧,重量轻
此麦克风长 166 mm,重 42 g,非常便于使用和携带。
使用插入电源
电源由摄像机的麦克风输入插孔提供。
使用须知
麦克风为易损设备。 请勿使其摔落或受到过大震动。 避免长时间使用或存放于高温、高湿的场所中。 在外面使用时,切勿让麦克风被雨或海水淋湿。 请用干布拭去麦克风上的污垢。 如果在使用过程中出现回声(从扬声器中听到呼啸声),请将麦克风从扬声器 边挪开,或者增加麦克风与扬声器之间的距离。 取决于摄像机,有时会记录下震动或其他噪音。 如果噪音不大,可通过以下 步骤降低噪音。
确保热靴转换器以 90 度方向安装在摄像机上(参见图 Ȏ-ȫ)。 如果摄像机具有麦克风降风噪功能,请从摄像机菜单中将其打开(参阅摄
像机的使用说明书)。 安装麦克风时要小心,可将麦克风的连接线勾在周围物体上,以免摄像机翻 倒或摔到地上。
Ȏ
部件名称与功能
* 此处所示的摄像机为 HDR-FX1000。
ȩ
麦克风
Ȫ
挡风罩
用于安装到麦克风 ȩ 上,起到降低风噪或呼吸噪音的作用。
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ ˎ ˎ ˎ ˎ
ˎ
ˋ ˋ
ˎ
中文(简)
本枪型麦克风(以下简称“麦克风”用于带有麦克风输入插孔并使用插入电源 Sony 摄像机(以下简称“摄像机”
特性
具有尖锐指向性,对环境噪音敏感度最低
当与摄像机连接时(参见图 ȏ此麦克风的尖锐指向性特征可增强窄幅及 中距离拍摄的效果。
结构小巧,重量轻
此麦克风长 166 mm,42 g,非常便于使用和携带。
使用插入电源
电源由摄像机的麦克风输入插孔提供。
使用须知
麦克风为易损设备。 请勿使其摔落或受到过大震动。 避免长时间使用或存放于高温、高湿的场所中。 在外面使用时,切勿让麦克风被雨或海水淋湿。 请用干布拭去麦克风上的污垢。 如果在使用过程中出现回声(从扬声器中听到呼啸声)请将麦克风从扬声器 边挪开,或者增加麦克风与扬声器之间的距离。 取决于摄像机,有时会记录下震动或其他噪音。 如果噪音不大,可通过以下 步骤降低噪音。
确保热靴转换器以 90 度方向安装在摄像机上(参见图 Ȏ-ȫ
如果摄像机具有麦克风降风噪功能,请从摄像机菜单中将其打开(参阅摄
像机的使用说明书) 安装麦克风时要小心,可将麦克风的连接线勾在周围物体上,以免摄像机翻 倒或摔到地上。
Ȏ
部件名称与功能
* 此处所示的摄像机为 HDR-FX1000。
ȩ
麦克风
Ȫ
挡风罩
用于安装到麦克风 ȩ 上,起到降低风噪或呼吸噪音的作用。
ȫ
热靴转换器
用于将麦克风安装到摄像机上。
Ȭ
麦克风架
用于插入麦克风。
ȭ
锁扣旋钮
用于固定或调整热靴转换器。
Ȯ
连接线
用于将麦克风的输出插孔连接到摄像机的麦克风输入插孔。
安装 / 拆卸麦克风
安装麦克风
1 将热靴转换器安装到摄像机的热靴上。
调整热靴转换器,使之与摄像机成 90 度(参见图 Ȏ-ȫ),然后向后插入热 靴转换器。 旋紧锁扣旋钮,将热靴转换器固定好。 同时,旋紧另一个锁扣旋钮,从而将麦克风架固定好。
2 将麦克风安装到麦克风架上。
为确保指向正确,请将麦克风牢牢插入,使麦克风标签(参见图 Ȏ-a)的竖线 位于中间并朝上。
3 将连接线牢牢插入摄像机的麦克风输入插孔。
按与安装时相反的步骤进行操作,可将麦克风卸下。
注意
旋转或安装锁扣旋钮时,请勿施加过大的力量,否则会损坏锁扣旋钮。 举起摄像机时,切勿持握麦克风或热靴转换器。 为摄像机安装麦克风或热靴转换器时,小心不要让它们卡住手指。
规格
类型 电容麦克风 电源 插入电源 功耗 0.5 mW 输出插孔 L 型 φ 3.5 立体声微型镀金插头
电缆长度 约 300 mm 尺寸 φ 21×166 mm 质量 麦克风
约 42 g 挡风罩 约 5 g 热靴转换器 约 46 g
所含物品 枪型麦克风 (1), 热靴转换器 (1),
挡风罩 (1), 成套印刷文件
频率响应 200 Hz ~ 17 kHz 指向性 尖锐指向性 灵敏度 -44 dB/Pa ±4 dB 信噪比 不高于 30 dBspl 最大输入声压级 不低于 100 dBspl 动态范围 不低于 70 dB 操作温度 0 °C 至 50 °C 存放温度 -20 °C 至 +60 °C
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
索尼公司 出版日期
: 2009 年 5
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ ˎ ˎ ˎ ˎ
ˎ
ˋ ˋ
ˎ
ˎ ˎ ˎ
请用干布拭去麦克风上的污垢。 如果在使用过程中出现回声(从扬声器中听到呼啸声)请将麦克风从扬声器 边挪开,或者增加麦克风与扬声器之间的距离。 取决于摄像机,有时会记录下震动或其他噪音。 如果噪音不大,可通过以下 步骤降低噪音。
确保热靴转换器以 90 度方向安装在摄像机上(参见图 Ȏ-ȫ 如果摄像机具有麦克风降风噪功能,请从摄像机菜单中将其打开(参阅摄
像机的使用说明书) 安装麦克风时要小心,可将麦克风的连接线勾在周围物体上,以免摄像机翻 倒或摔到地上。
Ȏ
部件名称与功能
* 此处所示的摄像机为 HDR-FX1000。
ȩ
麦克风
Ȫ
挡风罩
用于安装到麦克风 ȩ 上,起到降低风噪或呼吸噪音的作用。
ȫ
热靴转换器
用于将麦克风安装到摄像机上。
Ȭ
麦克风架
用于插入麦克风。
ȭ
锁扣旋钮
用于固定或调整热靴转换器。
Ȯ
连接线
用于将麦克风的输出插孔连接到摄像机的麦克风输入插孔。
安装 / 拆卸麦克风
安装麦克风
1 将热靴转换器安装到摄像机的热靴上。
调整热靴转换器,使之与摄像机成 90 (参见图 Ȏ-ȫ然后向后插入热 靴转换器。 旋紧锁扣旋钮,将热靴转换器固定好。 同时,旋紧另一个锁扣旋钮,从而将麦克风架固定好。
2 将麦克风安装到麦克风架上。
使 Ȏ-a线 位于中间并朝上。
3 将连接线牢牢插入摄像机的麦克风输入插孔。
按与安装时相反的步骤进行操作,可将麦克风卸下。
注意
旋转或安装锁扣旋钮时,请勿施加过大的力量,否则会损坏锁扣旋钮。 举起摄像机时,切勿持握麦克风或热靴转换器。 为摄像机安装麦克风或热靴转换器时,小心不要让它们卡住手指。
规格
类型 电容麦克风 电源 插入电源 功耗 0.5 mW 输出插孔 L φ 3.5 立体声微型镀金插头
电缆长度 300 mm 尺寸 φ 21×166 mm 质量 麦克风
42 g 挡风罩 5 g 热靴转换器 46 g
所含物品 枪型麦克风 (1), 热靴转换器 (1),
挡风罩 (1), 成套印刷文件
频率响应 200 Hz ~ 17 kHz 指向性 尖锐指向性 灵敏度 -44 dB/Pa ±4 dB 信噪比 不高于 30 dBspl 最大输入声压级 不低于 100 dBspl 动态范围 不低于 70 dB 操作温度 0 °C 50 °C 存放温度 -20 °C +60 °C
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
索尼公司 出版日期
: 2009 5
ˎ ˎ
ˎ
ˋ ˋ
ˎ
ˎ ˎ ˎ
❯#᛫#␿㇫㫣+㇫㿏#啂␿㇫㫣啃⇳᝗#㿟,ᴋ#␿㇫㫣#ㇼ⊜#㈤#⚆#㾃≣ᡯ㇯#㶃ㅃ#㈈ Ṑㆻ#ᙷ㐷ᴋ#Vrq|#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳+㇫㿏#啂㣫Ⓥ⇳啃⇳᝗#㿟,シ#㿟᥏#⬣ㄠ㿏ᢧ# ㅻ㿓#᛺ㇼᴿᵛ1
㞣⺿
ⷦ⯮#ᙢⱞ⹲⪺#㉆♶ⱂ#ჺ᢮Ṧ#ც⺪᝾#◎㧮㩆#⺪㪏☛ⱂ#Ẳⱞ㕖
␿㇫㫣㇏#⭛㽻㿓#㐷䀜⮨ㆷ#␿㇫㫣ぇ#でᜧ㿓#᜴ㄧ/#䂈Ⰳ#✋ㅻ#⚆#㎈ᛧ␣#㞣 へㆻ#䀜⬸ⵓ㦓#㎄ᴿᵛ+ᡯ␳#
ȏ
#㚯㋧,1
㏞㠓㞢#󱂚#ᆧᲳ
␿㇫㫣㇏#499#pp#᢯㇫#⚆#75#j#㎈≀ㆳ⋓#ᙻ㸯㿓#⬣ㄠᝳ#ㄫ⚏ㆻ#ᙷᴜ㿏 ᜃ#㿠ᴿᵛ1
㧶᳖ዢⱢ#㟶⮶#ⱻᣃ
㉻ㅇㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏#␿㇫㫣#ㇼ⊜#㈤ㆳ⋓⟷㮧#ᝬᢀẠᴿᵛ1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
␿㇫㫣ᴋ#♳ᚇ㿓#㈜㣏ㇼᴿᵛ1#‟〫↟␣ᛧᬏ#ᝳḻ㿓#㠠ᜠㆻ#㍳㐷#␿ⵤⵓ ゛1 ᝗ゟ#ᵛ⴬㿓#ᝪぇ⮓#゛∢Ṑ⾿#⬣ㄠ#₇ᴋ#❫᝷㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1 ⵛワぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ῃぇᴋ#⣎△㇫ᬏ#㿫ⲏ⋓#␿㇫㫣ᙷ#㊍㐷#⿁ḻ⋔#㿫#㍳ⵤ ⵓ゛1 ␿㇫㫣ぇ#゛△㇫#▲ㆳ⓫#␿⏯#㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1 ⬣ㄠ㎈ぇ#㇃䀜㇏#㾳ὓ⚨㇫#⭔ᢧᴋ#᜴ㄧ+ⴛ㾳㥛⋓⟷㮧#ㄯ␣ᴋ#Ⰳ␣ᙷ#Ὓ ␣ᴋ#᜴ㄧ,ぇᴋ/#␿㇫㫣⏳#ⴛ㾳㥛⋓⟷㮧#‟〫㐻#㔴ㆳ⋓#䀜㿏ᜃ#㿏ᛧᬏ#␿ ㇫㫣シ#ⴛ㾳㥛#⬣㇫㇏#ᛧ␣⏳#ᴏ⊛#㍳ⵤⵓ゛1 㣫Ⓥ⇳ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㐻Ṑ#₇ᴋ#ᢧ㬷#Ⰳ㇃㇫#ᯰ㇃ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#Ⰳ㇃㇫#᭿ ▫#㫧#᜴ㄧぇᴋ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#㉿㚟⋓#㍻ㇳ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
⳿#〫ᶈ㮧ᙷ#㣫Ⓥ⇳ぇ#<3ḻ⋓#⟷㚠ẓ#᛺ㆻ#䃌㇯㿫#㍳ⵤⵓ゛+ᡯ␳#Ȏ0
ȫ
#㚯㋧,1 ᢧᴜㆻ#ᬫ㈜㿏᝗#ㇿᴋ#᜴ㄧぇᴋ#㣫Ⓥ⇳#Ⓥᳫ㇏#␿㇫㫣#⚋∃#Ⰳ㇃#ᚇⰃ# ᢧᴜㆻ#㆗䄟⋓#㿫#㍳ⵤⵓ゛+㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓#㚯㋧,1
␿㇫㫣⏳#⟷㚠㿗#ῃぇᴋ#␿㇫㫣#㊈Ⰴ#㧋ὓᙷ#㍳ㅻ#⬣△ぇ#ᛯ⊛⮓#ᮏ〫㐷 ᛧᬏ#㣫Ⓥ⇳⏳#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
Ȏ
#ძ≪ⱂ#Ὧ㍗#󱂚#ጚត
-#㇫ᝪぇ⮓#⮛⓼㿏ᴋ#㣫Ⓥ⇳ᴋ#KGU0I[4333ㇼᴿᵛ1
ȩ
#Ẳⱞ㕖
Ȫ
#⯲ᧆ#➎㕖ẚ
␿㇫㫣ȩぇ#⟷㚠㿫⮓#⚋∃#₇ᴋ#䂯䇘ㆳ⋓#㇯㿓#Ⰳ㇃ㆻ#㍻㇫ᢧ#ㅻ㿓#᛺1
ȫ
#❲#⪞៻㘚
␿㇫㫣⏳#㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷㚠㿏ᢧ#ㅻ㿓#᛺1
Ȭ
#Ẳⱞ㕖#㬪ᠾ
␿㇫㫣⏳#⬴ㇼ㿏ᢧ#ㅻ㿓#᛺1
ȭ
#Ⲋዲ#ᙢ⋶
⳿#〫ᶈ㮧㇏#᝗㊌#₇ᴋ#㋧㉿ㆻ#ㅻ㿓#᛺1
Ȯ
#⳻♷#㐾ᧆ
␿㇫㫣㇏#㠓⊜#㈤ㆻ#㣫Ⓥ⇳㇏#␿㇫㫣#ㇼ⊜#㈤ぇ#でᜧ㿏ᢧ#ㅻ㿓#᛺1
Ẳⱞ㕖#≪ㄓ 2 ⴆᅚ㩂ጚ
Ẳⱞ㕖#≪ㄓ㩂ጚ
4# ❲# ⪞៻㘚Ṧ# ㍞Ἶᱦ# ❲⪺# ≪ㄓ㩓ឲ៎1
⳿#〫ᶈ㮧ᙷ#㣫Ⓥ⇳ぇ#<3ḻ⋓#⟷㚠ẏḻ⋔#㋧㉿㿏᝗+ᡯ␳#Ȏ0ȫ#㚯㋧,/# Ἦ⓫ぇ#⳿#〫ᶈ㮧⏳#⬴ㇼ㿠ᴿᵛ1#㈗᡿#ᯯ⢃⏳#⮯ᜃ#ṃ⊛⮓#⳿#〫ᶈ㮧⏳# ᝗㊌㿠ᴿᵛ1 ₇㿓#ᵛ⏯#㈗᡿#ᯯ⢃⏳#⮯ᜃ#ṃ⊛⮓#␿㇫㫣#䂷󰵬⏳#᝗㊌㿠ᴿᵛ1
5# Ẳⱞ㕖# 㬪ᠾ⪺# Ẳⱞ㕖Ṧ# ≪ㄓ㩓ឲ៎1
ィ⚋⏯#㐷䀜⮨ㆻ#〲ᢧ#ㅻ㿫⮓ᴋ#⮳㮧#⚆#ㆎ⚠䀜ㆳ⋓#␿㇫㫣#⇳✟+ᡯ␳#
Ȏ
0
a
#㚯㋧,㇏#ⲏ㐸#⮗ぇ#␿㇫㫣⏳#ᵟᵟ䇿#⬴ㇼ㿠ᴿᵛ1
6# ㍞Ἶᱦⱂ# Ẳⱞ㕖# Ɐᴏ# ⲗ⪺# ⳻♷# 㐾ᧆṦ# ្្㱲# ▧Ɐ㩞# ⷦ⟗
⟆⬎1
⟷㚠㇏#⚏ᵷ#ⲓ⮓⋓#␿㇫㫣⏳#㊓ᛧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ⷦⱂ
ᝳḻ㿓#䈏ㆳ⋓#㈗᡿#ᯯ⢃⏳#䄃㉻#₇ᴋ#⟷㚠㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#ᡯ≾ᜃ#㿏⓫#㈗ ᡿#ᯯ⢃ぇ#Ⰷ⬸ㆻ#㍻#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ␿㇫㫣#₇ᴋ#⳿#〫ᶈ〫⏳#㈘᝗#㣫Ⓥ⇳⏳#Ὓ〫#ィ␣㐷#␿ⵤⵓ゛1 㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷㚠㿗#ῃぇᴋ#␿㇫㫣#₇ᴋ#⳿#〫ᶈ㮧ぇ#Ⰷᙷ⇴㇫#󰪔㇫㐷#⿁ḻ ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
䂌ⵔ ㇳ⊀㴯␶#㧏󰶌⮓#␿㇫㫣 ㉻ㅇ 㾃≣ᡯ㇯#㶃ㅃ#㈈Ṑ Ⰳ⢻㉻⊜ 318#pZ 㠓⊜#㈤ 堬#618#᡿#㧋㵼#O#㬷ㇼ#ⴛ㯃≿゛#♯ᴿ#㾃
≣ᡯ
㥷㇫⢋#᢯㇫#⿴#633#pp ワ䂌#㣏ⲏ 堬#54啑499#pp ㎈≀ ␿㇫㫣
⿴#75#j ㅿὓ#ⴛ㫣␧ ⿴#8#j ⳿#〫ᶈ㮧 ⿴#79#j
Ṑ➀㻿 ᛫#␿㇫㫣+4,/#⳿#〫ᶈ㮧+4,/#
ㅿὓ#ⴛ㫣␧+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
㍳㶃ⲏ#㇈ᵬ 533#K}##4:#nK} 㐷䀜⮨ ♳ᚇ㿓#㐷䀜⮨ ᚇḻ 077#gE2Sd#啐7#gE ⵗ䂯ᵷ#㈘㇃⢻ 63#gEvso#㇫㿏 㟓ᵷ#ㇼ⊜#㇃⿌#≿✟ 433#gEvso#㇫⬸ ᵛ㇫ᬏ♰#≿㇯㐷 :3#gE#㇫⬸ Ṑ㈈ゟḻ 3#啘F83#啘F ❫᝷ゟḻ 053#啘F.93#啘F
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ ˎ
ˎ ˎ
ˎ
ˋ
ˋ
ˎ
ˎ
ˎ ˎ
㩆቗⪞
❯#᛫#␿㇫㫣+㇫㿏#啂␿㇫㫣啃⇳᝗#㿟,ᴋ#␿㇫㫣#ㇼ⊜#㈤#⚆#㾃≣ᡯ㇯#㶃ㅃ#㈈ Ṑㆻ#ᙷ㐷ᴋ#Vrq|#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳+㇫㿏#啂㣫Ⓥ⇳啃⇳᝗#㿟,シ#㿟᥏#⬣ㄠ㿏ᢧ# ㅻ㿓#᛺ㇼᴿᵛ1
㞣⺿
ⷦ⯮#ᙢⱞ⹲⪺#㉆♶ⱂ#ჺ᢮Ṧ#ც⺪᝾#◎㧮㩆#⺪㪏☛ⱂ#Ẳⱞ㕖
␿㇫㫣㇏#⭛㽻㿓#㐷䀜⮨ㆷ#␿㇫㫣ぇ#でᜧ㿓#᜴ㄧ/#䂈Ⰳ#✋ㅻ#⚆#㎈ᛧ␣#㞣 へㆻ#䀜⬸ⵓ㦓#㎄ᴿᵛ+ᡯ␳#
ȏ
#㚯㋧,1
㏞㠓㞢#󱂚#ᆧᲳ
␿㇫㫣㇏#499#pp#᢯㇫#⚆#75#j#㎈≀ㆳ⋓#ᙻ㸯㿓#⬣ㄠᝳ#ㄫ⚏ㆻ#ᙷᴜ㿏 ᜃ#㿠ᴿᵛ1
㧶᳖ዢⱢ#㟶⮶#ⱻᣃ
㉻ㅇㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏#␿㇫㫣#ㇼ⊜#㈤ㆳ⋓⟷㮧#ᝬᢀẠᴿᵛ1
ˎ
ˎ
ˎ
English
(Continued from the front side.)
Sensitivity -44 dB/Pa ±4 dB Signal-to-noise ratio 30 dBspl or less Maximum input sound pressure level 100 dBspl or more Dynamic range 70 dB or more Operating temperature 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F) Storage temperature -20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F)
Design and specications are subject to change without notice.
Français
Ce microphone directionnel (appelé ci-dessous le « microphone ») est destiné aux caméscopes Sony (appelés ci-dessous le « caméscope ») pourvus d’une prise d’entrée de microphone et alimentables par la prise microphone.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour les clients en Europe
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Caractéristiques
Microphone à directivité précise peu sensible au bruit ambiant
La directivité précise de ce microphone permet des enregistrements du son de meilleure qualité à angle aigu et à moyenne distance lorsque le microphone est raccordé à un caméscope (voir l’illustration
Compact et léger
Avec ses 166 mm (6 5/8 po.) de longueur et ses 42 g (1,5 oz) de poids, ce microphone est facile à utiliser et à porter.
Alimentation par la prise microphone
L’alimentation est fournie par la prise d’entrée microphone de votre caméscope.
Remarques sur l’emploi
Le microphone est un appareil délicat. Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez
pas à des chocs. Évitez de l’utiliser trop longtemps sans interruption ou de l’exposer à une humidité
ou une température élevée. Veillez à ce qu’il ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer lorsqu’il est utilisé à
l’extérieur. Nettoyez le microphone avec un chion sec lorsqu’il est sale.
Si de la rétroaction acoustique se produit pendant l’enregistrement (hurlement
provenant des enceintes), écartez le microphone des enceintes ou augmentez la distance entre le microphone et les enceintes. Selon le type de caméscope utilisé, des vibrations ou du bruit peuvent être
enregistrés. Si le bruit est trop fort, vous pouvez le réduire de la façon suivante.
Assurez-vous que l’adaptateur de grie porte-accessoire est à 90 degrés, c’est-à-
dire perpendiculaire à l’axe du caméscope (voir l’illustration -). Activez la réduction du bruit du vent du microphone dans le menu du
caméscope, si le menu contient cette fonction (Reportez-vous au mode d’emploi de votre caméscope).
Veillez à ne pas renverser ou à ne pas faire tomber le caméscope en accrochant
le cordon de liaison du microphone à un autre objet lorsque vous raccordez le microphone.
Noms et fonctions des éléments
* Le caméscope illustré est le HDR-FX1000.
Microphone
Bonnette antivent
Á xer sur le microphone  pour réduire le bruit du vent ou de la respiration.
Adaptateur de grie porte-accessoire
Pour xer le microphone à votre caméscope.
Support de microphone
Pour insérer le microphone.
Bouton de blocage
Pour xer ou ajuster l’adaptateur de grie porte-accessoire.
Cordon de liaison
Traitement des appareils électriques et électroniques en n de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
).
Pour relier la prise de sortie du microphone à la prise d’entrée microphone de votre caméscope.
Fixation/Retrait du microphone
Fixation du microphone
1 Fixez l’adaptateur de grie porte-accessoire à la grie du
caméscope.
Mettez l’adaptateur de grie porte-accessoire à 90 degrés de l’axe du caméscope (voir l’illustration -) et insérez-le à l’arrière. Tournez à fond le bouton de blocage pour xer l’adaptateur de grie porte-accessoire. Tournez aussi l’autre bouton de blocage à fond pour xer le support de microphone.
2 Fixez le microphone au support de microphone.
Pour obtenir une bonne directivité, insérez le microphone fermement avec la ligne verticale sur l’étiquette du microphone (voir l’illustration -a) au centre et orientée vers le haut.
3 Insérez à fond le cordon de liaison dans la prise d’entrée microphone
de votre caméscope.
Détachez le microphone en procédant en sens inverse.
Remarques
Ne forcez pas lorsque vous tournez ou serrez le bouton de blocage. Le bouton
pourrait être endommagé. Ne soulevez pas le caméscope par le microphone ou l’adaptateur de grie porte-
accessoire. Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans le microphone ou l’adaptateur de
grie porte-accessoire lorsque vous les xez sur le caméscope.
Spécications
Type Microphone électrostatique Alimentation Alimentation par la che Consommation 0,5 mW Prise de sortie Miniche stéréo de type L plaquée or ø 3,5
Dimensions ø 21×166 mm (27/32 × 6 5/8 po.) Poids Microphone Environ 42 g (1,5 oz)
Articles inclus Microphone directionnel (1), Adaptateur de grie
Réponse en fréquence 200 Hz ~ 17 kHz Directivité Directivité prononcée Sensibilité -44 dB/Pa ±4 dB Rapport signal sur bruit 30 dBspl ou moins Niveau de pression acoustique maximale à l’entrée Plage dynamique 70 dB ou plus Température de fonctionnement 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F) Température d’entreposage -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Longueur du câble Environ 300 mm (11 7/8 po.)
Bonnette antivent Environ 5 g (0,2 oz) Adaptateur de grie porte-accessoire
porte-accessoire (1), Bonnette antivent (1), Jeu de documents imprimés
100 dBspl ou plus
Environ 46 g (1,7 oz)
Loading...